94
Copyright © Mayer Brown 2017 TENDER DOCUMENT INVITATION FOR PURCHASE OF PROPERTY BY WAY OF PUBLIC TENDER Tenders are invited for the purchase of the properties set out in column (B) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at MOUNT PAVILIA No.663 Clear Water Bay Road, New Territories, Hong Kong Tender commences at the date and time set out in column (C) of Part I of the Schedule to the Tender Notice (the “Tender Commencement Date”) and closes at the date and time set out in column (D) of Part I of the Schedule to the Tender Notice (the “Tender Closing Date”) (unless previously withdrawn or sold) Tenders must be submitted during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice between the Tender Commencement Date and the Tender Closing Date (both days inclusive) to the Tender Box labelled “Public Tender For Mount Pavilia” placed at 2/F, Retail Block of Mount Pavilia, 663 Clearwater Bay Road, New Territories, Hong Kong in a plain envelope and clearly marked “Mount Pavilia. Vendor: Addlight Investments Limited 30th Floor, New World Tower, 18 Queen’s Road Central, Central, Hong Kong Vendor’s agent: New World Real Estate Agency Limited 3A/F, New World Tower 2, 18 Queen’s Road Central, Central, Hong Kong Enquiry Hotline: 8332 2233 Tender Document No. Block 3.5 招標文件第 Block 3.5

TENDER DOCUMENT INVITATION FOR PURCHASE OF PROPERTY …

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Copyright copy Mayer Brown 2017

TENDER DOCUMENT

INVITATION FOR PURCHASE OF PROPERTY

BY WAY OF PUBLIC TENDER

Tenders are invited for the purchase of

the properties set out in column (B) of Part I of the Schedule to the Tender Notice

at MOUNT PAVILIA

No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

Tender commences at the date and time set out in column (C) of Part I of the Schedule to the

Tender Notice (the ldquoTender Commencement Daterdquo)

and closes at the date and time set out in column (D) of Part I of the Schedule to the Tender

Notice (the ldquoTender Closing Daterdquo)

(unless previously withdrawn or sold)

Tenders must be submitted during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

between the Tender Commencement Date and the Tender Closing Date (both days inclusive) to the

Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F Retail Block of Mount Pavilia

663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong in a plain envelope and clearly marked ldquoMount

Paviliardquo

Vendor Addlight Investments Limited

30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Central

Hong Kong

Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Central Hong

Kong

Enquiry Hotline 8332 2233

Tender Document No Block 35

招標文件第 Block 35 號

Copyright copy Mayer Brown 2017

招標文件

公開招標承投購買物業

現招標承投購買

載於招標公告附表第 I 部份 (B)欄之位於香港新界清水灣道 663 號

傲瀧之物業

招標開始日期及時間為載於招標公告附表第 I 部份 (C)欄的日期及時間(「招標開始日期」)

而招標截止日期及時間為載於招標公告附表第 I 部份 (D)欄的日期及時間(「招標截止日期」)

(但若在招標截止時限之前物業已被撤回或出售則除外)

在招標開始日期起至招標截止日期止(包括首尾兩日)期間的載於招標公告附表第 II 部份的辦公

時間投標書須放入普通信封內信封面上清楚註明「傲瀧」放入位於香港新界清水灣道 663

號傲瀧零售大樓 2 樓擺放的標示為 「傲瀧公開招標」的投標箱内

賣方 增亮投資有限公司

香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 30 樓

賣方代理人 新世界地產代理有限公司

香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓

查詢熱線8332 2233

Tender Document No Block 35

招標文件第 Block 35 號

Copyright copy Mayer Brown 2017

CONTENTS

Page

PART 1

TENDER NOTICE 1

PART 2 CONDITIONS OF SALE

13

PART 3 OFFER FORM

ANNEX

Copyright copy Mayer Brown 2017

目錄

頁次

第 1 部份 招標公告

1

第 2 部份 出售條款

13

第 3 部份 要約表格

附件

Page 1 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 1 TENDER NOTICE

1 Definitions

In this Tender Document the following expressions shall have the following meanings except

where the context otherwise permits or requires

ldquoAcceptance Periodrdquo means the period between the Tender Commencement Date of

submission of tender and the date which is the seventh working

day after the Tender Closing Date applicable to the relevant

Properties for Tender (both dates inclusive)

ldquoAgreementrdquo means the formal agreement for sale and purchase of the

Property to be executed by the Vendor and the Purchaser in

accordance with clause 3 of the Conditions of Sale

ldquoConditions of Salerdquo means the Conditions of Sale set out in Part 2 of this Tender

Document

ldquoLetter of Acceptancerdquo means the Vendorrsquos letter regarding acceptance of the

Tendererrsquos tender pursuant to paragraph 32 of the Tender

Notice

ldquoOffer Formrdquo means the Offer Form set out in Part 3 of this Tender Document

ldquoPropertyrdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tendered Property

ldquoProperties for Tenderrdquo means the properties set out in column (B) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice as revised by the Vendor from

time to time at its sole and absolute discretion and ldquoProperty

for Tenderrdquo means any one of them

ldquoPurchase Pricerdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tender Price

ldquoPurchaserrdquo means the successful Tenderer whose tender in respect of the

Tendered Property is accepted by the Vendor

ldquoTender Closing Daterdquo means the date and time set out in column (D) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Commencement means the date and time set out in column (C) of Part I of the

Daterdquo Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Documentrdquo means this Tender Document (comprising Part 1 Part 2 and Part

3 but does not include the Annex)

ldquoTender Noticerdquo means the Tender Notice set out in Part 1 of this Tender

Document

ldquoTender Pricerdquo means the price tendered for the Tendered Property or each of

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Tendered Properties (as the case may be) as specified in the

Schedule to the Offer Form

ldquoTendered Propertiesrdquo means the properties as specified in the Schedule to the Offer

Form and ldquoTendered Propertyrdquo means any one of them

ldquoTendererrdquo means the person who is specified in the Schedule to the Offer

Form as the tenderer

ldquoVendorrdquo means Addlight Investments Limited and

ldquoVendorrsquos solicitorsrdquo means any one of the following firms to be designated by the

Vendor at its sole and absolute discretion -

Mayer Brown

17th Floor Princes Building 10 Chater Road Central

Hong Kong

Kao Lee amp Yip

17F Gloucester Tower The Landmark Central Hong

Kong

Iu Lai amp Li

Rooms 2201 2201A amp 2202 22F Tower 1

Admiralty Centre No 18 Harcourt Road Hong Kong

2 Procedures of Tender

21 The Vendor invites tenders for the purchase of the Properties for Tender set out in column (B) of

Part I of the Schedule to the Tender Notice on the terms and conditions contained in this Tender

Document

22 The Vendor does not bind itself to accept the highest or any tender and reserves the right to accept

or reject any tender at its sole discretion

23 The Vendor reserves the right to at any time before the Tender Closing Date accept any tender

submitted

24 The Vendor reserves the right at any time before acceptance of a tender to withdraw all or any

of the Properties for Tender from sale or to sell or dispose all or any of the Properties for Tender

or any part thereof to any person by any method (including without limitation private treaty

tender and auction)

25 The Vendor reserves the right to adjust the closing date and time of the tender of any of the

Properties for Tender Any adjustment of the Tender Closing Date applicable to any of the

Properties for Tender as specified in column (D) of Part I of the Schedule to the Tender Notice

will be posted at 2F Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories

Hong Kong The Vendor is not obliged to separately notify the Tenderers of such adjustment

26 Tenderers should note the Vendorrsquos solicitors do not act for any Tenderer in the process of this

tender

27 A tenderer should submit this Tender Document in accordance with the terms and conditions as

set out in this Tender Document

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2017

28 A tender must be-

(a) made in the form of this Tender Document with the Offer Form (Part 3 of the Tender

Document) duly completed and signed Please complete and sign either the English

version of the Offer Form or the Chinese version of the Offer Form

(b) accompanied with the following documents-

(i) Cashier order(s) andor cheque(s)

Cashier order(s) issued by a bank duly licensed under section 16 of the Banking

Ordinance andor cheque(s) (provided that a minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s)) in the total sum which constitutes 5 of the

Tender Price for the Tendered Property or each of the Tendered Properties (as the

case may be) such sum being the preliminary deposit for the tender made

payable to ldquoMayer Brownrdquo

(ii) Tendererrsquos identification document

If the Tenderer isare individual(s) copy of the HKID CardPassport of each

individual of the Tenderer

If the Tenderer is a company copy of the Certificate of Incorporation and the

Business Registration Certificate of the Tenderer and copies of the latest register

of directors and annual return of the Tenderer

(iii) Intermediaryrsquos licence (if applicable)

Copy of licence of the estate agent appointed by the Tenderer

(iv) Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship (if Section 7

of the Schedule to the Offer Form has been completed)

Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form

(v) Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

(3) Declaration in Relation to Intermediary

(4) Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

(5) Vendorrsquos Information Form

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal

Information Collection Statement

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

Please -

do NOT DATE any of the documents mentioned in this sub-paragraph

(v)

EXCEPT THAT the document in item (8) of sub-paragraph (v) SHALL

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2017

BE DATED (being the date on which the tender is actually submitted

by the Tenderer) otherwise the Vendor will date item (8) for the

Tenderer

(c) enclosed in a plain envelope addressed to the Vendor and clearly marked on the outside

of the envelope ldquoMount Paviliardquo and

(d) placed in the Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F

Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong

(the Venue) during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

from the Tender Commencement Date and at or before the Tender Closing Date

29 The cashier order(s) andor cheque(s) forwarded by the Tenderer will be retained and uncashed

until the Vendor has made its decision on the tenders submitted If a tender is accepted the

cashier order(s) andor cheque(s) submitted therewith will be treated as the preliminary deposit

towards and applied in part payment of the Purchase Price All other cashier orders andor

cheque(s) will be returned by personal delivery or by post within a period of fourteen (14) days

from the expiry of the Acceptance Period to the unsuccessful Tenderers at the address stated in

their tenders

210 (a) The Tenderer must sign the Offer Form and other documents personally (if the Tenderer

is a company by its director) and shall be deemed to be acting as a principal

(b) If the Tenderer is a company it should clearly state inter alia the name of its contact

person and its telephone and facsimile numbers in the Offer Form

(c) The Hong Kong correspondence address specified in the Offer Form shall be the address

for the purpose of receipt of letter regarding the acceptance of tender and return of cashier

order(s) andor cheque(s)

211 (a) In consideration of the invitation of tender by the Vendor and of the promise by the

Vendor mentioned in sub-paragraph (b) below every tender shall be irrevocable and shall

constitute a formal offer capable of and remain open for acceptance by the Vendor during

the Acceptance Period After the tender has been submitted in accordance with the

procedures set out in this Tender Document no Tenderer shall be at liberty to withdraw

his tender and the same shall be deemed to remain open for acceptance by the Vendor

until the end of the Acceptance Period

(b) In consideration of the provision and undertaking referred to in sub-paragraph (a) above

the Vendor promises to pay the Tenderer HK$100 upon receipt of a written demand

from him prior to the submission of his tender

3 Acceptance of Tender

31 If a tender is accepted the successful Tenderer shall become the Purchaser of the Tendered

Property

32 The Purchaser will be notified of the acceptance of his tender by a letter (the ldquoLetter of

Acceptancerdquo) personally delivered to him at andor posted to the Hong Kong correspondence

address stated in his Offer Form on or before the end of the Acceptance Period The Purchaser

will also be notified of the name of the Vendors solicitors in the Letter of Acceptance The Letter

of Acceptance will be deemed to have been duly received on the third working day after the day

of posting

33 The Purchaser shall within five (5) working days after the date of the Letter of Acceptance sign

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex

Copyright copy Mayer Brown 2017

招標文件

公開招標承投購買物業

現招標承投購買

載於招標公告附表第 I 部份 (B)欄之位於香港新界清水灣道 663 號

傲瀧之物業

招標開始日期及時間為載於招標公告附表第 I 部份 (C)欄的日期及時間(「招標開始日期」)

而招標截止日期及時間為載於招標公告附表第 I 部份 (D)欄的日期及時間(「招標截止日期」)

(但若在招標截止時限之前物業已被撤回或出售則除外)

在招標開始日期起至招標截止日期止(包括首尾兩日)期間的載於招標公告附表第 II 部份的辦公

時間投標書須放入普通信封內信封面上清楚註明「傲瀧」放入位於香港新界清水灣道 663

號傲瀧零售大樓 2 樓擺放的標示為 「傲瀧公開招標」的投標箱内

賣方 增亮投資有限公司

香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 30 樓

賣方代理人 新世界地產代理有限公司

香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓

查詢熱線8332 2233

Tender Document No Block 35

招標文件第 Block 35 號

Copyright copy Mayer Brown 2017

CONTENTS

Page

PART 1

TENDER NOTICE 1

PART 2 CONDITIONS OF SALE

13

PART 3 OFFER FORM

ANNEX

Copyright copy Mayer Brown 2017

目錄

頁次

第 1 部份 招標公告

1

第 2 部份 出售條款

13

第 3 部份 要約表格

附件

Page 1 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 1 TENDER NOTICE

1 Definitions

In this Tender Document the following expressions shall have the following meanings except

where the context otherwise permits or requires

ldquoAcceptance Periodrdquo means the period between the Tender Commencement Date of

submission of tender and the date which is the seventh working

day after the Tender Closing Date applicable to the relevant

Properties for Tender (both dates inclusive)

ldquoAgreementrdquo means the formal agreement for sale and purchase of the

Property to be executed by the Vendor and the Purchaser in

accordance with clause 3 of the Conditions of Sale

ldquoConditions of Salerdquo means the Conditions of Sale set out in Part 2 of this Tender

Document

ldquoLetter of Acceptancerdquo means the Vendorrsquos letter regarding acceptance of the

Tendererrsquos tender pursuant to paragraph 32 of the Tender

Notice

ldquoOffer Formrdquo means the Offer Form set out in Part 3 of this Tender Document

ldquoPropertyrdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tendered Property

ldquoProperties for Tenderrdquo means the properties set out in column (B) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice as revised by the Vendor from

time to time at its sole and absolute discretion and ldquoProperty

for Tenderrdquo means any one of them

ldquoPurchase Pricerdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tender Price

ldquoPurchaserrdquo means the successful Tenderer whose tender in respect of the

Tendered Property is accepted by the Vendor

ldquoTender Closing Daterdquo means the date and time set out in column (D) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Commencement means the date and time set out in column (C) of Part I of the

Daterdquo Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Documentrdquo means this Tender Document (comprising Part 1 Part 2 and Part

3 but does not include the Annex)

ldquoTender Noticerdquo means the Tender Notice set out in Part 1 of this Tender

Document

ldquoTender Pricerdquo means the price tendered for the Tendered Property or each of

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Tendered Properties (as the case may be) as specified in the

Schedule to the Offer Form

ldquoTendered Propertiesrdquo means the properties as specified in the Schedule to the Offer

Form and ldquoTendered Propertyrdquo means any one of them

ldquoTendererrdquo means the person who is specified in the Schedule to the Offer

Form as the tenderer

ldquoVendorrdquo means Addlight Investments Limited and

ldquoVendorrsquos solicitorsrdquo means any one of the following firms to be designated by the

Vendor at its sole and absolute discretion -

Mayer Brown

17th Floor Princes Building 10 Chater Road Central

Hong Kong

Kao Lee amp Yip

17F Gloucester Tower The Landmark Central Hong

Kong

Iu Lai amp Li

Rooms 2201 2201A amp 2202 22F Tower 1

Admiralty Centre No 18 Harcourt Road Hong Kong

2 Procedures of Tender

21 The Vendor invites tenders for the purchase of the Properties for Tender set out in column (B) of

Part I of the Schedule to the Tender Notice on the terms and conditions contained in this Tender

Document

22 The Vendor does not bind itself to accept the highest or any tender and reserves the right to accept

or reject any tender at its sole discretion

23 The Vendor reserves the right to at any time before the Tender Closing Date accept any tender

submitted

24 The Vendor reserves the right at any time before acceptance of a tender to withdraw all or any

of the Properties for Tender from sale or to sell or dispose all or any of the Properties for Tender

or any part thereof to any person by any method (including without limitation private treaty

tender and auction)

25 The Vendor reserves the right to adjust the closing date and time of the tender of any of the

Properties for Tender Any adjustment of the Tender Closing Date applicable to any of the

Properties for Tender as specified in column (D) of Part I of the Schedule to the Tender Notice

will be posted at 2F Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories

Hong Kong The Vendor is not obliged to separately notify the Tenderers of such adjustment

26 Tenderers should note the Vendorrsquos solicitors do not act for any Tenderer in the process of this

tender

27 A tenderer should submit this Tender Document in accordance with the terms and conditions as

set out in this Tender Document

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2017

28 A tender must be-

(a) made in the form of this Tender Document with the Offer Form (Part 3 of the Tender

Document) duly completed and signed Please complete and sign either the English

version of the Offer Form or the Chinese version of the Offer Form

(b) accompanied with the following documents-

(i) Cashier order(s) andor cheque(s)

Cashier order(s) issued by a bank duly licensed under section 16 of the Banking

Ordinance andor cheque(s) (provided that a minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s)) in the total sum which constitutes 5 of the

Tender Price for the Tendered Property or each of the Tendered Properties (as the

case may be) such sum being the preliminary deposit for the tender made

payable to ldquoMayer Brownrdquo

(ii) Tendererrsquos identification document

If the Tenderer isare individual(s) copy of the HKID CardPassport of each

individual of the Tenderer

If the Tenderer is a company copy of the Certificate of Incorporation and the

Business Registration Certificate of the Tenderer and copies of the latest register

of directors and annual return of the Tenderer

(iii) Intermediaryrsquos licence (if applicable)

Copy of licence of the estate agent appointed by the Tenderer

(iv) Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship (if Section 7

of the Schedule to the Offer Form has been completed)

Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form

(v) Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

(3) Declaration in Relation to Intermediary

(4) Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

(5) Vendorrsquos Information Form

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal

Information Collection Statement

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

Please -

do NOT DATE any of the documents mentioned in this sub-paragraph

(v)

EXCEPT THAT the document in item (8) of sub-paragraph (v) SHALL

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2017

BE DATED (being the date on which the tender is actually submitted

by the Tenderer) otherwise the Vendor will date item (8) for the

Tenderer

(c) enclosed in a plain envelope addressed to the Vendor and clearly marked on the outside

of the envelope ldquoMount Paviliardquo and

(d) placed in the Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F

Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong

(the Venue) during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

from the Tender Commencement Date and at or before the Tender Closing Date

29 The cashier order(s) andor cheque(s) forwarded by the Tenderer will be retained and uncashed

until the Vendor has made its decision on the tenders submitted If a tender is accepted the

cashier order(s) andor cheque(s) submitted therewith will be treated as the preliminary deposit

towards and applied in part payment of the Purchase Price All other cashier orders andor

cheque(s) will be returned by personal delivery or by post within a period of fourteen (14) days

from the expiry of the Acceptance Period to the unsuccessful Tenderers at the address stated in

their tenders

210 (a) The Tenderer must sign the Offer Form and other documents personally (if the Tenderer

is a company by its director) and shall be deemed to be acting as a principal

(b) If the Tenderer is a company it should clearly state inter alia the name of its contact

person and its telephone and facsimile numbers in the Offer Form

(c) The Hong Kong correspondence address specified in the Offer Form shall be the address

for the purpose of receipt of letter regarding the acceptance of tender and return of cashier

order(s) andor cheque(s)

211 (a) In consideration of the invitation of tender by the Vendor and of the promise by the

Vendor mentioned in sub-paragraph (b) below every tender shall be irrevocable and shall

constitute a formal offer capable of and remain open for acceptance by the Vendor during

the Acceptance Period After the tender has been submitted in accordance with the

procedures set out in this Tender Document no Tenderer shall be at liberty to withdraw

his tender and the same shall be deemed to remain open for acceptance by the Vendor

until the end of the Acceptance Period

(b) In consideration of the provision and undertaking referred to in sub-paragraph (a) above

the Vendor promises to pay the Tenderer HK$100 upon receipt of a written demand

from him prior to the submission of his tender

3 Acceptance of Tender

31 If a tender is accepted the successful Tenderer shall become the Purchaser of the Tendered

Property

32 The Purchaser will be notified of the acceptance of his tender by a letter (the ldquoLetter of

Acceptancerdquo) personally delivered to him at andor posted to the Hong Kong correspondence

address stated in his Offer Form on or before the end of the Acceptance Period The Purchaser

will also be notified of the name of the Vendors solicitors in the Letter of Acceptance The Letter

of Acceptance will be deemed to have been duly received on the third working day after the day

of posting

33 The Purchaser shall within five (5) working days after the date of the Letter of Acceptance sign

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex

Copyright copy Mayer Brown 2017

CONTENTS

Page

PART 1

TENDER NOTICE 1

PART 2 CONDITIONS OF SALE

13

PART 3 OFFER FORM

ANNEX

Copyright copy Mayer Brown 2017

目錄

頁次

第 1 部份 招標公告

1

第 2 部份 出售條款

13

第 3 部份 要約表格

附件

Page 1 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 1 TENDER NOTICE

1 Definitions

In this Tender Document the following expressions shall have the following meanings except

where the context otherwise permits or requires

ldquoAcceptance Periodrdquo means the period between the Tender Commencement Date of

submission of tender and the date which is the seventh working

day after the Tender Closing Date applicable to the relevant

Properties for Tender (both dates inclusive)

ldquoAgreementrdquo means the formal agreement for sale and purchase of the

Property to be executed by the Vendor and the Purchaser in

accordance with clause 3 of the Conditions of Sale

ldquoConditions of Salerdquo means the Conditions of Sale set out in Part 2 of this Tender

Document

ldquoLetter of Acceptancerdquo means the Vendorrsquos letter regarding acceptance of the

Tendererrsquos tender pursuant to paragraph 32 of the Tender

Notice

ldquoOffer Formrdquo means the Offer Form set out in Part 3 of this Tender Document

ldquoPropertyrdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tendered Property

ldquoProperties for Tenderrdquo means the properties set out in column (B) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice as revised by the Vendor from

time to time at its sole and absolute discretion and ldquoProperty

for Tenderrdquo means any one of them

ldquoPurchase Pricerdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tender Price

ldquoPurchaserrdquo means the successful Tenderer whose tender in respect of the

Tendered Property is accepted by the Vendor

ldquoTender Closing Daterdquo means the date and time set out in column (D) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Commencement means the date and time set out in column (C) of Part I of the

Daterdquo Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Documentrdquo means this Tender Document (comprising Part 1 Part 2 and Part

3 but does not include the Annex)

ldquoTender Noticerdquo means the Tender Notice set out in Part 1 of this Tender

Document

ldquoTender Pricerdquo means the price tendered for the Tendered Property or each of

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Tendered Properties (as the case may be) as specified in the

Schedule to the Offer Form

ldquoTendered Propertiesrdquo means the properties as specified in the Schedule to the Offer

Form and ldquoTendered Propertyrdquo means any one of them

ldquoTendererrdquo means the person who is specified in the Schedule to the Offer

Form as the tenderer

ldquoVendorrdquo means Addlight Investments Limited and

ldquoVendorrsquos solicitorsrdquo means any one of the following firms to be designated by the

Vendor at its sole and absolute discretion -

Mayer Brown

17th Floor Princes Building 10 Chater Road Central

Hong Kong

Kao Lee amp Yip

17F Gloucester Tower The Landmark Central Hong

Kong

Iu Lai amp Li

Rooms 2201 2201A amp 2202 22F Tower 1

Admiralty Centre No 18 Harcourt Road Hong Kong

2 Procedures of Tender

21 The Vendor invites tenders for the purchase of the Properties for Tender set out in column (B) of

Part I of the Schedule to the Tender Notice on the terms and conditions contained in this Tender

Document

22 The Vendor does not bind itself to accept the highest or any tender and reserves the right to accept

or reject any tender at its sole discretion

23 The Vendor reserves the right to at any time before the Tender Closing Date accept any tender

submitted

24 The Vendor reserves the right at any time before acceptance of a tender to withdraw all or any

of the Properties for Tender from sale or to sell or dispose all or any of the Properties for Tender

or any part thereof to any person by any method (including without limitation private treaty

tender and auction)

