188
TELEPRESENÇA SISTEMAS DE AQUISIÇÃO DE IMAGENS – DOCUMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO – UNIDADES MÓVEIS PARA APARELHOS 10a. EDIÇÃO 1/2012

TELEPRESENÇA - Welcome to the world of endoscopy | KARL ... · ao mesmo tempo, os princípios fundamentais da empresa dessa família, ... As imagens transmitidas da sala de cirurgia

Embed Size (px)

Citation preview

TELEPRESENÇASISTEMAS DE AQUISIÇÃO DE IMAGENS – DOCUMENTAÇÃO

ILUMINAÇÃO – UNIDADES MÓVEIS PARA APARELHOS10a. EDIÇÃO 1/2012

© Todas as ilustrações e descrições dos produtos, assim como ostextos, são propriedade intelectual da KARL STORZ GmbH & Co.KG.Sua reprodução e utilização por terceiros requer a autorização formalda KARL STORZ GmbH & Co. KG.Todos os direitos reservados.

3-14

Notas importantes:

Os endoscópios e respectivos acessórios contidos neste catálogo foram desenvolvidos pela KARL STORZ,em cooperação com médicos e manufaturados pelo grupo KARL STORZ. No caso de subempreiteiros seremcontratados para a fabricação de peças específicas, estas peças são produzidas de acordo com aconcepção e o design de propriedade da KARL STORZ; adicionalmente, todos os produtos são submetidos aum rigoroso controle de qualidade de acordo com as diretrizes do grupo KARL STORZ. Cláusulas contratuaise disposições legais do grupo KARL STORZ proíbem subcontratantes de fornecer ou distribuir componentesfabricados pela KARL STORZ à concorrência.

Dessa forma, qualquer suposição de que endoscópios ou acessórios produzidos pela concorrência tenhamsido adquiridos pelos mesmos fornecedores dos produtos KARL STORZ é improcedente. Além disso, osendoscópios e instrumentos fornecidos pela concorrência não são manufaturados de acordo com asespecificações de design do grupo KARL STORZ. Isso significa que não se pode presumir que taisendoscópios e acessórios mesmo que idênticos no seu exterior - tenham sidos fabricados da mesmamaneira e foram testados de acordo com os mesmos critérios.

Padrões de referência para design e identificação

A KARL STORZ integra grupos nacionais e internacionais envolvidos no desenvolvimento de padrões paraendoscópios e acessórios. Portanto, o design e o desenvolvimento padronizados tem sido implementados demaneira consistente há muito tempo pela KARL STORZ. Os usuários podem assegurar-se que todos osprodutos produzidos pelo grupo KARL STORZ foram desenvolvidos não somente de acordo com um controlerigoroso de qualidade interno, como também em cumprimento com as normas e padrões internacionais.Toda a informação relevante para o uso seguro dos instrumentos, assim como os dados sobre direçãovisual, tamanhos e diâmetros, pode-se encontrar no próprio instrumento. As notas referentes à esterilizaçãodas óticas, foram formuladas de acordo com padrões internacionais e são absolutamente confiáveis eseguras.

Visando a melhoria na qualidade e no desenvolvimento dos nossos produtos, reservamo-nos o direito defazer modificações no design que diferem da descrição do catálogo.

Original ou Falsificado

Os produtos KARL STORZ são conhecidos com prestígio em todo o mundo e fornecem tecnologia de pontaem áreas importantes da medicina. Atualmente um número crescente de produtos falsificados estão sendooferecidos no mercado, que são fabricados intencionalmente para assemelhar-se aos produtos KARLSTORZ. As estratégias de marketing usadas para vender tais produtos salientam até que eles sãocompatíveis com os produtos KARL STORZ. Esses produtos não são de forma alguma genuínos, uma vezque os verdadeiros produtos KARL STORZ são vendidos em todo o mundo exclusivamente sob o nomeKARL STORZ, que sempre aparece na embalagem do produto. Na ausência da indicação na rotulagem, oproduto certamente não é da KARL STORZ.

Portanto, a KARL STORZ não pode assegurar que tais produtos sejam verdadeiramente compatíveis com osprodutos autênticos da KARL STORZ ou que possam ser usados com os nossos produtos sem riscos decausar danos aos pacientes.

IM 1

www.karlstorz.com

Neurocirurgia

Cirurgia Odontológica e Bucomaxilofacial

ORL, Esofagoscopia – Broncoscopia

Cirurgia Plástica

Anestesiologia e Medicina de Urgência

Cirurgia Cardiovascular

Tórax

Gastroenterologia

Laparoscopia

Ginecologia

Urologia

Proctologia

Artroscopia, Medicina do Esporte, Cirurgia da Coluna

RECON Higiene

Microscopia NOTES

Pediatria Medicina Veterinária para animais de pequeno e

KARL STORZ OR1 NEO®grande porte

Endoscopia IndustrialTelepresença

Para solicitar o catálogo de qualquer uma das especialidades,veja as últimas páginas deste catálogo!

Catálogos KARL STORZEndoscópios, instrumental, acessórios, aparelhose sistemas de aquisição de imagem

11-1

3

IM 2

A escultura de bronze intitulada “O fabricante de instrumentos” foi criada a partir da

iniciativa do Dr. med. h. c. Karl Storz. Ela expressa a ligação da KARL STORZ

com Tuttlingen, cidade rica na tradição de manufatura de instrumentos, e indica,

ao mesmo tempo, os princípios fundamentais da empresa dessa família, fundada

há mais de 60 anos e que atua no mundo inteiro na área de tecnologia médica:

vontade de aprender e engenhosidade.

Existem dois exemplares da escultura do fabricante de instrumentos. Um deles está

na frente da prefeitura de Tuttlingen; o outro, na entrada do Edifício da

Administração da KARL STORZ GmbH & Co., em Tuttlingen.

A fundação

O fundador Dr. med. h. c. Karl Storz Os planos de construção e esboços feitospor Karl Storz demonstram ainda hoje asua criatividade.

Diploma de honra do fundador Karl Storz

Em 1945, Karl Storz começou a fabricar instrumentos

de otorrinolaringologia. Seu objetivo era desenvolver

instrumentos com os quais o médico pudesse ter

acesso visual ao interior do corpo humano. Após a

Segunda Guerra Mundial, as possibilidades para isso

eram ainda muito limitadas: o local a ser examinado

no interior do corpo era iluminado com lâmpadas

elétricas em miniatura ou tentava-se espelhar a

luz de uma fonte exterior com ajuda do ducto

endoscópico. O plano idealizado por Karl Storz

consistia em conduzir uma luz especialmente

intensa, mas fria nos orifícios naturais do corpo e,

desta forma, conseguir uma visibilidade excepcional

que, simultaneamente, permitisse uma

documentação objetiva através da transmissão de

imagens. Duas características, aparentemente

antagônicas, beneficiaram Karl Storz na realização

desse sonho: a intuição infalível do artesão para o

trabalho meticuloso e a fantasia do artista e inventor.

Ele possuía as duas. Como empresário prático,

sensível e cosmopolita conseguia não só transmitir

o que tinha em mente aos seus funcionários, mas

também entusiasmá-los com suas ideias.

Com mais de 400 patentes e modelos de utilidades,

dos quais alguns determinaram padrões, Karl Storz

influenciou consideravelmente o desenvolvimento da

endoscopia moderna.

IM 3

Os quatro pilares da endoscopia

Diversos elementos utilizados no produtofinal são manufaturados no ateliê ótico.

Sistema informatizado para asseguar aqualidade dos sistemas óticos.

Montado e controlado mais uma vez.Qualidade é preceito da KARL STORZ.

Os sistemas de alta tecnologia utilizados na

medicina moderna são compostos por elementos

de diferentes áreas: Ótica, Mecânica, Eletrônica e

Informática. Esses quatro elementos devem interagir

perfeitamente para assegurar que os instrumentos

funcionem de maneira adequada. Embora os

requisitos para uma interação harmoniosa entre os

componentes pareçam simples, a sua realização é

bem mais complexa.

Ainda que o desenvolvimento aconteça da

maneira mais rigorosa, a qualidade do produto

final é decidida no processo diário de fabricação.

O instrumento perfeito é criado somente através

da interação de todos os componentes. Esse alto

padrão de qualidade é atingido pela KARL STORZ

porque todas as peças utilizadas são desenvolvidas,

manufaturadas e constantemente sujeitas a testes

na própria empresa. Somente essa filosofia garante

funcionalidade e qualidade máximas a cada um dos

diferentes sistemas de endoscópio. A continuidade

dessa consciência de qualidade é garantida porque

a KARL STORZ, em cada uma das diferentes áreas,

investe na formação de seus trabalhadores e

trabalhadoras.

ÓticaA função de um endoscópio moderno é transmitir

a imagem o mais brilhante possível. Os fatores

determinantes para se alcançar esse objetivo são

intensidade luminosa, profundidade de campo,

contraste e resolução. Fundamental para uma

excelente transmissão de imagem endoscópica

foi a introdução do sistema de lentes de bastão

criado pelo professor Harold H. Hopkins, com ajuda

do qual a superfície e a estrutura dos órgãos internos

podem ser reproduzidas com fidelidade máxima.

Esse sistema de lentes está sendo continuamente

desenvolvido e é uma referência mundial.

A excelente qualidade de visão e a capacidade de

rendimento dos endoscópios da KARL STORZ

entusiasmam seus usuários. O segredo do sucesso

está na harmonização precisa de todos os

parâmetros para criar uma ótica perfeitamente

sincronizada. Inúmeras inovações tiveram sua origem

nos laboratórios da empresa, p. ex., fibroscópios,

videoendoscópios, sistemas 3D, endoscópios de

contato e a nova série de óticas DCI®.

Mecânica

Hoje em dia, produção industrial geralmente é

sinônimo de produção em série. Apesar de toda a

automatização, a precisão das mãos de um mestre é

indispensável para atender as mais altas exigências

relativas à qualidade mecânica de um produto.

O vigor dos produtos da KARL STORZ reside

precisamente nisto: não se dar por satisfeito, mesmo

com um resultado perfeito. A partir dessa máxima,

são desenvolvidos todos os produtos da

KARL STORZ e fabricados à mão um por um.

Também não é por acaso que um instrumento ganha

a forma que condiz perfeitamente com a sua função

e ergonomia.

IM 4

Os quatro pilares da endoscopia

Montagem do sistema de autorrotação emvideocâmaras.

Documentação e tratamento digital deresultados.

As imagens transmitidas da sala de cirurgiapodem ser vistas no mundo inteiro graçasa modernos softwares de multimídia.

EletrônicaAs vantagens da técnica endoscópica residem não

só na visão e no diagnóstico intracorporal, mas

igualmente no tratamento minimamente invasivo

assistido por endoscópio. Em vista disso, a

KARL STORZ desenvolveu e fabricou sistemas de

aparelhos destinados a esse tipo de intervenção.

Hoje em dia, os sistemas, como p. ex., para

desintegração de tecidos, litotripsia, cirurgia de alta

frequência, insuflação e irrigação fazem parte da

gama de produtos padrão.

Graças ao emprego inovador das tecnologias mais

recentes no ramo da eletrônica e da micromecânica,

as unidades de tratamento da KARL STORZ ofere-

cem o mais alto grau em segurança, funcionalidade

e conforto de utilização. A possibilidade de conectar

os aparelhos oferecida pelas tecnologias de infor-

mação constitui o ponto de partida para o emprego

de um sistema integrado, que significa eficiência

otimizada para paciente, equipe de cirurgia e usuário.

Todos os sistemas de tratamento e seus respectivos

aplicadores para uso intracorporal foram concebidos

de acordo com as normas e diretrizes nacionais e

internacionais para produtos médicos e com ajuda

das mais novas ferramentas de desenvolvimento e

simulação computadorizadas. Todos os produtos

estão ainda sujeitos a múltiplos controles de

qualidade durante o processo de produção e são

submetidos a uma inspeção final completa antes de

serem entregues ao cliente. Esse procedimento

garante a alta qualidade de sistemas e componentes

eletrônicos da KARL STORZ.

InformáticaA eletrônica moderna só é plenamente eficaz

quando combinada com um software concebido

especialmente para essa finalidade. É por isso que

softwares têm um papel crucial, e cada vez mais

importante, no que diz respeito ao desenvolvimento

industrial de produtos da KARL STORZ. Softwares

melhoram a qualidade de imagem em sistemas de

vídeo, reduzem deficiências óticas condicionadas

pelo sistema, como p. ex., o efeito Moiré em

fibroscópios, possibilitam controlar aparelhos com

uma precisão até então inalcançável e facilitam a

utilização desses aparelhos graças a um menu de

comando simples de manusear.

Certamente, na sala de cirurgia moderna, o emprego

de softwares revelou um potencial ainda maior.

Aparelhos periféricos podem ser integrados na

cirurgia endoscópica através de interfaces pré-

configuradas a fim de centralizar a operação e o

controle de todos os aparelhos necessários. Até

mesmo o comando por voz feito diretamente da área

estéril já é realidade. Parâmetros pré-configurados

podem ser selecionados facilmente, simplificando e

otimizando procedimentos complexos. Acrescenta-se

a isso possibilidades de documentação e difusão de

imagem e vídeo rápidas e seguras, assim como

a integração de aplicativos de multimídia ultra-

modernos para comunicação em áudio e vídeo –

retransmissão de imagem para salas de conferência,

por exemplo –, sem falar do suporte técnico de um

especialista que se encontra talvez a milhares de

quilômetros de distância.

IM 5

Qualidade e precisão

Excelente design

Os aparelhos da KARL STORZ receberam, em 1993,

o prêmio iF Design. O moderno design dos

aparelhos foi reconhecido precisamente devido a

sua concepção funcional, orientada estritamente na

área de medicina técnica, e à atenção dispensada

especialmente aos aspectos de higiene.

Uma série de detalhes também recebeu menção

especial, como p. ex., a utilização de símbolos

gravados nos aparelhos ou a disponibilidade de

manuais de instruções em vários idiomas.

Sistema de gestão de qualidade

O sistema de gestão de qualidade da KARL STORZ

é certificado conforme as normas

ISO 9001/ISO 13485. Esse certificado confirma o

alto padrão de qualidade dos endoscópios e

instrumentos da KARL STORZ. Ele representa uma

segurança a mais para nossos clientes e garante

que a qualidade de nossos produtos, também no

futuro, seja invariavelmente mantida.

Utilizados cotidianamente em todo o mundo, os

endocópios e instrumentos da KARL STORZ

produzem resultados mais que satisfatórios. Esse

padrão de qualidade é assegurado pela utilização

da microeletrônica mais moderna, em interação

com um sistema mecânico preciso e durável.

A construção modular dos instrumentos facilita a

assistência técnica e o concerto.

Na KARL STORZ, os instrumentos passampor um controle de funcionamento.

A assistência técnica faz parte do produto –problemas são documentados.

Documentação a fim de aperfeiçoaro produto.

Uma fabricação extremamente precisa, em

unidades de produção ultramodernas e controles de

qualidade contínuos, efetuados ao longo e no final

do processo de fabricação, garantem a qualidade

insuperável de seus produtos.

Uma das maiores preocupações da KARL STORZ

é a segurança dos instrumentos e aparelhos.

Por isso, são utilizadas somente peças de qualidade

e segurança comprovadas. Em estreita colaboração

com organismos de controle oficiais (TÜV, DEKRA,

UL), são realizados testes minuciosos, após os quais

são concedidas as homologações. A produção

e o controle dos instrumentos e aparelhos são

efetuados segundo a norma IEC 601-1

(International Electrotechnical Commission) e

segundo a legislação alemã para produtos médicos

MPG (Medizinproduktegesetz).

Especialmente desenvolvido para nossos produtos,

um sistema de controle automático efetua testes de

segurança no final de cada processo de produção.

Os resultados são documentados individualmente

de forma que, antes de sair da fábrica, cada produto

deixe a sua “impressão digital”.

KARL STORZ é sinônimo de qualidade –

e qualidade não é descartável !

IM 6

Uma empresa presente no mundo todo

A qualidade insuperável dos instrumentos

e aparelhos da KARL STORZ, notadamente

dos endoscópios, provocou, em poucos

anos, uma demanda mundial.

A fundação de novas unidades de

produção e filiais se tornou indispensável.

A pequena oficina instalada na casa

paterna, onde, em 1945, a produção

começou, se tornou uma empresa com

caráter multinacional. O fundamento dessa

empresa está na confiança de seus

clientes.

Tuttlingen, AlemanhaBerlim, AlemanhaToronto, CanadáLos Angeles (Califórnia), EUAMiami (Flórida), EUA Havana, CubaCidade do México, MéxicoSão Paulo, BrasilBuenos Aires, ArgentinaOslo, NoruegaEstocolmo, Suécia

Helsinque, FinlândiaCopenhague, DinamarcaSlough, Londres, Reino UnidoVianen, HolandaBruxelas, BélgicaParis, FrançaViena, ÁustriaMadri, EspanhaVerona, ItáliaZagreb, CroáciaLiubliana, Eslovênia

● Sede

Tuttlingen, Alemanha

● Unidades de produção:

Tuttlingen, AlemanhaMunique, AlemanhaCharlton (Massachusetts), EUA

Goleta (Califórnia), EUADundee, EscóciaTalin, Estônia

Bucareste, RomêniaAtenas, GréciaTessalonique, GréciaIstambul, TurquiaMoscou, RússiaKiev, UcrâniaBeirute, LíbanoCidade do Cabo, África do SulAstana, CazaquistãoAbu Dhabi, Emirados ÁrabesUnidos

Schaffhausen, SuíçaWidnau, Suíça

Nova Dehli, Índia Ho Chi Minh, VietnãSidney, AustráliaHong Kong/Pequim/Xangai/Chengdu/Shenyang/Guangzhou,ChinaCingapura, CingapuraTaipai, TaiwanTóquio, Japão

● Filiais e distribuidores:

IM 7

IM 8

Desenvolvimento e produção

KARL STORZ – IMAGING, Goleta(Califórnia), EUA.

KARL STORZ – ENDOVISION, Charlton(Massachusetts), EUA.

Os instrumentos e aparelhos médicos da

KARL STORZ são considerados, mundialmente, os

mais desenvolvidos e consolidados oferecidos no

mercado. Tanto a perfeição artesanal quanto o fluxo

ininterrupto de novas ideias conquistam os clientes.

As possibilidades de diagnóstico e terapia são cada

vez mais versáteis e efetivas.

Consequentemente, foi imprescindível ampliar as

unidades de produção já existentes e fundar outras.

A criação de novas filiais e distribuidoras também se

tornou indispensável para fornecer aos clientes

interessados tanto as informações necessárias,

quanto produtos em um espaço de tempo mais

curto. A sede da empresa fica em Tuttlingen, onde

também se encontra o centro de produção

mecânica e ótica. As unidades de produção

externas são especializadas no desenvolvimento e

fabricação de produtos específicos. As

videocâmaras de alta tecnologia, p. ex., são

fabricadas pela KARL STORZ Imaging em Goleta,

nos Estados Unidos. Produtos óticos e eletrônicos

são fabricados em Tuttlingen e em Schaffhausen.

Sistemas de 3D são desenvolvidos em cooperação

entre unidades de produção em Tuttlingen e Goleta.

A produção de fibra ótica para transmissão de luz e

a fabricação de condutores de imagem flexíveis são

realizadas em Charlton, EUA.

Sob a administração da Dr. h. c. mult. Sybill Storz,

a empresa continuou a se desenvolver e registrou

mais de cem novas patentes. A gama de

instrumentos endoscópios dedicados às medicinas

humana e veterinária assim como à tecnologia

industrial compreende, atualmente, mais de 8000

produtos. Desenvolvimentos inovadores mais

recentes, tais como a sala de cirurgia integrada OR1

e o sistema avançado de administração de imagens

e dados AIDA vieram completar a gama de produtos

já existentes e demonstram que, na KARL STORZ, o

futuro já é presente.

KARL STORZ GmbH & Co. KGMittelstraße 878532 Tuttlingen, Alemanha

KARL STORZ GmbH & Co. KGSucursal MuniqueCarl-von-Linde-Straße 1585748 Garching, Alemanha

Unidades de produção

KARL STORZ Endovision, Inc.91 Carpenter Hill RoadCharlton, MA 01507, EUA

KARL STORZ Imaging Inc.175 Cremona DriveGoleta, CA 93117, EUA

KARL STORZ – Centros de produçãoe desenvolvimento, Tuttlingen

IM 9

Marketing internacional e logística

KARL STORZ – Endoskop-ProduktionsGmbH, Filial Schaffhausen, Suíça

KARL STORZ – Edifício da Administração,Tuttlingen.

KARL STORZ – Centro logístico e detreinamento, Tuttlingen.

Há algum tempo, a sede da firma em Tuttlingen

ganhou uma construção nova e imponente: o

saguão, um edifício em forma de lente, composto

por estruturas em aço e vidro, arrojado, transparente

e amplo. Ele reúne diversas funções que até então

eram distribuídas em diferentes prédios da cidade.

14 000 m2 abrigam tudo que possibilita à empresa

reagir, de forma ainda mais rápida e satisfatória, às

necessidades dos clientes.

Após precisas considerações logísticas, foram

acomodados, em uma enorme edificação,

instrumentos, aparelhos e peças sobressalentes.

Programas de computador administram esse

depósito de material e garantem que todo pedido

seja processado o mais rápido possível. Aqui

também ficam depositados as informações sobre

produtos e os manuais de instrução. De um depósito

separado, são enviados todo ano, para quase 2000

congressos, workshops e seminários, os mais

diferentes sistemas endoscópicos para fins

demonstrativos. Aqui eles são posteriormente

testados novamente e reatualizados a partir dos

mais novos padrões tecnológicos.

KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.Thomas Wise PlaceDundee DD2 1UB, Grã-Bretanha

KARL STORZ Video Endoscopy Estonia OÜAkadeemia tee 21 A12618 Talin, Estônia

STORZ Endoskop Produktions GmbH, Tuttlingen (D)Filial SchaffhausenSchneckenackerstraße 1CH-8200 Schaffhausen, Suíça

STORZ Endoskop Produktions GmbH, Tuttlingen (D)Filial SchaffhausenNöllenstrasse 13CH-9443 Widnau, Suíça

IM 10

Filiais e distribuidores

A organização de feiras internacionais fazparte das atividades de marketing.

KARL STORZ GmbH & Co. KGMittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, GermanyPostfach 230, 78503 Tuttlingen, GermanyPhone: +49 (0)7461 708-0,Fax: +49 (0)7461 708-105E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskope Berlin GmbHOhlauer Straße 4310999 Berlin, GermanyPhone: +49 (0)30 30 69090,Fax: +49 (0)30 30 19452

KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd.7171 Millcreek Drive, MississaugaON L5N 3R3, CanadaPhone: +1 905 816-4500Fax: +1 905 858-4599E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.2151 East Grand AvenueEl Segundo, CA 90245-5017, USAPhone: +1 424 218-8100Toll free: 800 421-0837 (USA only)Fax: +1 424 218-8526Toll free: 800 321-1304 (USA only)E-Mail: [email protected]

KARL STORZ VeterinaryEndoscopy America, Inc.175 Cremona DriveGoleta, CA 93117, USAPhone: +1 805 968-7776,Fax: +1 805 685-2588E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoscopiaLatino-America, Inc.815 N. W. 57th Avenue, Suite 480Miami, FL 33126-2042, USAPhone: +1 305 262-8980,Fax: +1 305 262-8986E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoscopiaMiramar Trade CenterEdificio Jerusalem, Oficina 108,La Habana, CubaPhone: +53 72041097,Fax: +53 72041098

KARL STORZ EndoscopiaMéxico S.A. de C.VLago Constanza No 326,Col. Chapultepec MoralesD.F.C.P. 11520, México, MéxicoPhone: +52 55 1101-1520Fax: +52 55 55450174

KARL STORZ Marketing AméricaDo Sul Ltda.Rua Joaquim Floriano, nº. 41320º andar – Itaim Bibi,CEP-04534-011 São Paulo, BrasilPhone: +55 11 3526-4600,Fax: +55 11 3526-4680E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A.Zufriategui 627 6° PisoB1638 CAA - Vicente Lopez Provincia de Buenos Aires, ArgentinaPhone: +54 11 4718 0919,Fax: +54 11 4718 2773E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopi Norge ASØstensjøveien 15B0661 Oslo, NorwayPhone: +47 6380 5600,Fax: +47 6380 [email protected]

KARL STORZ Endoskop Sverige ABStorsätragränd 14, 12724 Skärholmen, SwedenPostal address: Po Box 8013,14108 Kungens Kurva, SwedenPhone: +46 8 50 56 4800,Fax: +46 8 50 56 4848E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Suomi OYValimotie 1 B, 4. kerros,00380 Helsinki, FinlandPhone: +358 (0)96824774,Fax: +358 (0)968247755E-Mail: [email protected]

KARL STORZ GmbH & Co. KGRepresentation OfficeKestucio g. 5908124 Vilnius, Lithuania

KARL STORZ Endoskopi Danmark A/SSkovlytoften 332840 Holte, DenmarkPhone: +45 45162600,Fax: +45 45162609E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd.415 Perth Avenue, SloughBerkshire, SL1 4TQ, Great BritainPhone: +44 1753 503500,Fax: +44 1753 578124E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.Phone: +31 651 938 738

KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.Phone: +32 473 810 451,E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopie France S. A. S.12, rue Georges Guynemer,Quartier de l’Europe78280 Guyancourt, FrancePhone: +33 1 30484200,Fax: +33 1 30484201 E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskop Austria GmbHLandstraßer Hauptstr. 148/1/G11030 Wien, AustriaPhone: +43 1 71 56 0470,Fax: +43 1 71 56 0479 E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A.Parque Empresarial San FernandoEdificio Munich – Planta Baja28830 Madrid, SpainPhone: +34 91 6771051,Fax: +34 91 6772981E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l.Via dell’Artigianato, 337135 Verona, ItalyPhone: +39 045 8222000,Fax: +39 045 8222001E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Adria Eos d.o.o.Zadarska 8010000 Zagreb, CroatiaPhone: +385 1 6406 070,Fax: +385 1 6406 077E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopija d.o.o.Verovškova c. 60A1000 Ljubljana, SloveniaPhone: +386 1 620 5880,Fax: + 386 1 620 5882E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoszkóp Magyarország Kft.Toberek utca 2. fsz. 17/bHU-1112 Budapest, HungaryPhone: +36 195 096 31,Fax: +36 195 096 31E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopia Romania srlStr. Prof. Dr. Anton Colorian, nr. 74,Sector 4041393 Bukarest, RomaniaPhone: +40 (0)31 4250800,Fax: +40 (0)31 4250801E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskope Greece M.E.P.E.Gounari 40,15343 Agia Paraskevi/Athens, GreecePhone: +30 210 61 31 386,Fax: +30 210 61 31 392E-Mail: [email protected]

IM 11

Os clientes recebem inúmeras informaçõessobre os produtos da KARL STORZ e suasaplicações.

