Upload
chris-khonngam
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
1/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 1
Thai Speakers of English: Interference and Remediation
English as a Foreign Language (EFL) has been compulsory at all levels of Thai education
since 1996, and yet proficiency pales in comparison to other countries such as Malaysia and The
Philippines (Varasarin, 2007, p. 14). Critics point to students use of Thai sounds and speech
patterns when speaking Standard American English (SAE) as a cause for concern, a consequence
of curricular inattention to speaking skills, poor modeling from Thai teachers lacking in
phonology training, and reliance on a convoluted system of transliteration in lieu of phonetic
teaching of the English alphabet (Wei & Zhou, 2002).
Interference issues are identified with six representative problems selected for
remediation: (1) Sounds absent from Thai- remediating [t] substitution for [] via repetition of
minimal pairs; (2) Phonemes with differing pronunciation- distinguishing [l] / [r] using minimal
pairs in Thai with SAE homophones; (3) Phonemes with disparate distribution- repairing
replacement of final [l] for [n] through communicative use of SAE words starting and ending
with [l]; (4) Stress interference- remediating habitual stress by relearning pronunciation of
multisyllabic borrowed words; and (5) Intonation interference- repairing overgeneralization of
SAE rising tone for questions using a collaborative question-answer dialog game.
Phonemic Analysis
Thai Consonants
The establishment of Thai script is attributed to King Ramkhamhaeng the Great in 1283.
It is a unique writing system adapted from on Old Khmer which has roots in the Brahmic script
of India (Thai Language, n.d.). The Thai alphabet has 44 consonants representing 21 distinct
sounds (see Table 1). Duplicate consonants correspond to phonemes in Old Thai which have
evolved into allophones or characters retained to reflect original Sanskrit and Pali spellings.Consonants belong to any of three classes indicative of the historical phonology, influencing
intonation (Thai Alphabet, n.d.). As Thai phonemically distinguishes between aspirated and
unaspirated consonants, IPA aspiration markings [] are provided. Not all Thai consonants
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
2/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 2
appear in final position, but those that do often have differing pronunciation and are typically
unreleased as indicated with IPA [] markings (Becker, 2009).
Table 1: Thai Consonants
Articulation Thai Initial(IPA)
Final(IPA)
Plosives [p] [p] [p] [p] [b] [p] [t] [t] [t] [t] [d] [t]
[k] [k] [kh] [k] []
Affricate [t] [t] [t] [t]
Fricative [f] [p] [s] [t] [h]Nasal [m] [m] [n] [n] [] []
Liquid [l] [n] [r] [n]
Glide [w] [w] [y] [y]
Aspiration differentiation of Thai consonants is a source of confusion for speakers of
languages that lack phonemic distinction, such as English. This is evident in the ineffective
system of transcribing Thai using Latin letters, for which no standard has emerged. is often
written bpand as dt reflecting theirunaspirated features in contrast to English p and t. is
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
3/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 3
often written j andas g even though they are unvoiced. And it is evident that in order to
distinguish it from its unaspirated partner, is written th as in the spelling Thai.
Thai Vowels
There are more than twenty symbols to indicate Thai vowels and they may be positioned
above, below, before, or after the initial consonant(s) (Thai Alphabet, n.d.). In order to focus
on contrastive analysis, an abridged list of Thai vowels corresponding to SAE vowels is provided
in Table 2 (Becker, 2009). Where no equivalent exists the most probable substitute is indicated
(Silpachai, 2011).
Table 2: Thai Vowels Corresponding to SAE
English
(IPA)
Thai
Long Vowels
Thai
Short Vowels
[i] [] substitute with [i]
[e] []
[] substitute with []
[a]
[] substitute with [a]
[] [o]
[] substitute with [u]
[u]
Diphthongs
[ay]
[y] [aw]
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
4/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 4
While some NAE vowels have a certain amount of glide, e.g. [iy ey ow uw] (Celce-
Murcia, Brinton, & Goodwin, 2010, p. 451), their Thai equivalents do not have this quality as
Thai only makes use of true diphthongs (Varasarin, 2007).
Interference Analysis
1. Phonemes absent from Thai
Table 2 identifies four SAE vowels absent in Thai [ ] and their likely substitutes.
The subsequent Table 3 lists missing consonant phonemes and their predicted substitutions
(Briere & Chiachanpong, 1980; Varasarin, 2007; Wei & Zhou, 2002).
Table 3: Thai Substitution of unique phonemes
English Phoneme
(IPA)
Thai Substitution
(IPA)
[] [t]
[] [d]
[] [t]
[] [t]
[d] [t]
[v] [f]
[z] [s]
2. Phonemes with differing pronunciation
SAE diphthongized vowels [iy ey ow uw] have no glide in their monophthong Thai
equivalents as typically transcribed. However, the sounds can recreated as true diphthongs if
explicitly written as such in Thai Script:
[r] / [l] discrimination
is pronounced as an alveolar trill [r] comparable to SAE when not produced as a
prevocalic alveolar approximant (Celce-Murcia, et. al., 2010, p. 452). Interference is not a
concern as trilled and approximant [r] are allophones of the same phoneme in SAE. The source
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
5/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 5
of confusion lies in interference from Thai regional dialects that differ from Standard (Central)
Thai in the realization of [r], whereby it is produced as an alveolar flap [] or alveolar lateral [l]
or is omitted altogether (Briere & Chiachanpong, 1980; Varasarin, 2007).