25 The Vendor reserves the right to adjust the closing date and time of the tender of any of the

Properties for Tender Any adjustment of the Tender Closing Date applicable to any of the

Properties for Tender as specified in column (D) of Part I of the Schedule to the Tender Notice

will be posted at 2F Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories

Hong Kong The Vendor is not obliged to separately notify the Tenderers of such adjustment

26 Tenderers should note the Vendorrsquos solicitors do not act for any Tenderer in the process of this

tender

27 A tenderer should submit this Tender Document in accordance with the terms and conditions as

set out in this Tender Document

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2017

28 A tender must be-

(a) made in the form of this Tender Document with the Offer Form (Part 3 of the Tender

Document) duly completed and signed Please complete and sign either the English

version of the Offer Form or the Chinese version of the Offer Form

(b) accompanied with the following documents-

(i) Cashier order(s) andor cheque(s)

Cashier order(s) issued by a bank duly licensed under section 16 of the Banking

Ordinance andor cheque(s) (provided that a minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s)) in the total sum which constitutes 5 of the

Tender Price for the Tendered Property or each of the Tendered Properties (as the

case may be) such sum being the preliminary deposit for the tender made

payable to ldquoMayer Brownrdquo

(ii) Tendererrsquos identification document

If the Tenderer isare individual(s) copy of the HKID CardPassport of each

individual of the Tenderer

If the Tenderer is a company copy of the Certificate of Incorporation and the

Business Registration Certificate of the Tenderer and copies of the latest register

of directors and annual return of the Tenderer

(iii) Intermediaryrsquos licence (if applicable)

Copy of licence of the estate agent appointed by the Tenderer

(iv) Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship (if Section 7

of the Schedule to the Offer Form has been completed)

Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form

(v) Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

(3) Declaration in Relation to Intermediary

(4) Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

(5) Vendorrsquos Information Form

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal

Information Collection Statement

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

Please -

do NOT DATE any of the documents mentioned in this sub-paragraph

(v)

EXCEPT THAT the document in item (8) of sub-paragraph (v) SHALL

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2017

BE DATED (being the date on which the tender is actually submitted

by the Tenderer) otherwise the Vendor will date item (8) for the

Tenderer

(c) enclosed in a plain envelope addressed to the Vendor and clearly marked on the outside

of the envelope ldquoMount Paviliardquo and

(d) placed in the Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F

Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong

(the Venue) during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

from the Tender Commencement Date and at or before the Tender Closing Date

29 The cashier order(s) andor cheque(s) forwarded by the Tenderer will be retained and uncashed

until the Vendor has made its decision on the tenders submitted If a tender is accepted the

cashier order(s) andor cheque(s) submitted therewith will be treated as the preliminary deposit

towards and applied in part payment of the Purchase Price All other cashier orders andor

cheque(s) will be returned by personal delivery or by post within a period of fourteen (14) days

from the expiry of the Acceptance Period to the unsuccessful Tenderers at the address stated in

their tenders

210 (a) The Tenderer must sign the Offer Form and other documents personally (if the Tenderer

is a company by its director) and shall be deemed to be acting as a principal

(b) If the Tenderer is a company it should clearly state inter alia the name of its contact

person and its telephone and facsimile numbers in the Offer Form

(c) The Hong Kong correspondence address specified in the Offer Form shall be the address

for the purpose of receipt of letter regarding the acceptance of tender and return of cashier

order(s) andor cheque(s)

211 (a) In consideration of the invitation of tender by the Vendor and of the promise by the

Vendor mentioned in sub-paragraph (b) below every tender shall be irrevocable and shall

constitute a formal offer capable of and remain open for acceptance by the Vendor during

the Acceptance Period After the tender has been submitted in accordance with the

procedures set out in this Tender Document no Tenderer shall be at liberty to withdraw

his tender and the same shall be deemed to remain open for acceptance by the Vendor

until the end of the Acceptance Period

(b) In consideration of the provision and undertaking referred to in sub-paragraph (a) above

the Vendor promises to pay the Tenderer HK$100 upon receipt of a written demand

from him prior to the submission of his tender

3 Acceptance of Tender

31 If a tender is accepted the successful Tenderer shall become the Purchaser of the Tendered

Property

32 The Purchaser will be notified of the acceptance of his tender by a letter (the ldquoLetter of

Acceptancerdquo) personally delivered to him at andor posted to the Hong Kong correspondence

address stated in his Offer Form on or before the end of the Acceptance Period The Purchaser

will also be notified of the name of the Vendors solicitors in the Letter of Acceptance The Letter

of Acceptance will be deemed to have been duly received on the third working day after the day

of posting

33 The Purchaser shall within five (5) working days after the date of the Letter of Acceptance sign

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex

Copyright copy Mayer Brown 2017

目錄

頁次

第 1 部份 招標公告

1

第 2 部份 出售條款

13

第 3 部份 要約表格

附件

Page 1 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 1 TENDER NOTICE

1 Definitions

In this Tender Document the following expressions shall have the following meanings except

where the context otherwise permits or requires

ldquoAcceptance Periodrdquo means the period between the Tender Commencement Date of

submission of tender and the date which is the seventh working

day after the Tender Closing Date applicable to the relevant

Properties for Tender (both dates inclusive)

ldquoAgreementrdquo means the formal agreement for sale and purchase of the

Property to be executed by the Vendor and the Purchaser in

accordance with clause 3 of the Conditions of Sale

ldquoConditions of Salerdquo means the Conditions of Sale set out in Part 2 of this Tender

Document

ldquoLetter of Acceptancerdquo means the Vendorrsquos letter regarding acceptance of the

Tendererrsquos tender pursuant to paragraph 32 of the Tender

Notice

ldquoOffer Formrdquo means the Offer Form set out in Part 3 of this Tender Document

ldquoPropertyrdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tendered Property

ldquoProperties for Tenderrdquo means the properties set out in column (B) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice as revised by the Vendor from

time to time at its sole and absolute discretion and ldquoProperty

for Tenderrdquo means any one of them

ldquoPurchase Pricerdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tender Price

ldquoPurchaserrdquo means the successful Tenderer whose tender in respect of the

Tendered Property is accepted by the Vendor

ldquoTender Closing Daterdquo means the date and time set out in column (D) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Commencement means the date and time set out in column (C) of Part I of the

Daterdquo Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Documentrdquo means this Tender Document (comprising Part 1 Part 2 and Part

3 but does not include the Annex)

ldquoTender Noticerdquo means the Tender Notice set out in Part 1 of this Tender

Document

ldquoTender Pricerdquo means the price tendered for the Tendered Property or each of

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Tendered Properties (as the case may be) as specified in the

Schedule to the Offer Form

ldquoTendered Propertiesrdquo means the properties as specified in the Schedule to the Offer

Form and ldquoTendered Propertyrdquo means any one of them

ldquoTendererrdquo means the person who is specified in the Schedule to the Offer

Form as the tenderer

ldquoVendorrdquo means Addlight Investments Limited and

ldquoVendorrsquos solicitorsrdquo means any one of the following firms to be designated by the

Vendor at its sole and absolute discretion -

Mayer Brown

17th Floor Princes Building 10 Chater Road Central

Hong Kong

Kao Lee amp Yip

17F Gloucester Tower The Landmark Central Hong

Kong

Iu Lai amp Li

Rooms 2201 2201A amp 2202 22F Tower 1

Admiralty Centre No 18 Harcourt Road Hong Kong

2 Procedures of Tender

21 The Vendor invites tenders for the purchase of the Properties for Tender set out in column (B) of

Part I of the Schedule to the Tender Notice on the terms and conditions contained in this Tender

Document

22 The Vendor does not bind itself to accept the highest or any tender and reserves the right to accept

or reject any tender at its sole discretion

23 The Vendor reserves the right to at any time before the Tender Closing Date accept any tender

submitted

24 The Vendor reserves the right at any time before acceptance of a tender to withdraw all or any

of the Properties for Tender from sale or to sell or dispose all or any of the Properties for Tender

or any part thereof to any person by any method (including without limitation private treaty

tender and auction)

25 The Vendor reserves the right to adjust the closing date and time of the tender of any of the

Properties for Tender Any adjustment of the Tender Closing Date applicable to any of the

Properties for Tender as specified in column (D) of Part I of the Schedule to the Tender Notice

will be posted at 2F Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories

Hong Kong The Vendor is not obliged to separately notify the Tenderers of such adjustment

26 Tenderers should note the Vendorrsquos solicitors do not act for any Tenderer in the process of this

tender

27 A tenderer should submit this Tender Document in accordance with the terms and conditions as

set out in this Tender Document

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2017

28 A tender must be-

(a) made in the form of this Tender Document with the Offer Form (Part 3 of the Tender

Document) duly completed and signed Please complete and sign either the English

version of the Offer Form or the Chinese version of the Offer Form

(b) accompanied with the following documents-

(i) Cashier order(s) andor cheque(s)

Cashier order(s) issued by a bank duly licensed under section 16 of the Banking

Ordinance andor cheque(s) (provided that a minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s)) in the total sum which constitutes 5 of the

Tender Price for the Tendered Property or each of the Tendered Properties (as the

case may be) such sum being the preliminary deposit for the tender made

payable to ldquoMayer Brownrdquo

(ii) Tendererrsquos identification document

If the Tenderer isare individual(s) copy of the HKID CardPassport of each

individual of the Tenderer

If the Tenderer is a company copy of the Certificate of Incorporation and the

Business Registration Certificate of the Tenderer and copies of the latest register

of directors and annual return of the Tenderer

(iii) Intermediaryrsquos licence (if applicable)

Copy of licence of the estate agent appointed by the Tenderer

(iv) Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship (if Section 7

of the Schedule to the Offer Form has been completed)

Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form

(v) Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

(3) Declaration in Relation to Intermediary

(4) Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

(5) Vendorrsquos Information Form

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal

Information Collection Statement

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

Please -

do NOT DATE any of the documents mentioned in this sub-paragraph

(v)

EXCEPT THAT the document in item (8) of sub-paragraph (v) SHALL

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2017

BE DATED (being the date on which the tender is actually submitted

by the Tenderer) otherwise the Vendor will date item (8) for the

Tenderer

(c) enclosed in a plain envelope addressed to the Vendor and clearly marked on the outside

of the envelope ldquoMount Paviliardquo and

(d) placed in the Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F

Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong

(the Venue) during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

from the Tender Commencement Date and at or before the Tender Closing Date

29 The cashier order(s) andor cheque(s) forwarded by the Tenderer will be retained and uncashed

until the Vendor has made its decision on the tenders submitted If a tender is accepted the

cashier order(s) andor cheque(s) submitted therewith will be treated as the preliminary deposit

towards and applied in part payment of the Purchase Price All other cashier orders andor

cheque(s) will be returned by personal delivery or by post within a period of fourteen (14) days

from the expiry of the Acceptance Period to the unsuccessful Tenderers at the address stated in

their tenders

210 (a) The Tenderer must sign the Offer Form and other documents personally (if the Tenderer

is a company by its director) and shall be deemed to be acting as a principal

(b) If the Tenderer is a company it should clearly state inter alia the name of its contact

person and its telephone and facsimile numbers in the Offer Form

(c) The Hong Kong correspondence address specified in the Offer Form shall be the address

for the purpose of receipt of letter regarding the acceptance of tender and return of cashier

order(s) andor cheque(s)

211 (a) In consideration of the invitation of tender by the Vendor and of the promise by the

Vendor mentioned in sub-paragraph (b) below every tender shall be irrevocable and shall

constitute a formal offer capable of and remain open for acceptance by the Vendor during

the Acceptance Period After the tender has been submitted in accordance with the

procedures set out in this Tender Document no Tenderer shall be at liberty to withdraw

his tender and the same shall be deemed to remain open for acceptance by the Vendor

until the end of the Acceptance Period

(b) In consideration of the provision and undertaking referred to in sub-paragraph (a) above

the Vendor promises to pay the Tenderer HK$100 upon receipt of a written demand

from him prior to the submission of his tender

3 Acceptance of Tender

31 If a tender is accepted the successful Tenderer shall become the Purchaser of the Tendered

Property

32 The Purchaser will be notified of the acceptance of his tender by a letter (the ldquoLetter of

Acceptancerdquo) personally delivered to him at andor posted to the Hong Kong correspondence

address stated in his Offer Form on or before the end of the Acceptance Period The Purchaser

will also be notified of the name of the Vendors solicitors in the Letter of Acceptance The Letter

of Acceptance will be deemed to have been duly received on the third working day after the day

of posting

33 The Purchaser shall within five (5) working days after the date of the Letter of Acceptance sign

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex

Page 1 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 1 TENDER NOTICE

1 Definitions

In this Tender Document the following expressions shall have the following meanings except

where the context otherwise permits or requires

ldquoAcceptance Periodrdquo means the period between the Tender Commencement Date of

submission of tender and the date which is the seventh working

day after the Tender Closing Date applicable to the relevant

Properties for Tender (both dates inclusive)

ldquoAgreementrdquo means the formal agreement for sale and purchase of the

Property to be executed by the Vendor and the Purchaser in

accordance with clause 3 of the Conditions of Sale

ldquoConditions of Salerdquo means the Conditions of Sale set out in Part 2 of this Tender

Document

ldquoLetter of Acceptancerdquo means the Vendorrsquos letter regarding acceptance of the

Tendererrsquos tender pursuant to paragraph 32 of the Tender

Notice

ldquoOffer Formrdquo means the Offer Form set out in Part 3 of this Tender Document

ldquoPropertyrdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tendered Property

ldquoProperties for Tenderrdquo means the properties set out in column (B) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice as revised by the Vendor from

time to time at its sole and absolute discretion and ldquoProperty

for Tenderrdquo means any one of them

ldquoPurchase Pricerdquo means if and when this Tender Document is accepted by the

Vendor the Tender Price

ldquoPurchaserrdquo means the successful Tenderer whose tender in respect of the

Tendered Property is accepted by the Vendor

ldquoTender Closing Daterdquo means the date and time set out in column (D) of Part I of the

Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Commencement means the date and time set out in column (C) of Part I of the

Daterdquo Schedule to the Tender Notice

ldquoTender Documentrdquo means this Tender Document (comprising Part 1 Part 2 and Part

3 but does not include the Annex)

ldquoTender Noticerdquo means the Tender Notice set out in Part 1 of this Tender

Document

ldquoTender Pricerdquo means the price tendered for the Tendered Property or each of

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Tendered Properties (as the case may be) as specified in the

Schedule to the Offer Form

ldquoTendered Propertiesrdquo means the properties as specified in the Schedule to the Offer

Form and ldquoTendered Propertyrdquo means any one of them

ldquoTendererrdquo means the person who is specified in the Schedule to the Offer

Form as the tenderer

ldquoVendorrdquo means Addlight Investments Limited and

ldquoVendorrsquos solicitorsrdquo means any one of the following firms to be designated by the

Vendor at its sole and absolute discretion -

Mayer Brown

17th Floor Princes Building 10 Chater Road Central

Hong Kong

Kao Lee amp Yip

17F Gloucester Tower The Landmark Central Hong

Kong

Iu Lai amp Li

Rooms 2201 2201A amp 2202 22F Tower 1

Admiralty Centre No 18 Harcourt Road Hong Kong

2 Procedures of Tender

21 The Vendor invites tenders for the purchase of the Properties for Tender set out in column (B) of

Part I of the Schedule to the Tender Notice on the terms and conditions contained in this Tender

Document

22 The Vendor does not bind itself to accept the highest or any tender and reserves the right to accept

or reject any tender at its sole discretion

23 The Vendor reserves the right to at any time before the Tender Closing Date accept any tender

submitted

24 The Vendor reserves the right at any time before acceptance of a tender to withdraw all or any

of the Properties for Tender from sale or to sell or dispose all or any of the Properties for Tender

or any part thereof to any person by any method (including without limitation private treaty

tender and auction)

25 The Vendor reserves the right to adjust the closing date and time of the tender of any of the

Properties for Tender Any adjustment of the Tender Closing Date applicable to any of the

Properties for Tender as specified in column (D) of Part I of the Schedule to the Tender Notice

will be posted at 2F Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories

Hong Kong The Vendor is not obliged to separately notify the Tenderers of such adjustment

26 Tenderers should note the Vendorrsquos solicitors do not act for any Tenderer in the process of this

tender

27 A tenderer should submit this Tender Document in accordance with the terms and conditions as

set out in this Tender Document

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2017

28 A tender must be-

(a) made in the form of this Tender Document with the Offer Form (Part 3 of the Tender

Document) duly completed and signed Please complete and sign either the English

version of the Offer Form or the Chinese version of the Offer Form

(b) accompanied with the following documents-

(i) Cashier order(s) andor cheque(s)

Cashier order(s) issued by a bank duly licensed under section 16 of the Banking

Ordinance andor cheque(s) (provided that a minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s)) in the total sum which constitutes 5 of the

Tender Price for the Tendered Property or each of the Tendered Properties (as the

case may be) such sum being the preliminary deposit for the tender made

payable to ldquoMayer Brownrdquo

(ii) Tendererrsquos identification document

If the Tenderer isare individual(s) copy of the HKID CardPassport of each

individual of the Tenderer

If the Tenderer is a company copy of the Certificate of Incorporation and the

Business Registration Certificate of the Tenderer and copies of the latest register

of directors and annual return of the Tenderer

(iii) Intermediaryrsquos licence (if applicable)

Copy of licence of the estate agent appointed by the Tenderer

(iv) Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship (if Section 7

of the Schedule to the Offer Form has been completed)

Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form

(v) Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

(3) Declaration in Relation to Intermediary

(4) Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

(5) Vendorrsquos Information Form

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal

Information Collection Statement

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

Please -

do NOT DATE any of the documents mentioned in this sub-paragraph

(v)

EXCEPT THAT the document in item (8) of sub-paragraph (v) SHALL

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2017

BE DATED (being the date on which the tender is actually submitted

by the Tenderer) otherwise the Vendor will date item (8) for the

Tenderer

(c) enclosed in a plain envelope addressed to the Vendor and clearly marked on the outside

of the envelope ldquoMount Paviliardquo and

(d) placed in the Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F

Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong

(the Venue) during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

from the Tender Commencement Date and at or before the Tender Closing Date

29 The cashier order(s) andor cheque(s) forwarded by the Tenderer will be retained and uncashed

until the Vendor has made its decision on the tenders submitted If a tender is accepted the

cashier order(s) andor cheque(s) submitted therewith will be treated as the preliminary deposit

towards and applied in part payment of the Purchase Price All other cashier orders andor

cheque(s) will be returned by personal delivery or by post within a period of fourteen (14) days

from the expiry of the Acceptance Period to the unsuccessful Tenderers at the address stated in

their tenders

210 (a) The Tenderer must sign the Offer Form and other documents personally (if the Tenderer

is a company by its director) and shall be deemed to be acting as a principal

(b) If the Tenderer is a company it should clearly state inter alia the name of its contact

person and its telephone and facsimile numbers in the Offer Form

(c) The Hong Kong correspondence address specified in the Offer Form shall be the address

for the purpose of receipt of letter regarding the acceptance of tender and return of cashier

order(s) andor cheque(s)

211 (a) In consideration of the invitation of tender by the Vendor and of the promise by the

Vendor mentioned in sub-paragraph (b) below every tender shall be irrevocable and shall

constitute a formal offer capable of and remain open for acceptance by the Vendor during

the Acceptance Period After the tender has been submitted in accordance with the

procedures set out in this Tender Document no Tenderer shall be at liberty to withdraw

his tender and the same shall be deemed to remain open for acceptance by the Vendor

until the end of the Acceptance Period

(b) In consideration of the provision and undertaking referred to in sub-paragraph (a) above

the Vendor promises to pay the Tenderer HK$100 upon receipt of a written demand

from him prior to the submission of his tender

3 Acceptance of Tender

31 If a tender is accepted the successful Tenderer shall become the Purchaser of the Tendered

Property

32 The Purchaser will be notified of the acceptance of his tender by a letter (the ldquoLetter of

Acceptancerdquo) personally delivered to him at andor posted to the Hong Kong correspondence

address stated in his Offer Form on or before the end of the Acceptance Period The Purchaser

will also be notified of the name of the Vendors solicitors in the Letter of Acceptance The Letter

of Acceptance will be deemed to have been duly received on the third working day after the day

of posting

33 The Purchaser shall within five (5) working days after the date of the Letter of Acceptance sign

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Tendered Properties (as the case may be) as specified in the

Schedule to the Offer Form

ldquoTendered Propertiesrdquo means the properties as specified in the Schedule to the Offer

Form and ldquoTendered Propertyrdquo means any one of them

ldquoTendererrdquo means the person who is specified in the Schedule to the Offer

Form as the tenderer

ldquoVendorrdquo means Addlight Investments Limited and

ldquoVendorrsquos solicitorsrdquo means any one of the following firms to be designated by the

Vendor at its sole and absolute discretion -

Mayer Brown

17th Floor Princes Building 10 Chater Road Central

Hong Kong

Kao Lee amp Yip

17F Gloucester Tower The Landmark Central Hong

Kong

Iu Lai amp Li

Rooms 2201 2201A amp 2202 22F Tower 1

Admiralty Centre No 18 Harcourt Road Hong Kong

2 Procedures of Tender

21 The Vendor invites tenders for the purchase of the Properties for Tender set out in column (B) of

Part I of the Schedule to the Tender Notice on the terms and conditions contained in this Tender

Document

22 The Vendor does not bind itself to accept the highest or any tender and reserves the right to accept

or reject any tender at its sole discretion

23 The Vendor reserves the right to at any time before the Tender Closing Date accept any tender

submitted

24 The Vendor reserves the right at any time before acceptance of a tender to withdraw all or any

of the Properties for Tender from sale or to sell or dispose all or any of the Properties for Tender

or any part thereof to any person by any method (including without limitation private treaty

tender and auction)

25 The Vendor reserves the right to adjust the closing date and time of the tender of any of the

Properties for Tender Any adjustment of the Tender Closing Date applicable to any of the

Properties for Tender as specified in column (D) of Part I of the Schedule to the Tender Notice

will be posted at 2F Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories

Hong Kong The Vendor is not obliged to separately notify the Tenderers of such adjustment

26 Tenderers should note the Vendorrsquos solicitors do not act for any Tenderer in the process of this

tender

27 A tenderer should submit this Tender Document in accordance with the terms and conditions as

set out in this Tender Document

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2017

28 A tender must be-

(a) made in the form of this Tender Document with the Offer Form (Part 3 of the Tender

Document) duly completed and signed Please complete and sign either the English

version of the Offer Form or the Chinese version of the Offer Form

(b) accompanied with the following documents-

(i) Cashier order(s) andor cheque(s)

Cashier order(s) issued by a bank duly licensed under section 16 of the Banking

Ordinance andor cheque(s) (provided that a minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s)) in the total sum which constitutes 5 of the

Tender Price for the Tendered Property or each of the Tendered Properties (as the

case may be) such sum being the preliminary deposit for the tender made

payable to ldquoMayer Brownrdquo

(ii) Tendererrsquos identification document

If the Tenderer isare individual(s) copy of the HKID CardPassport of each

individual of the Tenderer

If the Tenderer is a company copy of the Certificate of Incorporation and the

Business Registration Certificate of the Tenderer and copies of the latest register

of directors and annual return of the Tenderer

(iii) Intermediaryrsquos licence (if applicable)

Copy of licence of the estate agent appointed by the Tenderer

(iv) Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship (if Section 7

of the Schedule to the Offer Form has been completed)

Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form

(v) Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

(3) Declaration in Relation to Intermediary

(4) Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

(5) Vendorrsquos Information Form

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal

Information Collection Statement

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

Please -

do NOT DATE any of the documents mentioned in this sub-paragraph

(v)