KARL STORZ Endoskope Greece E.P.E.*Patriarhou Grigoriou E’ 3454639 Thessaloniki, GreecePhone: +30 2310 304868,Fax: +30 2310 304862

*Repair & Service Subsidiary

KARL STORZ Industrial**Gedik Is Merkezi B BlokKat 5, D 38-39, Bagdat Cad. No: 162Maltepe Istanbul, TurkeyPhone: +90 216 442 9500,Fax: +90 216 442 9030

**Sales for Industrial Endoscopy

OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOKDerbenyevskaya nab. 7, building 4115114 Moscow, RussiaPhone: +7 495 983 02 40,Fax: +7 495 983 02 41E-Mail: [email protected]

TOV KARL STORZ UkraineObolonska naberezhna, 15building 3, office 304210 Kiev, UkrainePhone: +380 44 42668-14, -15, -19Fax: +380 44 42668-20

KARL STORZ EndoskopeEast Mediterranean and Gulf S.A.L.Block M, 3rd FloorBeirut Souks, Weygand Street2012 3301 Beirut, LebanonPhone: +961 1 1999390,Fax +961 1 1999391E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy(South Africa) (Pty) Ltd.P.O. 6061, Roggebaai 8012, South AfricaPhone: +27 21 417 2600,Fax: +27 21 421 5103E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoskopy Kasachstan LLP6, Saryarka str. BC „Arman“, office430010000 Astana, Republic of KazakhstanPhone: +7 7172 552549, 552788,Fax: +7 7172 552444 E-Mail: [email protected]

KARL STORZ ENDOSKOPEEast Mediterranean & GulfBuilding 25 (Al-Hayyan) – Units 205 – 206Dubai Health Care City, P.O.Box 118069Dubai - United Arab EmiratesPhone: +971 (0)4 4471230,Fax: +971 (0)4 4471231E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.D-181, Okhla Industrial Area, Phase-1New Delhi 110020, IndiaPhone: +91 11 43743000-30,Fax: +91 11 268129 86E-Mail: [email protected]

KARL STORZ GmbH & Co. KGResident Representative Office80/33 (44/19) Dang Van Ngu,F.10–Q. Phu NhuanHo Chi Minh City, VietnamPhone: +848 991 8442,Fax: +848 844 0320

KARL STORZ Endoscopy Australia Pty Ltd15 Orion Road Lane Cove NSW 2066P O Box 50 Lane Cove NSW 1595,AustraliaPhone: +61 (0)2 9490 6700Toll free: 1800 996 562 (Australia only)Fax: +61 (0)2 9420 0695E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy China Ltd.Hong Kong Representative OfficeUnit 1601, Chinachem Exchange Square1 Hoi Wan Street, Quarry Bay,Hong Kong, People’s Republic of ChinaPhone: +8 52 28 65 2411,Fax: +8 52 28 65 4114E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Beijing Branch Company,Room 610, China Life Tower No. 6,Chaowai Street, Beijing, 100020,People’s Republic of ChinaPhone: +86 10 8525 3725,Fax: +86 10 8525 3728E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Unit 3901-3904, Tower 1 Grand GatewayNo. 1 Hong Qiao RoadShanghai, 200030,People’s Republic of ChinaPhone: +86 21 6113-1188,Fax: +86 21 6113-1199E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Chengdu Branch CompanyF-5, 24/F., Chuanxing Mansion,No. 18 Renming Road SouthChengdu, Sichuan, 610016,People’s Republic of ChinaPhone: +86 28 8620-0175,Fax: +86 28 8620-0177E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Shenyang Branch Company,Rm 2225, Tower B, City Plaza,No. 83, Zhongshan Road, Heping District,Shenyang, Liaoning, 110001,People‘s Republic of ChinaPhone: +86 24 6258 9911,Fax: +86 24 6258 9922E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd.Guangzhou Branch CompanyRoom 1119-20, Dongshan Plaza69 Xianlie Road Middle, Dongshan District,Guangzhou, Guangdong, 510095, People’s Republic of ChinaPhone: +86 20 8732-1281,Fax: +86 20 8732-1286E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoscopyAsia Marketing Pte LtdNo. 8 Commonwealth Lane #03-02Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150,Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]

KARL STORZ EndoscopySingapore Sales Pte LtdNo. 8 Commonwealth Lane #03-02Singapore 149555, SingaporePhone: +65 69229150,Fax: +65 69229155E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Korea Co. Ltd.I-Park Bundang1, 102dong, 8F239 Jeongjail-Ro, Bundang-GuSeongnam, 463-859, KoreaPhone: +82-70-4350-7474,Fax: +82-70-8277-3299E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Taiwan Ltd.6F-1, No. 10, Sec. 1, Beisin Rd.Sindian, Taipei County 231, Taiwan (R.O.C.)Phone: +886 933 014 160,Fax: +886 2 8672 6399E-Mail: [email protected]

KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.Stage Bldg. 8F, 2-7-2 FujimiChiyoda-ku, Tokyo 102-0071, JapanPhone: +81 3 6380-8622,Fax: +81 3 6380-8633E-Mail: [email protected]

www.karlstorz.com

Mais de 60 anos de endoscópios KARL STORZ.

Endoscópios da KARL STORZ – qualidadeinsuperável.

Componentes mecânicos – perfeitos aténos mínimos detalhes.

Soluções complexas não são problemapara KARL STORZ.

1953 1980 19891985 1999 2001 2007 20092003 2005 2011

1945 1956 1965 19821971 1987 1996 2002 2004 2006 2008 20102000

1960 1970

Endoscopia KARL STORZ: O passado● Desde 60 anos, a máxima qualidade.

● Grande espírito inovador.

● Preocupação constante em atender seus clientes.

● Compromisso com a aprendizagem e a formação contínua.

Endoscopia KARL STORZ: O futuro● Fornecer soluções para os serviços de saúde.

● Desenvolver programas para aumentar a eficiência e a utilização deinstrumentos.

● Desenvolver produtos que sejam, ao mesmo tempo, rentáveis e eficazes doponto de vista clínico.

● Desenvolver produtos para todas as áreas da endoscopia, que atendamàs necessidades de nossos clientes mais exigentes.

KARL STORZ: O parceiro certo para você?● Se o seu objetivo é redução de despesas e estandardização,

a resposta é certamente SIM.

TELEPRESENÇASISTEMAS DE AQUISIÇÃO DE IMAGENS

DOCUMENTAÇÃO – ILUMINAÇÃOUNIDADES MÓVEIS PARA APARELHOS

TP 3

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

OM

ON

ITO

RE

SFO

NT

ES

DE

LU

ZU

NID

AD

E M

ÓV

EL

PAR

A A

PAR

ELH

OS

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

SS

IST

EM

AS

DE

MA

RA

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

8-05

2

� Sistemas de câmara- IMAGE 1 HUB™ HD

Imagens brilhantes em FULL HD

- Sistema 3D KARL STORZExcelente profundidade de campo em 3D

- TRICAM®

- TELE PACK X- TELECAM- Quadro sinóptico e acessórios- C-HUB® e C-CAM®

� Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicos

� Gestão de dados e documentação

� Monitores- Monitores FULL HD KARL STORZ- Monitores HD e

WIDEVIEW HD KARL STORZ- Touch screens de 15" e 19"- ZeroWire

� Fontes de luz- HALOGEN- LED- Sistemas XENON e D-LIGHT

� Linha de unidades móveispara aparelhos SMARTCART

� ComponentesPeças sobressalentes

TELEPRESENÇASistemas de aquisição de imagens – DocumentaçãoIluminação – Unidades móveis para aparelhos

p

p

p

p

p

p

ÍndiceTELEPRESENÇA

ÍNDICE

Índice I-II

Índice alfabético III-V

Índice numérico VI-VIII

IMAGE 1 HUB™ HD – IMAGENS BRILHANTES EM FULL HD

Imagens brilhantes em FULL HD TP 7

FULL HD da KARL STORZ – O mais elevado padrão para a aquisição e exibição de imagens TP 8

IMAGE 1 HUB™ HD – Cabeça de câmara FULL HD, unidade de controle de câmara FULL HD, monitor FULL HD TP 9

IMAGE 1 HUB™ HD – Unidade de controle de câmara FULL HD TP 10-TP 12

IMAGE 1 HD – Unidade de controle de câmara FULL HD TP 13-TP 14

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD – para endoscopia TP 15-TP 17

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD – para microscopia e aplicações ICG TP 18

Cabeças de câmara IMAGE 1 TP 19-TP 20

IMAGE 1 HUB™ HD, IMAGE 1 – Acessórios TP 21-TP 22

SISTEMA 3D KARL STORZ

O sistema 3D da KARL STORZ – Descubra um novo mundo em 3D TP 24

Sistema 3D KARL STORZ – Unidade de controle de câmara 3D, TIPCAM®1 3D TP 25

Sistema 3D KARL STORZ – Monitores 3D TP 26

Acessórios – para o sistema 3D KARL STORZ TP 27-TP 28

TRICAM® – SISTEMA DE CÂMARA DE 3 CHIPS

TRICAM® SL II – Sistema de câmara de 3 chips, sistemas de cores PAL/NTSC, processador de imagem digital TP 30

TRICAM® SL II – Unidade de controle de câmara SCB TP 31

TRICAM® SL II – Cabeças de câmara TP 32-TP 33

TRICAM® SL II – Acessórios opcionais TP 34

SISTEMAS COMBINADOS TELE PACK X E SISTEMA DE CÂMARA DE 1 CHIP TELECAM

TELE PACK X – Terminal de documentação, compacto, móvel TP 36

TELE PACK X – Exemplo de configuração TP 37

TELE PACK X – Cabeças de câmara e videoendoscópios compatíveis TP 38

TELECAM

TELECAM – Sistema de câmara de 1 chip, sistemas de cores PAL/NTSC, processador digital de imagem TP 40

TELECAM SL II FI – Unidade de controle de câmara SCB TP 41

TELECAM SL II – Unidade de controle de câmara TP 42

TELECAM DX II – Unidade de controle de câmara TP 43

TELECAM SL II, TELECAM DX II – Cabeças de câmara TP 44-TP 45

TELE PACK X, TELECAM – Acessórios TP 46-TP 47

QUADRO SINÓPTICO E ACESSÓRIOS

Cabeças de câmara, unidade de controle de câmara – Matriz TP 50-TP 51

Videoendoscópios, unidade de controle de câmara – Matriz TP 52-TP 53

Cabos de vídeo e cabo SCB TP 54

Adaptador para cabeças de câmara TP 55

Invólucros estéreis – para todas as cabeças de câmara KARL STORZ TP 56

C-HUB® E C-CAM®

C-HUB® e C-CAM® TP 58

Sistema de monitor C-MAC® TP 59

12-1

1

I

II

ÍndiceTELEPRESENÇA

GERAÇÃO DE IMAGEM MÉDICA EM HD COM MICROSCÓPIOS CIRÚRGICOS

Geração de imagem médica em HD com microscópios cirúrgicos – Adaptação direta TP 63

Geração de imagem médica em HD com microscópios cirúrgicos – Quadro sinóptico do sistema TP 64

Geração de imagem médica em HD com microscópios cirúrgicos – Componentes do sistema TP 65-TP 68

VITOM® 25 – Sistema de visualização para cirurgia minimamente invasiva TP 69-TP 70

VITOM® 25 – Quadro sinóptico do sistema TP 71-TP 72

VITOM® 25 – Componentes do sistema TP 73, TP 75-TP 79

VITOM® 25 – Dados técnicos TP 74

GESTÃO DE DADOS E DOCUMENTAÇÃO – KARL STORZ AIDA®

Gestão de dados e documentação – KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard TP 82-TP 85

Gestão de dados e documentação – Opções – Integração de rede, DICOM, HL7 TP 86

Acessórios – para AIDA compact NEO advanced/standard TP 87-TP 92

MONITORES

Monitores FULL HD KARL STORZ TP 94-TP 95

Monitores HD, HD WIDEVIEW e HD com retroiluminação LED da KARL STORZ TP 96-TP 99

Monitores touch screen de 15" e 19" TP 100-TP 101

ZeroWire – Sistema de transmissão de vídeo FULL HD sem fio TP 102-TP 103

FONTES DE LUZ

Fontes de luz TP 106

Fontes de luz fria HALOGEN TP 107

Fontes de luz fria HALOGEN – Descrição TP 108

Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin TP 109

Fontes de luz fria LED TP 111-TP 112

Fonte de luz fria LED NOVA 150 TP 113

Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin TP 114

Fonte de luz fria Power LED 175 SCB TP 115

Fontes de luz fria XENON, Sistemas D-LIGHT TP 117

Fontes de luz fria XENON, Sistemas D-LIGHT – Descrição TP 119

Fonte de luz fria XENON 100 SCB – com bomba de insuflação integrada TP 120

Fonte de luz fria XENON NOVA® 175 TP 121

Fonte de luz fria XENON 175 SCB TP 122

Fonte de luz fria XENON NOVA® 300 TP 123

Fonte de luz fria XENON 300 SCB TP 124

Sistema D-LIGHT C SCB TP 125

Sistema D-LIGHT C/AF SCB TP 126

Sistema D-LIGHT P SCB TP 127

Fontes de luz fria XENON, Sistemas D-LIGHT – Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes TP 128

Cabos de luz com fluido – para fontes de luz fria TP 129

Cabos de luz de fibra ótica – para fontes de luz fria TP 130-TP 131

Adaptadores – para fontes e cabos de luz TP 132

Série de adaptadores – para conexão com fontes de luz de HALOGEN e XENON TP 133

SÉRIE DE UNIDADES MÓVEIS SMARTCART

SMARTCART 2 – A nova geração de unidades móveis para aparelhos da KARL STORZ TP 136

Unidades móveis para aparelhos TP 137-TP 141, TP 149

Unidades móveis para aparelhos – Acessórios TP 142-TP 148

Unidades móveis para aparelhos, Série E TP 150-TP 151

Unidades móveis para aparelhos, Série E – Acessórios TP 152

COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES TP 154-TP 164

12-1

1

Índice alfabéticoTELEPRESENÇA

AAcessórios ZeroWire, cabo DVI-Dsobressalente de 2 pés TP 103, TP 162

Adaptador TP 26, TP 46, TP 55, TP 120,TP 132, TP 133, TP 161

Adaptador ACC 1 TP 22, TP 34, TP 46

Adaptador de irrigação TP 163

Adaptador de luz TP 130

Adaptador de TV QUINTUS® L 45 TP 67

Adaptador de TV QUINTUS® L 55 TP 67

Adaptador de TV QUINTUS® M 55 TP 67

Adaptador de TV QUINTUS® Z 45 TP 67

Adaptador de TV QUINTUS® Z 55 TP 67

Adaptador para TV QUINTUS® M 45 TP 67

Adaptador para videoendoscópio TP 21

Adaptador rosqueado TP 132

BBarra de irrigação TP 146, TP 149

Barra de irrigação, altura regulável TP 146

Barra de suporte para aparelhos TP 143, TP 152

Base TP 90, TP 161

Base de apoio para monitor TP 26, TP 87, TP 95, TP 97

Base giratória TP 78

Base móvel TP 158

Base para monitor TP 26

Bloco de 1 gaveta com tranca TP 145

Braço articulado TP 78

Braço articulado para monitor TP 91, TP 137, TP 142

Braço de suporte para monitor TP 28, TP 137, TP 142

Braço ENDOCRANE® TP 158

CCabeamento equipotencial TP 144

Cabeça de câmara de 1 chip DCI®IMAGE1 D1 TP 20

Cabeça de câmara de 1 chip DCI® II TP 38, TP 45

Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM TP 38, TP 44

Cabeça de câmara de 1 chip TELECAMC-MOUNT TP 38, TP 44

Cabeça de câmara de 1 chip TELECAMcom divisor de imagem TP 38, TP 45

Cabeça de câmara de 3 chipsICG IMAGE 1 H3-Z FI FULL HD TP 18

Cabeça de câmara de 3 chipsIMAGE 1 H3-ZA FULL HD TP 17

Cabeça de câmara de 3 chipsIMAGE 1 H3-Z FULL HD TP 15

Cabeça de câmara de 3 chipspara artroscopia e ORL IMAGE1 F3 TP 19

Cabeça de câmara de 3 chipspara microscópio IMAGE 1 H3-MCOVIEW® FULL-HD TP 18, TP 65

Cabeça de câmara de 3 chips TRICAM® TP 32

Cabeça de câmara de 3 chips TRICAM® PDD TP 33

Cabeça de câmara Inline de 3 chipsIMAGE 1 H3-ZI FULL HD TP 16

Cabeça de câmara pendular de 3 chipsIMAGE 1 H3-P FULL HD TP 16

Cabeça de câmara pendular de 3 chipsIMAGE 1 P3 TP 19

Cabeça de câmara pendular de 3 chipsTRICAM® PDD TP 33

Cabeça de câmera de 3 chipsIMAGE 1 H3-FA FULL HD TP 17

Cabeça de câmera C-CAM®, 6 pinos TP 58

Cabeça de câmera C-CAM®, 8 pinos TP 58

Cabo adaptador de rede TP 144

Cabo de cabeça de câmara H3-M TP 21

Cabo de conexão TP 54, TP 154, TP 155,TP 156, TP 157, TP 159

Cabo de conexão BNC TP 159

Cabo de conexão de vídeo TP 47

Cabo de conexão DV TP 156

Cabo de conexão DVI-D TP 54, TP 154, TP 155, TP 159, TP 160, TP 161

Cabo de conexão especial RGBS TP 54, TP 154,TP 155, TP 156

Cabo de conexão RGBS TP 54

Cabo de conexão RS 232 TP 92

Cabo de conexão SCB TP 54, TP 154, TP 155, TP 156, TP 162, TP 163, TP 164

Cabo de conexão SVGA TP 92

Cabo de conexão S-Video (Y/C) TP 54, TP 154, TP 155,TP 156, TP 157,TP 160, TP 161

Cabo de conexão USB TP 157

Cabo de extensão TP 47, TP 54

Cabo de extensão IMAGE 1 HUB™ TP 21

Cabo de extensão SD IMAGE1 TP 21

Cabo de extensão S-Video (Y/C) TP 54

Cabo de extensão TRICAM® SL II TP 34

Cabo de impressora TP 92

Cabo de luz com fluido TP 129

Cabo de luz de fibra ótica TP 27, TP 72, TP 130, TP 131

Cabo de luz de fibra ótica em Y TP 73

Cabo de rede TP 87, TP 144, TP 154, TP 155, TP 156, TP 157, TP 158, TP 159, TP 160, TP 161, TP 162, TP 163, TP 164

Cabo de rede de fibra ótica TP 92

Cabo de rede RJ45 TP 92

Cabo de vídeo BNC TP 54, TP 154, TP 155, TP 156, TP 157, TP 159, TP 160, TP 161

Cabo de vídeo SVGA TP 54

Cabo em forma de Y ZeroWire TP 103, TP 162

Cabo equipotencial TP 92, TP 144

Cabo SVGA para monitor TP 54, TP 161

Canal para cabo horizontal TP 143

Caneta para monitor touch screen TP 90, TP 161

Capa de proteção para unidade móvel TP 148

Capa estéril TP 90

Cartão Frame Grabber AIDA compact HD TP 159

CD-R TP 92

12-1

1

III

IV

Índice alfabéticoTELEPRESENÇA

Cesta TP 148, TP 152, TP 158

Cesto aramado para limpeza,esterilização e armazenamento TP 27, TP 73

Cilindro de fixação TP 75, TP 76, TP 77, TP 78

Clipe com lente 3D para óculos TP 27

Clipe para mangueira TP 147

Compressor de ar TP 158

Compressor de ar para POINT SETTER® TP 76, TP 158

Conjunto de mangueiras de silicone TP 163

Conjunto de peças de montagem TP 158

Conjunto de transmissãode vídeo ZeroWire TP 103, TP 162

Conjunto porta-fibroscópio TP 146, TP 149

Container de plástico paraesterilização e armazenamento TP 22, TP 34, TP 47

Conversor de mídia TP 92

DDiafragma íris TP 67

Dinamômetro TP 76, TP 158

Dispositivo de fixaçãopara fontes de alimentação TP 148

Dispositivo para enrolar cabo TP 145

Divisor de imagem especial KARL STORZ TP 55

Divisor de imagem rotativo integral TP 55

Divisor ótico 50/50 TP 67

DVD+R TP 92

DVD+RW TP 92

DVD-R TP 92

EEncaixe para plugue de videoendoscópio TP 147

ENDOCRANE®, braço de sustentação decontrole piezoelétrico, Conjunto TP 77, TP 158

Escâner de código de barras TP 91

FFiltro de ar TP 120

Fonte de alimentação TP 87, TP 90, TP 157, TP 160, TP 161

Fonte de alimentação externa 24 VDC TP 159

Fonte de alimentação para monitor TP 159

Fonte de alimentação ZeroWire TP 103

Fonte de luz fria D-LIGHT C/AF SCB TP 126, TP 164

Fonte de luz fria D-LIGHT C SCB TP 125, TP 164

Fonte de luz fria D-LIGHT P SCB TP 127, TP 164

Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin TP 109, TP 162

Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin TP 114, TP 162

Fonte de luz fria LED NOVA 150 TP 113, TP 162

Fonte de luz fria Power LED 175 SCB TP 115, TP 162

Fonte de luz fria XENON 100 SCB TP 120, TP 163

Fonte de luz fria XENON 175 SCB TP 122, TP 163

Fonte de luz fria XENON 300 SCB TP 124, TP 163

Fonte de luz fria XENON NOVA® 175 TP 121, TP 163

Fonte de luz fria XENON NOVA® 300 TP 123, TP 163

Frasco para água TP 163

IIluminador VITOM® 25 TP 73

IMAGE 1 HUB™ HD, conjunto detransferência KSI, unidade decontrole de câmara (CCU) TP 11, TP 155

IMAGE 1 HUB™ HD, Set detransferência KSI, unidade decontrole de câmara (CCU) TP 11, TP 154

Impressora a jato de tinta colorida TP 91

Impressora a laser colorida TP 91

Interruptor de pedal duplo TP 91

Interruptor de pedal único TP 22, TP 34, TP 46, TP 164

Invólucro TP 75, TP 76, TP 158

Isolador de rede OR1™ TP 92

KKARL STORZ AIDA® compact NEOadvanced TP 85, TP 159

KARL STORZ AIDA® compact NEOstandard TP 85, TP 159

KARL STORZ AIDA® control NEO TP 159

LLâmpada sobressalente 50 W TP 46

Lâmpada sobressalente halógena TP 109

Lâmpada sobressalente XENON TP 128

MMaleta TP 158

Mangueira de conexão TP 76, TP 158

Mangueira têxtil TP 158

Manual de instruções TP 162

Módulo de lâmpadas sobressalentes XENON TP 128

Monitor 3D de 24" TP 26

Monitor 3D de 32" TP 26

Monitor de 15" TP 97, TP 99, TP 160

Monitor de isolamento TP 28, TP 143

Monitor de tela plana TFTde 19" KARL STORZ TP 87, TP 88, TP 160, TP 161

Monitor HD de 19" TP 95, TP 97, TP 99,TP 159, TP 160, TP 161

Monitor HD de 24" TP 97, TP 99, TP 160

Monitor HD de 26" TP 95, TP 159, TP 160

Monitor HD de 26" (Highbrightcom retroiluminação LED) TP 97, TP 99, TP 160

Monitor HD de 26"com retroiluminação LED TP 97, TP 99, TP 160

Monitor HD WIDEVIEW de 24" TP 160

Monitor para endoscópios CMOS TP 59, TP 157

Monitor touch screen TP 89, TP 90, TP 100,de 15" KARL STORZ TP 101, TP 161

Monitor touch screende 19" KARL STORZ TP 161

Mordente TP 77, TP 78

12-1

1

Índice alfabéticoTELEPRESENÇA

12-1

1

V

OObjetiva C-MOUNT TP 46

Óculos 3D TP 27

Óculos de polarização 3D TP 155

Ótica VITOM® 25 de 0° TP 72

PPeça de fixação TP 158

Peça de suporte TP 146

Pen drive KARL STORZ TP 22, TP 27, TP 47, TP 154, TP 155, TP 156, TP 159

Placa de rede de fibra ótica TP 92

Placa de rede Ethernet TP 92

Plugue adaptador – Austrália TP 157

Plugue adaptador – EUA/Japão TP 157

Plugue adaptador – Europa TP 157

Plugue adaptador – Padrão Reino Unido TP 157

POINT SETTER® TP 75

Powerbox TP 143

Prateleira TP 145, TP 152

Prateleira com puxador TP 145

Prateleira deslizante para teclado TP 145

Prateleira para aparelhos TP 142

Prateleira para teclado TP 152

Receptor de vídeo ZeroWire TP 162

Recipiente para depósito TP 149

Regulador de pressão TP 76

SSoftware KARL STORZ AIDA® compact NEO TP 159

Suporte de frasco para irrigação TP 163

Suporte de mesa TP 90, TP 161

Suporte duplo para videoendoscópios TP 147

Suporte móvel TP 149

Suporte multifuncional TP 146

Suporte para bomba TP 147

Suporte para câmara TP 146

Suporte para container descartável TP 145

Suporte para frasco TP 146, TP 149

Suporte para frasco de irrigação TP 149

Suporte para interruptor de pedal único TP 148, TP 152

Suporte para mesa ZeroWire TP 103

Suporte para monitor TP 142

Suporte para parede MOUNT-E® TP 150

Suporte para pedal duplo TP 147, TP 148, TP 152

Suporte para pedal único TP 148, TP 152

Suporte para pedal triplo TP 148, TP 152

Suporte para videoendoscópios TP 147

Suporte VESA ZeroWire TP 103, TP 162

TTeclado TP 21, TP 34, TP 47,

TP 154, TP 155, TP 156

Teclado compacto PS/2 TP 91, TP 159

Teclado de silicone TP 21, TP 27, TP 34,TP 47, TP 155, TP 156

Teclado de silicone PS/2 TP 91

TELE PACK X TP 37, TP 156

TIPCAM® 1 3D TP 25

Touch screen de 15" KARL STORZ TP 89, TP 90, TP 100, TP 101, TP 161

Touch screen de 19" KARL STORZ TP 89, TP 90, TP 100,TP 101, TP 161

Transformador de isolamento TP 28, TP 143

Transmissor de vídeo ZeroWire TP 162

UUnidade de controle de câmara 3D SCB,com módulo ICM TP 25, TP 155

Unidade de controle de câmara C-HUB® TP 58, TP 157

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HD SCB TP 13, TP 155

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HD SCB, com módulo ICM TP 155