3. Phonemes with disparate distribution
Consonants in final position
As indicated in Table 1, Thai has only 8 consonant sounds in final position [p t k m n w
y], and all of the plosives are unaspirated. An anticipated zone of interference is the unaspirated
pronunciation of all plosives in final position. Biere and Chiachanpong (1980) accurately
predicted that while [f s] do not appear in final position in Thai, speakers will invoke Thai
equivalents (albeit unvoiced). Researchers have also projected transfer of the Thai phonemic rule
changing [r] and [l] to [n] in final position (Varasarin, 2007, p. 15). Evidence of
overgeneralization is clear in the borrowed word for bill which is pronounced [bin]. Thais
have difficulty hearing SAE [l] in final position, and according to Yangklang (2006) may
substitute approximate consonants with similar distribution in Thai such as [w y]. English
invokes a velarized [] syllable-finally (Celce-Murcia, et. al., 2010, p. 84), which is another
source of confusion as no Thai equivalent exists. Voiced consonants in final position are often
omitted or pronounced as a glottal stop [] resulting in the words fine find file all being
pronounced the same (Varasarin, 2007; Wei & Zhou, 2002; Yangklang, 2006) and can lead to
grammatical errors, such as saying He go instead of He goes (Thep-Ackrapong, 2005).
Consonant clusters
While Thai lexicon includes some consonant clusters, such as [pl] and [kr], the second
consonant is often deleted in common speech, resulting in [pla] fishbeing pronounced
[pa] (Kuehn, 2012). The [r] in the borrowed word for crepe, is omitted or reduced to a flap
[khep]. In consonant clusters where it occupies the second position,is often silent, therefore
the world for truthis not pronounced as written [tri] butrather pronounced correctly
[ti]. Vowel epenthesis is a common feature in Thai consonant groups according to Marie-
Hlne Brown in her now out-of-print text,Reading and Writing Thai(cited in: Slayden, 2008).
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
6/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 6
Clusters with a sonorant second consonant invoke an inherent [a], thus the word for fun
is pronounced with the syllabic vowel [a] inserted after the first character, resulting in
resyllabification: [sanuk]. If the two consonants in the cluster belong to the same syllable, an
inherent [o] is inserted. Take for instance the word for candywhich appears to have no
vowels but is pronounced with an invoked [a] in the first syllable and an invoked [o] in the
second syllable: [kanom]. The dearth of true consonant clusters in Thai language causes some to
simply drop trailing consonants in English as an avoidance tactic (Wei & Zhou, 2002, p. 5).
4. Stress Interference
Thai is an analytic S-V-0 language with no bound morphemes, and with the exception of
borrowed and compound-words is primarily monosyllabic (Thep-Ackrapong, 2005). The rule in
Thai is even stress on every word and to always stress the final syllable (Becker, 2009).
Transference of this rule is revealed in the pronunciation of words borrowed from English:
COMPUter is pronounced compuTER. BASKETball is pronounced basketBAN (note the change
from [l] to [n]). DOLLer is pronounced dollA (with the [r] omitted).
5. Intonation Interference
Thai is a tonal language, realized in the vowels. There are four tones in addition to the
monotone or mid range: high, low, rising, falling (Smyth, 2003). Unlike English, Thai does not
use pitch to indicate prominence as is typically illustrated in yes/no questions (Celce-Murcia, et.
al., 2010, p. 237). Thais will often overgeneralize this rule(Wei & Zhou, 2002) and use a rising
tone with w-questions and closed-choice-or questions resulting in the following errors:
WHATS YOURNAME?
HOW AREYOU?
DO YOU WANTWATER ORTEA?
The effect combines with Thai stress tendency to create ambiguous non-question statements:
THIS IS MYcompuTER
I LIVE IN ANapartMENT
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
7/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 7
Remediation
What follows are remediation techniques for sample problems taken from each of the six
identified areas of interference.
Activity 1. Phonemes absent from Thai: repairing [t] substitution for []
1). As a warm up and to establish context, ask students about situations where quiet is
enforced. Possible answers include: a test, the hospital, the library, etc.
2). Show a video of patrons being quieted in a library, e.g. Mr. Bean Visits the Library.
3). Ask students: how do Americans say be quiet?Prompt for the response: ssssh.
4). Present shaping approaches to learning []. Instruct students to:
Elongate [t] by maintaining airflow and holding the tongue and jaw still. Say [s] and pucker the lips and move the tongue back until you hear [].5). Have students practice telling each other to be quiet.
6). Help students distinguish between [t] and [] using a minimal pairs exercise:
Introduce the words chin and shin. Students take turns reading from the list of
minimal pairs in Table 4. Upon hearing initial [t] they touch their chin. Hearing initial [] they
touch their shin. Note: the teacher may alter the word pattern to reduce predictability.