EXCEPT THAT the document in item (8) of sub-paragraph (v) SHALL

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2017

BE DATED (being the date on which the tender is actually submitted

by the Tenderer) otherwise the Vendor will date item (8) for the

Tenderer

(c) enclosed in a plain envelope addressed to the Vendor and clearly marked on the outside

of the envelope ldquoMount Paviliardquo and

(d) placed in the Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F

Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong

(the Venue) during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

from the Tender Commencement Date and at or before the Tender Closing Date

29 The cashier order(s) andor cheque(s) forwarded by the Tenderer will be retained and uncashed

until the Vendor has made its decision on the tenders submitted If a tender is accepted the

cashier order(s) andor cheque(s) submitted therewith will be treated as the preliminary deposit

towards and applied in part payment of the Purchase Price All other cashier orders andor

cheque(s) will be returned by personal delivery or by post within a period of fourteen (14) days

from the expiry of the Acceptance Period to the unsuccessful Tenderers at the address stated in

their tenders

210 (a) The Tenderer must sign the Offer Form and other documents personally (if the Tenderer

is a company by its director) and shall be deemed to be acting as a principal

(b) If the Tenderer is a company it should clearly state inter alia the name of its contact

person and its telephone and facsimile numbers in the Offer Form

(c) The Hong Kong correspondence address specified in the Offer Form shall be the address

for the purpose of receipt of letter regarding the acceptance of tender and return of cashier

order(s) andor cheque(s)

211 (a) In consideration of the invitation of tender by the Vendor and of the promise by the

Vendor mentioned in sub-paragraph (b) below every tender shall be irrevocable and shall

constitute a formal offer capable of and remain open for acceptance by the Vendor during

the Acceptance Period After the tender has been submitted in accordance with the

procedures set out in this Tender Document no Tenderer shall be at liberty to withdraw

his tender and the same shall be deemed to remain open for acceptance by the Vendor

until the end of the Acceptance Period

(b) In consideration of the provision and undertaking referred to in sub-paragraph (a) above

the Vendor promises to pay the Tenderer HK$100 upon receipt of a written demand

from him prior to the submission of his tender

3 Acceptance of Tender

31 If a tender is accepted the successful Tenderer shall become the Purchaser of the Tendered

Property

32 The Purchaser will be notified of the acceptance of his tender by a letter (the ldquoLetter of

Acceptancerdquo) personally delivered to him at andor posted to the Hong Kong correspondence

address stated in his Offer Form on or before the end of the Acceptance Period The Purchaser

will also be notified of the name of the Vendors solicitors in the Letter of Acceptance The Letter

of Acceptance will be deemed to have been duly received on the third working day after the day

of posting

33 The Purchaser shall within five (5) working days after the date of the Letter of Acceptance sign

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2017

28 A tender must be-

(a) made in the form of this Tender Document with the Offer Form (Part 3 of the Tender

Document) duly completed and signed Please complete and sign either the English

version of the Offer Form or the Chinese version of the Offer Form

(b) accompanied with the following documents-

(i) Cashier order(s) andor cheque(s)

Cashier order(s) issued by a bank duly licensed under section 16 of the Banking

Ordinance andor cheque(s) (provided that a minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s)) in the total sum which constitutes 5 of the

Tender Price for the Tendered Property or each of the Tendered Properties (as the

case may be) such sum being the preliminary deposit for the tender made

payable to ldquoMayer Brownrdquo

(ii) Tendererrsquos identification document

If the Tenderer isare individual(s) copy of the HKID CardPassport of each

individual of the Tenderer

If the Tenderer is a company copy of the Certificate of Incorporation and the

Business Registration Certificate of the Tenderer and copies of the latest register

of directors and annual return of the Tenderer

(iii) Intermediaryrsquos licence (if applicable)

Copy of licence of the estate agent appointed by the Tenderer

(iv) Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship (if Section 7

of the Schedule to the Offer Form has been completed)

Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form

(v) Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

(3) Declaration in Relation to Intermediary

(4) Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

(5) Vendorrsquos Information Form

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal

Information Collection Statement

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

Please -

do NOT DATE any of the documents mentioned in this sub-paragraph

(v)

EXCEPT THAT the document in item (8) of sub-paragraph (v) SHALL

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2017

BE DATED (being the date on which the tender is actually submitted

by the Tenderer) otherwise the Vendor will date item (8) for the

Tenderer

(c) enclosed in a plain envelope addressed to the Vendor and clearly marked on the outside

of the envelope ldquoMount Paviliardquo and

(d) placed in the Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F

Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong

(the Venue) during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

from the Tender Commencement Date and at or before the Tender Closing Date

29 The cashier order(s) andor cheque(s) forwarded by the Tenderer will be retained and uncashed

until the Vendor has made its decision on the tenders submitted If a tender is accepted the

cashier order(s) andor cheque(s) submitted therewith will be treated as the preliminary deposit

towards and applied in part payment of the Purchase Price All other cashier orders andor

cheque(s) will be returned by personal delivery or by post within a period of fourteen (14) days

from the expiry of the Acceptance Period to the unsuccessful Tenderers at the address stated in

their tenders

210 (a) The Tenderer must sign the Offer Form and other documents personally (if the Tenderer

is a company by its director) and shall be deemed to be acting as a principal

(b) If the Tenderer is a company it should clearly state inter alia the name of its contact

person and its telephone and facsimile numbers in the Offer Form

(c) The Hong Kong correspondence address specified in the Offer Form shall be the address

for the purpose of receipt of letter regarding the acceptance of tender and return of cashier

order(s) andor cheque(s)

211 (a) In consideration of the invitation of tender by the Vendor and of the promise by the

Vendor mentioned in sub-paragraph (b) below every tender shall be irrevocable and shall

constitute a formal offer capable of and remain open for acceptance by the Vendor during

the Acceptance Period After the tender has been submitted in accordance with the

procedures set out in this Tender Document no Tenderer shall be at liberty to withdraw

his tender and the same shall be deemed to remain open for acceptance by the Vendor

until the end of the Acceptance Period

(b) In consideration of the provision and undertaking referred to in sub-paragraph (a) above

the Vendor promises to pay the Tenderer HK$100 upon receipt of a written demand

from him prior to the submission of his tender

3 Acceptance of Tender

31 If a tender is accepted the successful Tenderer shall become the Purchaser of the Tendered

Property

32 The Purchaser will be notified of the acceptance of his tender by a letter (the ldquoLetter of

Acceptancerdquo) personally delivered to him at andor posted to the Hong Kong correspondence

address stated in his Offer Form on or before the end of the Acceptance Period The Purchaser

will also be notified of the name of the Vendors solicitors in the Letter of Acceptance The Letter

of Acceptance will be deemed to have been duly received on the third working day after the day

of posting

33 The Purchaser shall within five (5) working days after the date of the Letter of Acceptance sign

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2017

BE DATED (being the date on which the tender is actually submitted

by the Tenderer) otherwise the Vendor will date item (8) for the

Tenderer

(c) enclosed in a plain envelope addressed to the Vendor and clearly marked on the outside

of the envelope ldquoMount Paviliardquo and

(d) placed in the Tender Box labelled ldquoPublic Tender For Mount Paviliardquo placed at 2F

Retail Block of Mount Pavilia 663 Clearwater Bay Road New Territories Hong Kong

(the Venue) during office hours set out in Part II of the Schedule to the Tender Notice

from the Tender Commencement Date and at or before the Tender Closing Date

29 The cashier order(s) andor cheque(s) forwarded by the Tenderer will be retained and uncashed

until the Vendor has made its decision on the tenders submitted If a tender is accepted the

cashier order(s) andor cheque(s) submitted therewith will be treated as the preliminary deposit

towards and applied in part payment of the Purchase Price All other cashier orders andor

cheque(s) will be returned by personal delivery or by post within a period of fourteen (14) days

from the expiry of the Acceptance Period to the unsuccessful Tenderers at the address stated in

their tenders

210 (a) The Tenderer must sign the Offer Form and other documents personally (if the Tenderer

is a company by its director) and shall be deemed to be acting as a principal

(b) If the Tenderer is a company it should clearly state inter alia the name of its contact

person and its telephone and facsimile numbers in the Offer Form

(c) The Hong Kong correspondence address specified in the Offer Form shall be the address

for the purpose of receipt of letter regarding the acceptance of tender and return of cashier

order(s) andor cheque(s)

211 (a) In consideration of the invitation of tender by the Vendor and of the promise by the

Vendor mentioned in sub-paragraph (b) below every tender shall be irrevocable and shall

constitute a formal offer capable of and remain open for acceptance by the Vendor during

the Acceptance Period After the tender has been submitted in accordance with the

procedures set out in this Tender Document no Tenderer shall be at liberty to withdraw

his tender and the same shall be deemed to remain open for acceptance by the Vendor

until the end of the Acceptance Period

(b) In consideration of the provision and undertaking referred to in sub-paragraph (a) above

the Vendor promises to pay the Tenderer HK$100 upon receipt of a written demand

from him prior to the submission of his tender

3 Acceptance of Tender

31 If a tender is accepted the successful Tenderer shall become the Purchaser of the Tendered

Property

32 The Purchaser will be notified of the acceptance of his tender by a letter (the ldquoLetter of

Acceptancerdquo) personally delivered to him at andor posted to the Hong Kong correspondence

address stated in his Offer Form on or before the end of the Acceptance Period The Purchaser

will also be notified of the name of the Vendors solicitors in the Letter of Acceptance The Letter

of Acceptance will be deemed to have been duly received on the third working day after the day

of posting

33 The Purchaser shall within five (5) working days after the date of the Letter of Acceptance sign

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2017

the Agreement in the standard form prepared by the Vendorrsquos solicitors without any alteration or

amendment thereto The standard form of the Agreement is available for inspection during the

period as specified under column (E) of Part I of the Schedule to the Tender Notice at the Venue

For the avoidance of doubt the Purchaser shall be deemed to have inspected the standard form

of the Agreement and the Purchaser shall accept the same without amendments

34 (a) In the event that the Purchaser intends to execute the Agreement by hisher attorney on

hisher behalf -

(i) the Vendors solicitors will not act for the Purchaser in the sale and purchase of the

Property and the Purchaser shall instruct hisher own solicitors to act for himher

and

(ii) the relevant power of attorney is required to be approved by the Vendor

(b) All loan applications made to the Vendors designated financing company loan

documents and ancillary documents (collectively the Loan Documents) shall be

signed by the Purchaser personally No attorney can be accepted for the purpose of

signing the Loan Documents

4 Miscellaneous

41 Tenderers are advised to note that the Vendor will only answer questions of a general nature

concerning the Properties for Tender and will not provide legal or other advice in respect of this

Tender Document or statutory provisions affecting the Property All enquiries should be directed

to the Vendorrsquos agent New World Real Estate Agency Limited of 3AF New World Tower 2 18

Queenrsquos Road Central Central Hong Kong (Enquiry Hotline 8332 2233)

42 Any statement whether oral or written made and any action taken by any officer or agent of the

Vendor or the Vendorrsquos agent in response to any enquiry made by a prospective or actual Tenderer

shall be for guidance and reference purposes only No such statement shall form or be deemed

to form part of this Tender Document or the Agreement and any such statement or action shall

not and shall not be deemed to amplify alter negate waive or otherwise vary any of the terms or

conditions as are set out in this Tender Document or the Agreement

43 The Vendor reserves the right in its sole discretion to disqualify any Tenderer who submit any

non-conforming tenders or who does not submit a valid or properly executed document according

to this Tender Document Tenders submitted which contain alterations andor additions of any

kind to the documents required to be submitted under the Tender Document shall be treated as

non-conforming tenders

44 In the event of any discrepancy between the English version of this Tender Document and the

Chinese translation of this Tender Document the English version shall prevail

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2017

Schedule to the Tender Notice

Part I - Properties For Tender

(A) Item

(B) Properties for Tender

(C) Tender

Commencement Date and Time

(D) Tender

Closing Date and Time

(E) Period for Inspection of

Agreement

1 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

2 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

3 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

4 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 12 May 2019

500 pm on 12 May 2019

From 11 May 2019 to 12 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

5 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

6 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

7 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

8 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

9 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

10 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2017

Part II ndash Office Hours

20 May 2019 ndash from 200 pm to 500 pm

[End of Part 1 Tender Notice]

11 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

12 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

13 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

14 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

15 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

200 pm on 20 May 2019

500 pm on 20 May 2019

20 May 2019 ndash from 1200 noon to 500 pm

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 1 部份招標公告

1 定義

在本招標文件中除非上下文另外准許或規定下列詞語應具有下列含義

「承約期間」 指適用於相關招標物業的由遞交投標書的招標開始日期至

招標截止日期後的第 7 個工作日(包括首尾兩日)的期間

「正式合約」 指賣方與買方根據出售條款第 3 條擬簽訂的該物業的正式

買賣合約

「出售條款」 指本招標文件第 2 部份的出售條款

「接納書」 指賣方根據招標公告第 32 段接納投標者的投標書的書面

通知

「要約表格」 指本招標文件第 3 部份的要約表格

「該物業」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標物業

「該等招標物業」 指按照賣方單獨絕對酌情決定下不時修訂的招標公告附表

第 I 部份(B)欄所列的物業而「招標物業」是指任何一個

該等物業

「樓價」 指如果及一旦本招標文件獲得賣方接納時的投標價

「買方」 指中標者其對投標物業的投標書獲得賣方接納

「招標截止日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(D)欄的日期及時間

「招標開始日期」 指載於招標公告附表第 I 部份(C)欄的日期及時間

「招標文件」 指本招標文件(由第 1 部份第 2 部份及第 3 部份組成但

不包括附件)

「招標公告」 指本招標文件第 1 部份的招標公告

「投標價」 指要約表格的附表中訂明投購投標物業或每個該等投標物

業(視情況而定)的價格

「該等投標物業」 指要約表格的附表中訂明的物業而「投標物業」是指任

何一個該等物業

「投標者」 指要約表格的附表中訂明為投標者的人士

「賣方」 指增亮投資有限公司及

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2017

「賣方律師」 指賣方單獨絕對酌情決定下指定的以下任何一家律師

行 -

孖士打律師行

香港中環遮打道 10 號太子大廈 17 樓

高李葉律師行

香港中環置地廣場告羅士打大廈十七樓

姚黎李律師行

香港金鐘夏慤道十八號海富中心一座二十二樓

2201 室 2201A 室及 2202 室

2 招標程序

21 賣方現按照載於本招標文件的條款及細則招標承投購載於招標公告附表第 I 部份(B)欄的

該等招標物業

22 賣方不一定接納出價最高的投標書或任何一份投標書並保留按其全權酌情決定接納或

拒絕任何投標書的權利

23 賣方保留權利在招標截止日期之前的任何時間接受任何已遞交之投標書

24 賣方保留權利在接受任何投標書之前的任何時間撤回全部或任何該等招標物業不予出售

或將全部或任何該等招標物業或其任何部份以任何方法(包括但不限於私人協約投標及拍

賣)售予任何人

25 賣方保留權利更改任何該等招標物業的招標截止日期及時間任何更改招標公告附表第 I

部份(D)欄訂明適用於任何該等招標物業的招標截止日期的通知會張貼於香港新界清水灣

道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓賣方無須就該等更改另行通知投標者

26 投標者須注意賣方律師在本招標過程中不代表任何投標者

27 投標者應按照載於本招標文件的條款及細則遞交本招標文件

28 投標書必須

(a) 採用本招標文件之格式並填妥及簽署要約表格(即本招標文件的第 3 部分)請填

妥及簽署要約表格的英文文本或要約表格的中文文本

(b) 連同以下文件

(i) 銀行本票及或支票

一張或多張由根據《銀行業條例》第 16 條獲妥為發牌的銀行所簽發的銀行

本票及或一張或多張支票 (惟以銀行本票支付的金額最少為 HK$200000)

總金額為投標物業或每個該等投標物業(視情況而定)投標價的 5該金

額須作為投標的臨時訂金抬頭寫「孖士打律師行」

(ii) 投標者的身份證明文件

如投標者是個人組成投標者的每名個人的香港身份證護照的複印本

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2017

如投標者為公司投標者的公司註冊證明書及商業登記證的複印本以及

投標者最近期的董事登記冊及周年申報表的複印本

(iii) 中介人的牌照(如適用)

投標者委託的地產經紀的牌照複印本

(iv) 證明近親關係的文件證據(若已填妥要約表格的附表第 7 節)

證明要約表格的附表第 7 節所指的近親關係的文件證據

(v) 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告

(2) 買方對使用其個人資料的同意書

(3) 有關介紹人聲明

(4) 關於印花稅的確認函

(5) 賣方資料表格

(6) 參觀物業確認函

(7) 有關傢俱的確認函

(8) New World CLUB 條款及細則及《個人資料收集聲明》

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

請 -

不要於本第(v)分段所述的任何文件内填上日期

但第(v)分段第(8)項所述的文件必須填上日期日期為投標者實際遞

交本招標文件之日)否則賣方將自行為投標者在第(8)項填上日期

(c) 放入普通信封內信封面上書明賣方收啓並清楚註明「傲瀧」及

(d) 從招標開始日期起至招標截止日期止的載於招標公告附表第 II 部份的辦公時間放

入位於香港新界清水灣道 663 號傲瀧零售大樓 2 樓(「該會場」)擺放的標示為 「傲

瀧公開招標」的投標箱内

29 在賣方對收到的投標書作出決定前銀行本票及或支票不會予以兌現如某份投標書獲

接納隨投標書附上的銀行本票及或支票將視作臨時訂金以支付樓價的部份款項所

有其他銀行本票及或支票將於承約期間屆滿後起計 14 天內按投標書所載地址以專人送

達或通過郵遞方式退還予落選投標者

210 (a) 投標者須親身簽署要約表格及其他文件(如投標者為公司須由其董事簽署)並視

作為主事人

(b) 投標者如為公司須於要約表格中清楚註明(除其他資料外)其聯絡人姓名電話及

傳真號碼

(c) 要約表格中指明的香港通訊地址將會是收取接受投標書信函及退回銀行本票及

或支票的地址

211 (a) 作爲賣方招標及下文(b)分段所述的承諾的代價投標書均不可撤銷而且構成正

式要約可由賣方在承約期間按照本招標公告及本招標公告夾附的投標表格和出

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2017

售條款所載的條款及條件隨時接納投標投標書根據本招標公告的程序一經遞

交投標者即不可撤回投標書直至承約期間終結之前投標書都可由賣方隨時

接納

(b) 作為上文(a)分段所述的條款與承諾的代價賣方承諾在收到投標者於遞交投標書

前發出的書面要求時向該投標者支付港幣 1 元

3 接受投標

31 投標書如獲接納中標者即成為投標物業之買方

32 買方會在承約期間屆滿時或之前獲書面通知(「接納書」)其投標書已被接納接納書會按

要約表格指明的香港通訊地址以專人送達及或通過郵遞方式寄予買方買方也會在接納

書內獲通知賣方律師的名稱接納書在投郵後的第 3 個工作日視為已經正式收到

33 在接納書的日期後的 5 個工作日內買方應簽署由賣方律師擬備的標準格式的正式合約

不能對其作出任何改動或修訂正式合約的標準格式可於招標公告附表第 I 部份(E)欄訂

明期間在該會場審閲為免疑問買方被視為已經審閲正式合約的標準格式且買方將接

受正式合約並不得作修訂

34 (a) 如買方有意以其授權人代表其簽署正式合約-

(i) 賣方律師將不會於買賣該物業事宜中代表買方買方須另聘律師作爲其代

表及

(ii) 相關授權書須由賣方事先批准

(b) 所有向賣方之指定財務機構作出的貸款申請貸款文件及附帶文件(統稱「貸款文

件」)須由買方親身簽署以授權人簽署貸款文件不會被接受

4 其他事項

41 投標者宜注意賣方只會回答關於該等招標物業的一般問題而不會就本招標文件或關

於該物業的法例條文提供法律或其他意見如有任何查詢應聯絡賣方的代理人新世界

地產代理有限公司地址為香港中環皇后大道中 18 號新世界大廈 2 期 3A 樓(查詢熱線

8332 2233)

42 賣方任何人員或代理或賣方的代理人對有意投標者或確實投標者的查詢所作出的任何口

頭或書面陳述及所採取的任何行動均只供指引及參考之用任何陳述不得作爲或視作構

成本招標文件或正式合約的一部份這些陳述或行動並不(而且也不視作)闡述更改否

定豁免或在其他方面修改本招標文件或正式合約所列出的任何條款或條件

43 賣方保留權利按其酌情權將任何遞交不符合規定的投標書的投標者或沒有按本招標文件

的規定遞交有效或妥善簽署文件的投標者的資格取消如所遞交的投標書載有對於根據

本招標文件所須遞交的文件的任何種類的改動及或增加該投標書將被視為不符合規

定的投標書

44 如本招標文件的英文文本與中文譯本有任何不一致則以英文文本為準

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2017

招標公告附表

第 I 部份-該等招標物業

(A)

項目

(B)

該等招標物業

(C)

招標開始日期及時

(D)

招標截止日期

及時間

(E)

審閱正式合約期間

1 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

2 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

3 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

4

香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 7 號單位 2019 年 5 月 12 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 12

日下午 5 時正

2019年5月11日至2019

年5月12日- 正午12時至

下午5時正

5 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座頂層三複式 10 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

6 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

7 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

D 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

8 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

9 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

10 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座頂層三複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

11 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 2 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

12 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 3 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

13 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 5 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

14 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 6 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

15 香港新界清水灣道 663 號傲瀧

E 座花園複式 7 號單位

2019 年 5 月 20 日

下午 2 時正

2019 年 5 月 20

日下午 5 時正

2019年5月20日- 正午12

時至下午5時正

第 II 部份 ndash 辦公時間

於2019年5月20日 - 由下午2時正至下午5時正

[第 1 部份招標公告完]

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2017

PART 2 CONDITIONS OF SALE

1 In these Conditions of Sale terms defined in the Tender Notice shall have the same meaning

when used herein unless otherwise defined below-

ldquoDevelopmentrdquo means Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road

ldquothis Preliminary Agreementrdquo means the agreement made hereunder by virtue of the

submission of the Tender Document by the Purchaser and the

Letter of Acceptance by the Vendor in accordance with the

Tender Document

2 The Tender Document and the Letter of Acceptance shall constitute a binding agreement between

the Vendor and the Purchaser for the sale and purchase of the Property The Vendor shall sell and

the Purchaser shall purchase the Property at the Purchase Price and on the terms and conditions

contained in this Preliminary Agreement

3 It is intended that this Preliminary Agreement is to be superseded by the Agreement to be

executed-

(a) by the Purchaser on or before a date which is the fifth working day after the date of the

Letter of Acceptance

(b) by the Vendor on or before a date which is the eighth working day after the date of the

Letter of Acceptance

4 The ad valorem stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and

the Assignment shall be borne by the Purchaser

5 The special stamp duty if any payable on this Preliminary Agreement the Agreement and the

Assignment shall be borne by the Purchaser

6 The preliminary deposit payable by the Purchaser shall be held by the Vendorrsquos solicitors as

stakeholders

7 The Purchaser shall within FIVE (5) working days after the date on which this Preliminary

Agreement is signed attend the office of the Vendorrsquos solicitors bringing along his Hong Kong

Identity Card or passport or (in case the Purchaser is a company) its Business Registration

Certificate and the original of this Preliminary Agreement to (a) sign the Agreement in such

standard form as prepared by the Vendorrsquos solicitors which Agreement shall not be altered by the

Purchaser (b) make further payment in accordance with the payment terms and (c) pay all stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement and the Agreement

8 If the Purchaser fails to sign the Agreement within 5 working days after the date of the Letter of

Acceptance-

(a) this Preliminary Agreement is terminated

(b) the preliminary deposit paid by the Purchaser is forfeited to the Vendor and

(c) the Vendor does not have any further claim against the Purchaser for the failure

9 The measurements of the Property are set out in the attached Schedule 1

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2017

10 The sale and purchase of the Property includes the fittings finishes and appliances as set out in

the attached Schedule 2

11 Without prejudice to Sections 13 and 13A of the Conveyancing and Property Ordinance (Cap

219) the Vendor shall not restrict the Purchaserrsquos right under the law to raise requisition or

objection in respect of title

12 The Purchaser acknowledges receipt of a copy of a bilingual version of the ldquoWarning to

Purchasersrdquo set out in clause 13 and fully understands its contents

13 For the purposes of clause 12 the following is the ldquoWarning to Purchasersrdquondash

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendorrsquos solicitor to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees you

will have to pay may be higher than the fees which you would have to pay if you had

instructed your own solicitor in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendorrsquos solicitor to

protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

14 The Vendor and the Purchaser agree to complete the sale and purchase of the Property at the

offices of the Vendorrsquos solicitor during office hours on or before the date of completion of the

sale and purchase

15 It is hereby agreed and declared by the parties that this Preliminary Agreement is personal to the

Purchaser Only the person who has signed this Preliminary Agreement is permitted to sign the