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB, com módulo ICM TP 10, TP 154

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB, com módulo SDI/ICM TP 10, TP 154

Unidade de controle de câmaraSCB IMAGE 1 HD, com módulo ICM TP 13, TP 155

Unidade de controle de camaraTELECAM DX II TP 43, TP 157

Unidade de controle de câmaraTELECAM SL II TP 156

Unidade de controle de câmaraTELECAM SL II FI SCB TP 41, TP 42, TP 156

Unidade de controle de câmaraTRICAM® SL II SCB TP 31, TP 156

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB TP 154

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB, com módulo SDI TP 155

Unidade de controle de câmara TELECAM SL II TP 156

Unidade de controle para ENDOCRANE® TP 158

Unidade móvel TP 28, TP 68, TP 79, TP 137,TP 138, TP 139, TP 141, TP 149

Unidade móvel HF SHORT-E TP 150

Unidade móvel padrão TP 140

Unidade móvel para bomba TP 151

Unidade móvelpara transporte STOR-E® TP 79, TP 151, TP 158

Unidade móvel TROLL-E TP 27, TP 150

VVareta espaçadora VITOM® 25 TP 72

Videobroncoscópio TP 38

Videocistouretroscópio TP 38

Videoendoscópio 3D TIPCAM® 1 TP 25

Videorrinolaringoscópio CCD TP 38

ZZeroWire para monitores de 42“/52“/55“ TP 103

VI

Índice numéricoTELEPRESENÇA

040146-25 TP 158041165-20 TP 90041265-20 TP 90105 TP 10911101 VN TP 3811101 VP TP 3811272 VN TP 3811272 VNU TP 3811272 VP TP 3811272 VPU TP 3811900 BN TP 3811900 BP TP 3813991 DET TP 14713991 ET TP 14713991 SW TP 16313992 BS TP 16320010130 TP 16420010170 TP 14420010270 TP 92, TP 14420010370 TP 92, TP 14420010430 TP 9120010570 TP 14420010670 TP 14420014130 TP 22, TP 34, TP 4620020023 TP 14920020031 TP 14920020032 TP 14920020046 TP 15220020047 TP 15220020049 TP 15220020050 TP 15820020053 TP 15820020058 TP 15120020059 TP 79, TP 151, TP 15820020080 TP 15020020081 TP 27, TP 15020020082 TP 15020030030 TP 12020031002 TP 76, TP 15820031002 C TP 76, TP 15820031020 TP 15820031020 C TP 15820040073 TP 9220040074 TP 9220040076 TP 9220040082 TP 15620040086 TP 15920040087 TP 15920040089 TP 54, TP 154, TP 155,

TP 159, TP 160, TP 16120040174 TP 9220040232 TP 9120040240DE TP 4720040240ES TP 4720040240FR TP 4720040240IT TP 47

20040240PT TP 47, TP 15620040240RU TP 4720040240US TP 4720040245DE TP 21, TP 27, TP 3420040245ES TP 21, TP 27, TP 3420040245FR TP 21, TP 27, TP 3420040245IT TP 21, TP 27, TP 3420040245PT TP 21, TP 27,

TP 34, TP 15520040245US TP 21, TP 27, TP 3420040272 TP 9220040273 TP 9120040275 TP 15920040280 TP 47, TP 15620040281 TP 22, TP 27,

TP 154, TP 15520040372 TP 54, TP 16120040374 TP 5420040402-20 TP 15920040577-V02 TP 15920040912-PT TP 85, TP 15920040913-PT TP 85, TP 15920045001-PT TP 37, TP 15620046120-A TP 15920090034 TP 9220090036 TP 9220090037 TP 9220090070 TP 5420090170 TP 54, TP 154, TP 155,

TP 156, TP 162,TP 163, TP 164

20090171 TP 9220090234P TP 91, TP 15920090270 TP 5420090331 TP 16120090370 TP 5420090386 TP 90, TP 16120090401 TP 89, TP 90, TP 100,

TP 101, TP 16120090403 TP 89, TP 90, TP 100,

TP 101, TP 16120090405 TP 89, TP 90, TP 100,

TP 101, TP 16120090406 TP 89, TP 90, TP 100,

TP 101, TP 16120090437 TP 16120090470 TP 5420090481 TP 9020090483 TP 16120090485 TP 9020090486 TP 90, TP 16120090487 TP 90, TP 16120090570 TP 5420090670 TP 5420090770 TP 5420100031 TP 16320113301 TP 109, TP 16220113320 TP 162

20131501 TP 121, TP 16320131520 TP 16320132025 TP 12820132026 TP 12820132101-1 TP 122, TP 16320132120-1 TP 16320132526 TP 12820132580 TP 12020132601-1 TP 120, TP 16320132620-1 TP 16320133027 TP 12820133028 TP 12820133101-1 TP 124, TP 16320133120-1 TP 16320133601-1 TP 125, TP 16420133601-133 TP 126, TP 16420133620-1 TP 16420133620-133 TP 16420133625 TP 12820133701-1 TP 127, TP 16420133720-1 TP 16420133725 TP 12820134001 TP 123, TP 16320134020 TP 16320161101 TP 114, TP 16220161120 TP 16220161201 TP 113, TP 16220161220 TP 16220161401-1 TP 115, TP 16220161420 TP 16220200032 TP 5520200042 TP 4620200043 TP 4620200073 TP 15720200231 TP 21, TP 34, TP 4720200231F TP 21, TP 34, TP 4720200231I TP 21, TP 34, TP 4720200231P TP 21, TP 34, TP 47,

TP 154, TP 155, TP 15620200231S TP 21, TP 34, TP 4720200231U TP 21, TP 34, TP 4720200270 TP 4720203270 TP 54, TP 154,

TP 155, TP 15620204080 TP 9220204081 TP 9220204082 TP 9220204083 TP 9220212030 TP 38, TP 4420212032 TP 38, TP 4520212034 TP 38, TP 4420212040 TP 38, TP 4420212130 TP 38, TP 4420212132 TP 38, TP 4520212134 TP 38, TP 4420212140 TP 38, TP 4420213011P TP 156

12-1

1

Índice numéricoTELEPRESENÇA

12-1

1

VII

20213011P1 TP 41, TP 42, TP 15620213020 TP 15620213020P1 TP 15620213070 TP 4720220270 TP 3420221030 TP 3220221037 TP 3320221039 TP 3320221040 TP 3220221070 TP 54, TP 154, TP 155,

TP 156, TP 157, TP 15920221075 TP 5420221076 TP 5420221077 TP 5420221130 TP 3220221137 TP 3320221139 TP 3320221140 TP 3220223011P1 TP 31, TP 15620223020P1 TP 15620230141 TP 4620230145 TP 4620233011 TP 43, TP 15720233020 TP 15720233070 TP 22, TP 34, TP 4620260030 TP 4620260031 TP 4620262030 TP 38, TP 4520262130 TP 38, TP 4520290101 TP 58, TP 15720290120-PS TP 15720290131 TP 5820290132 TP 5820780020 TP 15820916020 TP 7220917000 TP 7320918020 TP 7220923045 TP 6720923055 TP 6720925000 TP 6720933045 TP 6720933055 TP 6720953045 TP 6720953055 TP 6722200077 TP 2122200170 TP 2122201011P1 TP 11, TP 15422201011P102 TP 11, TP 15522201011P110 TP 10, TP 15422201011P112 TP 10, TP 15422201020P1 TP 15422201020P102 TP 15522201020P110 TP 15422201020P112 TP 15422202011P1 TP 13, TP 15522202011P110 TP 13, TP 155

22202020P1 TP 15522202020P110 TP 15522204011P114 TP 25, TP 15522220031-3 TP 1922220033-3 TP 1922220053-3 TP 1622220054-3 TP 18, TP 6522220055-3 TP 1522220056-3 TP 1622220060-3 TP 1722220061-3 TP 1722220070 TP 2122220071 TP 2122220072 TP 2122220085-3 TP 1822220131-3 TP 1922220133-3 TP 1922260031-3 TP 2022260131-3 TP 2026604 AA TP 2526614 AA TP 252761291 TP 7627630022 TP 15827677 BV TP 15828003 TE TP 14428003 TO TP 14428172 HG TP 15828172 HR TP 7828172 WA TP 7628172 WB TP 7628172 WC TP 76, TP 15828172 WD TP 75, TP 7628172 WN TP 7628172 WO TP 7628172 WS TP 7528272 C TP 75, TP 76, TP 77, TP 7828272 ECW TP 76, TP 15828272 EH TP 77, TP 15828272 EHS TP 15828272 HC TP 7828272 UGN TP 77, TP 7829003 EW TP 14529003 FH TP 146, TP 14929003 FL TP 14629003 FT TP 146, TP 14929003 GK TP 14229003 GS TP 14329003 IW TP 28, TP 14329003 KK TP 14329003 LC TP 14929003 MH TP 14629003 PBK TP 14329003 S TP 146, TP 14929003 SV TP 14629003 TBK TP 28, TP 14329005 AK TP 148, TP 152, TP 158

29005 AVS TP 14729005 BAS TP 13929005 BG TP 14529005 BGG TP 14529005 BGI TP 14129005 BGK TP 14529005 BK TP 14529005 BWK TP 14029005 DFH TP 148, TP 15229005 DRB TP 13729005 DRS TP 28, TP 13729005 EFH TP 148, TP 15229005 FHG TP 14629005 GI TP 14129005 GU TP 13929005 HFE TP 148, TP 15229005 HFH TP 148, TP 15229005 HFS TP 14729005 KH TP 14629005 KHN TP 14629005 KKK TP 14429005 KKL TP 14429005 KKM TP 14429005 KSK TP 14429005 KW TP 14529005 LAP TP 68, TP 79, TP 13829005 MH TP 28, TP 14229005 MHB TP 14229005 MHS TP 14229005 MSK TP 14229005 MSL TP 14229005 MZ TP 14229005 MZD TP 13729005 NBB TP 14829005 NBS TP 14829005 PA-AN TP 14429005 PA-GI TP 14429005 PA-GU TP 14429005 PA-HNO TP 14429005 PA-LAP TP 14429005 PB TP 14329005 PH TP 14729005 SG TP 14529005 SK TP 14729005 SKN TP 14729005 SKO TP 14529005 SKS TP 14529005 SU TP 14829005 SZ TP 91, TP 14229005 SZD TP 13729005 TAG TP 14529005 TAK TP 14529005 TBG TP 14329020 GM TP 4629020 GN TP 46, TP 5529020 GO TP 46, TP 55

VIII

Índice numéricoTELEPRESENÇA

29020 GP TP 46, TP 55301513 TP 6739301 ACT TP 22, TP 34, TP 4739301 PHTS TP 2239301 Z3TS TP 2239501 A2 TP 7339501 TC TP 27400 A TP 87, TP 154, TP 155,

TP 156, TP 157, TP 158,TP 159, TP 160, TP 161,TP 162, TP 163, TP 164

400 D TP 144400 DM TP 144400 F TP 15640150031 TP 157487 A TP 133487 M TP 133487 O TP 133487 P TP 133487 U TP 133487 UO TP 133487 VE TP 133487 W TP 133487 WI TP 133487 Z TP 133495 AD TP 131495 BD TP 131495 C TP 132495 D TP 132495 DC TP 131495 DV TP 131495 E TP 132495 EW TP 130495 F TP 132495 FO TP 129495 FP TP 129495 FQ TP 129495 FR TP 129495 FS TP 129495 FU TP 132495 G TP 132495 GO TP 132495 M TP 132495 N TP 132495 NA TP 130495 NAC TP 130495 NAS TP 131495 NB TP 130495 NCS TP 130

495 NCSC TP 130495 ND TP 130495 NE TP 72, TP 130495 NL TP 130495 NT TP 130495 NTA TP 130495 NTAS TP 131495 NTW TP 130495 NTX TP 130495 NTXS TP 131495 NV TP 130495 NVB TP 72, TP 130495 NVC TP 72, TP 130495 NVL TP 130495 NW TP 130495 NWL TP 130495 NWM TP 130495 NWMS TP 131495 PA TP 132495 Q TP 132495 S TP 132495 SM TP 132495 SON TP 132495 ST TP 132495 T TP 132495 TIP TP 27, TP 130495 UD TP 131495 UV TP 73495 W TP 132495 X TP 132533 TVA TP 55533 TVB TP 55536 ME TP 54536 MF TP 54536 MK TP 54, TP 154, TP 155,

TP 156, TP 157, TP 159,TP 160, TP 161

536 MKD TP 159536 MN TP 54547 RG TP 54547 S TP 54, TP 154, TP 155,

TP 156, TP 157,TP 160, TP 161

547 SE TP 54547 SN TP 54547 SR TP 54610 AFT TP 16381131021 TP 468402 ZX TP 59, TP 1579370 TQ TP 91

9371 LA TP 919419 NG TP 1609419 PS TP 87, TP 1619500 RXG TP 1629500 TXG TP 1629500 ZW TP 103, TP 1629500 ZW-1 TP 1039500 ZW-2 TP 103, TP 1629500 ZW-4 TP 1039500 ZW-5 TP 1039500 ZW-6 TP 103, TP 1629500 ZW-7 TP 103, TP 1629500 ZW-8 TP 103, TP 1629500 ZW-9 TP 1039515 NB TP 97, TP 99, TP 1609515 NG TP 1609519 NB TP 97, TP 99, TP 1609519 NG TP 1619524 NB TP 97, TP 99, TP 1609524 NG TP 1609526 NBL TP 97, TP 99, TP 1609526 NGL TP 1609526 PS TP 1609526 SF TP 26, TP 87, TP 979530 BD TP 559619 NB TP 95, TP 15996206173E TP 1629626 NB TP 95, TP 1599626 NB-2 TP 95, TP 1599626 P TP 1599626 PS TP 1599626 SF TP 959726 NB TP 97, TP 99, TP 1609726 NG TP 1609800 C TP 279800 G TP 279800 GP TP 1559824 NB-3D TP 269832 A TP 269832 NB-3D TP 269832 SF TP 26ET38-1717618 TP 157ET38-1717707 TP 157ET38-1717715 TP 157ET38-1800496 TP 157W20475 TP 92W29519 N TP 87, TP 88W29519 NB TP 87, TP 88, TP 161

12-1

1

TP 5

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-HD 1

IMAGE 1 HUB™ HDImagens brilhantes em FULL HD

3-07

3

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

TP 7

12-1

1

DOK-HD 3 A

Imagens brilhantes em FULL HD

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

O sensor CCD de 3 chips 16:9 na cabeça de câmaraIMAGE 1 FULL HD assegura uma aquisição de imagensno mesmo formato e sem conversão. Assim, através datecnologia de escaneamento progressivo, é garantidauma visão natural e cômoda da imagem endoscópica.

Para oferecer ao cirurgião as melhores condições deexame clínico foi dada, durante o desenvolvimento da linhade cabeças de câmara IMAGE 1, muita importância àqualidade da imagem e a uma relação sinal/ruídootimizada. Um nível baixo de ruído digital é garantidomesmo em condições de alta fotossensibilidade, o queresulta em uma aquisição de imagens claras, brilhantes enítidas. A combinação singular entre um manuseio simplese uma excelente qualidade de imagem assegura aindaeficiência de tempo e a mais alta segurança para opaciente. As cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HDrepresentam desta forma um novo marco na evolução daaquisição de imagens endoscópicas.

● Com uma resolução de 1920 x 1080 píxeis, as cabeçasde câmara IMAGE 1 FULL HD geram imagens nítidas ede brilho inigualável.

● O zoom parfocal integrado assegura ampliação ótica euma excelente resolução dos detalhes, sem perda dequalidade. O processamento digital de imagem ofereceuma extraordinária qualidade de imagem ainda que emcondições de difícil visibilidade.

● Também disponíveis:cabeças de câmara FULL HD autoclaváveis, assimcomo cabeças de câmara FULL HD para o diagnósticopor perfusão de tecidos e orgãos com indocianinaverde (ICG).

As cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD permitemcontrolar diretamente os aparelhos da KARL STORZatravés do KARL STORZ Communication Bus (SCB).Desse modo, a câmara passa a ser a peça central noambiente cirúrgico endoscópio.

TP 8

3-07

3

DOK-HD 4

FULL HD da KARL STORZO mais elevado padrão para a aquisição e exibição de imagens

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

A máxima resolução possível e uma utilização rigorosa e permanente do formato 16:9 garantem o FULL HD.

Os sistemas de câmaras endoscópicas e microscópicassão equipados com CCD de 3 chips que não só sãocompatíveis com o formato 16:9, como tambémasseguram uma resolução de 1920 x 1080 píxeis naaquisição de imagem.

Estes fatores oferecem ao usuário uma nitidez de imagemnotavelmente melhor e um enquadramentorespectivamente maior.

As vantagens da tecnologia de alta definição (HD) e da suautilização na Medicina:

● a resolução de entrada até seis* vezes mais alta dascâmaras fornece mais detalhes e profundidade decampo;

● a utilização do formato 16:9 durante a geração deimagem amplia o campo de visualização e favorece aergonomia da visão;

● o brilho natural das cores possibilita uma excelenteanálise diagnóstica;

● a visão lateral do endoscópio é ampliada em 32%,quando este é retrocedido, o que equivale ao aumentode um sistema padrão. Assim, possíveis perdasde informação verticais são recuperadas e a lentepermanece limpa.

Resolução da tela cheia padrão FULL HD KARL STORZ: 1080p (progressivo); 1920 x 1080 píxeis, formato 16:9Formato 16:9 na entrada e na saída!

Outros formatos disponíveis no mercado com resoluçãomais baixa ou semiquadros:

720p (progressivo): 1280 x 720 píxeis, formato 16:9

1080i (entrelaçado): 1920 x 1080 píxeis, formato 16:9

O padrão KARL STORZ na geração de imagemendoscópicaAo contrário do formato entrelaçado, frequentementeutilizado, o escaneamento progressivo da imagem nosistema HD 1080p da KARL STORZ proporciona umaimagem extremamente nítida, sem tremer e seminterferências.Esse aperfeiçoamento na qualidade da exibição daimagem significa também que o trabalho com o monitoré menos exaustivo para o usuário.

A aquisição da imagem é o fator decisivo emmatéria de resolução e enquadramento daimagem.

Renderização de imagem de outros sistemas

O procedimento entrelaçado apresenta 25/30*‘semiquadros’ sobrepostos por segundo.

Renderização de imagem KARL STORZ

O escaneamento progressivo apresenta 50/60*‘quadros completos’ por segundo.

Resolução até 6x maior em comparação ao formato padrão

Resolução FULL HD 1920 x 1080

Resolução padrão720 x 576

*dependendo do sistema de cores utilizado (PAL/NTSC).

TP 9

IMAGE 1 HUB™ HDCabeça de câmara FULL HD, unidade de controle de câmara FULL HD,monitor FULL HD

3-07

3

DOK-HD 5

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

Cabeça de câmara IMAGE 1 FULL HD H3-Zcom CCD de 3 chips 16:9

Sustentabilidade

O pilar em que se baseiam os sistemas de câmara daKARL STORZ é o aperfeiçoamento de uma padronizaçãodo sistema. Todos os novos produtos IMAGE 1 HUB™ HDsão compatíveis com produtos já existentes. Assim, tanto a compatibilidade entre os produtos anteriores e seussucessores, quanto os investimentos para o futuro sãogarantidos.

Aquisição de imagens com IMAGE 1 HD KARL STORZ

● O CCD de 3 chips de alta definição na cabeça decâmara IMAGE 1 FULL HD assegura uma aquisição deimagem no formato 16:9 de forma que a imagem sejaexibida em monitores WIDEVIEW no mesmo formatoe sem ter que ser convertida.

● A aquisição de imagem digital garante uma imagemexcepcional além de evitar a perda de qualidadecaracterística da conversão de sinais de entradaanálogos em formatos de saída digitais.

Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD

● Com a atualização da unidade de controle de câmaraIMAGE 1, o novo painel frontal e a ampliação dasconexões na parte posterior do aparelho, é possível quequalquer usuário da IMAGE 1 usufrua da qualidade FULL HD.

● Todas as funções do IMAGE 1 estão também disponíveispara o sistema FULL HD.

● IMAGE 1 HUB™ HD com compatibilidade retroativa Mesmo depois da atualização para FULL HD pode-seutilizar todos os sistemas existentes, já que acompatibilidade total de todos os módulos doequipamento e adaptações às infraestruturas locaispermanecem inalteradas.

Monitor FULL HDFormato e renderização de imagem como critériosde qualidade

● Em comparação ao formato habitual 4:3, o formato 16:9 oferece um enquadramento de imagem maior e aumentaclaramente a ergonomia da visão.

● Na Medicina, uma maior nitidez na exibição de imagense um contraste mais alto são fatores decisivos para o aumento da qualidade das cores. O monitor FULL HD KARL STORZ garante isso com 1920 x 1080 píxeis, a maior resolução de imagem possível.

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD – atualizaçãoda IMAGE 1-CCU

Monitor FULL HD KARL STORZ

TP 10

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

3-07

2

DOK-HD 6

IMAGE 1 HUB™ HDUnidade de controle de câmara FULL HD

22 2010 11P110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo ICM

para utilização com cabeças de câmara de 1 e de 3 chips IMAGE 1 FULL HDe IMAGE 1 padrão, resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com ICM(Image Capture Module) integrado, KARL STORZ-SCB e módulo digitalde processamento de imagem, sistemas de cores PAL/NTSC, tensão deserviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português

22 2010 11P112 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI/ICM

para utilização com cabeças de câmara de 1 e de 3 chips IMAGE 1 FULL HDe IMAGE 1 padrão, resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com ICM(Image Capture Module) e SDI (Serial Digital Interface) integrados, KARL STORZ-SCB e módulo digital de processamento de imagem, sistemas de cores PAL/NTSC, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de rede2x Cabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português

Outros acessórios para IMAGE 1 HUB™ HD veja páginas TP 21-22

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

TP 11

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

2-09

1

DOK-HD 7

22 2010 11P1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB

para utilização com cabeças de câmara de 1 e de 3 chips IMAGE 1 FULL HDe IMAGE 1 padrão, resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, comKARL STORZ-SCB integrado e módulo digital de processamento de imagem,sistemas de cores PAL/NTSC, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português

22 2010 11P102 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI

para utilização com cabeças de câmara de 1 e de 3 chips IMAGE 1 FULL HDe IMAGE 1 padrão, resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com módulo SDI(Serial Digital Interface) integrado, KARL STORZ-SCB e módulo digital deprocessamento de imagem, sistemas de cores PAL/NTSC, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:

Cabo de rede3x Cabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português

Outros acessórios para IMAGE 1 HUB™ HD veja páginas TP 21-22

IMAGE 1 HUB™ HDUnidade de controle de câmara FULL HD

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

TP 12

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

3-07

2

DOK-HD 8

IMAGE 1 HUB™ HDUnidade de controle de câmara FULL HD

Outros acessórios para IMAGE 1 HUB™ HD veja páginas TP 21-22

Especificações técnicas:

Sistemas de câmara de 3 chips IMAGE 1HUB™ HD, � 60 dB

Controlado por microprocessador

- Sinal FULL HD em conector DVI-D (2x)- Sinal SDI em conector BNC

(apenas IMAGE 1 HUB™ HDcom módulo SDI) (2x)

- Sinal RGBS em conector D-Sub- S-Video em conector Mini-DIN

de 4 polos (2x)- Sinal FBAS em conector BNC

Teclado para gerador de caracteres,conector DIN de 5 polos

Controle de saídae entrada

Dimensões L x A x P

Peso

Tensão de serviço

Modelo

- KARL STORZ-SCB com conectormini-DIN de 6 polos (2x)

- Tomada estéreo de 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)- Conectores de série RJ-11- Conexão USB (apenas em

IMAGE 1 HUB™ HD com ICM) (2x)

305 x 89 x 335 mm

3,35 kg

100-240 VCA 50/60 Hz

Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2Nr. 601, UL 2601-1 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/CF proteção contradesfibrilação

Relação sinal/ruído

CAG

Saída de vídeo

Entrada

Módulos suplementares:

SDI: Serial Digital InterfaceOtimizada para a visualização médica em telas planas,roteamento com OR1™ e gravação digital com AIDA-DVD-M.