Table 4: [t] / [] minimal pairs
chair/share cheese/shes
chi/she chip/ship
cheap/sheep chew/shoe
cheer/shear chop/shop
cheat/sheet chore/shore
7). Have the students practice the following tongue-twister:
She sells seashells by the seashore.
The shells she sells are surely seashells.
So if she sells shells on the seashore.
Im sure she sells seashore shells.
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
8/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 8
Activity 2. Phonemes with differing pronunciation: [r] / [l] discrimination
The problem here lies not with unfamiliarity as experienced by much of Asia, but rather
with habitual reduction and omission more akin to Boston or London. This exercise leverages the
distinction of [r] / [l] in Standard Thai by practicing rhotic [r] in minimal pairs using native
language. Samples were selected for commonality in tone as well as phonemic features. IPA
pronunciation and English definitions are provided for those unfamiliar with Thai.
1). Write the Thai symbols and their IPA designation on the board:
[r] [l]
2). Model the words in Table 5 for students to repeat. The teacher may provide Thai
script on cue cards or a computer screen to reinforce the native pronunciation pattern.
Table 5: [r] / [l] minimal pairs in Thai
Thai [r] IPA definition Thai [l] IPA definition
[ra] mold [la] donkey [ray] person [lay] design [rt] bind [lt] shortcut [rp ] seize [lp ] apart [rm] umbrella [lm] capsize [rp ] war [lp ] delete [r] wait [l ] handsome [r] assistant [l] try [rum] hit [lm] lowland [rt] slide [lt] lute
3). Reinforce the distinction by introducing English homophones for the Thai words:
Table 6: Homophones for Thai [ray] and [lay]
[ray] person [lay] designrye [ray] lye [lay]
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
9/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 9
4). Transfer the practiced distinction to English by identifying the sounds practiced in
Table 5 as English homophones. Spellings may be shown on cue cards or a computer screen.
Table 7: [r] / [l] minimal pairs in English
English [r] IPA English [l] IPA
rye [ray] lye [lay]
rot [rat] lot [lat]
reap [rip] leap [lip]
roam [rom] loam [lom]
rope [rop] lope [lop]
raw [r] law [l]
wrong [r] long [l]
room [rum] loom [lum]root [rut] lute [lut]
Activity 3. Phonemes with disparate distribution: [l] in final position.
Thai speakers need to relearn not to replace [l] in final position with [n]. This is
accomplished by having students reduplicate [l] in English words where it appears in first and
final position. This is a phonic, not a lexical exercise.
Figure 1: Practicing [l]
Instructions: choose words to fill in the blanks to make an original story, then read
it to your partner. There are manypossible combinations.
legal loyal lawful
level lethal literal
local liberal logical
My __________ pal Laurel and I went to a _____________ store to buy
some _____________ goods. The label said it was ____________ but I dont
know if the shop was _____________ or if Laurel was ____________. So I
decided to be _____________ and leave rather than do something ____________.
I hope my pal Laurel doesnt think Imtoo _______________.
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
10/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 10
Activity 4. Stress Interference: habitual ultimate stress.
To correct interference from habitual Thai stress on the ultimate syllable, English words
borrowed in Thai that have opposing SAE stress are relearned. This is predicted to produce
positive productive and affective outcomes.
1). Demonstrate voicing stress on syllables formatted in CAPS. Write on the board:
final stress initial stress medial stress
carTOON SANDwich comPUter
2). Form groups of 3-4 and distribute the word list in Table 8. The first student chooses
an item on the list and says: I bought (a)_______. The next student repeats and adds another
item to the list, e.g.: Ibought a computer and (a)_______. Continue until the list is exhausted.
3). Monitor production of non-ultimate stress and encourage peer feedback.
Table 8: Multisyllabic English words borrowed in Thai
aPARTment HELIcopter COOKies piAno
APple KEYboard COPies PING pong
BAloon LAser DInosuar PIZza
BASEball LEmon DISco POSter
BATtery LOtion DOnut PRINter
BURger RIBbon FRENCH fries TAXiCHRISTmas SEAfood NECKtie TRUMpet
HAMster SKATEboard PANda VOLLEYball
Activity 5. Intonation Interference: overgeneralization of rising tone.
1). Demonstrate to students the final rising tone of closed questions and final falling tone
of responses. Write on the board:
Q: Do you have a comPUter?
A: Yes, I HAVE a comPUter.
A: No, I DONT have a comPUter.
2). Confirm understanding by asking the question to random students. Provide feedback
on their stress patterns.
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
11/13
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
12/13
8/13/2019 Thai Interference and Remediation
13/13
Thai Interference and Remediation Chris Khonngam 13
Varasarin, P. (2007). An action research study of pronunciation training, language learning
strategies and speaking confidence. (Unpublished doctoral dissertation), Victoria
University, Australia.
Wei, Y, & Zhou, Y. (2002). Insights into English pronunciation problems of Thai students.
(ERIC Document Reproduction Service No. ED476746)
Yangklang, W (2006). Improving English final /-l/ pronunciation of Thai students through
computer assisted instruction program. (Unpublished masters dissertation), Suranaree
University of Technology, Thailand.