Agreement No trustee or nominee of any kind by the Purchaser can be accepted by the Vendor

for the purpose of signing the Agreement

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2017

16 The Property is sold on ldquoas isrdquo basis The Purchaser purchases with full knowledge of the physical

condition of the Property and the fittings finishes and appliances therein and takes them as they

stand

17 (a) All stamp duty (including without limitation ad valorem stamp duty special stamp duty

buyerrsquos stamp duty and all additional stamp duty) arising from this Preliminary

Agreement andor the Agreement andor the subsequent Assignment (whether under the

Stamp Duty Ordinance (Cap117 Laws of Hong Kong)) the charges for certified copies

of title deeds all registration fees plan fees and a due proportion of the costs for the

preparation registration and completion of the Deed of Mutual Covenant incorporating

Management Agreement and any other documents relating to the sale and purchase of

the Property shall be solely borne and paid by the Purchaser

(b) If an individual Purchaser or a corporate Purchaser which is registered in Hong Kong

shall also instruct the Vendorrsquos solicitors to act for such purchaser in respect of the

purchase of the Property the Vendor shall bear such solicitorsrsquo legal costs in respect of

the Agreement the subsequent Assignment and the First Mortgage (if any in favour of

licensed bank in Hong Kong only) exclusive of the legal costs in respect of any sureties

and other security documents other relevant legal documents and all disbursements

which shall be borne by the Purchaser

(c) In any other cases the Purchaser shall bear his own solicitorsrsquo legal costs and

disbursements in respect of the purchase of the Property

18 All further deposit part payment of the Purchase Price the balance of Purchase Price and stamp

duty shall be paid by the Purchaser by way of cashier order(s) drawn in favour of the Vendorrsquos

solicitors

19 Should this Preliminary Agreement be registered in the Land Registry by the Purchaser or by any

person on his behalf before the Agreement is signed the Vendor or its sales agent may unilaterally

sign and register a memorandum to vacate or cancel this Preliminary Agreement from the register

or record in the Land Registry

20 The Purchaser shall inform the Vendor in writing of any change in address or telephone number

21 The Property is residential property within the meaning of Section 29A(1) of the Stamp Duty

Ordinance

22 Time shall in every respect be of the essence of this Preliminary Agreement

23 If the Property under this Preliminary Agreement consists of a residential property as well as any

residential parking space(s) or motor cycle parking space(s) such Property shall be covered by

one single formal agreement for sale and purchase and one single subsequent assignment

24 On completion the Purchaser shall pay to the manager of the Development or reimburse to the

Vendor (if any of the relevant payments shall have already been paid by the Vendor to the

manager) all deposits and advance payment contribution to Special Funds debris removal fee

and all other payments payable under the Deed of Mutual Covenant incorporating Management

Agreement in relation to the Development of which the Property forms part

25 The Purchaser will be required to covenant with the Vendor in the Agreement to the effect that in

the event the Purchaser sub-sells the Property or transfers the benefit of the Agreement in any

manner whatsoever before the completion of the sale and purchase of the Property the Purchaser

shall require each sub-purchaser donee nominee beneficiary attorney or other transferee

whomsoever (i) to disclose in any subsequent sub-sale Agreement for Sale and Purchase or other

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2017

agreement full details (including identity card numbers and full address) all confirmors

nominees and other intermediate parties who had purchased or sold the Property or any interest

therein by any means whatsoever and the full monetary price or other consideration and including

any commission reservation or agency fees or any other amount which has been paid or given to

any intermediate transaction in addition to the consideration payable to the Vendor for the

purchase of the Property and (ii) to procure from any subsequent sub-purchaser or other

transferee whomsoever or new purchaser a covenant in the subsequent sub-sale Agreement for

Sale and Purchase or impose a binding obligation in any other agreement to the same affect as

item (i) above of this clause

26 (a) Subject to the provisions of sub-clauses (b) and (c) below the Vendor and the Purchaser

do not intend any term of this Preliminary Agreement to be enforceable pursuant to the

Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance (Cap623) (the ldquoCRTPOrdquo) and agree that

this Preliminary Agreement shall be excluded from the application of the CRTPO

(b) Sub-clause (a) shall only apply and a term of this Preliminary Agreement will only be

excluded from the application of the CRTPO to the extent that such exclusion will not be

in contravention of the Residential Properties (First-hand) Sales Ordinance (Cap 621)

(c) If any term of this Preliminary Agreement is not excluded from the application of the

CRTPO by virtue of sub-clause (b) above and any such term is enforceable by a third

party (as defined in the CRTPO) pursuant to the CRTPO-

(i) this Preliminary Agreement may still be varied from time to time or (where such

right of rescission exists) rescinded without the consent of such third party and

section 6(1) of the CRTPO shall not apply to this Preliminary Agreement and

(ii) notice is hereby given by the Vendor and the Purchaser pursuant to section

6(4)(b) of the CRTPO to such third party of the provisions contained in sub-

clause (c)(i) above

27 In this Preliminary Agreement-

(a) ldquosaleable areardquo has the meaning given by section 8 of the Residential Properties (First-

hand Sales) Ordinance

(b) ldquoworking dayrdquo has the meaning given by section 2(1) of that Ordinance

(c) the floor area of an item under clause (a) of each Property set out in Schedule 1 is calculated

in accordance with section 8(3) of that Ordinance and

(d) the area of an item under clause (b) of each Property set out in Schedule 1 is calculated in

accordance with Part 2 of Schedule 2 to that Ordinance

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2017

第 2 部分出售條款

1 除非招標公告另有定義在本出售條款中下列詞語應具有下列含義

「發展項目」 指清水灣道 663 號傲瀧

「本臨時合約」 指買方根據招標文件遞交投標書以及賣方根據招標文件

的接納書而訂立的合約

2 招標文件連同接納書構成賣方與買方就買賣該物業的有約束力的協議賣方須以樓價並

按本臨時合約所載條款及條款出售該物業而買方須以樓價並按本臨時合約所載條款及

條款購買該物業

3 按訂約雙方的意向本臨時合約將會由正式合約取代正式合約須

(a) 由買方於接納書的日期之後的第 5 個工作日或之前簽立及

(b) 由賣方於接納書的日期之後的第 8 個工作日或之前簽立

4 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的從價印花稅(如有的話)由買方承擔

5 須就本臨時合約正式合約及轉讓契支付的額外印花稅(如有的話)由買方承擔

6 買方須支付的臨時訂金須由賣方律師作為保證金保存人而持有

7 買方需於本臨時合約之簽署日期之後五個工作日內攜帶香港身份證或護照或商業登記

證(如買方為公司)及本臨時合約的正本到賣方律師辦公地點辦理下列手續(a)簽署賣方

律師所訂定之正式合約合約內容買方不能更改(b)交付根據本臨時合約付款方式所述

到期應付之款項並(c)交付全部有關本臨時合約及正式合約應付或所招致的印花稅

8 如買方沒有在接納書的日期後的 5 個工作日内簽立正式合約

(a) 本臨時合約即終止

(b) 買方支付的臨時訂金即被沒收歸於賣方及

(c) 賣方不得就買方沒有簽立正式合約而對買方提出進一步申索

9 該物業的量度尺寸載列於附表 1

10 該物業的買賣包括的裝置裝修物料及設備載列於附表 2

11 在不損害《物業轉易及財產條例》(第 219 章)第 13 條和第 13A 條的原則下賣方不得限

制買方依據法律就業權提出要求或反對的權利

12 買方確認已收到第 13 條所列出的ldquo對買方的警告rdquo的中英雙語文本並完全明白其內容

13 就上述第 12 條而言「對買方的警告」內容如下mdash

(a) 如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2017

前你應聘用律師以保障你的權益和確保妥善完成購買本物業

Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign

if you go on with your purchase you should instruct a solicitor to protect your interests

and to ensure that your purchase is properly completed

(b) 你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師

以同時代表你和賣方行事

You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase

or you can instruct the Vendors solicitor to act for you as well as for the Vendor

(c) 現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段

向你提供獨立意見

YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who

will be able at every stage of your purchase to give you independent advice

(d) 倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師

未必能保障你的權益屆時你始終需要聘用你自己的律師在此情況下你須支

付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付的費用

If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises

between you and the Vendor the solicitor may not be able to protect your interests and

you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total fees

you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if

you had instructed your own solicitor in the first place

(e) 你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之

前詳加考慮

You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before

deciding whether to instruct your own independent solicitor or the Vendors solicitor

to protect your interests

14 買賣雙方同意於成交日期或之前於辦公時間內在賣方律師辦公地點完成交易該物業

15 雙方同意並聲明本臨時合約只適用於買方個人只有簽署本臨時合約的人士方可簽署正

式合約賣方並不接受買方任何受托人或獲提名人代買方簽署正式合約

16 本物業以現狀形式出售買方在購買本物業時完全知悉本物業及本物業內的裝置裝修

物料及設備的實質狀況並接受本物業及該等裝置裝修物料及設備的現狀

17 (a) 有關本臨時合約及或正式合約及或轉讓契所招致的印花稅(包括但不限於從價

印花稅額外印花稅買家印花稅及附加印花稅)(不論是根據香港法例第 117 章

《印花稅條例》可徵收的)上手契約鑒證本之費用所有登記費圖則費及適

當比例之大廈公契及管理合約製作登記及完成之費用及其他有關該物業的買賣

之文件等費用一蓋由買方單獨承擔及繳付

(b) 若買方為個人或於香港註冊的有限公司亦聘用賣方律師代表其購買該物業賣

方將承擔該律師在處理正式合約其後之轉讓契及第一按揭(如有僅限給予持

牌香港銀行)之律師費用但不包括擔保與其他抵押文件及其他相關法律文件的

律師費用及所有代墊付費用(該等費用由買家支付)

(c) 在任何其他情況下買方須負責其在有關購買該物業之所有律師費用及代墊付費

Page 19 Copyright copy Mayer Brown 2017

18 所有加付訂金部份售價餘款售價餘款及印花稅需以抬頭寫上賣方律師之銀行本票支

19 如買方或任何人代表買方在未簽署正式合約前將本臨時合約登記於土地註冊處登記冊

內賣方或其銷售代理人可單方面簽署及於土地註冊處登記備忘錄將本臨時合約刪除或

取消

20 買方如有更改地址或電話須以書面通知賣方

21 該物業乃屬印花稅條例第 29A(1) 條所註釋之住宅用途物業

22 本臨時合約所規定之時間或時限乃合約要素必須嚴謹遵守

23 如本臨時合約下的該物業包括住宅物業也同時包括任何住宅停車位或電單車停車位該

等物業必須由單一份正式合約及其後單一份轉讓契涵蓋

24 買方在成交時須按大廈公契規定向發展項目管理人繳交所有按金上期預繳其須分擔

的特別基金清理廢料費用及所有須繳交的其他費用如任何上述費用已由賣方付予管

理人買方均須在交易完成時補還予賣方

25 買方須與賣方在正式買賣合約中訂明若買方轉售本物業或將買賣合約權益轉讓予第三

者則每個轉購人受贈人代辦人或其他承讓人 (i) 在以後的轉售合約中列明所有確

認人委任人及其他買賣本物業或任何相關利益人士的詳細資料(包括身份証號碼及地

址)及全數金額或其他代價包括任何佣金訂購或代理費用或任何在期間交易所需

繳付予任何人士的款項及 (ii) 在以後的轉售合約中訂明或在其他合約中加上有約束

力的條文致使每個轉購人或其他承讓人履行本條(i)項中的責任

26 (a) 賣方和買方無意賦予任何第三者權利依據《合約(第三者權利)條例》(第 623

章)(ldquo該條例rdquo)強制執行本臨時合約下任何條款並且同意排除該條例對本臨

時合約的適用惟受以下第(b) 款及第(c)款的規定限制

(b) 本條第(a)款只適用於以下情況而本臨時合約的條款亦只在以下情況下才不在該

條例的適用範圍內就是説在排除該條例對該項條款的適用時並無違反《一

手住宅物業銷售條例》(第 621 章)的情況下

(c) 若本臨時合約任何條款因上述第(b)款的規定沒有從該條例的適用範圍內

排除而第三者(在該條例定義)可依據該條例強制執行任何該等條款時

(i) 本臨時合約仍可在未獲該第三者同意下不時作出更改或撤銷(倘若

撤銷權存在)而該條例第 6(1)條將不適用於本臨時合約及

(ii) 賣方和買方依據該條例第 6(4)(b)條特此通知該第三者有關上述第(c)(i)款

的規定

27 在本臨時合約中mdash

(a) ldquo實用面積rdquo具有《一手住宅物業銷售條例》(第 621 章)第 8 條給予該詞的涵義

(b) ldquo工作日rdquo具有該條例第 2(1)條給予該詞的涵義

Page 20 Copyright copy Mayer Brown 2017

(c) 附表 1 載列之每個單位的(a)項所指的項目的樓面面積按照該條例第 8(3)條計

算及

(d) 附表 1 載列之每個單位的(b)項所指的項目的面積按照該條例附表 2 第 2 部計

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表1

Schedule 1 to Conditions of Sale

在本附表 1買方根據本臨時合約購買的物業之量度尺寸才適用於本臨時合約 In this Schedule 1 only the measurements of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this

Preliminary Agreement

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32482

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59657

平方米

square metres

642

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

243276 square metres

平方呎其中

2619 square feet of which

2587

平方米

square metres 28

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1610 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32472

平方米

square metres

350 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59378

平方米

square metres

639

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

204446 square metres

平方呎其中

2201 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3020

平方米

square metres

33

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

52366

平方米

square metres

564

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32629

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

59089

平方米

square metres

636

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

241358 square metres

平方呎其中

2598 square feet of which

2244

平方米

square metres 24

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

1575 平方米

square metres 17

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

3395

平方米

square metres

37

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

32613

平方米

square metres

351 __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

58809

平方米

square metres

633

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

215891 square metres

平方呎其中

2324 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

39563

平方米

square metres

426

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

本物業的量度尺寸如下mdash

The measurements of the Property are as followsmdash Property 物業 Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

(a) 本物業的實用面積為

the saleable area of the Property is

平方米

218985 square metres

平方呎其中

2357 square feet of which

5716

平方米

square metres 62

平方呎為露台的樓面面積

square feet is the floor area of the balcony

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為工作平台的樓面面積

square feet is the floor area of the utility platform

xxx 平方米

square metres xxx

平方呎為陽台的樓面面積

square feet is the floor area of the verandah and (b) 其他量度尺寸為mdash other measurements aremdash

空調機房的面積為

the area of the air-conditioning plant room

2813

平方米

square metres

30

平方呎

square feet

窗台的面積為

the area of the bay window is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

閣樓的面積為

the area of the cockloft is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

平台的面積為

the area of the flat roof is

xxx

平方米

square metres

xxx __

平方呎

square feet

花園的面積為

the area of the garden is

63979

平方米

square metres

689

平方呎

square feet

停車位的面積為

the area of the parking space is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

天台的面積為

the area of the roof is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

梯屋的面積為

the area of the stairhood is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

前庭的面積為

the area of the terrace is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

庭院的面積為

the area of the yard is

xxx

平方米

square metres

xxx

平方呎

square feet

Copyright copy Mayer Brown 2017

出售條款附表 2

Schedule 2 to Conditions of Sale

裝置裝修物料及設備

Fittings Finishes and Appliances

在本附表 2買方根據本臨時合約購買的物業之裝置裝修物料及設備 才適用於本臨時合約

In this Schedule 2 only the Fittings Finishes and Appliances of the Property purchased by the Purchaser under this Preliminary Agreement shall be applicable to this Preliminary Agreement

物業 Property

香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 2 號單位

Penthouse Triplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 7 號單位

Penthouse Triplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座頂層三複式 10 號單位

Penthouse Triplex 10 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 D 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block D of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 3 號單位

Penthouse Triplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 5 號單位

Penthouse Triplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座頂層三複式 6 號單位

Penthouse Triplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 2 號單位

Garden Duplex 2 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 3 號單位

Garden Duplex 3 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 5 號單位

Garden Duplex 5 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 6 號單位

Garden Duplex 6 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong 香港新界清水灣道 663 號傲瀧 E 座花園複式 7 號單位

Garden Duplex 7 of Block E of Mount Pavilia No663 Clear Water Bay Road New Territories Hong Kong

內牆 客廳飯廳及睡房的牆身髹上乳膠漆

內部地板 客廳飯廳及睡房內部地板舖砌複合木地板及髹油木腳線

沿通往露台工作平台花園平台及溫室的門之地台圍邊部分舖砌天然石

浴室 牆身鋪砌磁磚部分地方鋪砌鏡及膠板(假天花以上面盆櫃背及掛牆鏡櫃背除外)

地台鋪砌天然石(浴缸底及面盆櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板假天花

牆身飾面鋪砌至假天花高度

廚房 牆身鋪砌玻璃飾面及膠板飾面(假天花以上及櫥櫃背除外)

地台鋪砌瓷磚(櫥櫃底除外)

裝設髹乳膠漆石膏板及鋁質假天花

門 睡房及浴室選用實心木門配以木皮飾面

Copyright copy Mayer Brown 2017

住宅物業大門及廚房選用實心防火木門配以木皮飾面

其他設備 -客廳飯廳及所有睡房配以空調機

-煤氣煮食爐抽油煙機

-雪櫃二合一洗衣乾衣機

-煤氣熱水爐

-浴室換氣暖風機

-酒櫃

-電蒸爐

-微波爐

-焗爐

Internal Wall Living room dining room and bedroom finished with emulsion paint

Internal Floor Living room dining room and bedroom finished with engineering timber flooring and painted timber skirting Floor border along the doors leading to balconies utility platforms gardens flat roofs conservatories is partially finished with natural stone

Bathroom Wall (except areas covered by the vanity cabinet wall hung mirror cabinet and above the false ceiling level) finished with ceramic tiles and some areas finished with mirror and plastic laminate Floor (except those areas under the bath tub and areas covered by the vanity cabinet) finished with natural stone Painted gypsum board false ceiling is provided Wall finishes run up to the false ceiling

Kitchen Wall (except those areas covered by the kitchen cabinet and above the false ceiling level) finished with glass and plastic laminate Floor (except those areas covered by the kitchen cabinet) finished with ceramic tiles Painted gypsum board and aluminium false ceilings are provided

Door Solid core timber door with timber veneer finishes are provided for bedroom and bathroom Solid core fire rated timber door with timber veneer finishes are provided for main entrance and kitchen

Other Provisions - air conditioner for living room dining room and all bedrooms - gas cooking hob cookerhood - refrigerator 2 in 1 washer and dryer - gas water heater - thermo ventilator - wine cooler - electric steam oven - microwave oven - oven

[End of Part 2 Conditions of Sale]

[第 2 部分出售條款完]

PART 3 OFFER FORM

(To be completed by the Tenderer)

To The Vendor

1 Offer

IWe (whose name(s) and address(es) specified in the Schedule to this Offer Form) the Tenderer

hereby irrevocably offer to purchase the Tendered Property at the Tender Price specified in the

Schedule to this Offer Form subject to the terms and conditions of this Tender Document and the

Conditions of Sale

2 Binding agreement if offer is accepted

IWe agree accept and declare that in the event that this tender is accepted by the Vendor then until

the Agreement is signed this Tender Document (together with the Vendorrsquos written accfeptance

thereof and the Conditions of Sale) shall constitute a binding agreement between meus and the

Vendor on the terms and conditions contained in this Tender Document

3 Address for receipt of Letter of Acceptance

IWe agree that the Hong Kong correspondence address specified in the Schedule to this Offer Form

shall be the address for the purpose of receipt of Letter of Acceptance andor return of cashier

order(s) andor cheque(s) The Letter of Acceptance will be deemed to have been duly received on

the second working day after the day of posting

4 Declarations representations and warranties

IWe hereby declare represent and warrant to the Vendor as follows-

(a) The information specified in the Schedule to this Offer Form is in all respects true

and accurate in so far it is within myour knowledge

(b) The Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly from the

Purchaser or the Intermediary any fees or commission in addition to the Purchase Price of

the Property provision of information or copies of documents etc If there are any person

alleging to be the staff or agent of the Vendor demanding any benefits (monetary or

otherwise) from the Purchaser in connection with the sale and purchase of the Tendered

Property the Purchaser should report the case to the Independent Commission Against

Corruption

5 IWe authorize the Vendor to complete the particulars (now in blank) (if any) in the documents

submitted together with this Tender Document

Page 2 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Schedule to the Offer Form

(To be completed by the Tenderer)

Section 1 - Particulars of the Tenderer

Name

ID No Passport No

BR No

Address Registered office

Hong Kong

Correspondence address

(if different from above)

Contact details Name

Telephone

Fax

Email

address

Section 2 ndash Tendered Property and Tender Price (at Mount Pavilia 663 Clear Water Bay Road)

( Please delete where inapplicable)

1 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 3 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

2 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

3 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

4 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

Page 4 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

5 BlockTower Floor Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

Tender price

(HK$)

Cashier order(s)

Amount (HK$)(provided that a

minimum amount of HK$200000

shall be paid by cashier order(s))

Bank

Cashier order no

Cheque(s) Amount (HK$) Cheque no

(Applicable only if the Tenderer has selected more than one (1) of the Properties for Tender) IWe

submit this tender on the condition that Iwe wish to be awarded the tender in respect of only ONE of

the Tendered Properties above IWe understand that if the tender of any one of the Tendered Properties

above is accepted by the Vendor the tender in respect of the other Tendered Properties would be

disregarded and will not be considered or accepted by the Vendor IWe also confirm agree and accept that

the Vendor has the absolute discretion to determine whether to accept the tender of any one of the Tendered

Properties above the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

Section 3 ndash Super Bespoke Loan Offer (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger will will not] elect the Super Bespoke Loan Offer

Where the Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer the Purchaser will be offered the

following benefit

Second Mortgage Loan The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided

that the total amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second

Mortgage Loan offered shall not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a)

for details

Section 4 ndash Payment plan

The Tenderer confirms that the Purchase Price shall be paid in the following manner -

A preliminary deposit equivalent to 5 of the Purchase Price shall be paid upon the tender being

accepted by the Vendor (ie the date of the Letter of Acceptance)

5 of the Purchase Price shall be paid within 60 days after the date of Letter of Acceptance

90 of the Purchase Price (balance of the Purchase Price) shall be paid on or before -

30 June 2020 or

30 June 2021 (if Purchaser elects the Super Bespoke Loan Offer)

For details of the gifts financial advantage or benefits please refer to Annex 10

Page 5 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 5 ndash Channel which Tenderer knows about Mount Pavilia Please indicate below the channel which the Tenderer knows about Mount Pavilia and related information (daggerplease tick one or more boxes)- dagger Internet dagger Newspaper Magazine please specify dagger Estate Agents dagger New World CLUB dagger Referral by New World Group Staff

please specify (Name and relevant company of New World Group if known) __________ dagger Others

Section 6 - Declaration of relationship with the Vendor (dagger Please tick as appropriate)

IWe [dagger are are not] a related party to the Vendor for the purpose of the Residential

Properties (First-hand Sales) Ordinance (Cap 621)

(A person is a related party to the Vendor if that person is

(a) a director of the Vendor or a parent spouse or child of such a director

(b) a manager of the Vendor

(c) a private company of which such a director parent spouse child or manager is a director

or shareholder

(d) an associate corporation or holding company of the Vendor

(e) a director of such an associate corporation or holding company or a parent spouse or child

of such a director or

(f) a manager of such an associate corporation or holding company

For the purpose of this Declaration ldquomanager has the meaning given by section 2(1) of the

Companies Ordinance (Cap 622) and ldquoprivate companyrdquo has the meaning given by section 11 of the

Companies Ordinance (Cap 622))

Section 7 ndash Other tender(s) submitted by the Tenderer andor tender(s) submitted by Tenderers

Close Relative(s) (Only applicable where the Tenderer has submitted other tender(s) andor the

Tenderers Close Relative(s) hashave submitted other tender(s))

(dagger Please tick as appropriate) dagger IWe confirm that -

Iwe have at the same time of submitting this Tender Document submitted separate Offer

Form(s) (in the Tenderers sole name but not in joint names with others) as follows (ldquoMyOur