ICM: ICMConexão USB para gravação de imagens estáticas esequências de vídeo em unidade de memória USB ou para conectar em impressora USB para impressão direta das imagens gravadas.Impressora compatível:Impressora USB KARL STORZ 549 M

Unidade de memória recomendada:

Pen drive KARL STORZ de 4 GB 20 0402 81

ICM: 2x Saída USB (1x para impressora na parte posterior, 1x para unidade de memória na parte anterior)

SDI: 2x Saída

TP 13

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

DOK-HD 9 B

IMAGE 1 HDUnidade de controle de câmara FULL HD

22 2020 11P110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB,com módulo ICM

para utilização com cabeças de câmara de 3 chips IMAGE 1 FULL HD,resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com ICM (Image CaptureModule) integrado, KARL STORZ-SCB e módulo digital deprocessamento de imagem, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de rede2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português2x Pen drive KARL STORZ, 4 GB

22 2020 11P1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB

para utilização com cabeças de câmara de 3 chips IMAGE 1 FULL HD,resolução máxima 1920 x 1080 píxeis, com KARL STORZ-SCBintegrado e módulo digital de processamento de imagem, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCBCabo de conexão DVI-D2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosTeclado, com caracteres do português

Outros acessórios para IMAGE 1 HD veja páginas TP 21-22

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

p

TP 14

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

DOK-HD 10 B

IMAGE 1 HDUnidade de controle de câmara FULL HD

Especificações técnicas:

Sistemas de câmara de 3 chips IMAGE 1 HD,� 60 dB

Controlado por microprocessador

Sinal FULL HD para tomada DVI-D

Teclado para gerador de caracteres,conector DIN de 5 polos

- Entrada USB(apenas em IMAGE 1 HD com ICM) (2x)

- Conectores de série em RJ-11- Tomada estéreo de 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)- KARL STORZ-SCB conector mini-DIN

de 6 polos (2x)

Dimensões L x A x P

Peso

Tensão de serviço

Modelo

305 x 89 x 335 mm

3,35 kg

100-240 VCA, 50/60 Hz

Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2Nr. 601, UL 2601-1 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/CF proteção contradesfibrilação

Relação sinal/ruído

CAG

Saída de vídeo

Entrada

Controle de saída e entrada

Outros acessórios para IMAGE 1 HD veja páginas TP 21-22

Módulos suplementares:

ICM: ICMConexão USB para gravação de imagens estáticas esequências de vídeo em unidade de memória USB ou para conectar em impressora USB para impressão direta das imagens gravadas.Impressora compatível:Impressora USB KARL STORZ 549 M

ICM: 2x Saída USB (1x para impressora na parte posterior, 1x para unidade de memória na parte anterior)

p

Unidade de memória recomendada:

Pen drive KARL STORZ de 4 GB 20 0402 81

TP 15

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

3-07

3

DOK-HD 11 A

22 2200 55-3

Outros acessórios para IMAGE 1 FULL HD veja páginas TP 21-22

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HDpara endoscopia

Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB22 2010 11P1xx e unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11P1xx

Cabeça de câmara IMAGE 1 FULL HD

50/60 Hz

Sensor de imagem

Dimensões (L x A x C)

Peso

Interface ótica

Fotossensibilidade mín.

Mecanismo de preensão

Cabo

Comprimento do cabo

H3-Z

22 2200 55-3

3x chip CCD de 1/3"

39 x 49 x 114 mm

270 g

Objetiva zoom parfocal integrada, f = 15 – 31 mm (2x)

F 1,4/1,17 Lux

Adaptador ocular padrão

fixo

300 cm

Especificações técnicas:

22 2200 55-3 50 Hz Cabeçote de câmera de 3 chips60 Hz IMAGE1 H3-Z FULL HD

progressive scan, imersível, esterilização a gás e por plasma, com objetivacom zoom parfocal integrado, distância focal f = 15 – 31 mm (2x), 2 teclasprogramáveis no cabeçote de câmera, para utilização com IMAGE1 Se IMAGE 1 HUB™ HD/HD

TP 16

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

DOK-HD 12 A

22 2200 56-3

22 2200 53-3

Outros acessórios para IMAGE 1 FULL HD veja páginas TP 21-22

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD para endoscopia

Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB 22 2010 11P1xx e unidade de controle de câmara SCB IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11P1xx

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD

50/60 Hz

Sensor de imagem

Dimensões (L x A x C)

Peso

Interface ótica

Fotossensibilidade mín.

Mecanismo de preensão

Cabo

Comprimento do cabo

H3-P

22 2200 56-3 (PAL/NTSC)

3x chip CCD de 1/3"

35 x 47 x 88 mm

226 g

Sistema pendular,Foco fixo f = 16 mm

F 1,4/1,17 Lux

Adaptador ocular padrão

fixo

300 cm

H3-ZI

22 2200 53-3 (PAL/NTSC)

3x chip CCD de 1/3"

37 x 48 x 100 mm

270 g

Objetiva zoom parfocal integrada,f = 15-31 mm

F 1,4/1,17 Lux

Adaptador ocular padrão

fixo

300 cm

Especificações técnicas:

22 2200 56-3 50 Hz Cabeça de câmara pendular de 3 chips60 Hz IMAGE1 H3-P FULL HD

com sistema pendular e foco fixo, progressive scan, imersível, esterilizaçãoa gás e por plasma, com objetiva zoom parfocal integrada, distância focalf = 16 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara, para utilizaçãocom IMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/HD

22 2200 53-3 50 Hz Cabeça de câmara inline de 3 chips60 Hz IMAGE1 H3-ZI FULL HD

saída de cabo 0° (inline), progressive scan, imersível, esterilização a gáse por plasma, com objetiva zoom parfocal integrada, distância focalf = 15 – 31 mm (2x), 2 teclas programáveis na cabeça de câmara,para utilização com IMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/HD

p

TP 17

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HDpara endoscopia

22 2200 61-3

22 2200 60-3

Outros acessórios para IMAGE 1 FULL HD veja páginas TP 21-22

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD

50/60 Hz

Sensor de imagem

Dimensões (L x A x C)

Peso

Interface ótica

Fotossensibilidade mín.

Mecanismo de preensão

Cabo

Comprimento do cabo

H3-ZA

22 2200 61-3 (PAL/NTSC)

3x chip CCD de 1/3"

39 x 49 x 100 mm

299 g

Objetiva zoom parfocal integrada,f = 15-31 mm

F 1,4/1,17 Lux

Adaptador ocular padrão

fixo

300 cm

H3-FA

22 2200 60-3 (PAL/NTSC)

3x chip CCD de 1/3"

39 x 49 x 93 mm

261 g

Foco fixo f = 17 mm

F 1,4/1,17 Lux

Adaptador ocular padrão

fixo

300 cm

Especificações técnicas:

Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB22 2010 11P1xx e unidade de controle de câmara SCB IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11P1xx

12-1

1

DOK-HD 13 A

22 2200 61-3 50 Hz Cabeça de câmara de 3 chips60 Hz IMAGE1 H3-ZA FULL HD

autoclavável, progressive scan, imersível, esterilização a gás e por plasma,com objetiva zoom parfocal integrada, distância focal f = 15 – 31 mm (2x),2 teclas programáveis na cabeça de câmara, para utilização com IMAGE1 Se IMAGE 1 HUB™ HD/HD

22 2200 60-3 50 Hz Cabeça de câmara de 3 chips60 Hz IMAGE 1 H3-FA FULL HD

autoclavável, progressive scan, imersível, esterilização a gás e por plasma,foco fixo, distância focal f = 17 mm, 2 teclas programáveis na cabeçade câmara, para utilização com IMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/HD

p

TP 18

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

DOK-HD 14

Outros acessórios para IMAGE 1 FULL HD veja páginas TP 21-22

Componentes para a conexão da cabeça de câmara H3-M COVIEW® em microscópios cirúrgicosveja páginas TP 61-68

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD para microscopia e aplicações ICG

Cabeça de câmara IMAGE 1 FULL HD

50/60 Hz

Sensor de imagem

Píxeis H x V

Dimensões (L x A x C)

Peso

Interface ótica

Sensibilidade mín.

Mecanismo de preensão

Cabo

Comprimento do cabo

H3-M COVIEW®

22 2200 54-3 (PAL/NTSC)

3x chip CCD de 1/3"

1920 x 1080

45 x 50 x 60 mm

240 g

Conexão C-MOUNT

F 1,9/1,4 Lux

Conexão C-MOUNT

removível

900 cm

H3-Z FI

22 2200 85-3 (PAL/NTSC)

3x chip CCD de 1/3"

39 x 49 x 114 mm

246 g

Objetiva zoom parfocal integrada,f = 15 – 31 mm (2x)

F 1,4/1,17 Lux

Adaptador ocular padrão

fixo

300 cm

Especificações técnicas:

22 2200 54-3

22 2200 85-3

p

22 2200 54-3 50 Hz Cabeçote de câmera de 3 chips para 60 Hz microscópio IMAGE1 H3-M COVIEW® FULL HD

resolução máx. de 1920 × 1080 píxeis, progressive scan, com rosca C-MOUNT para conexão com microscópios, 2 teclas programáveis no cabeçote de câmera, com cabo para o cabeçote de câmera removível, 900 cm de comprimento, para utilização com os sistemas de cores PAL/NTSC

22 2200 85-3 50 Hz Cabeça de câmara de 3 chips ICG60 Hz IMAGE1 H3-Z FI FULL HD

para diagnóstico de perfusão de tecidos e orgãos com indocianina verde(ICG) em combinação com fonte de luz D-LIGHT P, progressive scan,com objetiva zoom parfocal integrada, distância focal f = 15 – 31 mm (2x),2 teclas programáveis na cabeça de câmara, para utilização comIMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/HD

Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB22 2010 11P1xx e unidade de controle de câmara SCB IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11P1xx

TP 19

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

DOK-HD 15

Cabeças de câmara IMAGE 1

Para utilização com cabeça de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB 22 2010 11P1xx

Outros acessórios para IMAGE 1 veja páginas TP 21-22

22 2200 31-3 / 22 2201 31-3

22 2200 33-3 / 22 2201 33-3

22 2200 33-3 PAL Cabeça de câmara de 3 chips22 2201 33-3 NTSC para artroscopia e ORL IMAGE 1 F3

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás, focofixo f = 16,8 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara

22 2200 31-3 PAL Cabeça de câmara pendular de 3 chips22 2201 31-3 NTSC IMAGE 1 P3

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás, comsistema pendular e foco fixo, distância focal f = 14 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara

TP 20

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

DOK-HD 16

Cabeças de câmara IMAGE 1

Para utilização com cabeça de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB 22 2010 11-1xx

Outros acessórios para IMAGE 1 veja páginas TP 21-22

P3

22 2200 31-3f = 14 mm

22 2201 31-3f = 14 mm

3x chip CCD de ¼"

752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)

no mínimo 700 linhas

25,4-30,5 mm de Ø,88,9 mm de comprimento

170 g

F 1,3 Lux

Sistema pendular, Foco fixo f = 14 ou 16,8 mm

Adaptador ocular padrão

D1

22 2600 31-3

22 2601 31-3

Chip CCD de ¼"

752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)

no mínimo 500 linhas

25,4 x 35,5 mm91,4 mm de comprimento

94 g

F 3 Lux

Foco fixo,f = 16 mm

Adaptador DCI®(direct coupling interface)

Cabeças de câmara IMAGE 1

PAL

NTSC

Sensor de imagem

Píxeis H x V

Resolução (horizontal)

Dimensões

Peso

Sensibilidade mín.

Objetiva

Mecanismo de preensão

F3

22 2200 33-3

22 2201 33-3

3x chip CCD de ¼"

752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)

no mínimo 700 linhas

38-34,9 mm de Ø, 85,7 mm de comprimento

150 g

F 1,4/1,8 Lux

Foco fixo,f = 16,8 mm

Adaptador ocular padrão

Especificações técnicas:

22 2600 31-3 / 22 2601 31-3

22 2600 31-3 PAL Cabeça de câmara de 1 chip DCI®

22 2601 31-3 NTSC IMAGE 1 D1

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás, foco fixof =16 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara, parautilização com óticas HOPKINS® DCI®

TP 21

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

DOK-HD 17

22 2001 70 Cabo de extensão SD IMAGE 1, 760 cm decomprimento, para utilização com cabeças decâmara IMAGE 1 padrão

22 2200 72 Cabo de extensão IMAGE 1 HUB™ HD, 520 cm decomprimento, para utilização com cabeças de câmaraIMAGE 1 HD (exceto com cabeças de câmara paramicroscópio H3-M/H3-M COVIEW® FULL HD)

20 2002 31 Teclado, com caracteres do alemão, conector PS/2,inclui adaptador AT e capa de proteção

22 2200 70 Cabo para cabeça de câmara IMAGE 1 HD,desmontável, 300 cm de comprimento

22 2200 71 Cabo para cabeça de câmara IMAGE 1 HD,desmontável, 900 cm de comprimento

IMAGE 1 HUB™ HD, IMAGE 1Acessórios

20 2002 31F Idem, com caracteres do francês20 2002 31I Idem, com caracteres do italiano20 2002 31P Idem, com caracteres do português20 2002 31S Idem, com caracteres do espanhol20 2002 31U Idem, com layout do inglês americano

22 2000 77 Adaptador para videoendoscópio, sistemasde cores PAL/NTSC, 90 cm de comprimento,para utilização com GI CCU e IMAGE 1

20040245DE Teclado de silicone, com caracteres do alemão,conector DIN AT, IP 68

20040245FR Idem, com caracteres do francês20040245IT Idem, com caracteres do italiano20040245PT Idem, com caracteres do português20040245ES Idem, com caracteres do espanhol20040245US Idem, com layout do inglês americano

TP 22

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

DOK-HD 18

39301 Z3TS Container de plástico para esterilizaçãoe armazenamento de cabeças de câmaraIMAGE 1 H3-Z, H3-ZA e H3-FA, autoclavável,adequado para esterilização a vapor, a gás e porperóxido de hidrogênio compatível com Sterrad®

Dimensões externas (L x P x A): 385 x 255 x 75 mm

39301 PHTS Container de plástico para esterilizaçãoe armazenamento de cabeças de câmaraIMAGE 1 H3-P e H3-ZI, autoclavável, adequadopara esterilização a vapor, a gás e peróxido dehidrogênio, compatível com Sterrad®

Dimensões externas (L x P x A): 385 x 255 x 75 mm

Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídos nocontainer de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.

20 0141 30 Interruptor de pedal simples, digital, monofásico,para gravar imagens estáticas, para TELE PACK X,TELE PACK X LED e TELECAM

20 2330 70 Adaptador ACC 1, para interruptor de pedal 20 0141 30

IMAGE 1 HUB™ HD, IMAGE 1Acessórios

Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídos nocontainer de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.

p

Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídos nocontainer de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.(não pode ser utilizado para as cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD)

39301 ACT Container de plástico para esterilização earmazenamento de cabeças de câmara IMAGE 1 P3,TRICAM® e TELECAM, autoclavável, adequado paraa esterilização a vapor, a gás e por plasma

20 0402 81 Pen drive KARL STORZ, 4 GBp

TP 23

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-3D 1

Sistema 3D KARL STORZ

8-05

1

p

TP 24

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

O sistema 3D da KARL STORZDescubra um novo mundo em 3D

A percepção exata do interior do corpo humano éum fator essencial para a intervenção endoscópica.O sistema 3D KARL STORZ oferece ao cirurgiãouma excelente profundidade de campo, garantindouma extraordinária coordenação entre os olhos e asmãos. Este sofisticado sistema estereoscópicomostra-se particulamente adequado em práticasque exigem alto grau de precisão tal como a sutura.O sistema 3D KARL STORZ proporciona aocirurgião uma localização precisa e confortávele contribui consequentemente para aumentar aeficiência e a segurança do paciente na sala decirurgia.

O design do sistema TIPCAM® 1 3D assemelha-se aum endoscópio de 0° com uma cabeça de câmarasobreposta. O manuseio habitual do endoscópionão foi alterado, facilitando assim o trabalho dousuário. Para oferecer maior flexibilidade aocirurgião, a saída dos cabos de luz e de dadosencontram-se no lado proximal do endoscópio.

O tamanho reduzido e a leveza do design sãoexcepcionais para um endoscópio 3D. Com seumodelo ergonômico, o sistema TIPCAM® 1 3D comendoscópio integrado abre novas perspectivas emmatéria de representação estereoscópica sem terque renunciar ao conforto no manuseio.

Ambos os sensores de imagem no extremo distalda TIPCAM® 1 3D estão perfeitamente alinhados.Auxiliados pela precisão eletrônica do endoscópio e da unidade de controle de câmara, a imagemtridimensional endoscópica gerada é muito mais fielà realidade. Graças aos monitores 3D de últimageração, o cirurgião dispõe de um sistemacompleto que diminui ao máximo os sintomas de fadiga mesmo em cirurgias longas.

Óculos 3D KARL STORZ

TIPCAM® 1 3D

Chips de sensores distais

DOK-3D 2

p

TP 25

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

Sistema 3D KARL STORZUnidade de controle de câmara 3D, TIPCAM® 1 3D

22 2040 11P114 Unidade de controle de câmara 3D SCB, com módulo ICM

resolução máx. 1920 x 1080 píxeis, com ICM (Image Capture Module)integrado e SCB (KARL STORZ Communication Bus), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão DVI-DCabo de conexão SCBTeclado de silicone, DIN AT, PTPen drive KARL STORZ, 4 GB Óculos de polarização 3D, 2 unidades

Outros acessórios para o sistema 3D KARL STORZ veja página TP 27

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

26604 AA PALTIPCAM® 1 3D

26614 AA NTSC

com dois sensores de imagem CCD na extremidade distal, direção visual 0°,10 mm de Ø, 31 cm de comprimento, para utilização com unidade decontrole de câmara 3D KARL STORZ-SCB 22 2040 11P114

DOK-3D 3

26604 AA/26614 AA

Para utilização com unidade de controle de câmara 3D SCB KARL STORZ 22 2040 11P114

p

TP 26

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

9832 NB-3D Monitor 3D de 32"

versão para montagem em parede com adaptador VESA 200,com fonte de alimentação integrada, sistemas de coresPAL/NTSC, resolução máx. de tela 1920 x 1080, formatoda imagem 16:9, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz,para utilização com base para monitor 9832 SFH

9824 NB-3D Monitor 3D de 24"

versão para montagem em parede com adaptador VESA 100,sistemas de cores PAL/NTSC, resolução máx. da tela de1920 x 1200, formato da imagem 16:10, tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de rede

9832 SF Base de apoio para monitor, adequada paramonitor 3D 9832 NB-3D

9832 A Adaptador para monitor, VESA 200 em VESA 100,adequado para monitor 3D 9832 NB-3D, para fixação com o sistema de suporte VESA 100

9526 SF Base de apoio para monitor, adequada para monitoresNDS, para utilização com monitores 9515 NB, 9519 NB,9523 NB, 9524 NB/NBL, 9526 NB/NBL e 9726 NB

Sistema 3D KARL STORZMonitores 3D

12-1

1

9824 NB-3D

9832 NB-3D

DOK-3D 4

p

TP 27

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

Acessóriospara o sistema 3D KARL STORZ

p

DOK-3D 5

20040245DE Teclado de silicone, com caracteres do alemão,conector DIN AT, IP 68

20040245FR Idem, com caracteres do francês20040245IT Idem, com caracteres do italiano20040245PT Idem, com caracteres do português20040245ES Idem, com caracteres do espanhol20040245US Idem, com layout do inglês americano

39501 TC Cesto aramado para limpeza, esterilização earmazenamento de uma TIPCAM® 1 3D 266x4 AA,autoclavável, inclui compartimento para cabo de luz,dimensões externas (L x P x A): 480 x 320 x 75 mm

20 0402 81 Pen drive KARL STORZ, 4 GB

9800 G Óculos 3D, passivos, polarização circular,embalagem com 8 unidades

9800 C Clipe com lentes 3D para óculos, polarização circular

495 TIP Cabo de luz de fibra ótica, altamente resistenteao calor, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento

20 0200 81 Suporte móvel TROLL-E, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 são traváveis, com adaptadorVESA 75/100 para a montagem de um monitor, calhacentral com canal para cabo integrado, 1 prateleira,dispositivo para enrolar cabo, capacidade máximade carga 15 kg, dimensões: suporte móvel:670 x 1660 x 670 mm (L x A x P); prateleira:455 x 350 mm (L x P); diâmetro das rodas: 100 mmFornecido desmontado.

Adequado para 9824 NB-3D

TP 28

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

Acessóriospara o sistema 3D KARL STORZ

p

29005 DRS Unidade móvelinclui:unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplas antiestáticas,das quais 2 traváveis (frontal), 3 prateleiras fixas, 1 delascom puxador, interruptor principal de rede na calha lateral,2 puxadores laterais, bloco de 1 gaveta com tranca, canaispara cabo integrados em ambas as calhas laterais, 1 jogode arestas antiderrapantes, parede posterior dupla comsubdistribuidor elétrico integrado com 12 conexões, suportespara fonte de alimentação, conexões equipotenciais edispositivo para enrolar cabo na parte externa, 1 suportede câmara, 2 barras de suporte para aparelhos nas lateraisDimensões: Unidade móvel: 530 x 1455 x 645 mm (L x A x P), Prateleira: 430 x 480 mm (L x P), Diâmetro das rodas: 125 mm

12-1

1

DOK-3D 6

Recomendado para 9832 NB-3D

29005 MH Braço de suporte para monitor, altura regulável,giratório e inclinável, montagem central, campo giratóriode aprox. 210°, capacidade de carga máx. de 18 kg, comsuporte para monitor VESA 75/100, para unidades móveis29005 HNO/GI/AN/BGI/BWK/DRS

29003 TBK Transformador de isolamento, 230 VCA, 1200 VA,com barra de tomada especial com 6 entradas,disjuntor, 6 conexões equipotenciais, para unidadesmóveis 29005 DRS/BGI/BWK/GI/HNO/AN

29003 IW Monitor de isolamento, para utilização comtransformador de isolamento 29003 TBK e 29005 TBG

Recomendado para 9832 NB-3D

TP 29

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TRI 1

TRICAM® – Sistema de câmara de 3 chips

8-05

1

TP 30

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TRI 2 B

TRICAM® SL IISistema de câmara de 3 chips, sistemas de cores PAL/NTSC,processador de imagem digital

Características especiais:● Alta qualidade de exibição de imagem através

da tecnologia de 3 sensores CCD● Qualidade de sinal aperfeiçoada graças ao

processamento digital de sinal (aumento docontraste e filtros de otimização paraendoscópios rígidos, semirrígidos e flexíveis)

● Exibição de imagem em tamanho otimizado,independentemente da ótica utilizada, atravésdo emprego de objetivas com zoom parfocalpatenteadas.

● O manuseio simplificado diminui os movimentosde câmara para, p. ex., prevenir danos esujidade na lente do endoscópio

● Através do sistema de autoexposição (auto-exposure), o nível de iluminação estável garantea transição fluente de uma imagem para a outraindependentemente da área de gravação ouda luz disponível

● Funcionalidade por toque de tecla através deelementos de fácil programação, em conjuntocom um controle intuitivo de todas as funçõesem ambiente estéril

● Os parâmetros dos aparelhos cirúrgicosutilizados, fontes de luz etc. podem servisualizados e ajustados através de SCB(KARL STORZ Communication Bus)

● Saída de vídeo digital (DV) para gravaçõesdigitais

● Zoom digital com aumento de uma até duasvezes, regulável em até 4 níveis

● Função de congelamento de imagem pode serativada através de teclas na cabeça de câmaraou pelo interruptor de pedal

● Modo de imagem fluorescente disponível

8-05

1

TRICAM® SL II é a plataforma videoendoscópica daKARL STORZ com o mais alto nível de qualidade paratodas as aplicações endoscópicas e exibições emvídeo.

A tecnologia dos sensores de imagem CCD, comdesign ergonômico e compacto, decompõe a imagemótica frente aos 3 sensores de imagem CCD nas trêscores primárias através de um prisma de cores com re-vestimento especial.

Cada um dos três sensores de imagem CCD recebeportanto apenas uma informação de cor com aexibição máxima de linhas correspondente.

O processamento individual de informações das coresprimárias vermelho, verde e azul, permite o reconheci-mento ideal de todas as cores. Além disso, graças aos3 sensores CCD, o reconhecimento de detalhes au-menta em quase três vezes.

A TRICAM® SL II oferece um alto grau de exatidão eprecisão optoeletrônica.

O processamento do sinal ocorre por meio de umprocessador digital de imagem. A imagem endoscó-pica produzida é fiel à imagem original. Quando as pro-porções de cor e de iluminação variam constante-mente, o processador encarrega-se também da otimização automática da imagem. O ajuste manualnão é portanto necessário.