Other Tender(s)rdquo) -

(1) Tender in respect of the following property only

(2) Tender in respect of the following property only

(3) Tender in respect of the following property only

(4) Tender in respect of the following property only

Page 6 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

andor

myour Close Relative(s) (as hereinafter defined) (in the Close Relative(s)s sole name(s) but

not in joint names with any others who are not Close Relative) whose name(s) isare set out

in the table below hashave submitted separate Offer Form(s) to the Vendor in respect of the

property(ies) set out in the table below (ldquoRelated Tender(s)rdquo) -

(1) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(2) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(3) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender

Tender in respect of the following property only

(4) Name(s) of the

Close Relative(s)

(i)

(ii)

(iii)

HKID card(s)

no(s)Passport(s)

no(s)

(i)

(ii)

(iii)

Related Tender Tender in respect of the following property only

Page 7 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

IWe submit this tender on the condition that the Vendor shall not accept this tender unless

the Vendor also accepts (i) ALL MyOur Other Tender(s) (if any) AND (ii) ALL the

Related Tender(s) at the same time IWe also confirm agree and accept that the Vendor has

the sole discretion to determine whether the Close Relative(s) relationship is satisfied and

that the tender results decided by the Vendor are final and Iwe shall not raise any claims or

objections in respect thereof

For the purpose of this Section 7 ldquoClose Relativerdquo means a spouse parent child

brothersister grandparent or grandchild of the Tenderer(s)

Section 8 ndash New World CLUB Membership Enrolment (Only applicable to individual tenderer and

the individual director of company signing this Tender Document who is not an existing New World

CLUB member) IWe hereby apply to become a member(s) of the New World CLUB and consent to the use of myour

personal data contained in this Tender Document by the Vendor New World Real Estate Agency

Limited and New World Loyalty Programme Limited in connection with that purpose IWe have

been invited to read the Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement annexed under item of Annex 8 IWe confirm that Iwe have read and

understand the Terms and Conditions and the Personal Information Collection Statement and agree

to be bound by them

Section 9 - Submission checklist

The following documents are submitted together with this Tender Document (for details please see

paragraph 28 of the Tender Notice)-

1 Tender Document with the Offer Form completed signed and dated

2 Cashier order(s) andor cheque(s)

3 Tendererrsquos identification documents

4 Intermediaryrsquos licence (if applicable)

5 Documentary evidence to prove the Close Relative(s) relationship referred to in

Section 7 of the Schedule to the Offer Form (if such section has been completed)

6 Documents in Annex duly signed and completed by the Tenderer

(1) Warning to Purchasers (undated)

(2) Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data (undated)

(3) Declaration in Relation to Intermediary (undated)

(4) Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty (undated)

(5) Vendorrsquos Information Form (undated)

(6) Acknowledgement Letter for Viewing of Property (undated)

(7) Acknowledgement Letter Regarding Furniture (undated)

(8) Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information

Collection Statement (dated)

(9) Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit (undated)

Page 8 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 10 ndash Declaration regarding corporate Tenderer (not applicable to individual Tenderer)

We declare and agree as follows-

1 The table below sets out the particulars of all the current directors of the Tenderer as at the

date of this Offer Form

2 All the procedures relating to the appointment as the Tendererrsquos directors have been

completed before the date of this Offer Form

3 If we are the successful Tenderer except with the Vendorrsquos prior written approval there shall

be no change (including any reduction increase substitution or replacement) of any of the

Tendererrsquos directors for the period from (i) the date of the Offer Form to (ii) the date of the

Letter of Acceptance

4 The Vendor may at any time request and we shall at our own cost and expense provide all

relevant corporate documents and information in relation to the Tenderer to show and prove

the number and identity of all of the Tendererrsquos directors as set out in the table below

5 The Vendor may refuse to sell the Property to the Tenderer if there shall be any breach in the

requirements in this Section

Director(s)

Name Hong Kong Identity Card No Passport No BR No

1

2

3

4

5

Page 9 Copyright copy Mayer Brown 2019

TENDERER MUST

COMPLETE THIS

PAGE

Section 11 - Signature of the Tenderer and witness

IWe the Tenderer have read the entire Tender Document the documents in the Annex completed

the Offer Form and the Schedule thereto IWe agree to be bound by and confirm myour acceptance

the terms and conditions of the Tender Document

(Note The Offer Form must be signed by ALL of the Tenderers if there is more than one Tenderer If

the Tenderer is a company the Offer Form must be signed by its authorized signatory(s) with company

chop)

Signed by the Tenderer

X

Witnessed by

X

Name of the authorized signature (if the Tenderer

is a company)

Name of the witness

Date

[End of Part 3 Offer Form]

[End of the Tender Document]

Page 10 Copyright copy Mayer Brown 2019

第 3部份要約表格

(由投標者填寫)

致賣方

1 要約

本人我們(其名稱與地址載於本要約表格的附表)即投標者現不可撤銷地提出要約

以本要約表格的附表中指明的投標價購買投標物業並受本招標文件及出售條款的條

款及細則所約束

2 如要約獲接納將構成有效協議

本人我們同意及聲明如本投標書獲賣方接納則在正式合約簽署之前本招標文件

(連同賣方的書面承約及出售條款) 構成本人我們與賣方之間按照招標文件訂立的一份

具約束力的協議

3 收取接納書的地址

本人我們同意於本要約表格的附表中指明的香港通訊地址將作為收取接納書及退回

銀行本票及或支票的地址接納書在投郵後的第 2個工作日視為已經正式收到

4 聲明陳述及保證

本人我們現聲明陳述及保證如下

(a) 本要約表格的附表中指明的資料在本人我們的所知的範圍內均為真實及

正確

(b) 除樓價提供資料文件副本等手續費外賣方及其職員並無亦不會直接或間

接向買方或中介人收取其他費用或佣金如有任何人士以賣方僱員或代理人之

名義在買方購買投標物業時向其索取任何金錢或其他利益買方應向廉政公署

舉報

5 本人我們授權賣方完成連同本招標文件遞交的文件中的細節(現在留白)(如有)

Page 11 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

要約表格的附表

(由投標者填寫)

第 1節 ndash 投標者的資料

名稱

身份證護照商業登

記證號碼

地址註冊辦事處

香港通訊地址(如與上面

不同)

聯絡資料 聯絡人

電話

傳真

電郵地址

第 2節 ndash 投標物業及投標價(位於清水灣道 663號傲瀧)

(請刪去不適用者)

1 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 12 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

2 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000))

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

3 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

4 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

Page 13 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

5 座 樓 花園複式頂層三複式單位單位

投標價 (HK$)

銀行本票

金額 (HK$)(惟以銀行本票

支付的金額最少為

HK$200000)

銀行 本票編號

支票 金額 (HK$) 支票編號

(只適用於投標者已選擇超過一(1)個該等招標物業的情況) 本人我們提交本投標的前提為本人

我們僅願賣方接受上述該等投標物業的其中一(1)個投標物業的投標本人我們明白若賣方接受

本人我們的本投標中任何一個投標物業的投標本人我們在本招標文件提交的其他投標物業的

投標將不被理會及不被賣方考慮或接受本人我們亦確認同意及接受賣方有絕對酌情權決定

是否接受上述該等投標物業的任何一(1)個投標物業的投標賣方決定之投標結果為最終的而

本人我們將不會就此提出任何申索或反對

第 3節 ndash Super貼心貸款優惠 (dagger請剔適用者)

本人我們[dagger 會 不會] 選擇 Super 貼心貸款優惠

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方可享有以下優惠

第二按揭貸款

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按

揭貸款總金額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

第 4節 ndash 支付辦法

投標者確認樓價須以以下方式繳付-

臨時訂金即樓價 5於投標書獲賣方接納當日(即接納書的日期)繳付

樓價 5於接納書的日期後 60日內繳付

樓價 90(樓價餘額)於-

2020 年 6 月 30 日或之前繳付或

如買方選擇 Super 貼心貸款優惠買方需於 2021 年 6 月 30 日或之前繳付

有關贈品財務優惠或利益的詳情請參閲附件 10

Page 14 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 5節 ndash投標者得知傲瀧的途徑

投標者透過以下何種途徑得知傲瀧及其相關資訊(dagger請剔 一個或多個方格)-

dagger 互聯網 dagger 報紙雜誌 請指明 dagger 地產代理 dagger New World CLUB dagger 新世界集團員工 請指明 (姓名及相關新世界集團公司的名稱如知悉) dagger 其他

第 6節 ndash 與賣方關係的聲明(dagger請剔適用者)

就《一手住宅物業銷售條例》(第 621章)而言本人我們 [dagger 是 不是] 賣方的「有關

連人士」

(如有以下情況某人即屬賣方的「有關連人士」

(a) 該人是賣方的董事或該董事的父母配偶或子女

(b) 該人是賣方的經理

(c) 該人是上述董事父母配偶子女或經理屬其董事或股東的私人公司

(d) 該人是賣方的有聯繫法團或控權公司

(e) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的董事或該董事的父母配偶或子女或

(f) 該人是上述有聯繫法團或控權公司的經理

就本聲明而言「經理」具有《公司條例》(第 622章)第 2(1)條給予該詞的涵意及「私人公司」具有《公司條例》(第 622章)第 11條給予該詞的涵意)

第 7節 ndash投標者的其他投標及或投標者的近親遞交的投標(僅適用於投標者已遞交其他投標

及或投標者的近親已遞交其他投標) (dagger請剔適用者)

dagger 本人我們確認 -

本人我們於遞交本招標文件時已同時(以本人我們的名義而非與他人聯名)遞交以

下獨立的要約表格(「本人我們的其他投標書」)-

(1) 關於以下一個物業之投標

(2) 關於以下一個物業之投標

(3) 關於以下一個物業之投標

Page 15 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 關於以下一個物業之投標

及或

姓名及香港身份證號碼或護照號碼列於下表的本人我們的近親(定義見下文) (以近親

的名義而非與任何非近親的其他人聯名) 已遞交有關下表所列物業的獨立要約表格

(「相關投標書」) -

(1) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(2) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

(3) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

Page 16 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(4) 近親的姓名

(i)

(ii)

(iii)

香港身份證號碼

護照號碼

(i)

(ii)

(iii)

相關投標書 關於以下一個物業之投標

本人我們提交本投標的前提為除非賣方亦同時接受(i) 所有本人我們的其他投標書

(如有的話)及(ii)所有相關投標書否則賣方不得接受本投標本人我們亦確認同意

及接受賣方可單獨酌情決定是否信納近親關係以及賣方決定之投標結果為最終的

而本人我們將不會就此提出任何申索或反對

就本第 7 節而言「近親」指投標者的配偶父母子女兄弟姐妹(外)祖父母

或(外)孫(女)

第 8節 ndash New World CLUB 會藉申請(僅適用於現時並非 New World CLUB會員的個人名義投標者及簽署本招標文件的公司的個人董事)

本人我們現申請成為 New World CLUB的會員及同意賣方新世界地產代理有限公司及新世

界尊尚客戶有限公司為此目的使用載於本招標文件的本人我們的個人資料本人我們獲邀

請閱覽載於附件第 8的 New World CLUB的條款及細則及個人資料收集聲明本人我們確認

本人我們已閱讀及理解條款及細則及個人資料收集聲明並同意受它們所約束

第 9節 ndash 遞交清單

以下文件連同本招標文件遞交(詳情見招標公告第 28段)

1 招標文件及要約表格已填妥簽署及填上日期

2 銀行本票及或支票

3 投標者的身份證明文件

4 中介人的牌照(如適用)

5 證明要約表格的附表第 7節所指的近親關係的文件證據(若已填妥該節)

6 由投標者填妥並簽署的附件的文件

(1) 對買方的警告(未有填上日期)

(2) 買方對使用其個人資料的同意書(未有填上日期)

(3) 有關介紹人聲明(未有填上日期)

(4) 關於印花稅的確認函(未有填上日期)

(5) 賣方資料表格(未有填上日期)

Page 17 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

(6) 參觀物業確認函(未有填上日期)

(7) 有關傢俱的確認函(未有填上日期)

(8) New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》(已填上日期)

(9) 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書(未有填上日期)

第 10節 ndash 關於公司投標者的聲明(不適用於個人投標者)

我們聲明並同意如下

1 在本要約表格的日期之時投標者的所有現任董事的資料均已列於下表

2 所有委任投標者的董事的相關程序已在本要約表格的日期之前完成

3 如我們成為中標者除非得到賣方事先書面同意在本要約表格的日期至接納書的

日期投標者的董事均不會有任何改變(包括減少增加取代或更換)

4 賣方可在任何時間要求我們提供所有相關商業文件及資料以核實於下表列出的投標

者的董事的資料而投標者必須遵從該要求並自費提供所有上述文件及資料

5 如有任何違反本節的規定賣方有權拒絕將物業出售予投標者

董事

名稱 香港身份證號碼 護照號碼 商業登記號碼

1

2

3

4

5

Page 18 Copyright copy Mayer Brown 2019

投標者須

填妥本頁

第 11節 ndash 投標者及見證人的簽署

本人我們即投標者己閱讀整份招標文件及附件中的文件填妥要約表格及其附表本

人我們同意遵守及接受招標文件的條款及細則

(註如投標者由多於一人組成要約表格須由所有投標者簽署如投標者為公司要約表格須由其獲授權人士簽署及蓋上公司印章)

投標者簽署

X

見證人簽署

X

獲授權人士的名稱(如投標者為公司)

見證人名稱

日期

[第 3部份要約表格完]

[招標文件完]

Copyright copy Mayer Brown 2017

附件

Annex

(附件不屬於招標文件的一部份然而投標者須簽署以下標有ldquordquo號的文件並連同招標文件一拼遞交)

(The Annex does not form part of the Tender Document However the Tenderer should note documents

marked with ldquordquo should be signed and submitted together with the Tender Document)

1 對買方的警告

Warning to Purchasers

2 買方對使用其個人資料的同意書

Purchaserrsquos Consent to use of Personal Data

3 有關介紹人聲明

Declaration in Relation to Intermediary

4 關於印花稅的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Stamp Duty

5 賣方資料表格

Vendorrsquos Information Form

6 參觀物業確認函

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

7 有關傢俱的確認函

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

8 New World CLUB條款及細則及《個人資料收集聲明》

Terms and Conditions of New World CLUB and the Personal Information Collection

Statement

9 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit

10 贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

Annex 1

附件 1

WARNING TO PURCHASER(S) - PLEASE READ CAREFULLY

對買方的警告 - 買方請小心閲讀

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

(a) Before you execute the formal agreement for sale and purchase which you have to sign if you go on with your purchase you

should instruct a solicitor to protect your interests and to ensure that your purchase is properly completed

如你繼續進行購買本物業你便須簽署正式買賣合約在你簽立正式買賣合約之前你應聘用律師以保障你的權益

和確保妥善完成購買本物業

(b) You can instruct your own independent solicitor to act for you to conduct the purchase or you can instruct the Vendorrsquos solicitor

to act for you as well as for the Vendor

你可聘用你自己的獨立律師以代表你進行購買本物業你亦可聘用賣方的律師以同時代表你和賣方行事

(c) YOU ARE RECOMMENDED TO INSTRUCT YOUR OWN SOLICITOR who will be able at every stage of your

purchase to give you independent advice

現建議你聘用你自己的律師你自己聘用的律師能在你購買本物業的每個階段向你提供獨立意見

(d) If you instruct the solicitor for the Vendor to act for you as well and if a conflict arises between you and the Vendor the solicitor

may not be able to protect your interests and you will then have to instruct your own solicitor anyway in which case the total

fees you will have to pay may be higher than the fees which you would have had to pay if you had instructed your own solicitor

in the first place

倘若你聘用賣方的代表律師同時代表你行事如你與賣方之間出現衝突該律師未必能保障你的權益屆時你始終需

要聘用你自己的律師在此情況下你須支付的律師費總額可能高於若你一開始便聘用你自己的律師的話會須支付

的費用

(e) You are free to choose whichever option you prefer Please think carefully before deciding whether to instruct your own

independent solicitor or the Vendors solicitor to protect your interests

你可自由選擇請在決定聘用你自己的獨立律師或賣方的律師以保障你的權益之前詳加考慮

IWe acknowledge receipt of a copy of this warning and fully understand the contents thereof

我吾等已收到此警告之副本及完全明白此警告之內容

Dated this day of

公曆 年 月 日

Signature of Purchaser(s)

買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 2

附件 2

Page 1

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

PERSONAL INFORMATION COLLECTION STATEMENT

收集個人資料聲明

A Commitment to Personal Data Protection

致力保護個人資料

New World Real Estate Agency Limited (NWREA) is committed to protecting your personal data privacy To ensure

you can make informed decisions about providing to us personal information (Data) relating to you we outline in this

notice our practices and the choices you have concerning the collection and use of your Data

新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)致力保護你的個人資料的私隱為確保閣下向我們提供用作識別

個人身份的資料(下稱「資料」)時能夠作出知情的決定我們謹此概述我們有關蒐集及利用閣下資料的常

規讓閣下明白自己選擇提供資料的權利

B The Data We Collect

蒐集的資料

The types of Data we collect from you will be the personal information provided by you in connection with the purpose of

sale of property(ies) in MOUNT PAVILIA

我們會蒐集閣下就申請認傲瀧內的物業提供的個人資料即

1 Your personal information including your name and HKID Passport no

閣下的個人資料包括姓名及身份證 護照號碼

2 Your contact information including but not limited to telephone numbers and mailing addresses

閣下的聯絡資料包括但不限於電話號碼及通訊地址

3 Your business information such as company name and business registration no

閣下的商業資料例如公司名稱及商業登記證號碼

By providing the Data to us you acknowledge that such provision is fair and reasonable in the circumstances Please note

that it is obligatory for you to provide the Data to us Failure to supply such obligatory data may result in NWREA not

arranging or being unable to process the sale of property(ies) in Mount Pavilia

閣下如向我們提供資料即表示閣下確認是在公平合理的情況下向我們提供有關資料請注意 閣下須要向我

們提供該等資料如閣下不向我們提供該等資料則我們可能不會或無法處理對認購傲瀧內的物業的申請

C Purposes for which the Data are Collected and Used

蒐集資料的目的及用途

We may use the Data you provide for one or more of the following purposes-

新世界地產代理可能會將閣下提供的資料用作以下一個或多個用途

1 For identification and verification purposes in connection with the purpose of sale of property(ies) in Mount

Pavilia

就任何對申請認購傲瀧物業進行身份識別及核實用途

2 For communicating with you by mail phone or other means

利用郵寄電話或其他方式與閣下聯繫

3 For marketing services properties property developments products and other subjects (please see further

details in Use of Your Information in direct marketing section below)

促銷服務物業物業發展項目産品及其他標目的(詳情請參閱以下「在直接促銷中使用資料」部

分)

4 For use by NWREA in connection with any of the above purposes andor

提供予新世界地產代理用作上述任何用途及或

5 For any other incidental or associated purposes relating to the above

與上文有關的任何其他附帶或相關用途

We will not knowingly or intentionally use share sell or rent the Data provided to us in ways unrelated to the purposes

above

我們將不會明知或蓄意地使用分享出售或出租獲提供的資料以及用於與上文所述無關的用途

D Disclosure and Transfer of Personal Data

披露及傳送個人資料

We may disclose and transfer the Data to New World Development Company Limited in connection with the purposes

mentioned above and in Section F below

我們可能會就上文及下述的 F部分所述的相關用途向與新世界發展有限公司披露及傳送資料

Annex 2

附件 2

Page 2

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

We may disclose the Data when required by law or court order of any jurisdiction or as requested by any government tax

regulatory or law enforcement authorities or administrative organisations (whether within or outside Hong Kong) or in the

good faith that disclosure is otherwise necessary or advisable including and without limitation to protect the rights or

properties of NWREA or in circumstances which we consider to be related to any of the purposes for which the Data are

collected This also applies when we have reason to believe that disclosing the Data is necessary to identify contact or

bring legal action against someone who may be causing interference with our rights or properties whether intentionally or

otherwise or when anyone else could be harmed by such activities

在若干情況下我們可能透露資料有關情況包括應任何司法權區的法律或法庭命令的要求或應任何政

府稅務規管或執法機關或行政機關(無論在香港境内或外)的要求或在我們真誠地相信透露資料屬必需

或合宜當中包括但不限於用作保護新世界地產代理的權利或財產或在我們認為與蒐集資料的目的相關的任

何情況如我們有理由相信必須披露資料以確認或聯絡任何故意或基於其他原因危及我們權利或財產的人

士或向有關人士採取法律行動又或任何人士將因此而受到傷害時我們亦會披露資料

E Data Security

資料保安

The Data you provide to us will be kept by us in the appropriate form only for as long as is necessary to fulfill the purposes

mentioned above after which it will be destroyed

我們會以適當的方式保存閣下提供的資料並僅作上文所述的必需用途有關資料在完成用途後將會被銷毀

In order to ensure the correct use and to maintain the accuracy of Data collected from you as well as preventing

unauthorised or accidental access processing erasure or other use of the Data we have implemented various physical

electronic and management measures to safeguard and secure the Data we collect

為確保正確使用資料維持所蒐集資料的準確性並防止資料未經授權或意外的讀取處理刪改或將有關

資料用作其他用途我們已實施多項實質電子及管理措施以保障資料安全

F Use of Data in Direct Marketing

在直接促銷中使用資料

Unless you consent or do not object in writing we shall not use the Data in direct marketing or provide such Data to another

person for its use in direct marketing

除非閣下書面同意或不反對我們方可在直接促銷中使用資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中

使用

In connection with direct marketing we intend

就直接促銷我們有意

(a) to use your name contact details information of services and products financial background and demographic

data collected generated compiled or held by us from time to time

使用我們不時收集産生編制或持有的閣下姓名聯絡詳情服務及産品組合資料財務背景及人口

數據

(b) to market the following classes of services and products to you

向閣下促銷以下類別的服務及産品

(1) properties or property developments offered by New World Development Company Limited or its

subsidiaries or joint venture company(ies) set up by New World Development Company Limited or its

subsidiaries (ldquoJV Companiesrdquo)

新世界發展有限公司或其附屬公司或由新世界發展有限公司或其附屬公司的合資公司(下稱「合

資公司」)合資公司提供的物業或物業發展項目

(2) services and products offered by us New World Development Company Limited or its subsidiaries or

JV Companies

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的服務及産品

(3) offers memberships rewards promotions discounts privileges advantages or benefits provided by us

New World Development Company Limited or its subsidiaries or JV Companies and

我們新世界發展有限公司或其附屬公司或合資公司提供的優惠會籍獎賞推廣折扣特

惠便利或利益及

(4) donations or contributions for charitable or non-profit making purposes or social corporate responsibility

events or activities

爲慈善或非牟利用途的捐款或捐贈或企業社會責任節目或活動

Annex 2

附件 2

Page 3

MOUNT PAVILIA Consent on Personal Data

(c) in return for money or other property to provide the Data you provide to us described in (a) above to other

members of the Group for their use in direct marketing the classes of services and products described in (b) above

爲換取金錢或其他財産將以上(a)段所述的閣下資料提供予集團其他成員以供其在直接促銷以上(b)段所

述的服務及産品類別中使用

If you do NOT wish us to use the Data you provide to us in direct marketing or provide such Data to other persons for their

use in direct marketing as described above please tick (ldquordquo) the appropriate box(es) at the end of this Statement to exercise

your opt-out right You may also write to us at the address set out in the How to Access or Correct Your Data or Contact

Us section below to opt out from direct marketing at any time

如閣下不欲我們如上述在直接促銷中使用閣下資料或向其他人士提供閣下資料以供其在直接促銷中使用煩請在

本聲明末端適當的方格內加上剔號(ldquordquo)行使閣下選擇不接受直接促銷的權利閣下亦可在任何時候致函以下

「索取或更改資料或聯絡我們」部分所列地址選擇不接受直接促銷

G How to Access or Correct Your Data or Contact Us

索取或更改資料或聯絡我們

You are entitled to access or correct any of your Data in our record If you wish to obtain a copy of any of your Data or if

you believe that your Data which we collect and maintain is inaccurate please write to us at the address below

閣下有權索取或更改我們擁有有關閣下的資料如要索取資料副本或如閣下認為我們蒐集及保存的資料並不

準確敬請致函下述地址

A request for access to Data correction of Data or for information regarding policies and practices and kinds of Data held

by NWREA may be sent to us at the following address

如要索取或更改資料或索取關於新世界地產代理的政策常規及保存的資料類型等資訊歡迎郵寄至以下地址

New World Real Estate Agency Limited

3AF New World Tower 2 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 2期 3A樓

In accordance with the terms of the Personal Data (Privacy) Ordinance (the Ordinance) we have the right to charge a

reasonable fee for the processing of any data access request

根據《個人資料(私隱)條例》(下稱「該條例」)的條文我們有權就索取資料提出的要求收取合理費用

This notice is in compliance with the Ordinance It is written in the English language and may be translated into other languages In

the event of any inconsistency between the English version and the translated version of this notice the English version shall prevail

本通知符合該條例的規定本通知以英文撰寫並可能翻譯成其他語言如英文版本與翻譯版本有任何歧異概以英文版

本為準

I have read and understand this Personal Information Collection Statement including the information about the use and transfer of

my personal data for direct marketing I understand that I have the right to opt out from such use or transfer by ticking (ldquordquo) the

box(es) below If I do not tick the relevant box NWREA may use my personal data in direct marketing or provide my personal

data to other persons for their use in direct marketing (as the case may be) as more particularly set out in Use of Data in Direct

Marketing section above

本人已閱讀及明白本個人資料收集聲明包括使用及轉移本人的個人資料作直接促銷用途有關的資訊本人明白本人有

權在下列方格內加上剔號(ldquordquo)表示拒絕該等使用或轉移若本人不在有關方格內加上剔號(ldquordquo)新世界地產代

理有限公司可在直接促銷中使用本人的個人資料或將本人的個人資料提供予其他人士以供其在直接促銷中使用(視情况

而定)有關詳情請參閱以上「在直接促銷中使用資料」部分

Please do NOT send direct marketing information to me 請不要向我發送直接促銷資訊

Please do NOT provide my personal data to other persons for their use in direct marketing 請不要將本人的個人資料提供予

其他人士以供其在直接促銷中使用

Signature(s) of Purchaser(s) 買方簽署

Name(s) 姓名

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 1

Declaration in Relation to Intermediary

有關介紹人聲明

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

Please tick either one 請兩者其中之一

Without Intermediary 買方沒有中介人

The Purchaser hereby declares that New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) the Vendor and their staff did not

and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to the purchase price of the Property from the

Purchaser(s) If there are any person(s) alleging to be the staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits

(monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should

report the case to the Independent Commission Against Corruption (ICAC)

買方確認新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)賣方及其職員並無直接或間接向買方收取樓價以外之任何

費用或佣金買方如遇任何人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其

他利益時買方應向廉政專員公署(ICAC)舉報

With Intermediary 買方有中介人

The Purchaser hereby declares that the following Intermediary (whose particulars are as follows) has introduced the Purchaser

to New World Real Estate Agency Limited (ldquoNWREArdquo) (Sales agent of the Vendor) for the purchase of the Property

買方確認經由以下介紹人(其資料如下)介紹到作為賣方的銷售代理的新世界地產代理有限公司(「新世界地產代理」)

購買該物業

Intermediary

介紹人

Name of Estate Agent

(地產代理姓名)

HKID No Passport No

香港身份證護照號碼

Company Name

(地產公司名稱)

Estate Agentrsquos Licence No

地產代理牌照號碼

The Purchaser(s) and the Intermediary hereby declare the following

買方及介紹人確認下列聲明

1 NWREA only requests the Intermediary and the Intermediary acknowledges that its role is simply to introduce purchaser(s)

to the Vendor in the sale of the Premises The Intermediary is not the agent of NWREA or the Vendor

新世界地產代理只要求介紹人及介紹人在此確認其身份只是於出售該物業一事中介紹買方給賣方介紹人並非新

世界地產代理或賣方的代理人

2 The Intermediary did not make any oral or written agreements promise or warranty or representation on behalf of NWREA

or the Vendor NWREA and the Vendor are not and shall not be liable in any way whatsoever to the Purchaser(s) or anyone

for any such agreements promise or warranty or representation made by the Intermediary

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 3

附件 3

Page 2

介紹人並無代新世界地產代理或賣方許下任何口頭或書面的協議承諾保證或陳述新世界地產代理及賣方無

需為介紹人作出的任何協議承諾保證或陳述向買方或任何人承擔任何形式的責任

3 NWREA the Vendor and their staff did not and will not collect directly or indirectly any fees or commission in addition to

the purchase price of the Property from the Purchaser(s) or the Intermediary If there are any person(s) alleging to be the

staff or agent of NWREA or the Vendor demanding any benefits (monetary or otherwise) from the Purchaser(s) in

connection with the sale and purchase of the Property the Purchaser(s) should report the case to the Independent

Commission Against Corruption (ICAC)

新世界地產代理賣方及其職員並無直接或間接向買方或介紹人收取樓價以外之任何費用或佣金買方如遇任何

人士以新世界地產代理或賣方僱員或代理之名義在購買該物業時向其索取任何金錢或其他利益時買方應向廉政

專員公署(ICAC)舉報

4 NWREA and the Vendor are not and will not be involved in any disputes between the Purchaser(s) and the Intermediary

The sale and purchase of the Property shall proceed strictly in accordance with the terms and conditions as set out in the

Tender Document and Formal Agreement for Sale and Purchase

買方與介紹人之任何轇輵一概與新世界地產代理及賣方無關該物業之買賣交易一切依據招標文件及正式買賣

合約進行

In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English version of this document the English version shall

prevail

如上述之英文及中文文本有任何岐義一概以英文文本為準

Signature of the Purchaser

買方簽署

____________________________________________

(If applicable) Signature of the Intermediary

(如適用)介紹人簽署

____________________________________________

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 1

Acknowledgement Letter regarding Stamp Duty

關於印花稅的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the tender document (ldquoTender Documentrdquo) and the formal agreement for sale and purchase (ldquoAgreement for Sale and

Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之招標文件(「招標文件」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以下事

項及其影響

The Purchaser hereby confirms and acknowledges that the Purchaser is aware of the following and their implications prior to the

signing of the preliminary agreement for sale and purchase (ldquoPreliminary Agreementrdquo) and the formal agreement for sale and

purchase (ldquoAgreement for Sale and Purchaserdquo) of the Property

買方謹此確認及知悉在簽署上述物業之臨時買賣合約(「臨時合約」)及正式買賣合約(「買賣合約」)之前買方已獲悉以

下事項及其影響

Ad Valorem Stamp Duty under the Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018

《2018年印花稅(修訂)條例》之從價印花稅稅率

1 The Stamp Duty (Amendment) Ordinance 2018 was gazetted on 19 January 2018 (the ldquo2018 Amendment Ordinancerdquo) with

retrospective effect from 5 November 2016 The Stamp Duty Ordinance (the Ordinance) has been amended by the 2018

Amendment Ordinance to increase the ad valorem stamp duty (ldquoAVDrdquo) rates of for residential property transactions to a flat

rate of 15 (ldquoNew Raterdquo) such that any instrument executed on or after 5 November 2016 for the sale and purchase or transfer

of residential property unless specifically exempted or provided otherwise will be subject to the AVD at New Rate AVD at

New Rate is applicable to any residential property (except that acquired by a HKPR who is acting on hisher own behalf and

does not own any other residential property in Hong Kong at the time of acquisition) acquired either by an individual or a

company

《印花稅(修訂)條例 2018》(「2018修訂條例」) 已於 2018年 1月 19日刊憲法例具有追溯效力至 2016年 11月 5日

2018修訂條例調高住宅物業交易的「從價印花稅」稅率至劃一 15(「新稅率」)以致任何在 2016年 11月 5日或以

後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書除獲豁免或另有規定外均須繳付以新稅率計算的從價印花稅任何以個人或

公司名義取得的住宅物業(除非該住宅物業是由香港永久性居民代表自己行事取得而該香港永久性居民在取得有關

住宅物業時在香港沒有擁有其他任何住宅物業)均須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Tightening Up of Exemption Arrangement

收緊豁免安排

2 On 11 April 2017 the Government announced the tightening up of the exemption arrangement for Hong Kong permanent

residents (ldquoHKPRrdquo) under the New Rate The new arrangement applies to any instrument executed on or after 12 April 2017

for the sale and purchase or transfer of residential property If a HKPR acquires more than one residential property under a

single instrument signed on or after 12 April 2017 the transaction concerned will no longer be exempted and will be subject

to the AVD at New Rate

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 4

附件 4

Page 2

政府於 2017年 4月 11日宣佈收緊新稅率下為香港永久性居民提供的豁免安排新安排適用於任何在 2017年 4月 12

日或以後簽立以買賣或轉讓住宅物業的文書若香港永久性居民買家在 2017年 4月 12日或以後以一份文書購入多於

一個住宅物業則有關交易將不獲豁免而須繳付以新稅率計算的從價印花稅

Procedures to be followed by the Purchaser

買方應遵守的程序

3 If the Purchaser claims that the AVD at Scale 2 rates shall apply andor buyerrsquos stamp duty (ldquoBSDrdquo) shall be exempted-

如買方聲稱應適用以第 2標準稅率計算的從價印花稅及或應豁免買家印花稅

(a) The Purchaser or each of the Purchaser (as the case may be) shall make a statutory declaration (the ldquoStatutory

Declarationrdquo) (in the prescribed form) accompanied with a copy of your Hong Kong Identity Card(s)

買方或每名買方(視適用情況而定)須作出法定聲明(依照訂表格)及附上閣下的香港身分證副本

(b) The Purchaser undertakes to deliver and shall procure the Purchaserrsquos solicitors to deliver to the Vendorrsquos Solicitors -

買方承諾向賣方律師交付並促使其律師向賣方律師交付

(i) within 17 days from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Statutory Declaration

together with a duly completed Form IRSD 118 and other forms or supporting documents which the Stamp Office

may from time to time require and

在買賣合約訂立之日起 17天內「法定聲明」的認證副本連同已填妥的 IRSD118表格及印花稅署不時要求

的其他表格或證明文件及

(ii) within 1 month from the date of the Agreement for Sale and Purchase a certified true copy of the Agreement for Sale

and Purchase duly stamped or a certified copy of the stamp certificate proving the due payment of stamp duty payable

on the Agreement for Sale and Purchase

在買賣合約訂立之日起 1個月內一份已加蓋應付印花稅之買賣合約的認證副本或印花證明書的認證副本

以證明已完全繳付買賣合約之印花稅

4 If the present transaction is subject to payment of the AVD at New Rate the AVD at New Rate will be payable within 30 days

after execution of the relevant Agreement for Sale and Purchase

如本項交易須繳付以新稅率計算的從價印花稅以新稅率計算的從價印花稅須在有關買賣合約簽立日期後 30天內繳

Other Matters

其他事項

5 IWe confirm and acknowledge that Iwe shall indemnify and keep the Vendor fully indemnified against all penalty loss

damages claims costs and expenses which the Vendor may suffer or incur arising from or as a result of any stamp duty not

being fully or punctually paid by meus

本人我們確認及知悉若本人我們不能全數準時支付任何印花稅以致賣方蒙受或招致罰款損失申索及費用

本人我們須就此向賣方作出十足的彌償

6 IWe understand that Iwe shall be solely responsible for ascertaining whether Iwe amare HKPR subject to the BSD and

subject to the AVD at New Rate

本人我們明白本人我們有責任確定本人我們是否香港永久性居民是否需要繳付「買家印花稅」及是否需要

繳付以新稅率計算的從價印花稅

7 IWe acknowledge and agree that Iwe shall pay all legal costs and disbursements of and incidental to all necessary statutory

declaration(s) to be made by meus or any third party (if applicable) if Iwe claim exemption from BSD or AVD at New Rate

as the case may be

本人我們知悉及同意若本人我們有意申請豁免「買家印花稅」或豁免以新稅率計算從價印花稅(視情況而定)

本人我們須支付所有就該申請而必需由本人我們或第三方(如適用)作出的「法定聲明」所涉及的法律費用及開

8 IWe acknowledge that this document does not constitute any advice or representation from you to meus IWe understand

that advice from the professionals should be sought if in doubt Whether the AVD at Scale 2 rates will be applicable to meus

andor whether Iwe shall be exempted for BSD is subject to the decision of the Collector of Stamp Revenue

本文件不構成你們給予本人我們任何意見或陳述本人我們明白如有疑問本人我們應徵詢專業人士之意見

印花稅署署長對於以第 2標準稅率計算的「從價印花稅」是否適用於本人我們及或本人我們是否可獲豁免「買

家印花稅」有決定權

Annex 4

附件 4

Page 3

9 Nothing in this letter shall be deemed or construed to vary or amend any term or condition of the Preliminary Agreement and

the Agreement for Sale and Purchase

本信件任何條款都不應視為或理解為變更或修改臨時合約及買賣合約之任何條款或細則

10 The Chinese translation of this letter is for reference purposes only In case of any dispute the English version shall prevail

本函中文譯本僅供參考如與英文文本有異概以英文文本為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 5

附件 5

Vendorrsquos Information Form

賣方資料表格

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道 663號傲瀧

Residential

properties

住宅物業

This Vendorrsquos Information Form applies to each of the following residential properties-

本賣方資料表格適用於以下每一個住宅物業

The following units in Block D

以下在D座的單位

P2 (Penthouse Triplex 2 頂層三複式2號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

P7 (Penthouse Triplex 7 頂層三複式7號)

P10 (Penthouse Triplex 10 頂層三複式10號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

The following units in Block E

以下在E座的單位

P3 (Penthouse Triplex 3 頂層三複式3號)

P5 (Penthouse Triplex 5 頂層三複式5號)

P6 (Penthouse Triplex 6 頂層三複式6號)

G2 (Garden Duplex 2 花園複式2號)

G3 (Garden Duplex 3 花園複式3號)

G5 (Garden Duplex 5 花園複式5號)

G6 (Garden Duplex 6 花園複式6號)

G7 (Garden Duplex 7 花園複式7號)

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The amount of the management fee that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額

Please see Note 1 below for details

詳情請參閱以下附錄 1

The amount of the Government rent (if any) that is payable for the

specified residential property

須就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額

3 of the rateable value of the Property

本物業應課差餉租值之 3

The name of the ownersrsquo incorporation (if any)

業主立案法團(如有的話)的名稱

None

The name of the manager of the Development

發展項目的管理人的姓名或名稱

新世界物業管理有限公司

New World Property Management Company Limited

Any notice received by the Vendor from the Government or

management office concerning sums required to be contributed by

the owners of the residential properties in the Development

賣方自政府或管理處接獲的關乎發展項目中的住宅物業的擁

有人須分擔的款項的任何通知

None

Any notice received by the Vendor from the Government or

requiring the Vendor to demolish or reinstate any part of the

Development

賣方自政府接獲的規定賣方拆卸發展項目的任何部分或將發

展項目的任何部分恢復原狀的任何通知

None

Any pending claim affecting the specified residential property that

is known to the Vendor

賣方所知的影響指明住宅物業的任何待決的申索

None

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 5

附件 5

附錄 1

Note 1

Block Tower

Floor

Garden

Duplex

花園複式

Penthouse Triplex

頂層三複式單位

Flat

單位

The amount of the management fee that is payable for

the specified residential property (per month)

須就指明住宅物業支付的管理費用的款額 (每月)

HKD$

1 D 1F 2F amp 3F - P2 - 1442100

2 D 1F 2F amp 3F - P5 - 1442100

3 D 1F 2F amp 3F - P6 - 1442100

4 D 1F 2F amp 3F - P7 - 1442100

5 D 1F 2F amp 3F - P10 - 1442100

6 D LGF amp GF G2 - - 1197000

7 D LGF amp GF G7 - - 1197000

8 E 1F 2F amp 3F

- P3 - 1430700

9 E 1F 2F amp 3F

- P5 - 1430700

10 E 1F 2F amp 3F

- P6 - 1430700

11 E LGF amp GF G2 - - 1254000

12 E LGF amp GF G3 - - 1254000

13 E LGF amp GF G5 - - 1254000

14 E LGF amp GF G6 - - 1254000

15 E LGF amp GF G7 - - 1288200

Annex 5

附件 5

此表格未能準確列出《一手住宅物業銷售條例》附表 8第 1(b)條所規定的資料原因在於就指明住宅物業繳付

的地稅(如有的話)的款額在發展項目的合格證明書發出後由差餉物業估價署署長評定而截至此表格印製日期

為止差餉物業估價署署長尚未就指明住宅物業繳付的地稅(如有的話)的款額發出徵收地稅通知書直至本表格

印刷之日尚未有為本物業分攤地租至本表格印刷之日尚未有為本物業分攤地租

The information required under section 1(b) of Schedule 8 to the Residential Properties (First-hand Sales) Ordinance cannot

be set out accurately in this Form for the reason that the amount of Government Rent (if any) that is payable for the specified

residential property will be assessed by the Commissioner of Rating and Valuation after issuance of the Certificate of

Compliance of the Development As at the date of printing of this Form the Commissioner of Rating and Valuation has

not yet issued any demand note for Government rent (if any) that is payable for the specified residential property There

has been no apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form There has been no

apportionment of Government rent for the Property as at the date of printing of this form

印製日期 Date of Printing 17th April 2019_

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 6

附件 6

Page 1

Acknowledgement Letter for Viewing of Property

參觀物業確認函

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Addlight Investments Limited (the Vendor)

增亮投資有限公司 (ldquo賣方rdquo)

1 IWe hereby acknowledge and confirm in writing the following -

本人吾等謹此承認並確認如下 -

A (If applicable) Iwe have viewed the property(ies) andor a comparable of such property(ies) particulars

of which are set out in the Schedule annexed to this letter

(如適用) 本人吾等已參觀各物業及或與該物業相若的住宅物業詳情載於本函附件附表

B The Vendor has arranged to let meus view the Property before Iwe purchased the Property but Iwe

had expressly and voluntarily declined the Vendorrsquos arrangement for myour viewing of the Property and

Iwe waswere and still amare willing to proceed with the purchase of the Property without having

viewed the Property

在購買該物業前本人吾等已獲賣方安排參觀該物業但本人吾等明確及自願地拒絕賣方提供予

本人吾等參觀該物業的安排並願意及至今仍願意在沒有參觀該物業的情況下購買該物業

C The Vendor has made arrangements for meus to view the Property but -

本人吾等謹以書面承認及同意賣方已安排本人吾等參觀該物業但 -

(i) IWe understand that it is not reasonably practicable for the Property to be viewed by meus

本人吾等明白開放該物業供本人吾等參觀並非合理地切實可行

(ii) IWe understand that it is not reasonably practicable for any comparable residential property in

the Development to be viewed by meus and

本人吾等明白開放發展項目中與該物業相若的住宅物業供本人吾等參觀並非合理地

切實可行 及

(iii) IWe agree in writing that the Vendor is not required to make such a comparable residential

property available for viewing by meus before the Property is sold to meus

本人吾等以書面同意賣方無須在該物業售予本人吾等之前開放與該物業相若的住宅物

業供本人吾等參觀

2 IWe confirm that the Vendor have or is deemed to have complied with Division 5 of Part 2 of the Residential Properties

(First-hand Sales) Ordinance regarding the requirements for viewing of property in completed development

本人吾等確認賣方已符合(或被視為已符合)《一手住宅物業銷售條例》第 2部第 5分部有關參觀已落成發展項目

中的物業之要求

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 6

附件 6

Page 2

3 IWe confirm that this acknowledgement letter shall continue to have effect and subsist notwithstanding that the Tender

Document and the Agreement for Sale and Purchase do not expressly incorporate the provisions herein mentioned

本人吾等確認儘管招標文件及買賣合約沒有明確包含本確認函的條款本確認函亦將繼續維持有效及存續

4 In the event of any conflict or discrepancy between the Chinese and English versions of this document the English version

shall prevail

如本文件之中英文文本有任何歧義一切以英文文本為準

SCHEDULE

Property

物業

Date of

Viewing

參觀日期

Signature of

Purchaser(s)

買方簽署

No BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse

TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位

單位

Comparable (C)

與該物業相若的住宅物業

Actual (A)

實際物業

1

CA

2

CA

3

CA

4

CA

5

CA

The Purchaser(s) must sign separately for each property viewed

買方必須就所列其已參觀的每項物業分別簽署

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

Acknowledgement Letter Regarding Furniture

關於傢俱的確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

To致 Vendor賣方

IWe the undersigned hereby acknowledge and confirm that I amwe are fully aware of and accept the following matters-

本人我們下述簽署人僅此聲明及確認本人我們清楚明白及接受下列事項

1 On completion the Property will be provided with the following furniture (collectively the ldquoFurniturerdquo)-

在成交時該物業會附有以下傢俱(統稱「傢俱」)

(a) curtains installed at livingdining room of the Property and

安裝於該物業客飯廳的窗簾及

(b) (only applicable for Property with conservatory) wallpots and seeds of plant selected from various species

(僅適用於有溫室之該物業)垂直組件式植物牆及特選植物品種的種子

2 No warranty maintenance or representation whatsoever is given by the Vendor or any person on behalf of the Vendor in

any respect regarding the Furniture In particular no warranty maintenance or representation whatsoever is given as to the

condition of the Furniture in the future The Furniture will be delivered to the Purchaser upon completion in such condition

and at such location as at completion together with the Property In any event no objection or requisitions whatsoever

shall be raised by the Purchaser in respect of the Furniture

賣方或其代表不會就傢俱作出任何保證保養或陳述更不會就其將來狀況作出任何保證保養或陳述於成

交日傢俱將以成交時之狀況及位置連同該物業交予買方在任何情況下買方不得就傢俱提出任何異議或質

3 The Purchaser has been given specifically requested by the Vendor to seek independent legal advice on the foregoing and

the Purchaser is fully aware of the legal consequences thereof Notwithstanding any other provisions contained in the

Tender Document or the Agreement for Sale and Purchase the Purchaser hereby (a) declares that the Purchaser is fully

satisfied with and accepts in all respects the state condition and finishes of the Furniture and (c) agrees to waive any

requisitions and objection thereto and would not require any proof or giving of title by the Vendor in relation to any and all

of the Furniture

賣方特別要求買方就以上諮詢獨立的法律意見買方充份明白以上的法律後果儘管招標文件或買賣合約的其

他條款買方茲(a)聲明買方完全滿意並接受該傢俱的狀態狀況及物料及(c)同意免除任何相關的質詢及反

對並同意不會要求賣方就傢俱的任何或所有部份提供業權或業權的證明

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 7

附件 7

4 In case of inconsistency between Chinese and English versions the English version shall prevail

如中英文版本內容有異則一概以英文版為準

Signed by the Purchaser(s) 買方簽署

Annex 8

附件 8

Page 1

New World CLUB條款及細則

有關 New World CLUB條款及細則之全文請瀏覽網站 wwwnewworldclubcomhktctncphp

《個人資料收集聲明》

New World CLUB是由新世界尊尚客戶有限公司(下稱「NWLP」)營運及管理的尊尚會籍計劃本聲明內容中「本公

司」及「本會」即指 NWLP及 New World CLUB

新世界尊尚客戶有限公司隸屬於新世界集團(下稱「本集團」)當中包括新世界發展有限公司(「新世界發展」) 新

世界物業管理有限公司新世界中國地產有限公司新世界百貨中國有限公司K11 Concepts Limited新世界集團慈善

基金有限公司K11 Art Foundation LimitedRuby Global Company Limited及其他子公司其業務涵蓋房地產(銷售

租賃及投資)零售設施管理基建商場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及

康樂設施各方面的教育及慈善事業如體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社

會公益為目的之範疇(以上統稱為「關聯公司」)