Através do toque de uma tecla o cirurgião tem àdisposição vários filtros de otimização digital pré-programados para serem ajustados a endoscópiosrígidos, semirrígidos e flexíveis .

Saídas de vídeo como Digital Video (DV), assim comoum grande número de variantes de sinal análogo, fazemparte do equipamento padrão da TRICAM® SL II.

DOK-TRI 3 B

TRICAM® SL IIUnidade de controle de câmara SCB

TP 31

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

20 2230 11P1 Unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB

sistemas de cores PAL/NTSC, com KARL STORZ-SCB e módulodigital de processamento de imagem integrado, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeTeclado, com caracteres do português2x Cabos de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBSCabo de conexão SCB

Outros acessórios para TRICAM® SL II veja página TP 34

8-05

1

Especificações técnicas:

Saída de vídeo

Entrada

Controle de saída e entrada

- Sinal RGBS em conector BNC 4x- S-Video em conector mini-DIN de 4 polos (2x)- Sinal FBAS em conector BNC- Sinal DV em conector DV de 6 polos

Entrada no teclado para gerador de títulos,funções de controle em conector mini-DINde 6 polos

KARL STORZ-SCB em conector mini-DIN de6 polos (2x), plugue jack P3 estéreo (ACC 1,ACC 2) de 3,5 mm

Unidade de controle(CCU)

Peso

Tensão de serviço

Modelo

Dimensões: 305 x 88 x 254 mm (L x A x P)

2,7 kg

100-240 VCA, 50/60 Hz

Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2núm. 601, UL 2601, e CE segundo MDD,classe de proteção 1/BF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Diagnóstico fotodinâmico (PDD) com fonte de luz D-LIGHT.Esquerda: luz branca, direita: luz azul

TP 32

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TRI 4 B

TRICAM® SL IICabeças de câmara

20 2210 40 / 20 2211 40

20 2210 30 / 20 2211 30

Observação: todas as cabeças de câmara podem ser imersas em soluções apropriadas para desinfecção ou esterilizadas a gás. É aconselhável a utilização de um invólucro estéril (veja página TP 56).Além disso, as cabeças de câmara 20 2210 40 e 20 2211 40 são autoclaváveis até 134°C.

Outros acessórios para TRICAM® SL II veja página TP 34

Para utilização com unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB 20 2230 11P1

8-05

1

20 2210 40 PAL Cabeça de câmara20 2211 40 NTSC de 3 chips TRICAM®

sistemas de cores PAL/NTSC, autoclavável, imersível,esterilização a gás, com objetiva zoom parfocal integrada,f = 14 – 28 mm (2x), 2 teclas programáveis na cabeça decâmara, inclui container de plástico 39301 ACT paraesterilização

20 2210 30 PAL Cabeça de câmara20 2211 30 NTSC de 3 chips TRICAM®

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização agás, com objetiva zoom parfocal integrada, f = 25 – 50 mm(2x), 2 teclas programáveis na cabeça de câmara

DOK-TRI 5 B

TRICAM® SL IICabeças de câmara

TP 33

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

8-05

2

20 2210 37 / 20 2211 37

Para utilização com unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB 20 2230 11P1

Outros acessórios para TRICAM® SL II veja página TP 34

20 2210 39 / 20 2211 39

Cabeça de câmarade 3 chips, autoclavável

20 2210 40

20 2211 40

3x chip CCD de ¼"

752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)

no mínimo750 linhas

28-33 mm de Ø,97 mm de comprimento

195 g

F 1,4/3 Lux

Objetiva zoom parfocalintegrada,f = 14-28 mm

Adaptador ocular padrão

Cabeça de câmarade 3 chips

20 2210 30

20 2211 30

3x chip CCD de ½"

752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)

no mínimo750 linhas

37 x 47 mm,124 mm de comprimento

240 g

F 1,4/3 Lux

Objetiva zoom parfocalintegrada,f = 25-50 mm

Adaptador ocular padrão

Cabeça de câmarapendular de 3 chips PDD

20 2210 39

20 2211 39

3x chip CCD de ¼"

752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)

no mínimo750 linhas

29-37 mm de Ø,117 mm de comprimento

170 g

F 1,4/3 Lux (padrão)

Sistema pendular, foco fixo,f = 14 mm

Adaptador ocular padrão

Cabeça de câmarade 3 chips PDD

20 2210 37

20 2211 37

3x chip CCD de ½"

752 x 582 (PAL)768 x 494 (NTSC)

no mínimo750 linhas

37 x 47 mm,124 mm de comprimento

240 g

F 1,4/3 Lux (padrão)

Objetiva zoom parfocalintegrada,f = 25-50 mm

Adaptador ocular padrão

Cabeças de câmaraTRICAM®

PAL

NTSC

Sensor de imagem

Píxeis H x V

Resolução (horizontal)

Dimensões

Peso

Sensibilidade mín.

Objetiva

Mecanismo de preensão

Especificações técnicas:

20 2210 39 PAL Cabeça de câmara pendular 20 2211 39 NTSC de 3 chips TRICAM® PDD

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização agás, com sistema pendular e foco fixo, distância focalf = 14 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmara,para diagnóstico fotodinâmico

20 2210 37 PAL Cabeça de câmara 20 2211 37 NTSC de 3 chips TRICAM® PDD

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização agás, com objetiva zoom parfocal integrada, f = 25 – 50 mm(2x), 2 teclas programáveis na cabeça de câmara, paradiagnóstico fotodinâmico

TP 34

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TRI 6 B

8-05

2

TRICAM® SL IIAcessórios opcionais

20 2202 70 Cabo de extensão TRICAM® SL II,600 cm de comprimento

20 2002 31 Teclado, com caracteres do alemão, conector PS/2,inclui adaptador AT e capa de proteção

20 2002 31F Idem, com caracteres do francês20 2002 31I Idem, com caracteres do italiano20 2002 31P Idem, com caracteres do português20 2002 31S Idem, com caracteres do espanhol20 2002 31U Idem, com layout do inglês americano

39301 ACT Container de plástico para a esterilizaçãoe o armazenamento de cabeças de câmaraIMAGE 1 P3, TRICAM® e TELECAM, autoclavável,adequado para a esterilização a vapor, a gás e porplasma

Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídosno container de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.(não pode ser utilizado com cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD)

20 0141 30 Interruptor de pedal único, monofásico, para funçãode congelamento de imagem, para TELE PACK X eTELECAM

20 2330 70 Adaptador ACC 1, para interruptor de pedal 20 0141 30

20040245DE Teclado de silicone, com caracteres doalemão, conector DIN AT, IP 68

20040245FR Idem, com caracteres do francês20040245IT Idem, com caracteres do italiano20040245PT Idem, com caracteres do português20040245ES Idem, com caracteres do espanhol20040245US Idem, com layout do inglês americano

TP 35

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 1 A

Sistemas combinados TELE PACK X e sistema de câmara de 1 chip TELECAM

12-1

1

TP 36

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 2

TELE PACK XTerminal de documentação, compacto, móvel

12-1

1

p

O TELE PACK X é um sistema compacto, portátil, de-senvolvido para ser utilizado de maneira flexível emdiversos campos da medicina, como p. ex. na gineco-logia, urologia, anestesiologia ou na cirurgia Plástica. É possível utilizá-lo tanto no consultório quanto emunidades de emergência.

O sistema TELE PACK X reúne tudo o que é necessáriopara um trabalho rápido e simples: monitor, câmara e

fonte de luz. A documentação de dados também foilevada em consideração: o gerenciador de dadosintegrado possibilita um registro abrangente, tanto deexames, quanto de cirurgias. Para arquivar os dadosestão disponíveis várias entradas USB, assim comoum slot para cartão SD.

Visualização nítida● Display LCD de 15"● Exibição giratória das imagens● Profundidade de cor de 24 bit para uma

reprodução fiel das cores● Saída de vídeo DVI-D para conexão de

monitores HD

Opções de memória flexíveis● Slot para cartão SD para um grande volume de

memória● Conexões USB para disco rígido externo, pen

drive e impressão Post-Script● Galeria de imagens para gravações● Reprodução de vídeos armazenados● Introdução de dados do paciente e impressão

direta do prontuário médico

Iluminação natural● Fonte de luz HiLux de alto rendimento de 50 W● Temperatura de cor de 5700 K, semelhante à luz

diurna, garante maior fidelidade à reproduçãode cores

● Lâmpada com vida útil de até 1000 horas

Manuseio simples com a mais alta segurança● Teclado de membrana para desinfecção manual● Teclas de atalho para um acesso rápido e direto● Teclas de seta para o controle intuitivo● Conectores para controle por pedal

Apêndice● Carcaça robusta e portátil● Puxador ergonômico para transporte fácil● Fonte de alimentação universal: 100 – 240 VCA,

50/60 Hz● Dimensões (L x A x P): 450 x 350 x 150 mm● Peso: 7 kg

TP 37

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 3 D

TELE PACK XExemplo de configuração

12-1

1

p

20 0450 01-PT TELE PACK X

unidade videoendoscópica para a utilização com cabeças de câmara de 1 chip TELECAM e videoendoscópios, inclui fonte de luz de 50WHiLux, monitor LCD TFT de 15", unidade de memória USB/SD, sistemas de cores PAL/NTSC, com módulo digital de processamento de imagem, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Teclado de silicone USB, com touchpad, com caracteres do portuguêsPen drive, 4 GB

Cabo de rede

Especificações técnicas:

Potência de entrada

Tensão de rede

DimensõesL x A x P

Peso

Interfaces

Fonte de luz

100 W

100-240 VCA

450 x 350 x 150

7 kg

- Interface de vídeo: DVI-D (in/out)- Áudio: 3,5 mm cabo jack (1x lateral,

1x parte traseira), line in, line out- Interruptor de pedal: tomada de 5 pinos

para interruptor de pedal duplo- Conexão da impressora: USB- Linguagem de impressão: PostScript

- Lâmpada: Metal Halide 50 W- Temperatura de cor: 5700 K- Vida útil: aprox. 1000 horas

Formato da imagem

Vídeo Codec

Formato de vídeo

Interface de memória

Tela TFT

Alto-falante

JPG

MPEG-4

PAL/NTSC

Pen drive 2.0, cartão de memória SD(compatível com SDHC)

- Tamanho da tela: 15"- Resolução: 1024 x 768- Contraste: 700:1

Potência: 2 W

20 0450 01-PT

Teclados com caracteres de outros idiomas veja página TP 47Outros acessórios para TELE PACK X veja páginas TP 46-47

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

TP 38

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 4 D

12-1

1

TELE PACK XCabeças de câmara e videoendoscópios compatíveis

20 2120 40 Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM, autoclávavel,sistema de cores PAL

11101 VP Videorrinolaringoscópio CCD, sistema de cores PAL11101 VN Idem, sistema de cores NTSC

20 2121 40 Idem, sistema de cores NTSC

20 2120 30 Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM, sistema de cores PAL20 2121 30 Idem, sistema de cores NTSC

20 2120 34 Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM C-MOUNT,sistema de cores PAL

20 2121 34 Idem, sistema de cores NTSC

20 2120 32 Cabeça de câmara de 1 chip TELECAM comdivisor de imagem, sistema de cores PAL

20 2121 32 Idem, sistema de cores NTSC

20 2620 30 Cabeça de câmara de 1 chip DCI® II, sistema de cores PAL20 2621 30 Idem, sistema de cores NTSC

Cabeças de câmara compatíveis

Videoendoscópios compatíveis

Em combinação com o adaptador de luz TELE PACK Xpara videoendoscópio: 20 0450 31

ORL

11900 BP Videobroncoscópio, sistema de cores PAL11900 BN Idem, sistema de cores NTSC

Pneumologia

11272 VP Videocistouretroscópio, sistema de cores PAL11272 VN Idem, sistema de cores NTSC

11272 VPU Videocistouretroscópio, com mecanismo dedeflexão contrapositivo, sistema de cores PAL

11272 VNU Idem, sistema de cores NTSC

Urologia

TP 39

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 5 D

TELECAM

8-05

1

TP 40

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

TELECAMSistema de câmara de 1 chip, sistemas de cores PAL/NTSC,processador digital de imagem

Sistema de câmara multifuncional e econômico para consultóriosmédicos e hospitais

Os econômicos sistemas de câmara TELECAM SL II FI, TELECAM SL IIe TELECAM DX II, oferecem funcionalidade, qualidade de imagem e altodesempenho. Eles garantem a mais alta segurança para o paciente e,simultaneamente, a melhor relação custo-benefício.

Com esse sistema de câmara de 1 chip, é oferecido ao consultório médicoum equipamento de nível hospitalar.

TELECAM SL II FI, a mais nova unidade de controle de câmara (CCU) dasérie TELECAM KARL STORZ, alia o trabalho econômico à flexibilidade.Este sistema da KARL STORZ é perfeito para a utilização com video-endoscópios flexíveis (broncoscópio AF, cistoscópio PDD) em aplicaçõesde fluorescência. Desse modo, o emprego da série TELECAM é con-sideravelmente ampliado.

Características especiais: TELECAM SL II TELECAM DX II

Regulagem automática da exposição para melhorqualidade de imagem e máximo controle

Filtro antimoiré

Compatível com videoendoscópios KARL STORZ ● –

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

– –

● ●

● –

● –

● –

TELECAM SL II FI

● –

Equilíbrio de branco automático com funçãode memória

Resolução horizontal com mais de 450 linhas

– –●KARL STORZ Communication Bus (SCB)

Teclas com funções programáveis para a utilizaçãode quatro funções da câmara ou de aparelhosperiféricos.

Função de congelamento de imagem para fixarimagens para a documentação diagnóstica, paradiscussão com colegas ou pacientes e para oarquivo de dados do paciente.

Saída composite e S-Video

Saída RGB

Objetiva zoom parfocal integrada nas cabeças decâmaraConexão para teclado para registrar dados dopacienteZoom eletrônico com aumento de até duas vezes,ajustável em 4 níveisAumento do contraste e filtros digitais para melhorqualidade de imagem

– –●Adequado para aplicações de fluorescência comvideoendoscópio PDD/AF

Visualização do prontuário médico

●– –Saída DV

DOK-TELE 6 D

8-05

2

TP 41

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 7 D

12-1

1

TELECAM SL II FIUnidade de controle de câmara SCB

Outros acessórios para TELECAM SL II FI SCB veja páginas TP 46-47

p

20 2130 11P1 Unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI SCB

sistemas de cores PAL/NTSC, com KARL STORZ-SCB e módulo digitalde processamento de imagem integrado, adequado para aplicações defluorescência, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão especial RGBS2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão SCBTeclado, com caracteres do português

Especificações técnicas:

Saída de vídeo

Entrada

Saída de controle

- Sinal RGB de 15 polos, conector HD D-Sub- S-Video de 4 polos, conector mini-DIN (2x)- Sinal FBAS, conector BNC

Entrada para teclado para gerar títulos,funções de câmara de 5 polos comconector DIN

Plugue jack P3 estéreo, 3,5 mm (ACC 1, ACC 2, SCB)

Unidade de controle(CCU)

Peso

Tensão de serviço

Modelo

Dimensões: 305 x 88 x 254 mm (L x A x P)

2,7 kg

100-240 VCA, 50/60 Hz

Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2núm. 601, UL 2601 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/BF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Diagnóstico fotodinâmico (PDD) com fonte de luz D-LIGHT.Esquerda: luz branca; direita: luz azul

Para utilização com aplicações de fluorescência

TP 42

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 8 D

8-05

1

TELECAM SL IIUnidade de controle de câmara

20 2130 11P Unidade de controle de câmara TELECAM SL II

sistemas de cores PAL/NTSC, com módulo digital de processamentode imagem integrado, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de rede2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de conexão BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosTeclado, com caracteres do português

Outros acessórios para TELECAM SL II FI SCB veja páginas TP 46-47

Especificações técnicas:

Saída de vídeo

Entrada

Saída de controle

- S-Video de 4 polos, conector mini-DIN (2x)- Sinal FBAS em conector BNC- Sinal DV de 6 polos, conector DV

Entrada para teclado para gerar títulos,funções de câmara de 5 polos comconector DIN

Plugue jack P3 estéreo 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)

Unidade de controle(CCU)

Peso

Tensão de serviço

Modelo

Dimensões: 305 x 88 x 254 mm (L x A x P)

2,7 kg

100-240 VCA, 50/60 Hz

Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2núm. 601, UL 2601 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/BF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

TP 43

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

20 2330 11 Unidade de controle de câmara TELECAM DX II

sistemas de cores PAL/NTSC, com filtros digitais para fibroscópiointegrados, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de rede2x cabos de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)

8-05

2

TELECAM DX IIUnidade de controle de câmara

Outros acessórios para TELECAM DX II veja páginas TP 46-47

DOK-TELE 9 C

Especificações técnicas:

Saída de vídeo

Saída de controle

Unidade de controle(CCU)

- S-Video de 4 polos, conector mini-DIN (2x)- Sinal FBAS em conector BNC

Plugue jack P3 estéreo, 3,5 mm (ACC 1, ACC 2)

Dimensões: 305 x 88 x 254 mm (L x A x P)

Peso

Tensão de serviço

Modelo

2,7 kg

100-240 VCA, 50/60 Hz

Conforme IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2núm. 601, UL 2601 e CE segundo MDD,classe de proteção 1/BF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

TP 44

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 10 C

8-05

1

TELECAM SL II, TELECAM DX IICabeças de câmara

20 2120 40 / 20 2121 40

20 2120 30 / 20 2121 30

Para utilização com unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI 20 2130 11P1, unidade de controlede câmara TELECAM SL II 20 2130 11, unidade de controle de câmara TELECAM DX II 20 2330 11, TELE PACK 20 0430 20-020 e TELE PACK X 20 0450 01-PT

Outros acessórios para TELECAM SL II e TELECAM DX II veja páginas TP 46-47

20 2120 34 / 20 2121 34

20 2120 40 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2121 40 NTSC TELECAM

sistemas de cores PAL/NTSC, autoclavável, imersível,esterilização a gás, com objetiva zoom parfocal integrada,f = 14 – 28 mm (2x), 2 teclas programáveis na cabeça decâmara, inclui container de plástico 39301 ACT paraesterilização

20 2120 30 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2121 30 NTSC TELECAM

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização agás, com objetiva zoom parfocal integrada, f = 25 – 50 mm(2x), 2 teclas programáveis na cabeça de câmara

20 2120 34 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2121 34 NTSC TELECAM C-MOUNT

com 2 teclas programáveis na cabeça de câmara

DOK-TELE 11 C

TELECAM SL II, TELECAM DX IICabeças de câmara

TP 45

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

20 2120 32 / 20 2121 32 / 20 2120 31

Para utilização com unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI 20 2130 11P1, unidade de controlede câmara TELECAM SL II 20 2130 11, unidade de controle de câmara TELECAM DX II 20 2330 11, TELE PACK 20 0430 20-020 e TELE PACK X 20 0450 01-PT

8-05

1

Outros acessórios para TELECAM SL II e TELECAM DX II veja páginas TP 46-47

20 2120 32 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2121 32 NTSC TELECAM com divisor de imagem

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás,com sensor CCD rotável, f = 25 mm, 2 teclas programáveisna cabeça de câmara

20 2620 30 / 20 2621 30

20 2620 30 PAL Cabeça de câmara de 1 chip20 2621 30 NTSC DCI® II

sistemas de cores PAL/NTSC, imersível, esterilização a gás,f = 16 mm, 2 teclas programáveis na cabeça de câmarapara a utilização com ótica DCI® HOPKINS®

Cabeça de câmarade 1 chip,autoclavável

20 2120 40

20 2121 40

Chip CCD de ¼"

752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)

no mínimo450 linhas

28-33 mm de Ø,97 mm decomprimento

175 g

F 1,4/3 Lux

Objetiva zoomparfocal integrada,f = 14-28 mm

Adaptador ocularpadrão

Cabeça de câmarade 1 chip

20 2120 30

20 2121 30

Chip CCD de ½"

752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)

no mínimo450 linhas

23-28 mm de Ø,117 mm decomprimento

170 g

F 1,4/3 Lux

Objetiva zoomparfocal integrada,f = 25-50 mm

Adaptador ocularpadrão

Cabeça de câmarade 1 chip C-MOUNT

20 2120 34

20 2121 34

Chip CCD de ½"

752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)

no mínimo450 linhas

23-33 mm de Ø,53 mm decomprimento

75 g

F 1,4/3 Lux

Conexão C-MOUNT

Conexão C-MOUNT

Cabeça de câmarade 1 chip comdivisor de imagem

20 2120 32, f = 25 mm

20 2121 32, f = 25 mm

Chip CCD de ½"

752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)

no mínimo450 linhas

29-37 mm de Ø,117 mm decomprimento

155 g

F 1,4/3 Lux

Sistema pendular,foco fixo,f = 25 ou 30 mm

Adaptador ocularpadrão

Cabeça de câmarade 1 chip DCI® II

20 2620 30

20 2621 30

Chip CCD de ¼"

752 x 582 (PAL),768 x 494 (NTSC)

no mínimo450 linhas

20 x 33 mm (L x A),80 mm decomprimento

100 g

F 1,4/3 Lux

Foco fixo,f = 16 mm

Adaptador DCI® (directcoupling interface)

Cabeças de câmaraTELECAM

PAL

NTSC

Sensor de imagem

Píxeis H x V

Resolução(horizontal)

Dimensões

Peso

Sensibilidade mín.

Objetiva

Mecanismo depreensão

Especificações técnicas:

TP 46

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 12 C

12-1

1

TELE PACK X, TELECAMAcessórios

20 2000 42 Objetiva C-MOUNT, f = 30 mm, imersível

20 2301 45 Objetiva C-MOUNT, f = 12 mm, imersível20 2301 41 Objetiva C-MOUNT, f = 25 mm, imersível20 2000 43 Objetiva C-MOUNT, f = 38 mm, imersível

81 1310 21 Lâmpada sobressalente, 50 W, para TELE PACK X

20 0141 30 Interruptor de pedal único, monofásico, para funçãode congelamento de imagem, para TELE PACK X eTELECAM

20 2330 70 Adaptador ACC 1, para interruptor de pedal 20 0141 30

29020 GM Adaptador, para fibroscópios Machida

29020 GN Adaptador, para fibroscópios Olympus, modelo novo

29020 GO Adaptador, para fibroscópios Olympus, modelo antigo

29020 GP Adaptador, para fibroscópios Pentax e Fujinon

20 2600 30 Adaptador, para conexão de óticas comocular padrão em cabeças de câmara DCI®

20 2600 31 Adaptador, para utilização de óticas DCI®com as cabeças de câmara padrão

DOK-TELE 13 C TP 47

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

12-1

1

20 0402 80 Pen drive KARL STORZ, 4 GB

TELE PACK X, TELECAMAcessórios

20 2002 31 Teclado, com caracteres do alemão, conector PS/2,inclui adaptador AT e capa de proteção

20 2002 31F Idem, com caracteres do francês20 2002 31I Idem, com caracteres do italiano20 2002 31P Idem, com caracteres do português20 2002 31S Idem, com caracteres do espanhol20 2002 31U Idem, com layout do inglês americano

20 0402 40DE Teclado de silicone, com caracteres do alemão,conexão USB, com touchpad

20 0402 40FR Idem, com caracteres do francês20 0402 40IT Idem, com caracteres do italiano20 0402 40PT Idem, com caracteres do português20 0402 40ES Idem, com caracteres do espanhol20 0402 40RU Idem, com caracteres do russo20 0402 40US Idem, com layout do inglês americano

20 2002 70 Cabo de extensão, para TELECAM SL II FI,TELECAM SL II e DX II, 600 cm de comprimento

20 2130 70 Cabo de conexão para vídeo, adequado para todosos videoendoscópios KARL STORZ e TELE PACK X,TELE PACK, TELECAM SL II FI, TELECAM SL II,60 cm de comprimento

39301 ACT Container de plástico para a esterilização e oarmazenamento de cabeças de câmara IMAGE 1 P3,TRICAM® e TELECAM, autoclavável, adequado paraa esterilização a vapor, a gás e por plasma

Atenção: Os instrumentos da ilustração não estão incluídos nocontainer de plástico.Somente as cabeças de câmara com a indicação ‘autoclave’podem ser esterilizadas a vapor.(não poder ser utilizado com cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD)

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

TP 49

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

Quadro sinóptico e acessórios

DOK-TELE 15

12-1

1

TP 50

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 16

Cabeças de câmara, unidade de controle de câmaraMatriz

Unidades de controle de câmara

Cabeças de câmara

IMAGE 1 HUB™ HD IMAGE 1 HD

Núm. art.