為使本會得以核實閣下加入 New World CLUB成為會員的資格並向閣下提供服務閣下填寫 New World CLUB 申請表

格時需要向本會提供所有指定的個人資料如閣下選擇不提供指定的個人資料本會可能未能處理閣下加入 New

World CLUB之申請及或為閣下提供所需服務

使用個人資料之目的

閣下於 New World CLUB 申請表格內提供予本公司之個人資料包括但不限於姓名聯繫方式住址出生日期年齡

層新世界發展旗下物業資訊Facebook賬戶資訊任何社交媒體帳戶資訊將用作以下用途

New World CLUB會籍的日常營運及管理並為此與閣下直接聯繫

核實閣下 New World CLUB會員身份並向閣下提供度身訂造之服務及會員優惠

處理閣下作出的預訂消費訂單或請求

有關客戶取向的研究及開發

已預先取得閣下同意的直接促銷及交叉營銷(詳見下文)傳送生日信息(如已提供出生日期)或事件提示信息

資料及數據管理

偵測調查及或預防任何違反本公司政策的活動或非法行為

收回閣下欠下本公司或關聯公司的債務

共同使用個人資料之第三方

就上述各項用途本公司可能與不同的代理商承建商供應商及服務提供者如網絡技術供應商營銷代理商及研究公

司等合作並共同使用閣下之個人資料本公司亦可能與關聯公司共同使用閣下之個人資料作上述各項用途如因任何

國家的法律法院監管機構或政府機構的要求本公司會根據實際需要披露閣下之個人資料在任何有關本公司或關

聯公司的業務轉讓股權轉讓合併或收購情況下閣下之個人資料亦會作為交易的一部分轉交予買家並以買家繼續

在本聲明框架下提供同等程度的資料保障為前提

閣下之個人資料可能在位於中國境外的伺服器及或中國境外的關聯公司儲存無論資料位於任何國家本公司及關聯公

司都將採取一切合理措施以確保閣下之個人資料得以在安全的情況下儲存及處理

直接促銷

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司將會透過使用閣下之個人資料包括姓名及聯

繫方式向您直接發放有關本公司的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣

在獲得閣下同意下即閣下沒有於本表格末端部份剔上反對方格本公司亦會提供閣下之姓名及聯繫方式予關聯公司及

營銷合作伙伴用作向您直接發放有關他們的產品服務活動及慈善事業之特別優惠新聞資訊及推廣本公司的

「營銷合作伙伴」包括物業發展商銀行金融機構私人會所禮賓及客服營運商零售商及網上商店(產品及服務

包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒類書籍及文具)商場百貨公司

鐘錶及珠寶(如周大福珠寶集團有限公司)連鎖酒店餐飲服務營運商以及其他產品及或服務營運商業務領域涵

蓋但不限於藝術及文化畫廊及展覽環保及自然體育及康樂旅遊及住宿休閒及娛樂交通及物流電訊及科

技教育機構

Annex 8

附件 8

Page 2

本公司關聯公司及或營銷合作伙伴可能推廣的產品服務活動及慈善事業如下

由新世界發展及新世界集團提供的產品及服務業務涵蓋房地產(銷售租賃及投資)零售設施管理基建商

場百貨公司珠寶首飾及奢侈品酒店餐飲會議及展覽中心體育及康樂設施教育及慈善事業

由銀行及金融機構提供的金融銀行保險及其他相關產品及服務

私人會所會籍及其尊尚禮遇

客戶服務專業諮詢包括但不限於活動統籌酒店及機票預訂

零售商及網上商店的產品及服務包括但不限於時尚服飾美容保健及個人護理奢侈品家庭用品食品酒

類書籍及文具

商場及百貨公司的獎賞禮遇計劃及推廣活動

本集團客戶及或潛在客戶的獎賞禮遇計劃及推廣活動

鐘錶珠寶及首飾

提供食物酒類飲品的餐飲服務

旅遊及住宿服務包括但不限於由旅行社提供的假期套票景點門票

交通及物流服務包括但不限於航空及非航空運輸服務如酒店接送汽車租賃巴士營運商火車營運商及遊船營

運商

音樂會畫廊展覽電影舞台劇體育賽事及其他文化活動之門票

環保及自然為主題之活動

電訊互聯網及移動通信服務

有關教育及或個人發展之專業諮詢

慈善事業領域涵蓋體育康樂藝術及文化活動扶貧促進教育宗教推廣以及其他以促進社會公益為目的之範

如無閣下同意授權本公司將無法運用您的個人資料作直接促銷之用即使閣下已同意授權您亦可以隨時免費地撤回

有關本公司使用閣下個人資料作直接促銷的許可閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至香港中環皇后

大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任以撤回相關許可

閣下之權益

閣下有權更正及查閱您已登記的個人資料就相關更正及查閱閣下可電郵至 privacynewworldclubcomhk或郵寄至

香港中環皇后大道中 18號新世界大廈 1期 30樓聯絡本公司的個人資料私隱主任

私隱政策聲明

本公司採納新世界集團的私隱政策閣下可登入此網址 httpwwwnwdcomhk查閱新世界集團的私隱政策聲明以了解

更多本公司在私隱及個人資料保障方面的政策

如本聲明的英文版本與中文版本有任何歧義概以英文版本為準

投標者簽署

日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 8

附件 8

Page 3

Terms and Conditions of New World CLUB For full version of Terms and Conditions of New World CLUB please refer to wwwnewworldclubcomhkentncphp Personal Information Collection Statement New World CLUB is a loyalty programme operated by New World Loyalty Programme Limited (ldquoNWLPrdquo) We in this Personal Information Collection Statement refers to NWLP and New World CLUB New World Loyalty Programme Limited is part of the New World Group (Group) which also includes New World Development Company Limited (ldquoNWDrdquo) New World Property Management Company Limited New World China Land Limited New World Department Store China Limited K11 Concepts Limited New World Group Charity Foundation Limited K11 Art Foundation Limited Ruby Global Company Limited and other companies from time to time whose activities include real estate (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverages convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community (together referred to as Affiliates) In order to enable us to verify your eligibility to join New World CLUB and provide our services to you you are required to provide all the requested personal data in the application form If you do not provide the required personal data then we may not be able to have your New World CLUB membership application processed andor provide services to you Purposes for using personal data The personal data provided in the New World CLUB application form including but not limited to name contact details residential address date of birth age range NWD Property Details Facebook account information and any social media account information will be used for the following purposes bullFor daily operation and administration of your New World CLUB membership and to contact you in connection with your New World CLUB membership bullTo identify you as a New World CLUB member and to deliver bespoke services and membership benefits to you bullTo process bookings purchases orders or requests made by you bullResearch and development in relation to customer behaviour bullDirect marketing and cross-marketing subject to consent (see below) bullTo send you birthday messages (if you have provided dates of birth) or event reminders bullInformation management and database administration bullDetect investigate andor prevent activities that may violate our policies or may be illegal bullCollection or recovery of any debt owed by you to us or our Affiliates Those with whom we share personal data We may engage agents contractors suppliers and service providers in connection with the above purposes eg IT providers marketing agents and research companies and may transfer to or share your personal data with them for such purposes We may also share your personal data with our Affiliates for the above purposes Where we are required by the law of any country or requested by any court regulatory body or governmental body of any country we may also disclose your personal data as required In the event of any transfer of business transfer of shares amalgamation or purchase of our business or our Affiliates businesses your personal data may be transferred to the new entity as part of the transaction provided that the new entity abides by this Personal Information Collection Statement and continues to exercise the same level of care in respect of your personal data as we would Your personal data may be stored in servers located outside China andor shared with Affiliates located outside China However we will take all reasonable measures to ensure that your data is stored and processed securely regardless of the country in which it is stored and we ensure that our Affiliates do the same Direct marketing Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may use your personal data including your name and contact details to send you special offers news information and marketing in relation to our products services events and charitable initiatives

Annex 8

附件 8

Page 4

Subject to your consent by not checking the objection box at the end of this form we may also provide your name and contact details to our Affiliates and Marketing Partners so that they may send you special offers news information and marketing in relation to their products services events and charitable initiatives Our Marketing Partners include property developers banks finance and investment institutions private clubs concierge and customer service provider retail outlets and online businesses (products and services including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage books and stationery) shopping malls department stores watches and jewellers (such as Chow Tai Fook Jewellery Group Limited) hotel chains catering services providers services and or products providers including but not limited to art and culture gallery and exhibition green and nature sports and recreation travel and accommodation leisure and entertainment transportation and logistics telecommunication and information technology education and institutions The types of products services events and charitable initiatives that we our Affiliates andor our Marketing Partners may market to you include the following bullproducts and services offered by NWD and New World Group in relation to real property (sale leasing and investment) retail facilities management infrastructure shopping malls department stores jewelleries and luxury products hotels food and beverage convention and exhibition centres sports and recreational facilities education and charitable pursuits bullfinance banking insurance and other related services and products by banks finance and investment institutions bullaccess and privileges at private clubs bullprofessional consultation on customer services including but not limited to event planning hotels and tickets reservation bullconsumer products and services by retail outlets andor online businesses including but not limited to fashion and beauty health and personal cares luxury home and living food wine and beverage book and stationery bullreward loyalty privileges programmes and promotions at shopping malls and department stores bullreward loyalty privileges programmes and promotions for customers andor potential customers of our Group bullwatches jewelleries and accessories bullcatering services on food wine and beverage bulltravel and accommodation services including but not limited to holiday package products and services offered by travel agents tickets to attractions bulltransportation and logistics service including but not limited to air travel and non-air transportation services such as hotel transfers car rentals bus operators train operators and cruise operators bulltickets for concerts galleries exhibitions films theatricals sporting special and cultural events bullgreen and nature activities bulltelecommunication internet and mobile communication services bullprofessional advice andor consultation on education andor personal enhancement bullcharitable initiatives which support areas including sports recreation art and cultural programmes relief of poverty advancement of education advancement of religion and other purposes that are beneficial to the community We cannot use or provide your personal data for direct marketing purposes unless you consent Even if you give your consent you can opt out of direct marketing at any time free of charge by emailing privacynewworldclubcomhk or writing to our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong Your rights To update your personal details or request access to your personal data please contact our Personal Data Privacy Officer at 30th Floor New World Tower 18 Queenrsquos Road Central Hong Kong or privacynewworldclubcomhk Privacy Policy Statement We adopt the privacy policy of New World Group You can find out more about our policy of personal data protection by accessing New World Group Privacy Policy Statement available at httpwwwnwdcomhk If there is any inconsistency or conflict between the English and Chinese version of this Statement the English version shall prevail

Signed by the Tenderer(s)

Date

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 1

Confirmation regarding BSD Benefit andor AVD Benefit 買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠確認書

Vendor

賣方

Addlight Investments Limited

增亮投資有限公司

Development

發展項目

MOUNT PAVILIA 663 Clear Water Bay Road

清水灣道663號傲瀧

The Property

本物業

( Please delete

where inapplicable)

(請刪去不適用者)

BlockTower

Floor

Garden DuplexPenthouse TriplexFlat

花園複式頂層三複式單位單位

1

2

3

4

5

Purchaser(s)

買方

HKID PassportBR No

身份證護照商業登記證號碼

Date

日期

The terms and conditions in this Confirmation are related to the Property

於此確認書的條款及條件有關本物業

1 It is hereby confirmed that all stamp duty including ad valorem stamp duty buyerrsquos stamp duty and special stamp

duty payable or incurred on this Preliminary Agreement andor the Agreement for Sale and Purchase

(ldquoAgreementrdquo) of the Property (collectively referred as the ldquoChargeable Agreement(s)rdquo) shall be paid by the

Purchaser

茲確認本物業之臨時合約及或正式買賣合約(ldquo正式合約rdquo) (統稱ldquo應稅協議rdquo)之應付或所招致的所有印

花稅包括從價印花稅買家印花稅及特別印花稅由買方支付

2 (a) However at the Purchaserrsquos option the Vendor will provide the Purchaser with either one or both of

the following benefits in A andor B subject to and in accordance with the terms and conditions in this Confirmation

然而在買方的選擇下賣方將向買方提供以下 A及或 B其中一項或兩項優惠受制於本確認書的條款

及條件

A the buyerrsquos stamp duty benefit (ldquoBSD Benefitrdquo)

買家印花稅優惠(ldquo買家印花稅優惠rdquo)

andor

及或

B the ad valorem stamp duty benefit (ldquoAVD Benefitrdquo) provided that the Purchaser could only

choose ONE of the following AVD Benefit in (i) or (ii)) -

從價印花稅優惠(ldquo從價印花稅優惠rdquo)惟買方只可選擇以下(i)或(ii)其中一項從價印花稅

優惠-

(i) the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates benefit (ldquoScale 2 AVD Benefitrdquo) or

第 2 標準稅率從價印花稅優惠(ldquo第 2 標準稅率從價印花稅優惠rdquo) 或

(ii) the ad valorem stamp duty at a flat rate of 15 benefit (ldquo New AVD Benefitrdquo)

劃一為 15從價印花稅優惠(ldquo新從價印花稅優惠rdquo)

(b) The Purchaser does not require the BSD Benefit and the AVD Benefit

買方不需要買家印花稅優惠及從價印花稅優惠

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 9

附件 9

Page 2

(please tick the appropriate box(es) under paragraph (a) above for the benefit(s) to be chosen and if no benefit is

chosen please leave blank the boxes under paragraph (a) above and tick the box under paragraph (b) above If the

Purchaser has ticked the box for the AVD Benefit in B under paragraph (a) above but has left blank both of the

boxes in B(i) and B(ii) under paragraph (a) above the AVD Benefit will not be provided to the Purchaser and the

Vendor shall not be obliged to provide the AVD Benefit notwithstanding the Purchaser has chosen the AVD

Benefit in B under paragraph (a) above)

(請於上述第(a)段所選擇的優惠相關方格填上剔號如不選擇任何優惠請將上述第(a)段的方格留空並於

上述第(b)段方格填上剔號如買方於上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠的方格填上剔號但將上述第(a)段

B(i)及 B(ii)兩個方格留空即使買方於此確認書已選擇上述第(a)段 B 項從價印花稅優惠從價印花稅優

惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付從價印花稅優惠)

3 The BSD Benefit andor AVD Benefit will be provided to the Purchaser subject to the observance and compliance

with the terms and conditions set out in this Confirmation and the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser In

the event that the Purchaser fails to observe or comply with any of the terms or conditions in this Confirmation

andor the Chargeable Agreement(s) the Vendor shall be entitled to withdraw andor ask for refund of the BSD

Benefit andor the AVD Benefit or any part thereof without prejudice to the rights and remedies of the Vendor

under the Chargeable Agreement(s) or otherwise

在買方完全遵守及符合於本確認書及應稅協議所列的條款及條件的前提下買家印花稅優惠及或從價

印花稅優惠將提供予閣下若買方未能遵守或符合本確認書及或應稅協議內任何條款或條件賣方有

權撤銷及或要求退還買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)且並不損害賣方於應稅協

議或其他的權利及補償

4 (Applicable for BSD Benefit)

(適用於買家印花稅優惠)

(a) The BSD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the Purchase Price

買家印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額

(b) For the avoidance of doubt if buyerrsquos stamp duty is not payable on the Chargeable Agreement(s) the BSD

Benefit will not be provided to the Purchaser and the Vendor shall not be obliged to provide the BSD Benefit

notwithstanding the Purchaser has chosen the BSD Benefit in this Confirmation

為免存疑如應稅協議不須付買家印花稅即使買方於此確認書已選擇買家印花稅優惠買家印花

稅優惠並不會提供予買方及賣方無義務向買方支付買家印花稅優惠

(Applicable for AVD Benefit)

(適用於從價印花稅優惠)

(c)

(Applicable for Scale 2 AVD Benefit)

(適用於第 2標準稅率從價印花稅優惠)

(i) If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates prescribed by the Stamp Duty Ordinance is payable on

the Chargeable Agreement(s) the Scale 2 AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to the

corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

If the New AVD (as defined in 4(c)(ii) below) is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the Scale 2 AVD Benefit the Scale 2 AVD Benefit shall still be capped at the amount equivalent

to 425 of the Purchase Price For the avoidance of doubt the Purchaser shall NOT be entitled to any New

AVD Benefit under any circumstances

Annex 9

附件 9

Page 3

如按印花稅條例應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅第 2 標準稅率從價印花稅優惠僅限於

相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的款額

若應稅協議應付新從價印花稅(如以下 4(c)(ii)所定義)而買方已選擇第 2 標準稅率從價印花稅優惠

第 2 標準稅率從價印花稅優惠上限仍然為相等於售價的 425的款額為免生疑問在任何情況下

買方不會獲得任何新從價印花稅優惠

(Applicable for New AVD Benefit)

(適用於新從價印花稅優惠)

(ii) On 4 November 2016 the Government announced that the Stamp Duty Ordinance would be amended to

adjust the ad valorem stamp duty to a flat rate of 15 (ldquoNew AVDrdquo) If the New AVD is payable on the

Chargeable Agreement(s) the New AVD Benefit shall be limited to the amount equivalent to 15 of the

Purchase Price or the amount equivalent to the actual rate of the New AVD passed by the relevant

Amendment Ordinance (whichever is the lower)

If the ad valorem stamp duty at the Scale 2 rates is payable on the Chargeable Agreement(s) and the Purchaser

has chosen the New AVD Benefit the New AVD Benefit shall then be limited to the amount equivalent to

the corresponding Scale 2 rates of the amount of the Purchase Price and in any event shall be capped at the

amount equivalent to 425 of the Purchase Price

政府於 2016 年 11 月 4 日宣佈將修訂《印花稅條例》以調整從價印花稅稅率至劃一 15(ldquo新從價印

花稅rdquo)若應稅協議應付新從價印花稅新從價印花稅優惠僅限於相等於售價的 15的款額或修訂

條例通過後所訂的實際從價印花稅適用稅率的款額(以較低者為準)

如應稅協議應付按第 2 標準稅率的從價印花稅而買方已選擇新從價印花稅優惠則新從價印花稅優

惠僅限於相等於售價的相應第 2 標準稅率的款額及在任何情況下上限為相等於售價的 425的

款額

(d) If upon the gazettal of the Amendment Ordinance the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable

Agreement(s) is more than the amount offered under the AVD Benefit the difference between (i) the ad

valorem stamp duty payable to the Inland Revenue Department and (ii) the amount offered under the AVD

Benefit (ldquoDifferencerdquo) shall be borne by the Purchaser alone The Purchaser shall undertake and shall

procure the Purchasers solicitors to undertake to deliver to the Vendorrsquos solicitors a sum equivalent to the

Difference within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance to enable the Vendorrsquos

solicitors to pay the outstanding ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) within the

prescribed time limit If the Purchaser claims that the New AVD does not apply to the Chargeable

Agreement(s) the Purchaser shall undertake and shall procure the Purchasers solicitors to undertake to

deliver to the Vendorrsquos solicitors all relevant documentary evidence acceptable to the Inland Revenue

Department to prove that the Chargeable Agreement(s) is not subject to the New AVD including but not

limited to certified copies of the relevant statutory declaration(s) submitted to the Inland Revenue Department

within 7 days after the date of gazettal of the Amendment Ordinance

如在修訂條例刊登憲報後應稅協議應付的從價印花稅多於從價印花稅優惠所提供的款額買方須

自行承擔須支付給稅務局的(i)從價印花稅及(ii)從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額(ldquo差額rdquo)

買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7 日內將相等於該差額之款項

交予賣方律師行以便賣方律師行在限時內繳付就應稅協議未付之從價印花稅若買方聲稱新從價

印花稅不適用於應稅協議 買方須承諾(及促使買方律師行承諾)在該修訂條例刊登憲報之日起的 7

日內將所有稅務局接受的用以證明新從價印花稅不適用於應稅協議的文件包括但不限於已交予

稅務局的法定聲明核證副本交予賣方律師行

(e) For the avoidance of doubt if the ad valorem stamp duty payable on the Chargeable Agreement(s) is less

Annex 9

附件 9

Page 4

than the amount offered under the AVD Benefit the difference between the ad valorem stamp duty payment

to the Inland Revenue Department and the amount offered under the AVD Benefit shall be retained by the

Vendor and will NOT be provided to the Purchaser The Purchaser shall not have any claim in this respect

為免存疑若應稅協議需支付之從價印花稅少於從價印花稅優惠所提供的款額須支付給稅務局的

從價印花稅及從價印花稅優惠所提供的款額兩者之差額將由賣方保存並不會提供予買方買方不

得就此提出任何申索

5 Should the Vendor be required to pay any stamp duty or penalty the Purchaser shall reimburse and indemnify the

Vendor for the full amount of any payment or advance made by the Vendor together with interest thereon at the

rate of 4 per annum over and above the Hong Kong Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai

Banking Corporation Limited from time to time calculated from the date of payment or advance by the Vendor to

the date of payment or repayment or reimbursement by the Purchaser of such amount and together with all legal

costs disbursements and fees incurred by the Vendor in recovering of all amounts of the stamp duty andor penalty

so paid by the Vendor on a full indemnity basis

倘若賣方被要求繳付任何印花稅或罰款買方須向賣方全數償還及彌償所有賣方所代支或支付之任何金

額連同按香港上海匯豐銀行有限公司不時報價的港元最優惠利率加年利率 4計算之利息利息計算由代

支或支付日期起計直至買方償還為止買方並須完全彌償賣方由於催收所有印花稅及或罰款而招致

的所有法律費用雜項費用及支出

6 The Vendor hereby expressly reserves its rights to claim against the Purchaser for any damages and apply for

refund of the paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (collectively ldquoRefundrdquo) from the Inland

Revenue Department if the Purchaser fails to complete the sale and purchase of the Property In the event that the

paid buyerrsquos stamp duty andor paid ad valorem stamp duty (or any part thereof) cease to be payable because of

the cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) or for whatever reason the Purchaser shall

forthwith carry out all steps and actions as required by the Vendor to assist the Vendor to obtain the Refund from

the competent authorities The Purchaser hereby agrees that irrespective of whether or not there is already any

cancellation or termination of the Chargeable Agreement(s) the Purchaser shall upon the request of Vendor sign

any relevant forms and documents for the purpose of enabling the Vendor to claim the Refund andor authorizes

the Vendor to apply for the Refund and for such purpose date and use the aforesaid forms and documents fill in

such other forms and documents as may be required and submit them to the competent authorities at any time as

the Vendor deems fit Without prejudice to the generality of the foregoing the Purchaser shall at the time of

signing the Agreement also execute an irrevocable power of attorney in favour of the Vendor enabling the Vendor

to apply for the Refund (in such form as prescribed by the Vendor without amendment) and submit to the Vendors

solicitors a signed but undated Application For Refund of Stamp Duty Under Section 29C(5B) of the Stamp Duty

Ordinance (Cap 117) (Form IRSD 125(E) ) Nothing herein or in any documents as aforesaid shall prejudice the

Vendorrsquos other rights and remedies for any breach of the Chargeable Agreement(s) by the Purchaser

假如買方不能完成本物業的交易賣方保留向買方追討索償及向稅務局申請退回已繳付的買家印花稅及

或從價印花稅(統稱ldquo退款rdquo)之權利若因應稅協議被取消或終止或任何原因而不再需要繳付已付之買家印

花稅及或從價印花稅(或其任何部份)買方須立即採取一切賣方要求之步驟及行動協助賣方從有關當局

取回退款買方特此同意不論當時應稅協議是否已經被取消或終止買方須因應賣方的要求簽署任何以

容許賣方申請退款的任何表格及文件及或授權賣方申請退款及為該目的使用該表格及文件及填上日期

填寫其他所需的表格及文件及將之遞交到有關當局在不影響前述的一般性原則下買方在簽署正式合

約時亦須簽署一份向賣方授權的不可撤銷授權書(按賣方規定的格式而不得作出修訂)以便賣方申請退

款並且向賣方律師行遞交一份已簽署但無註明日期的印花稅條例(第 117章)第 29C(5B)條之下的印花稅

退款申請書(表格 IRSD 125(E))此段內容及所有前述文件的任何規定均不影響賣方就買方違反應稅協議

的其他權利及補償

7 Nothing herein shall entitle the Purchaser to make any deduction of the BSD Benefit andor the AVD Benefit from

the Purchase Price (or any part thereof) which the Purchaser is required to pay to the Vendor pursuant to the terms

of the Chargeable Agreement(s)

Annex 9

附件 9

Page 5

於此確認書的任何規定均不賦權買方以買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠對售價(或其任何部分)作任

何扣減買方須按照應稅協議的條款向賣方支付售價

8 The Vendor will under no circumstance be responsible for any penalty or loss if there is any late payment of stamp

duty whether or not due to any late payment of the BSD Benefit andor AVD Benefit (or any part thereof) for

whatever reason

於任何情況下無論因任何延遲或逾期繳付發放買家印花稅優惠及或從價印花稅優惠(或其任何部分)

或因任何原因印花稅未有如期繳付賣方均無須就任何罰款或損失負責

9 The rights or benefits conferred on the Purchaser hereunder are personal to the Purchaser and the Purchaser shall

have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

於此確認書授予買方的權利或利益僅對買方有效且買方無權向任何其他人仕出讓或以任何方式轉讓

任何該等權利或利益

10 The terms and conditions herein are independent of the Chargeable Agreement(s) and nothing herein shall be

deemed to supersede or vary any terms andor conditions of the Preliminary Agreement or the Agreement All the

rights and remedies of the Vendor under the Chargeable Agreement(s) shall not be affected by these terms and

conditions The terms and conditions herein constitute an agreement between the parties hereto independent from

the Purchaserrsquos purchase of the Property and the Chargeable Agreement(s) and nothing herein contained or any

failure by any party hereto to observe or perform any of its obligation hereunder shall in any way prejudice vary

or affect the operation validity or enforceability of the Preliminary Agreement or the Agreement or the rights

duties or obligations of the parties to the Preliminary Agreement or the Agreement For the avoidance of doubt

if the Vendor shall fail to discharge its obligations hereunder the Purchaser shall remain liable to be bound to

observe and perform all the terms and conditions in the Chargeable Agreement(s) and to complete the purchase of

the Property in accordance with the provisions of the Chargeable Agreement(s) The terms and conditions herein

will not exonerate or exempt the Purchaser from being liable for his failure to complete the purchase Any claim

that the Purchaser may have under or in relation to or in connection with the terms and conditions herein shall be

a claim against the Vendor for damages only

於此確認書的條款及條件獨立於應稅協議其任何內容均不得視作取替或更改臨時合約或正式合約內的

任何條款及或條件賣方所有應稅協議下之權利及補償均不受該確認書的條件及條款影響於此確認書

的條款及條件構成於此所載之各方之間訂立的協議且獨立於買方購買本物業及應稅協議於此確認書

的任何內容或任何一方如未能遵守或履行其於此確認書之任何責任則臨時合約或正式合約的運作有

效性或可強制執行性或臨時合約或正式合約之下各方的權利義務或責任亦不會被任何方式損害變更

或影響為免生疑若賣方未能履行其於此確認書之責任買方仍須遵守及履行應稅協議的所有條款及條

件及按應稅協議的條款完成購買本物業於此確認書的條款及條件不排除或豁免買方在未能完成買賣時

需負之責任買方所有按或就此確認書條款及條件提出的或與此確認書條款及條件有關連的申索只限

於為了取得損害賠償的申索

11 The Chinese translation of this Confirmation is for reference purposes only In case of any dispute the English

version shall prevail

本確認書中文譯本僅供參考如與英文本有異概以英文本為準

Signed by the Purchaser(s)

買方簽署

Date 日期

TENDERER MUST

COMPLETE THIS PAGE

投標者須填妥本頁

Annex 10

附件 10

Page 1

贈品財務優惠或利益的列表

List of gifts financial advantage or benefits

1 視乎買方其要約表格所選擇的支付辦法賣方將就購買該物業向買方提供以下該支付辦法相關的贈品

財務優惠或利益如正式合約因任何原因終止或取消則賣方提供贈品財務優惠及利益的協議將無

Depending on the payment plan selected by the Purchaser in hisherits Offer Form the relevant gifts financial

advantage or benefits of the payment plan will be made available by the Vendor to the Purchaser in connection

with the purchase of the Property The Vendorrsquos agreement to provide the gifts financial advantage or benefits

shall cease to have any force or effect if the Agreement isare terminated or cancelled for whatever reason

2 根據香港金融管理局指引銀行於計算按揭貸款成數時必須先從樓價中扣除所有提供予買方就購買

住宅物業而連帶獲得的全部現金回贈或其他形式的金錢獎賞或優惠 (如有) 而有關還款能力之要求(包

括但不限於供款與入息比率之上限)將按個別銀行及香港金融管理局不時公佈之指引而變更詳情請向

有關銀行查詢

According to Hong Kong Monetary Authority guidelines the value of all cash rebates or other forms of

monetary incentives or benefits (if any) made to the Purchaser in connection with the purchase of a residential

property will be deducted from the purchase price when calculating the loan-to-value ratio by the bank and the

relevant repayment ability requirement (including but not limited to the cap of debt servicing ratio) may vary

according to the banks themselves and the guidelines announced from time to time by Hong Kong Monetary

Authority For details please enquire with the banks

3 所有提供予買方的贈品財務優惠或利益予僅對買方有效且買方無權向任何其它人仕出讓或以任何

方式轉讓任何該等贈品財務優惠或利益賣方有絕對酌情權決定買方是否符合資格可獲得該等贈品

財務優惠或利益賣方亦保留解釋該等贈品財務優惠或利益的相關條款的權利如有任何爭議賣方

之決定為最終並對買方有約束力

All the gifts or financial advantage or benefits to be made available to the Purchaser are personal to the

Purchaser and the Purchaser shall have no right to assign or otherwise transfer the same to any other person

The Vendor has absolute discretion in deciding whether the Purchaser is entitled to those gift financial

advantage or benefit The Vendor also reserves the right to interpret the relevant terms and conditions of those

gift financial advantage or benefit In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the

Purchaser

4 由賣方之指定財務機構提供的任何貸款其最高貸款金額息率及條款僅供參考買方實際可獲得的

貸款金額息率及條款須視乎指定財務機構的獨立批核結果而定而且可能受法例及政府香港金融

管理局銀行及相關監管機構不時發出之指引公布備忘等(不論是否對指定財務機構有約束力)影響

The maximum loan amount interest rate and terms of any loan to be offered by the Vendorrsquos designated

financing company are for reference only The actual loan amount interest rate and terms to be offered to the

Purchaser shall be subject to the independent approval of the designated financing company and may be affected

by the laws and the guidelines announcement memorandum etc (whether the same is binding on the

designated financing company) issued by the Government Hong Kong Monetary Authority banks and relevant

regulatory authorities from time to time

5 賣方的指定財務機構沒有亦將不會委任任何人士(第三方)處理就向任何擬借款人或任何指明類別的擬

借款人批出貸款無論是促致洽商取得或申請貸款或是擔保或保證該筆貸款的償還或有關事宜

The Vendorrsquos designated financing company has not and will not appoint any person (third party) for or in

relation to granting a loan to any intending borrower or any specified class of intending borrower whether as

to the procuring negotiation obtaining application guaranteeing or securing the repayment of such a loan

Annex 10

附件 10

Page 2

1 貸款優惠

Loan Offer

選用Super貼心貸款優惠之買方可享有以下優惠

The Purchaser who elects Super Bespoke Loan Offer shall be entitled to the following benefit

(a) 第二按揭貸款

Second Mortgage Loan

第二按揭貸款的最高金額為淨樓價的 25惟第一按揭貸款(由第一按揭銀行提供)及第二按揭貸款總金

額不可超過淨樓價的 80詳情請參閱附錄 1(a)

The maximum Second Mortgage Loan amount shall be 25 of the Net Purchase Price provided that the total

amount of first mortgage loan (offered by the first mortgagee bank) and the Second Mortgage Loan offered shall

not exceed 80 of the Net Purchase Price Please see Appendix 1(a) for details

上文『淨樓價』一詞指扣除買家印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額(如有)及從價印花稅優惠 (定義見附件9) 的金額

(如有)後之樓價

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(as defined in Annex 9) (if any) and the amount of AVD Benefit (as defined in Annex 9) (if any)

Annex 10

附件 10

Page 3

2 住宅停車位優先認購權

Priority to Purchase Residential Parking Space

購買列於以下表1內任何住宅物業之買方

The Purchaser of any residential property set out in Table 1 below

表1

Table 1

座數名稱

BlockTower

樓層

Floor

單位

Unit

指定的住宅停車位

Specified Residential Parking Spaces Nos

D 1F 2F amp 3F P2 8943D 8944D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P5 8946D 8947D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P6 8949D 8950D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P7 8951D 8952D 8801A 8802A

D 1F 2F amp 3F P10 8956D 8958D 8801A 8802A

D LGF amp GF G2 8976D 8977D 8801A 8802A

D LGF amp GF G7 8986D 8987D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P3 3906D 3907D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P5 8929D 8930D 8801A 8802A

E 1F 2F amp 3F P6 8935D 8936D 8801A 8802A

E LGF amp GF G2 8923D 8924D 8801A 8802A

E LGF amp GF G3 8925D 8926D 8801A 8802A

E LGF amp GF G5 8927D 8928D 8801A 8802A

E LGF amp GF G6 3909D 8932D 8801A 8802A

E LGF amp GF G7 8933D 8934D 8801A 8802A

可優先認購該發展項目內兩個(如尚可供認購)以上於相應ldquo指定的住宅停車位rdquo列内所指定的住宅停車位(買

方須已完成住宅物業的買賣交易)

has a priority to purchase two (subject to availability) of the above specified residential parking spaces of the Development

(the Purchaser shall have completed the sale and purchase of the residential property) set out under the corresponding

column titled Specified Residential Parking Spaces Nos

詳情請參閱附錄2

Please see Appendix 2 for details

Annex 10

附件 10

Page 4

3 僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate

(a) 在符合以下各項條件下買方有權獲賣方提供金額相等於該物業淨樓價 08的現金回贈-

Subject to satisfaction of the following conditions the Purchaser shall be entitled to a cash rebate offered by the

Vendor which amount shall be equal to 08 of the Net Purchase Price of the Property -

(i) 買方或(如買方為公司) 買方的任何董事在臨時買賣合約之日為 -

As at the date of the preliminary agreement for sale and purchase of the Property the Purchaser or (if

the Purchaser is a corporation) any director of the Purchaser is -

(1) 新世界集團的僱員或

an employee of New World Group or

(2) 新世界集團僱員的親屬朋友或商業夥伴(前述每一種關係於下文稱爲『該指定關係』)

惟賣方有絕對酌情權決定該指定關係的條件是否獲得滿足且如有任何爭議賣方之決

定為最終並對買方有約束力

a relative friend or business partner of any employee of New World Group (each of the said

relationships is hereinafter referred to as the Designated Relationship) provided that the

Vendor shall have absolute discretion to decide whether the criteria of the Designated

Relationship are satisfied and in case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding

on the Purchaser

(ii) 買方購買該物業時並無涉及中介人或代理及

No intermediary or agent was involved in the purchase of the Property by the Purchaser and

(iii) 買方已按照正式合約付清該物業的樓價餘額

The Purchaser has settled the balance of Purchase Price of the Property in accordance with the

Agreement

The term Net Purchase Price above means the amount of the Purchase Price after deducting the amount of BSD Benefit

(if any) and the amount of AVD Benefit (if any)

上文「淨樓價」一詞指扣除買家印花稅優惠金額(如有)及從價印花稅優惠金額(如有)後之樓價

(b) 買方須於付清該物業的樓價餘額前最少 30天向賣方發出書面通知以申請僱員親屬朋友或商業夥伴現

金回贈如賣方要求買方須按賣方的要求提供證明文件證明買方為新世界集團的僱員或該指定關係以

令賣方滿意賣方就是否滿意上文(a)(ii)段所述要求而作出的決定為最終局及對買方具有約束力

The Purchaser shall notify the Vendor in writing to apply for the Employees Relatives Friends or Business

Partners Cash Rebate at least 30 days before the date of settlement of the balance of Purchase Price of the Property

Upon request by the Vendor the Purchaser shall provide documentary evidence to prove that heshe is an

employee of New World Group or the Designated Relationship to the Vendorrsquos satisfaction The Vendors

decision as to whether the requirement under sub-paragraph (a)(ii) above is satisfied is final and binding on the

Purchaser

(c) 賣方會於收到申請並確認有關資料無誤後將僱員親屬朋友或商業夥伴現金回贈直接用於支付部份樓

價餘額

After the Vendor has received the application and duly verified the information the Vendor will apply the

Employees Relatives Friends or Business Partners Cash Rebate for part payment of the balance of the Purchase

Price directly

(d) 如有任何爭議賣方的決定須為最終局及對買方具有約束力

In case of dispute the Vendorrsquos decision shall be final and binding on the Purchasers

Annex 10

附件 10

Page 5

4 提前入住優惠

Early Move-in Benefit

(a) 受限於以下各項在買方滿足以下的先決條件的前提下賣方可給予買方許可證以准許買方以許可人的

身份在住宅物業買賣交易完成前佔用住宅物業-

Subject to the following conditions precedent being satisfied by the Purchaser the Vendor may grant an licence

to the Purchaser to occupy the residential property as a licensee prior to the completion of sale and purchase of

the residential property-

(i) 提前入住優惠只適用於個人買方個人買方已根據臨時買賣合約簽署正式買賣合約及

The Early Move-in Benefit is applicable to individual Purchaser only The individual purchaser has

signed the formal agreement for sale and purchase in accordance with the preliminary agreement for

sale and purchase and

(ii) 買方須於接納書的日期後 60日內向賣方遞交買方已簽妥的提前入住優惠的申請表格及簽署

一份經由賣方訂明而未作任何修改的許可協議及

submission of an application form duly signed by the Purchaser to the Vendor for the Early Move-in

Benefit and a licence agreement in the Vendorrsquos prescribed form and content has been signed by the

Purchaser without any amendment within 60 days after the date of the Letter of Acceptance and

(iii) 買方已根據正式買賣合約向賣方繳付不少於樓價 10及

the Purchaser has paid to the Vendor not less than 10 of the Purchase Price in accordance with the

formal agreement for sale and purchase and

(iv) 買方已向賣方另外繳付相等於樓價 2之許可證費用(「許可證費用」) (不論許可期的長短)而

許可證費用將按以下第(b)段所述的方式使用及

the Purchaser has separately paid a licence fee (ldquoLicence Feerdquo) equivalent to 2 of the Purchase Price

(irrespective of the length of the licence period) which shall be applied in accordance with paragraphs

(b) below and

(v) 許可期由接納書的日期後 60日或許可協議訂明之日開始(以較遲者為準)並於(如買方揀選

Super貼心貸款優惠) 2021年 6月 30日或(如買方不揀選 Super貼心貸款優惠) 2020年 6月 30日

截止及

the licence period shall commence not earlier than 60 days after the date of the Letter of Acceptance or

the date specified in the licence agreement (whichever is the later) and expire on (if the Purchaser elects

Super Bespoke Loan Offer) 30 June 2021 or (if the Purchaser does not elect Super Bespoke Loan

Offer) 30 June 2020 and

(vi) 買方已同意負責所有就許可協議而產生的律師費及支出(包括印花稅)及

the Purchaser has agreed to bear all legal costs and expenses (including stamp duty) arising from the

licence agreement and

(vii) 賣方將有權利終止許可協議如(i)買方未能按正式買賣合約繳付任何款項(ii)買方未能按

正式買賣合約完成住宅物業的買賣(iii)買方違反許可協議的任何條款或(iv)該等情況發

生導致許可協議按其條款終止

the Vendor shall be entitled to terminate the licence agreement if (i) the Purchaser fails to make any

payment in accordance with the formal agreement for sale and purchase (ii) the Purchaser fails to

complete the sale and purchase of the residential property in accordance with the formal agreement for

sale and purchase (iii) the Purchaser breaches any terms under the licence agreement or (iv) the

occurrence of such circumstances resulting in termination of the licence agreement pursuant to the

provisions of the licence agreement

Annex 10

附件 10

Page 6

(viii) 如買方提前於正式合約指明的原定的成交日期完成指明住宅物業之買賣可獲贈賣方代繳由

簽署轉讓契日期起至該原定的成交日期期間之管理費(包括首尾兩日)及

If the Purchaser completes the sale and purchase of the relevant specified residential property earlier

than the scheduled date of completion as specified in the formal Agreement of Sale and Purchase the

Purchaser shall be offered with the payment of the management fees for period from date of

assignment to the said scheduled date of completion by the Vendor on hishertheir behalf and

(ix) 任何其他由賣方施加的條款及細則

any other terms and conditions as shall be imposed by the Vendor

(b) 受限於個人買方根據正式買賣合約及由賣方施加的其他條款及條件完成住宅物業買賣賣方於住宅物業

買賣成交時將許可證費用直接用於支付部份樓價餘額在其他情況許可證費用將不可退還

Subject to completion of the sale and purchase of the residential property by the Purchaser in accordance with

the formal agreement for sale and purchase and such other terms and conditions as prescribed by the Vendor the

Licence Fee will be applied for part payment of the balance of the Purchase Price directly by the Vendor upon

completion of the sale and purchase of the specified residential property In other circumstances the Licence

Fee is non-refundable

(c) 提前入住優惠受其他條款及細則約束

Early Move-in Benefit is subject to other terms and conditions

Annex 10

附件 10

Page 7

附錄 1(a) 第二按揭貸款

Appendix 1(a) Second Mortgage Loan

買方可向賣方的指定財務機構怡家財務有限公司(『財務機構』) 申請第二按揭貸款主要條款如下

The Purchaser can apply to the Vendorrsquos designated financing company Housing Finance Limited (ldquoFinancing Companyrdquo) for the

Second Mortgage Loan Key terms are as follows

(I) 第二按揭貸款年期最長可達25年或等同或不超過第一按揭貸款的年期以較短者為準

The maximum tenor of the Second Mortgage Loan shall be up to 25 years or same as or not exceeding the tenor of the first

mortgage loan whichever is shorter

(II) 第二按揭貸款的利率在首2年內以香港上海匯豐銀行有限公司之不時報價的港元最優惠利率(ldquoPrdquo)減2 pa計算

(但實際利率不可低過1 pa)其後按P計算利率浮動最終利率以財務機構審批結果而定

The interest rate of the Second Mortgage Loan for the first 2 years shall be calculated at 2 pa below the Hong Kong

Dollar prime rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited from time to time (ldquoPrdquo) (but the

actual interest rate shall not be less than 1 pa) and thereafter at P subject to fluctuation The final interest rate will be

subject to approval by the Finance Company

(III) 買方及其擔保人(如有)須提供足夠文件證明其還款能力

The Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall provide sufficient documents to prove hishertheir repayment ability

(IV) 提取第二按揭貸款後一個月開始第一期供款以後每月供款

The first instalment payment is payable one month after the date of drawdown of the Second Mortgage Loan and

instalments shall be payable on monthly basis thereafter

(V) 該物業之火險必須經由財務機構代為投保及續保有關保費由買方繳付

Fire insurance of the Property and annual renewal thereof shall be arranged through the Finance Company The insurance

premium shall be borne by the Purchaser

(VI) 所有分期供款及火險保費必須以自動轉賬形式支付

All monthly instalment payments and fire insurance premium must be paid through autopay services

(VII) 可提早全部或部分還款須於一個月前以書面通知財務機構提早部分還款每次須為港幣五萬元之倍數而最低

還款額為港幣五萬元

Early repayment in full or in part of the Second Mortgage Loan is permitted subject to a minimum prepaid amount of

HK$5000000 and in multiples of HK$5000000 each time and giving not less than one monthrsquos prior written notice to

the Finance Company

(VIII) 違約利率以上第(II)段所述之訂明貸款利率加 3厘

The default interest rate is extra 3 on top of the prescribed interest rate mentioned in paragraph (II) above

(IX) 第一按揭銀行須為財務機構所指定及轉介之銀行買方並且須首先得到該銀行同意辦理第二按揭貸款

First mortgagee bank shall be nominated and referred by the Finance Company and the Purchaser shall obtain a prior

consent from the first mortgagee bank to apply for the Second Mortgage Loan

(X) 第二按揭及其他有關的貸款文件必須經由財務機構指定的律師樓辦理一切有關費用概由買方繳付

The second mortgage and other related loan documents must be processed through the solicitor firm designated by the Finance Company All legal fee and other incidental out-of-pocket expenses incurred in this loan arrangement shall be

borne by the Purchaser

(XI) 買方及其擔保人(如有)須於預計貸款支取日的45日前帶同臨時買賣合約身份證明文件及入息証明親身前往財

務機構辦理第二按揭貸款申請買方及其擔保人(如有)必須提供身份證明及所須文件之副本所有提交的文件

一律不予發還所有買方及擔保人(如有)必須親身前往財務機構指定的律師樓簽署有關法律文件

At least 45 days prior to the anticipated loan drawdown date the Purchaser and hisher guarantor(s) (if any) shall attend

the office of the Finance Company in person and bring along the preliminary agreement for sale and purchase hishertheir

identity documents and income proof to apply for the Second Mortgage Loan The Purchaser and hisher guarantor(s) (if

any) must provide duplicate copies of their identity documents and all relevant supporting evidence as the Finance

Company may think necessary The documents provided will not be returned All the Purchaser and hisher guarantor(s)

(if any) must sign the relevant legal documents personally at the office of solicitors firm designated by the Finance

Company

Annex 10

附件 10

Page 8

(XII) 財務機構處理第二按揭貸款申請而要求及或將要求的所有文件買方必須盡快但在任何情況下不遲於預計貸款

支取日的四十五 (45) 天前遞交財務機構在任何情況下財務機構不須承擔處理和批准第二按揭貸款申請的任何

延誤或推遲的責任及或買方擔保人因此或與其有關而蒙受的任何損失或傷害

All documents requested andor to be requested by the Finance Company for processing the Second Mortgage Loan

application must be delivered to the Finance Company as soon as possible but in no event later than forty-five (45) days

prior to the anticipated loan drawdown date In any event the Finance Company shall not be responsible for any delay or

postponement in processing and approving the Second Mortgage Loan application andor any loss or damage suffered by

the Purchaserguarantor(s) as a result thereof or in connection therewith

(XIII) 買方須就申請第二按揭貸款支付相等於第二按揭貸款金額05不可退還的申請手續費

The Purchaser shall pay 05 of Second Mortgage Loan amount being the non-refundable application fee for the Second

Mortgage Loan

(XIV) 買方敬請向財務機構查詢有關貸款申請手續用途及詳情貸款批出與否及其條款財務機構有最終決定權不

論任何貸款獲批與否買方仍須按正式合約完成該物業的交易及繳付該物業的樓價全數

The Purchaser is advised to enquire with the Finance Company about the application procedure the purpose and the details

of the loan The approval or disapproval of the loan and the terms thereof are subject to the final decision of the Finance

Company Irrespective of whether the loan is granted or not the Purchaser shall complete the purchase of the Property and

shall pay the full Purchase Price of the Property in accordance with the Agreement

(XV) 此貸款受其他條款及細則約束

This loan is subject to other terms and conditions

(XVI) 有關第二按揭之批核與否及按揭條款及條件以財務機構之最終決定為準且於任何情況下賣方均無需為此負責

The terms and conditions and the approval of applications for the Second Mortgage Loan are subject to the final decision

of the Finance Company and the Vendor shall under no circumstances be responsible therefor

Annex 10

附件 10

Page 9

附錄 2 住宅停車位優先認購權

Appendix 2 Priority to Purchase Residential Parking Space

(I) 如買方於簽署住宅物業的臨時買賣合約後7天內行使購買住宅停車位之權利購買住宅停車位可獲該住宅停車位

載於相關價單的售價減港幣30萬折扣

If the Purchaser exercises the priority to purchase residential parking space within 7 days after the date of signing of the

Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential property the Purchaser shall be entitled to a discount of

HK$300000 on the price of the residential parking space as set out in the relevant price list

(II) 如買方未有於簽署住宅物業的臨時買賣合約後30天內行使購買住宅停車位之權利該購買住宅停車位之權利將會

自動失效買方不會為此獲得任何補償

If the Purchaser does not exercise the priority to purchase residential parking space within 30 days after the date of signing

of the Preliminary Agreement for Sale and Purchase of the residential

property the priority to purchase residential car parking space shall lapse automatically and the Purchaser shall not be

entitled to any compensation therefor

(III) 住宅停車位的售價及支付辦法詳情將由賣方全權及絕對酌情決定住宅停車位的成交日期不得早於住宅物業的成

交日期

The price and payment terms of residential parking space will be determined by the Vendor at its sole and absolute

discretion The date of completion of the residential parking space shall not be earlier than the date of completion of the

residential property

[贈品財務優惠或利益的列表完]

[End of List of gifts financial advantages or benefit]

  • (Residential - after CC)Tender Document No Block 35
  • Tender Document Offer Form
  • Block 3 Annex