H3-Z 22 2200 55-3

22 2010 11-1xx 22 2020 11-1xx

● ●

H3-ZI 22 2200 53-3 ● ●

H3-P 22 2200 56-3 ● ●

H3-FA 22 2200 60-3 ● ●

H3-ZA 22 2200 61-3 ● ●

H3-M COVIEW® 22 2200 54-3 ● ●

H3-Z FI 22 220085-3 ● ●

Cabeças de câmara IMAGE 1 FULL HD

● –

● –

● –

● –

F322 2200 33-3 (PAL)22 2201 33-3 (NTSC)

P3(f = 14 mm)

22 2200 31-3 (PAL)22 2201 31-3 (NTSC)

D122 2600 31-3 (PAL)22 2601 31-3 (NTSC)

Adaptador para videoendoscópio(para conexão de videoendoscópios com IMAGE 1) 22 2000 77 (PAL)

Cabeças de câmara IMAGE 1 SD

TRICAM®, autoclavável20 2210 40 (PAL)20 2211 40 (NTSC)

– –

TRICAM® 20 2210 30 (PAL)20 2211 30 (NTSC)

– –

– –

– –

TRICAM® PDD pendular20 2210 39 (PAL)20 2211 39 (NTSC)

TRICAM® PDD20 2210 37 (PAL)20 2211 37 (NTSC)

Cabeças de câmara TRICAM®

TELECAM, autoclavável,20 2120 40 (PAL)20 2121 40 (NTSC)

– –

– –

– –

– –

TELECAM20 2120 30 (PAL)20 2121 30 (NTSC)

TELECAM C-MOUNT20 2120 34 (PAL)20 2121 34 (NTSC)

Divisor de imagem TELECAM(f = 25 mm)

20 2120 32 (PAL)20 2121 32 (NTSC)

TELECAM DCI®II

C-CAM™

TIPCAM®1 3D

20 2620 30 (PAL)20 2621 30 (NTSC)

20 2901 32

26604 AA (PAL)26614 AA (NTSC)

– –Adaptador para videoendoscópio(para conexão de videoendoscópios com TELECAM)

20 2130 70

– –Adaptador para videoendoscópios (adequado para aplicaçõesde fluorescência com videoendoscópios PDD/AF)

Cabeças de câmara compatíveis TELECAM

C-CAM™

TIPCAM® 1 3D

12-1

1

TP 51

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 17

TRICAM® SL II TELECAM SL II FI TELECAM SL II TELECAM DX II TELE PACK X C-HUB®

20 2230 11-1xx 20 2130 11-1 20 2130 11 20 2330 11 20 0450 01-PT 20 2901 01

Sistema 3D

22 2040 11-114

– – – – – –

– – – – – –

– – – – – –

– – – – – –

– – – – – –

– – – – – –

– – – – – ––

– – – – – –

– – – – – –

– – – – – –

– – – – – –

● – – – – –

● – – – – –

● – – – – –

● – – – – –

– ● ● ● ● –

– ● ● ● ● –

– ● ● ● ● –

– ● ● ● ● –

● ● ● ● –

– ● ● ● ● –

– ● – – – ––

12-1

1

TP 52

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 18

Videoendoscópios, unidade de controle de câmaraMatriz

Unidades de controle de câmara

Cabeças de câmara

IMAGE 1 HUB™ HD GI

Núm. art.

Videolaringoscópio C-MAC® MAC #3 de BOEDEKER DÖRGES8401 AX8401 BX

Videolaringoscópio C-MAC® D-BLADE 8401 HX

22 2010 11-1xx 22 2030 11-1xx

– –

– –

– –

– –

– –

Anestesiologia

ORL

12-1

1

8401 AXC8401 BXC8401 KXC

Videolaringoscópio C-MAC®

de BERCI-KAPLAN

8401 DXC8401 GXC

Videolaringoscópio C-MAC® #0de MILLER

8402 XMódulo eletrônico

Videorrinolaringoscópio CMOS 11101 CM –

Videorrinolaringoscópio CCD11101 VP11101 VN

*22 2000 77*22 2001 77

–Videobroncoscópio para autofluorescência11900 AP11900 AN

*22 2000 77*22 2001 77

*22 2000 77*22 2001 77

*22 2000 77*22 2001 77

*22 2000 77*22 2001 77

Videobroncoscópio11900 BP11900 BN

*22 2000 77*22 2001 77

Gastroenterologia

Gastroscópio

Duodenoscópio

13800 PKS/NKS13801 PKS/NKS13806 PKS/NKS13807 PKS/NKS13820 PKS/NKS13821 PKS/NKS

13880 PKS/NKS13881 PKS/NKS13882 PKS/NKS13883 PKS/NKS

Sigmoidoscópio13900 PKS/NKS13901 PKS/NKS

Coloscópio

13904 PKS/NKS13905 PKS/NKS13906 PKS/NKS13907 PKS/NKS13910 PKS/NKS13911 PKS/NKS13924 PKS/NKS13925 PKS/NKS

*22 2000 77*22 2001 77

*22 2000 77*22 2001 77

*22 2000 77*22 2001 77

*22 2000 77*22 2001 77

Urologia

Videocistouretroscópio11272 VPI/VNI

11272 VPIU/VNIU– –

Videocistouretroscópio11272 VP/VN

11272 VPU/VNU*22 2000 77 –

Videoureterorrenoscópio FLEX-X C11278 V

11278 VU ● –

Videocistouretroscópio CMOS 11272 VK – –

* Adaptador para videoendoscópio

TP 53

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 19

TELECAM SL II FI TELECAM SL II TELECAM DX II TELE PACK X C-HUB®

20 2130 11-1 20 2130 11 20 2330 11 20 0450 01-PT 20 2901 01

GASTRO PACK®

25 0430 11

– – – – ● –

– – – – ● –

– – – – ● –

– – – – ● –

– – – – ● –

12-1

1

– – – – ● –

*20 2130 70 *20 2130 70 – *20 2130 70 – –

*20 2130 70 – – – – –

*20 2130 70 *20 2130 70 – *20 2130 70 – –

*20 2130 70 *20 2130 70 – – – *20 2130 70

*20 2130 70 *20 2130 70 – – – *20 2130 70

*20 2130 70 *20 2130 70 – – – *20 2130 70

*20 2130 70 *20 2130 70 – – – *20 2130 70

*20 2130 70 – – – – –

*20 2130 70 *20 2130 70 – *20 2130 70 – *20 2130 70

– – – – – –

– – – – ● –

TP 54

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-ACC 2 B

Cabos de vídeo e cabo SCB

9-01

1

20 2210 77 Cabo de extensão, para ativar videoimpressorasou gravadores de vídeo, 15 m de comprimento

20 2210 76 Cabo de extensão, para ativar videoimpressorasou gravadores de vídeo, 500 cm de comprimento

20 2210 75 Cabo de conexão, para ativar videoimpressorasou gravadores de vídeo, 15 m de comprimento

20 0907 70 Cabo de conexão SCB, 30 m de comprimento

20 0906 70 Cabo de conexão SCB, 23 m de comprimento

20 0905 70 Cabo de conexão SCB, 15 m de comprimento

20 0904 70 Cabo de conexão SCB, 750 cm de comprimento

20 0902 70 Cabo de conexão SCB, 500 cm de comprimento

20 0901 70 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento

20 0903 70 Cabo de conexão SCB, 60 cm de comprimento

20 0900 70 Cabo de conexão SCB, 30 cm de comprimento

536 MN Cabo de vídeo BNC, execução BNCem BNC, 15 m de comprimento

536 ME Cabo de vídeo BNC, execução BNCem BNC, 760 cm de comprimento

536 MF Cabo de vídeo BNC, execução BNCem BNC, 450 cm de comprimento

547 SE Cabo de extensão S-Video (Y/C), 500 cmde comprimento

547 SN Cabo de conexão S-Video (Y/C), 15 mde comprimento

547 SR Cabo de conexão S-Video (Y/C), 500 cmde comprimento

547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C), 180 cmde comprimento

547 RG Cabo de conexão RGBS, 180 cmde comprimento

20 2032 70 Cabo de conexão RGBS especial, 180 cmde comprimento

536 MK Cabo de vídeo BNC, execução BNCem BNC, 200 cm de comprimento

20 0400 89 Cabo de conexão DVI-D, 300 cm decomprimento

20 2210 70 Cabo de conexão, para o controle de aparelhosperiféricos, 180 cm de comprimento

20 0403 74 Cabo SVGA para monitor, 300 cmde comprimento

20 0403 72 Cabo SVGA para monitor, 180 cmde comprimento

DOK-ACC 3 B

Adaptador para cabeças de câmara

TP 55

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

9-01

1

29020 GO Adaptador, para fibroscópios Olympus,modelo antigo

29020 GN Adaptador, para fibroscópios Olympus,modelo novo

Adaptador para a montagem de câmaras ENDOVISION® KARL STORZ em fibroscópios de outros fabricantes:

O divisor de imagem foi construído de maneira tal que a cabeça decâmara encontra-se sempre na posição de 6 horas, independente-mente do movimento da ótica. A imagem do monitor correspondeexatamente à imagem que o cirurgião teria se olhasse diretamenteatravés da ótica.É possível fixar a peça de acoplamento com a cabeça de câmarana posição de 6 horas.

9530 BD Divisor de imagem rotativo integral, para autilização com cabeças de câmara IMAGE 1,TRICAM® e TELECAM, para a observaçãosimultânea através do endoscópio e do monitor.A conexão para a cabeça de câmara possuiângulo de 90° e é giratória.

20 2000 32 Divisor de imagem especial KARL STORZ,para utilização com cabeça de câmaraIMAGE 1, TRICAM® e TELECAM, para aobservação simultânea através do endoscópioe do monitor. A conexão com a cabeça decâmara possui um ângulo de 120° e é giratória.

533 TVA Adaptador, autoclavável, permite amudança de óticas em condições estéreis

533 TVB Adaptador, com alavanca ergonômica,autoclavável, permite a troca de óticassob condições estéreis

533 TVA

20 2000 32 9530 BD

29020 GN

29020 GO 29020 GP

29020 GP Adaptador, para fibroscópios Pentax e Fujinon

533 TVB

Todos os adaptadores apresentados nesta página são compatíveis com todas as cabeças de câmara IMAGE 1FULL HD, IMAGE 1, TRICAM® e TELECAM KARL STORZ com ocular padrão.Conexão de câmara em microscópios cirúrgicos veja páginas TP 61-68

TP 56

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

Invólucros estéreispara todas as cabeças de câmara KARL STORZ

Observação:

Para um trabalho seguro e confortável com as câmaras ENDOVISION® eIMAGE 1 KARL STORZ recomendamos a utilização de capas e invólucrosestéreis da marca:

mtp medical technical promotion gmbhTake-Off GewerbePark 46D-78579 Neuhausen ob Eck, AlemanhaTelefone: +49/74 67/9 45 04-0Fax: +49/74 67/9 45 04-99

DOK-ACC 4 B

9-01

2

TP 57

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

DOK-TELE 21

12-1

1

C-HUB® e C-CAM®

12-1

1

p

TP 58

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

C-HUB® e C-CAM®

Mais simples é impossível

Como transformar um simples consultório, comcadeira, mesa e computador, em uma sala de exameeficiente com endoscópio e câmara? A resposta émuito simples: a cabeça de câmara C-CAM®

KARL STORZ pode ser conectada através da unidade C-HUB® diretamente na interface USB do computadordo consultório médico (medical PC).

A C-CAM® é uma cabeça de câmara de alta perfomanceque, com seu sensor de imagem CMOS, pode apresen-tar uma resolução de 640 x 480 píxeis. Os endoscópiospodem ser fixados, como habitualmente, nos meca-nismos de preensão da KARL STORZ.

A C-HUB® possui uma interface USB que pode ser

conectada em qualquer medical PC (seja ele um compu-tador ou um laptop). Ao mesmo tempo, ela dispõe tam-bém de um conector S-Video para a reprodução diretade imagens em um monitor externo.

Ao conectar a C-HUB® diretamente ao computador (medical PC), podem-se arquivar dados de imagem evídeo diretamente no disco rígido e trabalhá-los com osrespectivos programas.

Em combinação com a C-HUB®, a C-CAM® KARLSTORZ oferece uma possibilidade eficaz para examesendoscópicos de maneira rápida, simples e em qualquerconsultório médico.

20 2901 01 Unidade de controle de câmara C-HUB®

para utilização com C-CAM® 20 2901 32, módulo eletrônico8402 X ou videoendoscópios CMOS compatíveis, interfaces:USB 2.0, saída S-Video (NTSC), tomada de conexão à rede

inclui:Fonte de alimentação C-HUB®

Cabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão USB

20 2901 01

20 2901 32/20 2901 31

DOK-TELE 22

12-1

1

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

20 2901 32 Cabeça de câmara C-CAM®, 8 pinos

cabeça de câmara de 1 chip CMOS, resolução 640 x 480,distância focal f = 20 mm, compatível com C-HUB® 20 2901 01e C-MAC® 8402 ZX

20 2901 31 Cabeça de câmara C-CAM®, 6 pinos

cabeça de câmara de 1 chip CMOS, resolução 640 x 480,distância focal f = 20 mm, compatível com C-MAC® 8401 ZX

p

TP 59

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

Sistema de monitor C-MAC®

Características especiais:● Moldura de plástico ABS resistente a impacto● Protegido contra projeções de água conforme

norma IP54● Display TFT com ângulo de visão amplo de 7"

com resolução de 800 x 480 píxeis● Disponibilidade imediata● Documentação de imagens (JPEG) e sequências

de vídeo (MPEG4) em cartão de memória SD● Padrão de adaptador VESA 75 para a montagem

de acessórios adicionais● Rapidez no manuseio graças às teclas

‘softkeys’● Saída de vídeo Cinch/RCA para a conexão de

um monitor externo

● Sistema pode ser ampliado com componentesadicionais

● Durabilidade da pilha: até duas horas● Fonte de alimentação universal de

100 – 240 VCA, 50/60 Hz● Funcionamento com tensão de rede elétrica

e com pilhas de íons de lítio recarregáveis● Padrões adicionais: RTCA/DO-160F,

Teste EMI (Serviço de resgate aereomédicoalemão – DRF-Luftrettung) e MIL-STD-461F(Fixed Wing)

Monitor/módulo eletrônico

DOK-TELE 23

12-1

1

8402 ZX Monitor para endoscópios CMOS, tela de 7", resolução VGA,saída de vídeo: sinal NTSC composite, qualidade de imagemaperfeiçoada, à prova de respingo de água conforme IP54,adequado à desinfecção manual, carcaça em plástico ABSresistente a impactos, sistema de gestão de energia inteligentecom pilhas de íon de lítio recarregáveis, opção de montagemVESA 75, captação de vídeo e imagem em tempo real earmazenamento direto em cartão SD Ultra II e HC, padrõesadicionais: RTCA/DO-160F, Test Report EMI (Serviço de resgateaereomédico alemão – DRF-Luftrettung) e MIL-STD-461F(Fixed Wing), conector protegido na parte posterior para evitarimpactos, adaptador de conexão à rede para União Européia,GB, EUA e Austrália, tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz,para utilização com módulo eletrónico 8402 X

inclui:Acessório de proteçãoQuick clip VESA 75Cartão SD Ultra IIFonte de alimentação

8402 ZX

p

SIS

TE

MA

S D

E C

ÂM

AR

A

TP 61DOK-ACC 5 C

Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicos

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

2-09

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

TP 63

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

DOK-ACC 7 A

2-09

1Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosAdaptação direta

Com o microscópio, o cirurgião temsempre uma perfeita visão do sítiocirúrgico. No entanto assistentes,enfermeiras e estudantes ficam, comfrequência, limitados às imagensmicroscópicas de baixa qualidade.Principalmente quando umavisualização em FULL HD não seencontra disponível. A KARL STORZoferece toda uma gama de soluçõesque permite equipar microscópioscirúrgicos dos melhores fabricantes coma tecnologia FULL HD mais avançada.Para alcançar os melhores resultados énecessário que todos os componentesda cadeia de vídeo, da câmara aomonitor, sejam da mais alta qualidade.

A conexão mais simples e ao mesmotempo mais profissional entre a câmarae o microscópio é a chamada‘adaptação direta’.

A câmara microscópica H3-M COVIEW®

é conectada diretamente aomicroscópio através da conexãoC-MOUNT e do adaptador para TVQUINTUS®.Adaptação direta a um microscópio cirúrgico VARIO da

Carl Zeiss Meditec

Imagens intraoperatórias gentilmente cedidas pelo Prof. Dr. med. Henry W. S. Schroeder, Greifswald, Alemanha

Imagem endoscópica FULL HD gravada pela cabeçade câmara para endoscópio H3-Z

Imagem microscópica FULL HD gravada pela cabeçade câmara H3-M COVIEW® para microscópios

TP 64

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

DOK-ACC 8 A

12-1

1

Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosQuadro sinóptico do sistema

Câmara e unidade de controle de câmara

Adaptador para TV

Adaptador para TV QUINTUS®,para LEICA Microsystems

Adaptador para TV QUINTUS®,para CARL ZEISS MEDITEC

+

ou ou

Monitor HD e ZeroWire

Monitor WIDEVIEW FULL HD Conjunto de transmissão de vídeo ZeroWire

Sistemas de documentação

KARL STORZ AIDA® compact NEOadvanced/standard (opcional)

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD

Adaptador para TV QUINTUS®,para Möller-Wedel

)))

Acessórios

Unidade móvel 29005 LAP

+

Cabeça de câmara para microscópioH3-M COVIEW® HD

Unidade de controle de câmara veja páginas TP 10-14Cabeças de câmara para microscópios H3-M COVIEW® HD veja página TP 18Monitor HD e ZeroWire veja páginas TP 93-103, Sistemas de documentação veja páginas TP 81-92

TP 65

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

DOK-ACC 9 A

12-1

1Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosComponentes do sistema

Para utilização com unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB22 2010 11-1xx e unidade de controle de câmara SCB IMAGE 1 HD SCB 22 2020 11-1xx

Cabeça de câmara IMAGE 1 FULL HD

50/60 Hz

Sensor de imagem

Píxeis H x V

Dimensões (L x A x C)

Peso

Interface ótica

Sensibilidade mín.

Mecanismo de preensão

Cabo

Comprimento do cabo

H3-M COVIEW®

22 2200 54-3 (PAL/NTSC)

3x chip CCD de 1/3"

1920 x 1080

45 x 50 x 60 mm

240 g

Conexão C-MOUNT

F 1,9/1,4 Lux

Conexão C-MOUNT

removível

900 cm

Especificações técnicas:

Cabeça de câmara para microscópio H3-M COVIEW® HD

22 2200 54-3

p 22 2200 54-3 50 Hz Cabeça de câmara de 3 chips FULL-HD60 Hz para microscópio IMAGE 1 H3-M COVIEW®

resolução máx. de 1920 × 1080 píxeis, progressive scan, com roscaC-MOUNT para conexão com o microscópio, 2 teclas programáveisna cabeça de câmara, com cabo para a cabeça de câmara removível,900 cm de comprimento, para utilização com os sistemas de coresPAL/NTSC

TP 66

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

12-1

1

DOK-ACC 10 A

Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosComponentes do sistema

QUINTUS® – Adaptadores de TV de alta performance para microscópios cirúrgicos

Descubra todo o potencial do seu microscópio cirúrgico da CARL ZEISS MEDITEC através da geração deimagem FULL HD da KARL STORZ.

O novo adaptador para TV QUINTUS® proporciona ainterface perfeita entre o microscópio cirúrgico e acabeça de câmara para microscópio H3-M COVIEW®

FULL HD da KARL STORZ.

As características inovadoras do QUINTUS® são fáceisde manusear e fazem dele um dos adaptadores paraTV mais flexíveis no mercado atual.

QUINTUS® apresenta 5 características principais:● a conexão rotável C-MOUNT no adaptador para

TV QUINTUS® permite uma correção imediata daorientação da câmara durante a instalação;

● o ajuste de foco permite estabelecer aparfocalidade de maneira simples (perfeita nitidez das imagens da câmara e das imagensmicroscópicas);

● o diafragma regulável permite otimizar aprofundidade de campo da imagem da câmara;

● a função Pan (X) permite ajustar o posicionamentohorizontal da imagem da câmara;

● a função Tilt (Y) permite ajustar o posicionamentovertical da imagem da câmara. Com as funçõesPan e Tilt, o cirurgião pode ajustar a posição daimagem da câmara de acordo com suaspreferências.

Distância focal do adaptador para TV QUINTUS®:O adaptador de TV QUINTUS® para as cabeças de câmara para microscópio H3-M COVIEW® HD está disponívelem 2 distâncias focais (45 e 55 mm), o que garante uma imagem FULL HD extraordinária no formato 16:9.

Imagem 1: Enquadramento com distância focal de 45 mm. Imagem 2: Enquadramento com distância focal de 55 mm.

TP 67

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

DOK-ACC 11

12-1

1Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosComponentes do sistema

Adaptador para TV QUINTUS®

20 9330 45 Adaptador para TV QUINTUS® L 45, para microscópioscirúrgicos LEICA Microsystems, f = 45 mm, recomendadopara cabeça de câmara IMAGE 1 H3-M/H3-M COVIEW® HD

20 9330 55 Adaptador para TV QUINTUS® L 55, para microscópioscirúrgicos LEICA Microsystems, f = 55 mm, recomendadopara cabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-MCOVIEW®, H3, H3-Z assim como para cabeças decâmara IMAGE 1 S1 e S2

20 9230 45 Adaptador para TV QUINTUS® Z 45, para microscópioscirúrgicos CARL ZEISS MEDITEC, f = 45 mm, recomendadopara cabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-M COVIEW®

20 9530 45 Adaptador para TV QUINTUS® M 45, para microscópioscirúrgicos Möller-Wedel, f = 45 mm, recomendado paracabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-M COVIEW®

20 9530 55 Adaptador para TV QUINTUS® M 55, para microscópioscirúrgicos Möller-Wedel, f = 55 mm, recomendado paracabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-M COVIEW®,H3, H3-Z assim como para cabeças de câmaraIMAGE 1 S1 e S2

20 9250 00 Diafragma íris, para ZEISS Pentero®, diafragmaíris como peça extensora necessária entre oadaptador para TV QUINTUS® e o microscópiocirúrgico ZEISS Pentero®

20 9230 55 Adaptador para TV QUINTUS® Z 55, para microscópioscirúrgicos CARL ZEISS MEDITEC, f = 55 mm, recomendadopara cabeças de câmara IMAGE 1 HD H3-M/H3-MCOVIEW®, H3, H3-Z assim como para cabeças decâmara IMAGE 1 S1 e S3

20 9250 00

301513

20 9230 45/20 9230 55

20 9330 45/20 9330 55

20 9530 45/20 9530 55

301513 Divisor ótico 50/50, para utilização commicroscópio cirúrgico ZEISS ou colposcópio

Observação: Divisores óticos de imagem para outros microscópios cirúrgicos (p. ex.: LEICA ou Möller-Wedel)são fornecidos diretamente pelo fabricante.

TP 68

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

29005 LAP Unidade móvel

inclui:unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 3 prateleirasfixas, 1 delas com puxador, interruptor principalde rede na calha lateral, bloco de 1 gaveta comtranca, canais de cabo integrados em ambas ascalhas laterais, 3 canais de cabo horizontais,dos quais 2 com 4 subdistribuidores para tomadaIEC, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 braçode suporte para monitor VESA 75/100, 1 suportepara câmara, 8 cabos de rede com 50 cm,2 cabos de rede com 200 cm, 2 trilhos lateraispara aparelhos, transformador de isolamento230 VCA (50/60 Hz) 2000 VA com 8 tomadas,8 conexões equipotenciais e monitor deisolamento, 1 suporte para frasco de CO2,Ø máx. de 155 mmDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm

Acessórios – unidades móveis

Geração de imagem médica em HDcom microscópios cirúrgicosComponentes do sistema

12-1

1

DOK-ACC 12

TP 69

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

VITOM® 25Sistema de visualização para cirurgia minimamente invasiva

p

DOK-ACC 13

12-1

1

TP 70

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

VITOM® 25Sistema de visualização para cirurgia minimamente invasiva

p

12-1

1

DOK-ACC 14

rias para a melhor reprodução e gravação em qualidadeFULL HD. Através de um monitor FULL HD, o cirurgião, assimcomo os assistentes e toda a equipe cirúrgica, podemdesfrutar de uma imagem ampliada e de primeiraqualidade.A extraordinária utilidade do sistema VITOM® 25 já foicomprovada como alternativa às câmaras de ilumina-ção de salas de cirurgia, às lupas ou aos microscópioscirúrgicos nos mais variados campos de intervençãocirúrgica.O sistema VITOM® 25 dispõe de uma iluminação inte-grada que pode ser complementada opcionalmentepor um iluminador.Este sistema pode ainda ser combinado com outrosaparelhos já existentes. Ao sistema VITOM® 25 tambémpode ser conectado um sistema de reprodução de im-agem endoscópica FULL HD da KARL STORZ.

O VITOM® 25 da KARL STORZ é um sistema de visu-alização inovador e revolucionário, para realizar inter-venções cirúrgicas abertas por acesso mínimo, comqualidade máxima e de maneira ergonômica.O sistema VITOM® 25 se baseia no sistema de lentesde bastão HOPKINS® KARL STORZ, mundialmente re-conhecido. O VITOM® 25 é posicionado, com a ajudado sistema de sustentação, acima do local daintervenção a uma distância de 25 – 75 cm propor-cionando ao cirurgião um espaço amplo para trabalhar.Graças ao tamanho reduzido do sistema VITOM® 25, anecessidade de espaço na sala de cirurgia também émenor. O seu design elegante e compacto tem a van-tagem de não dificultar desnecessariamente o acessoao sítio cirúrgico, tornando possível a utilização deinstrumentos longos. Através de sua excelente pro-fundidade de campo, ampliação ideal da imagem, doótimo contraste e da reprodução de cores perfeita, osistema VITOM® 25 oferece condições extradordiná-

O sistema VITOM® 25 oferece:● Excelente qualidade de imagem FULL HD● Excelente profundidade de campo● Mais espaço para o trabalho cirúrgico● Trabalho ergonômico através do monitor

● Forma compacta, exigindo menos espaço nasala de cirurgia

● Possibilidade de utilização com o sistema deendoscopia FULL HD KARL STORZ já existente

Aplicação dos sistemas VITOM® 25 na cirurgia de mão

Imagem intraoperatória gentilmente cedida pelo Prof. Dr. Christophe Mathoulin, Institut de la Main, Clinique Jouvenet, Paris, França

TP 71

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

VITOM® 25Quadro sinóptico do sistema

p

Exoscópio e iluminação

Iluminador VITOM® 25 e cabo deluz em forma de Y (opcional)

Exoscópio VITOM® 25e cabo de luz

+

Fonte de luz XENON 300 SCB

+

Sistema de sustentação

Braço de sustentaçãopneumático POINT SETTER®

Braço de sustentação de controlepiezoelétrico ENDOCRANE™

ou

Braço de sustentaçãomecânico

ou

Sistema de câmara e monitor

Cabeça de câmara de 3 chips IMAGE 1 H3-Z HD

Unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD

+

Monitor IMAGE 1 HUB™ HD

+

Unidades móveis para aparelhos e para transporte

Unidade móvel 29005 LAPUnidade móvel de transporte para POINT SETTER® 20 0200 59

Sistema de documentação

KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced

DOK-ACC 15

12-1

1

Unidade de controle de câmara veja páginas TP 10-14Cabeça de câmara de 3 chips HD IMAGE 1 H3-Z veja página TP 15Monitor HD veja páginas TP 93-103, Sistema de documentação veja páginas TP 81-92

TP 72

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

VITOM® 25Quadro sinóptico do sistema

p

12-1

1

DOK-ACC 16

Exoscópio e iluminação

20 9180 20 Vareta distanciadora VITOM® 25,25 cm de comprimento

20 9180 20

20 9160 20

10 mm de Ø, 11 cm de comprimento

Cabo de luz de fibra ótica recomendado: 495 NE, 495 NVB ou 495 NVC

495 NVB Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relação aoinstrumento, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento

495 NE Cabo de luz de fibra ótica, 4,8 mm de Ø,300 cm de comprimento

495 NVC Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, raio da curvatura particularmenteestreito, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento

495 NE 495 NVB 495 NVC

20 9160 20 Ótica de visão frontal VITOM® 25 HOPKINS 0°,distância de trabalho 25 – 75 cm, 10 mm de Ø, 11 cm de comprimento, autoclavável, com condutor de luz de fibra ótica integrado,código de cor: verde

TP 73

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

VITOM® 25Componentes do sistema

p

DOK-ACC 17

12-1

1 39501 A2 Cesto aramado para limpeza, esterilização e armazenamentode dois endoscópios rígidos e um cabo condutor de luz, com suportespara adaptador de conexão de luz, suportes de silicone para óticae tampa, dimensões externas (L x P x A): 352 x 125 x 54 mm, paraendoscópios rígidos com até 10 mm de Ø e 20 cm de comprimento útil

39501 A2

495 UV Cabo de luz de fibra ótica em forma de Y,2x 3,5 mm de Ø, 230 cm de comprimento, para a conexão simultânea de dois instrumentos

495 UV

Cabo de luz de fibra ótica em forma de Y recomendado: 495 UV

20 9170 00 Iluminador VITOM® 25, com 2 lentes reguláveis e dispositivode suporte para óticas VITOM® 25, autoclavável, parautilização com óticas VITOM® 25 (20 9160 20 e modelosequivalentes) e cabo de luz de fibra ótica em forma de Y495 UV, não deve ser utilizado com óticas VITOM® de 2ªgeração com iluminador integrado

20 9170 00

Opções adicionais:

TP 74

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

VITOM® 25Dados técnicos

p

Cirurgia da coluna vertebral com o sistema VITOM® 25

Sujeito a alterações técnicas.

Imagem intraoperatória gentilmente cedida pelo Dr. K. Siddique, Cedars-Sinai Medical Center, Los Angeles,CA 90048, EUA

Distância de trabalho: 25 – 75 cm

Profundidade de campo a uma distância de trabalho de: 25 cm 50 cmProfundidade de campo: aprox. 3,5 cm aprox. 7 cm

Amplitude do campo visual a uma distância de trabalho de: 25 cm 50 cmZoom da câmara H3-Z 1x 5 cm 10 cmZoom da câmara H3-Z 2x 3,5 cm 7 cm

Escala de reprodução a uma distância de trabalho de: 25 cm 50 cm

Monitor de 26":Zoom da câmara H3-Z 1x aprox. 8x aprox. 4xZoom da câmara H3-Z 2x aprox. 16x aprox. 8x

Monitor de 42":Zoom da câmara H3-Z 1x aprox. 14x aprox. 7xZoom da câmara H3-Z 2x aprox. 28x aprox. 14x

Monitor de 52":Zoom da câmara H3-Z 1x aprox. 17x aprox. 8xZoom da câmara H3-Z 2x aprox. 34x aprox. 16x

12-1

1

DOK-ACC 18

TP 75

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

DOK-ACC 18

12-1

1

VITOM® 25Componentes do sistema

p

28172 WS POINT SETTER®, braço de sustentação pneumático com adaptadorpara mesa de cirurgia

inclui:Adaptador universal, para utilização com óticas de 10 – 15 mm de ØAdaptador universal, para utilização com óticas de 5 – 10 mm de ØAdaptador universal, 10 – 15 mm, pediátricoMangueira de conexão Schrader, 600 cm de comprimento, para EUA e ÁsiaMaleta, para braço POINT SETTER®

Invólucros, descartáveis, estéreis, embalagem com 10 unidades

28172 WS

Sistema de sustentação POINT SETTER®

28272 C Cilindro de fixação, para fixação flexível de óticas de 10 mmem camisa de ótica, autoclavável. O cilindro de fixaçãopermite o movimento vertical e a rotação da ótica.

28172 WD Invólucros, descartáveis, estéreis, embalagem com 10 unidades

TP 76

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

12-1

1

DOK-ACC 20

Sistema de sustentação POINT SETTER®

VITOM® 25Componentes do sistema

p

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

20 0310 02 Compressor de ar, para POINT SETTER®, 0 – 8 bar,tensão de serviço 230 VCA, 50/60 Hz, dimensões (L x P x A): aprox. 500 x 320 x 340 mm, peso de aprox. 22 kginclui:Mangueira têxtil, para a conexão comCALCUSPLIT® SCB 27 6300 20Mangueira de conexão, 600 cm de comprimento,para utilização com POINT SETTER®, sistema desustentação, pressão mín. necessária de 6 e nomáx. de 8 bar

20 0310 02 C Idem, tensão de serviço 115 VCA, 50/60 Hz

2761291 Regulador de pressão, 7 bar, para POINT SETTER®,utilizar obrigatoriamente com pressão > 8 bar noponto de fornecimento

Acessórios e material de consumo

28172 WA Mangueira de conexão, para POINT SETTER®,Dräger, pressão máx. de 8 bar/115 psi, 600 cm de comprimento

28172 WB Mangueira de conexão, para POINT SETTER®,Dräger Air-Motor, pressão máx. de 8 bar/115 psi,600 cm de comprimento

28172 WC Mangueira de conexão, para POINT SETTER®,compressor, pressão máx. de 8 bar/115 psi, 600 cm de comprimento

28172 WN Mangueira de conexão, para POINT SETTER®,Schrader, pressão máx. de 8 bar/115 psi, 600 cm de comprimento

28172 WO Mangueira de conexão, para POINT SETTER®, comextremidade aberta, pressão máx. de 8 bar/115 psi,600 cm de comprimento

Mangueiras de conexão alternativas e sobressalentes

28272 C Cilindro de fixação, para fixação flexível de óticasde 10 mm em camisa de ótica, autoclavável. O cilindro de fixação permite o movimento vertical ea rotação da ótica. Para utilização com mordentes28172 UG e 28272 UGN, assim como com oadaptador universal POINT SETTER® de 10 – 15 mm.

28172 WD Invólucros, descartáveis, estéreis,embalagem de 10 unidades

28272 ECW Dinamômetro, capacidade de carga de 25 N

TP 77

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

DOK-ACC 21

12-1

1

28272 UGN Mordente, de metal, área de preensão de 16,5 a 23 mm,com acoplamento rápido KSLOCK (macho), para utilizaçãocom todas as óticas HOPKINS® KARL STORZ comcabeça quadrangular

28272 EH ENDOCRANE®, braço de sustentação decontrole piezoelétrico, suporte incluído

inclui:Peça de fixação, para fixar à mesa de cirurgiaUnidade de controleInvólucro*, estéril, embalagem com 20 unidadesDinamômetroCabo de redeMaleta

* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemanha

VITOM® 25Componentes do sistema

p

Sistema de sustentação ENDOCRANE™

28272 C Cilindro de fixação, para fixação flexível de óticas de10 mm em camisa de ótica, autoclavável. O cilindro defixação permite o movimento vertical e a rotação da ótica.

28272 EH

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

TP 78

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

12-1

1

DOK-ACC 22

VITOM® 25Componentes do sistema

p

28272 HC

28272 HC Braço articulado, em forma de L, longo, modelo reforçado,amplitude de rotação particularmente grande, com mecanismode fixação central para as cinco funções de articulação, 48 cmde altura, amplitude de rotação de 66 cm, com acoplamentorápido KSLOCK (fêmea)

28172 HR Base giratória, para fixação à mesa de cirurgia, com umparafuso de borboleta 28172 HRS pré-montado, para trilhosde padrão europeu e americano, com fixação lateral pararegulagem da altura e do ângulo do braço articulado

28272 UGN Mordente, de metal, área de preensão de 16,5 a 23 mm,com acoplamento rápido KSLOCK (macho), para utilizaçãocom todas as óticas HOPKINS® KARL STORZ com cabeçaquadrangular

Sistema de sustentação mecânica

28272 C Cilindro de fixação, para fixação flexível de óticas de10 mm em camisa de ótica, autoclavável. O cilindro defixação permite o movimento vertical e a rotação da ótica.

TP 79

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

DOK-ACC 23

12-1

1

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

29005 LAP Unidade móvel

inclui:unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 3 prateleirasfixas, 1 delas com puxador, interruptor principalde rede na calha lateral, bloco de 1 gaveta comtranca, canais de cabo integrados em ambas ascalhas laterais, 3 canais de cabo horizontais,dos quais 2 com 4 subdistribuidores para tomadaIEC, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 braçode suporte para monitor VESA 75/100, 1 suportepara câmara, 8 cabos de rede com 50 cm,2 cabos de rede com 200 cm, 2 trilhos lateraispara aparelhos, transformador de isolamento230 VCA (50/60 Hz) 2000 VA com 8 tomadas,8 conexões equipotenciais e monitor deisolamento, 1 suporte para frasco de CO2,Ø máx. de 155 mmDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm

20 0200 59 Unidade móvel de transporte STOR-E®,para braço de sustentação POINT SETTER®

inclui:Conjunto de montagem, para POINT SETTER®

Cesta

VITOM® 25Componentes do sistema

p

Unidade móvel

GER

AÇÃO

DE

IMAG

EM M

ÉDIC

AH

D C

OM

MIC

RO

SC. C

IRÚ

RG

ICO

S

TP-AIDA 1

8-05

2

TP 81

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA®

TP 82

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

TP-AIDA 2 A

8-05

3

Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard

AIDA compact NEOadvanced

AIDA compact NEOstandard

Armazenamento digital

Gravação de imagens, sequências de vídeo, comentários de voz

Modo ao vivo em tela plana/touch screen

Controle estéril das Touch screenfunções de gravação

Comando de vozatravés de:Interruptor de pedal

Teclas na cabeça de câmara

3 entradas de vídeo selecionáveis na tela do monitor

Armazenamento em sistema de arquivos

Armazenamento em: CD-ROM ou DVD

Pen drive

Disco rígido interno e externo

Circuito de rede

Armazenamento multipaciente

Memória temporária

Prontuário padrão

Pacote de comunicação (DICOM/HL7)

Editor de imagens integrado

Integração das imagens em outras aplicações,p. ex. documentação de treinamento e apresentações

Conexão para impressora via USB/rede

Formatos de imagem

Formatos de vídeo

Sinal de saída de vídeo: analógico

digital

Resolução das imagens

Resolução das sequências de vídeo

Velocidade de transmissão de vídeo regulável

Compatibilidade com: SCB control NEO, a partir da versão 41

OR1™ AV system NEO

● ●

● ●

● ●

● ●

❍❍

● ●

● ●

● ●

●●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

BMP, JPG BMP, JPG

MPEG2 MPEG2

Y/C (S-Video),Composite

DVI-D

1920 x 1080,720 x 576

1920 x 1080,720 x 576

1920 x 1080 (1080p)1280 x 720 (720p)720 x 576 (PAL)

720 x 480 (NTSC)

1280 x 720 (720p)720 x 576 (PAL)

720 x 480 (NTSC)

●●

● ●

● ●

Y/C (S-Video),RGB, Composite

SD-SDI,HD-SDI

● Padrão❍ Opções

TP 83TP-AIDA 3 A

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

8-05

2

Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard

O novo KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard reúne em um sistema todas as funçõespara uma documentação precisa e completa. Todas as funções são controladas de forma centralizada,diretamente da área estéril, através de touch screen, interruptor de pedal, teclas na cabeça de câmaraou por comando de voz.

Aquisição de dados

AIDA compact NEO advanced/standard grava imagens, sequênciasde vídeo (em qualidade HD) e comentários de voz de diagnósticose intervenções cirúrgicas diretamente da área estéril. Essasgravações podem ser efetuadas por meio de touch screen,do interruptor de pedal ou das teclas na cabeça de câmara.

A exibição ao vivo de imagens da câmara no monitor touch screenpermite um controle imediato e a seleção dos dados gravados.

Reprocessamento flexível

Na área de trabalho, os dados memorizados temporariamente podem ser mais uma vez visualizados, ouvidos e trabalhados antes de serem definitivamente arquivados. Dados desnecessários sãosimplesmente excluídos.

As imagens, sequências de vídeo e áudio podem ser renomeadas e receber nominações mais específicas. Aconselha-se criar umalista de arquivo prévia com palavras-chave para facilitar e acelerar a introdução de dados.

Ainda durante a visualização dos arquivos de vídeo e de imagem,

o relatório da cirurgia pode ser gravado acusticamente por meio

de um comando de voz.

Armazenamento de dados automático

Após a conclusão de um tratamento, o AIDA compact NEOadvanced/standard salva os dados automaticamente em um DVD,cria um prontuário padrão e o imprime, se necessário, comoquadro sinóptico.

Multipaciente

O arquivo eficiente de dados é garantido devido à possibilidade desalvar os dados de vários pacientes em um DVD.

AIDA compact NEO advanced/standard: Geração automáticade prontuário padrão

AIDA compact NEO advanced/standard: Área de trabalho

AIDA compact NEO advanced/standard: Arquivo eficiente

A solução compacta para documentação

TP 84

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

TP-AIDA 4 A

8-05

3

● Compatibilidade com monitores de 15"aperfeiçoada com instalação da OR1™CheckList

● Marca d’água ajustável● Função high quality e alteração da qualidade de

imagem e vídeo sem necessidade de ajuste nasconfigurações

● Manuseio ergônomico e estéril através dotouch screen, teclas na cabeça de câmara e/ou interruptor de pedal

● Exportação de dados para DVD, CD-ROMou pen drive, multisessão e multipaciente

● Possibilidade de armazenamento em rede● Criação automática de prontuário padrão● Certificação dos sistemas para o emprego na

sala de cirurgia segundo a norma EN 60601-1● Compatibilidade com KARL STORZ

Communication Bus (SCB) e KARL STORZOR1™ AV NEO

● KARL STORZ AIDA® compact advanced/standard é uma excelente alternativa digitalpara videoimpressoras, videogravadorese aparelhos de ditado

Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard

Características especiais:● A gravação digital de imagens com uma

resolução de até 1920 x 1080 é possível emambos sistemas (advanced/standard). Grava-ções de vídeo de 1080p são possíveis com aversão advanced e até 720p com a versãostandard (por meio de HD-SDI).

● O armazenamento de arquivos de áudio épossível em ambos os sistemas

● Inclui o pacote de interface DICOM/HL7● Impressão da área de registro (imagem

individual com metadados)● Gravação de DVD, leitura de Blu-ray● AIDA Restore Configuration permite importar

e exportar com facilidade configurações desistema

● Monitor de referência com novo QuickView(Arquivo ‘Favoritos’)

● Configurações de vídeo (p. ex.: contraste, …)individuais para cada canal

● Adaptabilidade da interface gráfica do usuário (GUI)

● DICOM compressado● Compatível com OR1™ CheckList V1.1

TP 85TP-AIDA 5 A

12-1

1

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

20 0409 13-PT* KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced

sistema de documentação para armazenamento digital de imagens,sequências de vídeo e arquivos de áudio, tensão de serviço115/230 VCA, 50/60 Hz

inclui:KARL STORZ AIDA® control NEO, com gravador de DVD/CD,leitor Blu-rayPlaca frame grabber AIDA compact HDTeclado compacto PS/2, português, com capaSoftware KARL STORZ AIDA® compact NEO,com comando de voz e proteção de softwarePen drive KARL STORZ2x Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricosCabo de vídeo BNCCabo de conexão BNCCabo de conexão DVI-DCabo de redeCabo de conexão, conector Mini-DIN em tomada BNC

Especificações técnicas:

Sistemas de vídeos

Sinais de entrada

Formatos de imagem

- PAL, NTSC

- S-Video (Y/C)- Composite- RGB (apenas standard)- SD-SDI (apenas standard)- HD-SDI (apenas standard)- DVI-D (apenas advanced)

- JPG- BMP

Formatos de vídeo

Formatos de áudio

Unidades de memória

- MPEG2

- WAV

- DVD+R- DVD+RW- DVD-R- DVD-RW- CD-R- CD-RW- Pen drive

20 0409 12-PT* KARL STORZ AIDA® compact NEO standard

sistema de documentação para armazenamento digital de imagens,sequências de vídeo e arquivos de áudio, tensão de serviço115/230 VCA, 50/60 Hz

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Gestão de dados e documentaçãoKARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard

*Disponível também nas seguintes línguas: DE, EN, ES, FR, IT, PL, RU, DK, SE, JP, CN

TP 86

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

TP-AIDA 6 A

8-05

1

Gestão de dados e documentaçãoOpções – Integração de rede, DICOM, HL7

AIDA – Conexão com PACS e KIS

Administração

Enfermarias

Ambulâncias

Radiologia

AIDA

Outras cirurgias

DICOM

DICOM é a abreviatura para Digital Imaging andCommunications in Medicine e designa um padrãomundial para a transferência de arquivos de imagementre hospitais. O formato DICOM diferencia-sedos formatos de imagens comuns, pois inclui tam-bém os dados dos pacientes, o que garante umacatalogação clara no processamento das informa-ções. Radiografias, imagens de ultrassom ou to-mografias computadorizadas são, por exemplo,providas de metainformações, como dados demo-gráficos de pacientes, data de entrada etc e estesdados são transferidos como uma unidade dentroda rede interna do hospital. O padrão DICOM pos-sibilita, assim, uma comunicação fácil e seguraentre os aparelhos médicos para aquisição deimagem e os servidores para armazenamento dedados.

HL7

HL7 é a abreviatura para Health Level Seven erepresenta um padrão internacional para a trans-ferência de dados médicos. HL7 foi criado nosEstados Unidos e atualmente é utilizado sobretudoem sistemas de informação hospitalar (HIS –Hospital Information Systems) para transferência dedados de pacientes que não contenham imagens.O objetivo do HL7 é tornar o fluxo de comunicaçãodentro da rede hospitala mais eficiente.

TP 87

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

TP-AIDA 7 A

12-1

1

Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard

Monitores de tela plana TFT KARL STORZ

400 A Cabo de rede, 300 cm de comprimento9419 PS Fonte de alimentação

No fornecimento estão incluídos os seguintes acessórios:

19"

W29519 N

W29519 NB

–●

Monitores de tela plana TFT KARL STORZ

Monitor com base de apoio

Versão para montagem na parede com adaptador VESA 100

Entradas:

SDI

HD-SDI

RGBS

S-Video

Composite

SOG

DVI-D

Fibra ótica

VGA

Saídas:

SDI

HD-SDI

RGBS

S-Video

Composite

DVI-D

Formatos de sinal disponíveis:

4:3

5:4

16:9

16:10

Picture in Picture (PiP, HD – SD)

Picture in Picture (PiP, HD – HD)

Compatibilidade PAL/NTSC

Tecnologia de Picture-Perfect (imagem perfeita)

W29519 N W29519 NB

9526 SF Base para monitor, adequada para monitores NDS, para utilização com monitores9515 NB, 9519 NB, 9523 NB, 9524 NB/NBL, 9526 NB/NBL e 9726 NB

TP 88

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

12-1

1

TP-AIDA 8 A

Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard

19"

W29519 N

W29519 NB

300 cd/m2

178° vertical

0,294 mm

10-16 ms

600:1

100 mm VESA

6,8 kg

65 W

0-38 °C

-20-60 °C

5-85%, sem condensação

465 x 400 x 98 mm

100-240 VCA

conforme EN 60601-1, UL 60601-1, MDD 93/42/EEC,classe de proteção IPX 1

Monitores de tela plana TFT KARL STORZ

Monitor com base de apoio

Versão para montagem na parede com adaptador VESA 100

Brilho

Ângulo máx. de visão

Distância entre píxeis

Tempo de reação

Relação de contraste

Fixação

Peso

Potência nominal

Condições ambientais de funcionamento

Armazenamento

Humidade relativa do ar

Dimensões L x A x P

Tensão de serviço

Modelo

Especificações técnicas:

W29519 NB Monitores de tela plana TFT de 19"KARL STORZ

versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, sistemas de cores PAL/NTSC,resolução máxima da tela 1280 x 1024,tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo de vídeo BNCCabo de conexão S-Video (Y/C)Cabo de conexão DVI-DCabo SVGA para monitor

W29519 N Monitores de tela plana TFT de 19"KARL STORZ

monitor com base de apoio, sistemas de coresPAL/NTSC, resolução máx. da tela 1280 x 1024, tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Monitores de tela plana TFT KARL STORZ

TP 89

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

12-1

1

TP-AIDA 9 A

Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard

Monitores touch screen KARL STORZ

20 0904 03/20 0904 06 20 0904 01/20 0904 05

15"

20 0904 03

20 0904 01

19"

20 0904 06

20 0904 05

–●

–●

Monitores touch screen KARL STORZ

Monitor com base de apoio

Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 75/100

Entradas:

VGA

SVGA

XGA

SXGA

Medida da diagonal do monitor:

38 cm

48 cm

Resolução máxima de tela:

1024 x 768

1280 x 1024

15"

20 0904 03

20 0904 01

Monitor TFT LCD com matriz ativa

304 x 228 mm

AccuTouch

16 milhões com sombreamento de píxel

250 cd/m² (tipo)

Horizontal 80° (no total)Vertical 80° (no total)

400:1 (tipo)

25 ms

0,30 mm

0,7 Vpp

48 VA

- D-Sub- compatível com VGA, RGBS analógico

100-240 VCA, 50/60 Hz

EN 60601-1, CSA 22.2 Núm. 601.1,UL 2601-1

- Peso: máx. 6,5 kg- Dimensões: L x A x P:

375 x 356 x 205 mm

19"

20 0904 06

20 0904 05

Monitor TFT LCD com matriz ativa

376 x 301 mm

AccuTouch

16 milhões com sombreamento de píxel

250 cd/m² (tipo)

Horizontal 85° (no total)Vertical 85° (no total)

500:1 (tipo)

25 ms

0,29 mm

0,7 Vpp

90 VA

- D-Sub- compatível com VGA, RGBS analógico

100-240 VCA, 50/60 Hz

EN 60601-1, CSA 22.2 Núm. 601.1,UL 2601-1

- Peso: máx. 10,5 kg- Dimensões L x A x P:

432 x 467 x 251 mm

Monitores touch screen KARL STORZ

Monitor com base de apoio

Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 75/100

Tipo de monitor

Display

Touch screen

Cores

Brilho

Ângulo de visualização

Relação do contraste

Tempo de resposta do monitor

Distância entre píxeis

Nível de sinal de entrada

Potência nominal

Conexões

Tensão de serviço

Conformidade normativa

Valores mecânicos

Especificações técnicas:

TP 90

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

12-1

1

TP-AIDA 10 A

Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard

* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemanha

041165-20* Capa estéril, para monitor touch screen de 15" KARL STORZ

041265-20* Capa estéril, para monitor touch screen de 19" KARL STORZ

20 0904 81 Fonte de alimentação, para monitor touch screen de 15" KARL STORZ20 0903 31, inclui cabo de rede de 300 cm

20 0904 85 Fonte de alimentação, para monitor touch screen de 19" KARL STORZ20 0904 37, inclui cabo de rede de 300 cm

Acessórios:

20 0903 86 Caneta, para monitor touch screen KARL STORZ

20 0904 86 Base, para monitor touch screen de 15" KARL STORZ 20 0903 31

20 0904 87 Base, para monitor touch screen de 19" KARL STORZ 20 0903 37 e 20 0904 37

20 0904 03 Monitor touch screen de 15"KARL STORZ

monitor com base de apoio, VGA/SVGA/XGA, resolução máx. 1024 x 768 (modo XGA), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação, unidade de CD e 3 capas para touchscreen

inclui:Caneta para monitor touch screenBase para monitor touch screenCabo: RS 232, SVGA

20 0904 01 Monitor touch screen de 15"KARL STORZ

versão para montagem na parede, VGA/SVGA/XGA,resolução máx. 1024 x 768 (modo XGA), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação, unidade de CD e3 capas para touch screen

inclui:Caneta para monitor touch screenAdaptador, VESA 75Cabo: RS 232, SVGA

20 0904 05 Monitor touch screen de 19"KARL STORZ

versão para montagem na parede, VGA/SVGA/XGA/SXGA, resolução máx. 1280 x 1024 (modo SXGA),tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação, unidade de CD e 3 capas para touch screen

inclui:Caneta para monitor touch screenCabo: RS 232, SVGA

20 0904 06 Monitor touch screen de 19"KARL STORZ

monitor com base de apoio, VGA/SVGA/XGA/SXGA, resolução máx. de 1280 x 1024 (modo SXGA), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte de alimentação, unidade de CD e 3 capas para touch screen

inclui:Caneta para monitor touch screenBase para monitor touch screenCabo: RS 232, SVGA

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Monitores touch screen KARL STORZ

TP 91

GE

ST

ÃO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

12-1

1

TP-AIDA 11 A

Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard

9370 TQ Impressora a jato de tinta colorida, com alimentaçãode papel horizontal, inclui cabo de rede, cabo USBpara impressora, 200 cm de comprimento, cartuchode tinta preta e colorida

9371 LA Impressora a laser colorida, inclui cabo de rede,cabo USB, 200 cm de comprimento

20 0402 73 Escâner de código de barras

20 0902 34P Teclado compacto PS/2, português, com capa

20 0402 32 Teclado de silicone PS/2, versão alemã, lavável,desinfectável

20 0104 30 Interruptor de pedal duplo, bifásico

29005 SZ Braço articulado para monitor, ajustável vertical e lateralmente, posicionável à esquerda ou à direita,campo de rotação de 180°, com 600 mm de alcance,800 mm a partir da calha lateral, capacidade máxima decarga de 14 kg, com suporte para monitor VESA 75/100,para unidade móvel 29005 LAP/GU/BAS

TP 92

GE

RE

NC

IAM

EN

TO

DE

DA

DO

S E

DO

CU

ME

NTA

ÇÃ

O

Acessóriospara AIDA compact NEO advanced/standard

W20475 Isolador de rede OR1™, para desacoplamentogalvânico de aparelhos com conexão de rede RJ45 (100 Mbit)

20 0900 34 Placa de rede Ethernet, 10/100 Mbit/s

20 0900 37 Placa de rede de fibra ótica, 100 Base-FX (SC)

20 0901 71 Cabo de rede de fibra ótica, cabo patch LWLcom conectores ST e SC, confeccionado,100 cm de comprimento

20 0900 36 Conversor de mídia, converte uma porta ST100 Base-FX em RJ45 100 Base-TX, incluifonte de alimentação

20 0400 76 Cabo de rede RJ45, 500 cm de comprimento

20 2040 80 CD-R, 700 MB, embalagem com 10 unidades

20 2040 81 DVD+RW, 4,7 GB, embalagem com 5 unidades

20 2040 82 DVD+R, 4,7 GB, embalagem com 10 unidades

20 2040 83 DVD-R, 4,7 GB, embalagem com 10 unidades

20 0402 72 Cabo de conexão SVGA, 600 cm de comprimento

20 0400 73 Cabo de conexão RS 232, 600 cm de comprimento

20 0400 74 Cabo de impressora, 300 cm de comprimento

20 0401 74 Cabo de impressora, 500 cm de comprimento

20 0103 70 Cabo equipotencial, 200 cm de comprimento

20 0102 70 Cabo equipotencial, 500 cm de comprimento

12-1

1

TP-AIDA 12 A

TP 93

MO

NIT

OR

ES

DOK-MEDIA 1

Monitores

8-05

3

TP 94

MO

NIT

OR

ES

12-1

1

DOK-MEDIA 2 B

Monitores FULL HD KARL STORZ p

Características especiais● 1920 x 1080 píxeis, 50/60 Hz em modo

progressivo, formato 16:9● Modelo elegante, com nanorrevestimento,

hermético, para condições de limpezae desinfecção perfeitas

● Excelentes condições de higiene com dissipação de calor mínima

● Manuseio intuitivo, sem teclas, via cursor ringslider (cursor circular) protegido pelo vidrofrontal

● Conexão por fibra ótica disponívelopcionalmente

● Integração simples ao sistema OR1™ KARL STORZ

● Elevada flexibilidade através de diferentespossibilidades de conexão.

● Proteção contra baixa tensão através de umafonte de alimentação externa 24VDC

● Adaptador VESA 100 para opções flexíveis demontagem

● Curto tempo de resposta para uma reproduçãoquase simultânea da imagem

● Modelo premium com entradas de vídeo duplasdisponíveis

● Reprodução natural das cores graças à integraçãoperfeita na cadeia de vídeo FULL HD KARL STORZ

● Monitor de 26" com retroiluminação LED (Backlight)para consumo reduzido de energia e prolongamentoda vida útil dos monitores

● Exibição picture in picture (imagem em imagem)e picture by picture (quadro a quadro)

● Configurações especiais para inversão e rotaçãode imagem

● Em conformidade com os padrões e normasmédicas da FDA, UL e CE

Design sofisticado e qualidade excepcionalA nova série de monitores KARL STORZ oferece aousuário a mais alta qualidade, associada a caracte-rísticas únicas, perfeitamente ajustadas para aplica-ções FULL HD em Endoscopia. Em alumínio de primeiraqualidade, a moldura do monitor apresenta o exclusivodesign KARL STORZ, enobrecido por um nanorrevesti-mento (dióxido de silício). Graças ao seu modelointeiriço, o monitor pode ser desinfectado manualmen-te, garantindo assim condições perfeitas de higiene.

A função picture in picture, a rotação da imagem em 90°,assim como a inversão horizontal e vertical são possi-bilitadas graças a sistemas eletrônicos de última gera-ção. Os sinais de entrada são registrados e exibidosdiretamente no display, o que reduz o tempo de esperana sala de cirurgia.

As entradas e saídas DVI garantem imagens endoscópicasFULL HD impecáveis, com uma resolução de 1920 × 1080píxeis, no formato 16:9. Através da tecnologia de escane-amento progressivo do sistema FULL HD KARL STORZ,movimentos rápidos são exibidos no monitor em temporeal e sem atraso.

A inovadora tecnologia Backlight LED não somente reduz oconsumo de energia, como também prolonga a vida útildos monitores. O manuseio simples e intuitivo através doring slider (cursor circular) é captado diretamente pelomonitor e reproduz uma resposta imediata no display.Através da interface RS232 integrada, o monitor tambémpode ser comandado à distância. Desta forma, é possíveluma integração completa do monitor ao sistema OR1™ KARL STORZ.

TP 95

MO

NIT

OR

ES

DOK-MEDIA 3 B

Para monitores FULL HD KARL STORZ de maiores dimensões veja catálogo KARL STORZ OR1 NEO®

Cabo de sinal veja página TP 54

19"

9619 NB

1x

Opcional

1x

1x

1x

26"

9626 NB

1x

Opcional

1x

1x

1x

Monitores HD e FULL HD KARL STORZ

Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 100

Entradas:

DVI-D

Fibra ótica

RGBS/VGA

S-Video

Composite/FBAS

Saídas:

DVI-D

S-Video

Composite/FBAS

Formatos de sinal disponíveis:

4:3

5:4

16:9

Imagem em imagem

Compatibilidade PAL/NTSC

26"

9626 NB-2

2x

Opcional

2x

2x

2x

9619 NB 9626 NB/NB-2

12-1

1

Cabo de rede

No fornecimento estão incluídos osseguintes acessórios:

Acessórios opcionais:

Fonte de alimentação externa 24VDCCabo de sinal: DVI-D, BNC

9626 SF Base para monitor, adequada paramonitores da série 96xx

19"

Opcional

9619 NB

280 cd/m2

178° vertical

0,29 mm

12 ms

700:1

VESA 100 mm

10 kg

120 W

0-40°C

-20-60°C

máx. de 80%

469,5 x 416 x 75,5 mm

85-264 VCA

26"

Opcional

9626 NB/NB-2

400 cd/m2

178° vertical

0,30 mm

12 ms

700:1

VESA 100 mm

14 kg

120 W

0-40°C

-20-60°C

máx. de 80%

699 x 445,6 x 87,5 mm

85-264 VCA

Monitor FULL HD KARL STORZ

Base de apoio para monitor

Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 100

Brilho

Ângulo de visão máx.

Distância entre píxeis

Tempo de resposta

Relação de contraste

Fixação

Peso

Potência nominal

Condições ambientais de funcionamento

Armazenamento

Umidade relativa do ar

Dimensões L x A x P

Tensão de serviço

Especificações técnicas:

TP 96

MO

NIT

OR

ES

Monitores HD, HD WIDEVIEW e HDcom retroiluminação LED da KARL STORZ

3-07

3

DOK-MEDIA 4 E

● Com entrada de fibra ótica opcional para aintegração OR1™

● Tecnologia picture perfect para uma reproduçãode imagem fiel após o desentrelaçamento

● Exibição picture in picture (PiP - imagem emimagem)

● Memorização do perfil de até 5 usuários diferentes● Em conformidade com os padrões e normas

médicas da FDA, UL e CE● Monitor de 26" com retroiluminação LED

(Backlight) para consumo reduzido de energia eprolongamento da vida útil dos monitores

Características especiais:● Exibição FULL HD em formato 16:9 HD,

resolução máxima de 1920 x 1200 píxeis● Possibilidade de exibição em 1080p/50 e

1080p/60, compatibilidade PAL/NTSC● Tela com revestimento antirreflexo● Construção leve e compacta● Teclas de fácil acesso na parte frontal da

moldura do monitor● Monitor à prova de respingos e poeira● Proteção contra baixa tensão através de uma

fonte de alimentação externa 24VDC● Adaptador VESA 100 para opções flexíveis de

montagem● Curto tempo de resposta para uma reprodução

quase simultânea da imagem

TP 97

MO

NIT

OR

ES

DOK-MEDIA 5 B

3-07

3

9515 NB, 9519 NB9524 NB/NBO, 9526 NBL, 9726 NB

15"

9515 NB

–●

–●

–●

–––––––

––––●

19"

9519 NB

–●

–●

–●

––●

Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 100

Entradas:

SDI

HD-SDI

3G-SDI

RGBS

S-Video

Composite/FBAS

SOG

DVI-D

Fibra ótica

VGA

Saídas:

SDI

HD-SDI

3G-SDI

RGBS

S-Video

Composite/FBAS

DVI-D

Formatos de sinal disponíveis:

4:3

5:4

16:9

16:10

Picture in Picture (Imagem em Imagem)

Compatibilidade PAL/NTSC

9526 NBL

–●

–●

–●

9726 NB

–●

–●

9524 NB

–●

–●

–●

–●

24" 26"

Cabo de redeFonte de alimentação externa 24VDCCabo de sinal

No fornecimento estão incluídos os seguintes acessórios:

Para monitores FULL HD KARL STORZ de maiores dimensões veja catálogo KARL STORZ OR1 NEO®

Cabos de sinal veja página TP 54

Monitores de tela plana TFT Monitores HD WIDEVIEW

Acessórios opcionais:9526 SF Base para monitor, adequada para monitores NDS, para utilização com monitores

9515 NB, 9519 NB, 9523 NB, 9524 NB/NBL, 9526 NB/NBL e 9726 NB

TP 98

MO

NIT

OR

ES

Monitores HD, HD WIDEVIEW e HDcom retroiluminação LED da KARL STORZ

2-09

1

DOK-MEDIA 6 B

15"

9515 NB

430 cd/m2

178° vertical

0,297 mm

10-15 ms

500:1

VESA 100 mm

4,8 kg

40 W

0-40 °C

-20-60 °C

5-85%, semcondensação

386 x 302 x 81 mm

100-240 VCA

19"

9519 NB

300 cd/m2

178° vertical

0,294 mm

10-16 ms

600:1

VESA 100 mm

6,8 kg

65 W

0-38 °C

-20-60 °C

5-85%, semcondensação

465 x 400 x 98 mm

100-240VCA

24"

9524 NB

400 cd/m2

178° vertical

0,27 mm

5-12 ms

1000:1

VESA 100 mm

7,3 kg

115 W

0-40 °C

-20-60 °C

20-85%, semcondensação

597 x 401 x 100 mm

100-240 VCA

26"

9526 NBL

400 cd/m2

178° vertical

0,3 mm

8 ms

1000:1

VESA 100 mm

7,3 kg

60 W

0-40 °C

-20-60 °C

20-85%, semcondensação

73 x 418 x 88 mm

100-240 VCA

26"

9726 NB

800 cd/m2

178° vertical

0,3 mm

8 ms

1000:1

VESA 100 mm

8,2 kg

130 W

0-40 °C

-20-60 °C

20-85%, semcondensação

673 x 418 x 88 mm

100-240 VCA

Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 100

Brilho

Ângulo máx. de visão

Distância entre píxeis

Tempo de resposta

Relação de contraste

Fixação

Peso

Potência nominal

Condições ambientaisde funcionamento

Armazenamento

Umidade relativa do ar

Dimensões L x A x P

Tensão de serviço

Especificações técnicas:

DOK-MEDIA 7 B TP 99

MO

NIT

OR

ES

9515 NB Monitor de 15"

versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, sistemas de cores PAL/NTSC, resoluçãomáx. da tela 1024 x 768, tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Fonte de alimentação, tela planaCabo de redeCabo S-Video

2-09

1

9726 NB Monitor HD de 26" (Highbrightcom retroiluminação LED)

versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, entrada ótica, sistemas de coresPAL/NTSC, resolução máx. da tela 1920 x 1080,formato da imagem 16:9, tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo de conexão DVI-DCabo BNC

9524 NB Monitor HD de 24"

versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, sistemas de cores PAL/NTSC, resoluçãomáx. da tela 1920 x 1200, formato da imagem 16:10,tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo de conexão DVI-DCabo BNC

9526 NBL Monitor HD de 26"com retroiluminação LED

versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, resolução máx. da tela 1920 x 1080Entradas de vídeo: 2x DVI, 2x 3G SDI, VGA, RGB, S-Video, CompositeSaídas de vídeo: DVI, 3G SDI, RGB, S-Video

inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo de conexão DVI-DCabo BNC

9519 NB Monitor HD de 19"

versão para montagem na parede com adaptadorVESA 100, sistemas de cores PAL/NTSC, resoluçãomáx. da tela 1280 x 1024, tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Fonte de alimentaçãoCabo de redeCabo BNC

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Cabos veja página TP 54

Monitores com retroiluminação LED p

TP 100

MO

NIT

OR

ES

Monitores touch screen de 15" e 19"

2-09

1

DOK-MEDIA 8 B

20 0904 03/20 0904 06 20 0904 01/20 0904 05

15"

20 0904 03

20 0904 01

19"

20 0904 06

20 0904 05

–●

–●

Touch screens KARL STORZ

Monitor com base de apoio

Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 75/100

Entradas:

VGA

SVGA

XGA

SXGA

Diagonal da tela:

38 cm

48 cm

Resolução máxima da tela:

1024 x 768

1280 x 1024

15"

20 0904 03

20 0904 01

Monitor TFT LCD com matriz ativa

304 x 228 mm

AccuTouch

16 milhões com sombreamento de píxel

250 cd/m² (típico)

Horizontal 80°(total)Vertical 80°(total)

400:1 (típico)

25 ms

0,30 mm

0,7 Vpp

48 VA

- D-Sub- Compatível com VGA, RGBS analógico

100-240 VCA, 50/60 Hz

EN 60601-1, CSA 22.2 Núm. 601.1,UL 2601-1

- Peso: máx. 6,5 kg- Dimensões: L x A x P:

375 x 356 x 205 mm

19"

20 0904 06

20 0904 05

Monitor TFT LCD com matriz ativa

376 x 301 mm

AccuTouch

16 milhões com sombreamento de píxel

250 cd/m² (típico)

Horizontal 85°(total)Vertical 85°(total)

500:1 (típico)

25 ms

0,29 mm

0,7 Vpp

90 VA

- D-Sub- Compatível com VGA, RGBS analógico

100-240 VCA, 50/60 Hz

EN 60601-1, CSA 22.2 Núm. 601.1,UL 2601-1

- Peso: máx. 10,5 kg- Dimensões: L x A x P:

432 x 467 x 251 mm

Touch screens KARL STORZ

Monitor com base de apoio

Versão para montagem na paredecom adaptador VESA 75/100

Tipo de monitor

Área de visualização

Touch screen

Cores

Brilho

Ângulo de visualização

Relação de contraste

Tempo de resposta do monitor

Distância entre píxeis

Nível de sinal de entrada

Potência nominal

Conexões

Tensão de serviço

Conformidade normativa

Valores mecânicos

Especificações técnicas:

DOK-MEDIA 9 A TP 101

MO

NIT

OR

ES

2-09

1

20 0904 03 Monitor touch screen de 15" KARL STORZ

monitor com base de apoio, VGA/SVGA/XGA,resolução máx. de 1024 x 768 (modo XGA), tensãode serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte dealimentação, unidade de CD com driver e 3 capaspara monitor touch screen.

inclui:Caneta para monitor touch screenBase para monitor touch screenCabos de sinal: RS 232, SVGA

20 0904 01 Monitor touch screen de 15" KARL STORZ

versão para montagem na parede, VGA/SVGA/XGA,resolução máx. de 1024 x 768 (modo XGA), tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte dealimentação, unidade de CD com driver e 3 capaspara monitor touch screen.

inclui:Caneta para monitor touch screenAdaptador, VESA 75Cabos de sinal: RS 232, SVGA

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

20 0904 05 Monitor touch screen de 19"KARL STORZ

versão para montagem na parede, VGA/SVGA/XGA/SXGA, resolução máx. de 1280 x 1024 (modo SXGA),tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, comfonte de alimentação, unidade de CD com drivere 3 capas para monitor touch screen

inclui:Caneta para monitor touch screenCabos de sinal: RS 232, SVGA

20 0904 06 Monitor touch screen de 19" KARL STORZ

monitor com base de apoio, VGA/SVGA/XGA/SXGA,resolução máx. de 1280 x 1024 (modo SXGA), tensãode serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, com fonte dealimentação, unidade de CD com driver e 3 capaspara monitor touch screen

inclui:Caneta para monitor touch screenBase para monitor touch screenCabos de sinal: RS 232, SVGA

Cabo de sinal veja página TP 54

TP 102

MO

NIT

OR

ES

ZeroWireSistema de transmissão de vídeo FULL HD sem fio

Através do novo sistema de transmissão ZeroWire daKARL STORZ, monitores secundários podem agora serintegrados sem fio ao sistema de câmara.

Desenvolvido especialmente para o uso na sala decirurgia, o ZeroWire substitui o cabo DVI que conecta aunidade de controle de câmara (CCU) ao monitor, sim-plificando assim a instalação de monitores suplemen-tares na sala de cirurgia. ZeroWire ajuda a otimizar osprocedimentos clínicos e a reduzir a tempo de preparoda sala de cirurgia. ZeroWire oferece ao usuário amelhor qualidade FULL HD que pode ser encontrada nomercado atual com uma conexão sem fio.

O ZeroWire da KARL STORZ é constituído por umtransmissor e um receptor que transmitem os sinais devídeo FULL HD da unidade de controle de câmaraIMAGE 1 HD para um monitor secundário. Desse modo,as fibras óticas delicadas e de alto custo ou os cabosDVI não são mais necessários. ZeroWire transmitequase instantaneamente imagens FULL HD de 1080p.Isso é possível graças ao padrão de compressão H.264,que oferece uma qualidade de imagem extraordinária,praticamente idêntica à de uma conexão DVIconvencional.

Qualidade de imagem de um sistema concorrente

Tx Rx

Comparação entre a qualidade de imagem de um sistema concorrente e o ZeroWire da KARL STORZ. Com ZeroWire, adiferença entre a qualidade da imagem (do vídeo) transmitida e a imagem de uma conexão DVI-D é praticamente imperceptível.

Excelente qualidade de imagem com ZeroWire

)))

12-1

1

DOK-MEDIA 10 A

p

TP 103

MO

NIT

OR

ES

ZeroWireSistema de transmissão de vídeo FULL HD sem fio

9500 ZW Conjunto de transmissão de vídeo ZeroWire,transmissor e receptorinclui:2x Cabo Radiance em forma de Y paramonitores de 19"/26"2x Suporte VESA para monitores de 24"/26"2x Suporte VESA para monitores de 19"/23"2x Cabo DVI-D de 2 pésManual de instruções

9500 ZW-1 ZeroWire para monitores de 42"/52"/55", acessórios para conjuntode transmissão de vídeo, com cabo DVI-D de 2 pés, fonte dealimentação e suporte VESA para monitores de 42"/52"/55"

9500 ZW

)))

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

DOK-MEDIA 11

12-1

1

Outros acessórios:

9500 ZW-2 Acessórios ZeroWire, cabo DVI-D sobressalente de 2 pés

9500 ZW-4 Fonte de alimentação ZeroWire

9500 ZW-5 Suporte para mesa ZeroWire

9500 ZW-6 Cabo em forma de Y ZeroWire, para conectar à fontede alimentação do monitor

9500 ZW-7 Suporte VESA ZeroWire, para montagem do transmissorou do receptor em monitores de 24" ou 26"

9500 ZW-8 Suporte VESA ZeroWire, para montagem do transmissorou do receptor em monitores de 19" ou 23"

9500 ZW-9 Suporte VESA ZeroWire, para montagem do transmissorou do receptor em monitores de 42", 52" e 55"

p

MO

NIT

OR

ES

TP 105

FON

TE

S D

E L

UZ

DOK-L 1

Fontes de luz

8-05

1

TP 106

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 2

Fontes de luz

9-01

1

A luz friaEm 1960, Karl Storz constatou que a luz também podeser transmitida através da fibra ótica. Essa descobertarepresenta o início da utilização da luz fria em Endo-scopia. Proveniente de uma fonte localizada fora docorpo, a luz é transmitida até o local a ser examinadoatravés do endoscópio por um condutor de luz de fibraótica. Para essa nova forma de transmissão de luz foiconcedida uma patente.Nos atuais projetores de luz fria da KARL STORZ sãoutilizadas somente lâmpadas selecionadas e particu-larmente potentes de halogênio e de xenônio. A garantia para a iluminação reconhecida e compro-vada da KARL STORZ são sistemas de luz modernose adaptados uns aos outros, compostos por umalâmpada e um espelho côncavo que concetram a luzna superfície de entrada do condutor de maneirahomogênea e eficaz. Os espelhos côncavos, também chamados espelhosde luz fria, são metalizados de maneira que reflitam aluz visível, mas permitam a passagem de luz infra-vermelha.

Luz e radiação‘Luz’ designa, no uso habitual da linguagem, a parte daradiação eletromagnética à qual o olho humano ésensível. O sol irradia uma parte de sua energia dafotosfera, que provém da fusão nuclear entre 4 até 11milhões de graus Kelvin, com uma temperatura deaproximadamente 5800 Kelvin. Dessa energia, apenasa radiação com amplitudes de onda superiores a 295nm alcança a superfície terrestre. O resto é absorvidopela camada de ozônio da atmosfera e dessa forma,estamos protegidos da radiação ultravioleta prove-niente do sol.Não há limites exatos para a zona espectral daradiação visível, pois ela depende da quantidade dapotência de radiação que alcança a retina e dasensibilidade visual de cada observador. O limiteinferior é calculado, geralmente, entre 360 nm e 400nm e o limite superior entre 760 nm e 830 nm.O nível máximo de radiação solar está situado na zonaespectral de cor verde e certamente não se trata deuma coincidência que o olho humano seja, exatamenteneste comprimento de onda, mais sensível à luz.Assim, a radiação solar é por um lado a nossa maisimportante fonte de radiação, luz e calor e, por outrolado, sob sua influência os seres humanos desen-volveram um sistema sensorial adaptado a tal radiaçãoe altamente sensível.Para poder avaliar a luz correspondente à sensibili-dade da nossa visão, cada processo de radiação éavaliado através da curva de sensibilidade do olhohumano.Assim, o fluxo luminoso (ou potência luminosa) é deri-vado dessa potência de radiação e medido por lúmens.Em Luminotécnica, ele é considerado um parâmetrobásico pelo qual são medidas a intensidade de ilumi-nação, a densidade luminosa e a luminância.

Embora o rendimento luminoso de uma lâmpada, ouseja, a relação entre o fluxo luminoso emitido e a potên-cia elétrica utilizada em lúmen/watt (eficiência energé-tica = lm/W) seja somente uma entre várias ca-racterísticas a se levar em consideração na escolha dotipo de lâmpada para uma determinada aplicação, elaé um dos critérios mais importantes. Um altorendimento luminoso significa não só um ganhoeconômico através de custos de energia reduzidos,mas representa, também, um benefício ecológico. Aconservação de recursos naturais e o aumento daconsciência ecológica adquirem cada dia maisimportância. A KARL STORZ se empenha, especialmente, no quediz respeito aos pontos acima mencionados, sendouma das pioneiras nesse ramo.Para atingir um alto rendimento luminoso,é necessário que:- a produção de radiação na lâmpada seja gerada

através de processos altamente eficientes;- a radiação projetada contenha uma alta

porcentagem de luz visível;- a porcentagem de perda de calor no ambiente

por condução e convecção seja reduzida.

Temperatura de corO rendimento luminoso e a temperatura de cor estãointrinsecamente ligados, pois a sensibilidade humanaà luz desenvolveu-se durante um longo período detempo sob a influência da radiação solar. O nívelmáximo de sensibilidade à luz do olho humano seencontra por volta de 555 nm, ou seja, situa-se nazona espectral verde, e diminuiu no âmbito doespectro de luz vermelha e azul até desaparecercompletamente em torno de 380 nm e 750 nm. O solirradia uma temperatura de 5800 Kelvin.Fontes de luz que, pelo contrário, estão sujeitas a leispuramente físicas possuem outro tipo de divisãoespectral. É importante buscar então processos queemitam a maior radiação possível na zona de sen-sibilidade do olho humano. A geração de luz atravésda radiacão térmica é imprescindível para as tecnolo-gias de iluminação. Isso não é válido somente paralâmpadas incandescentes, mas também para aslâmpadas de descarga gasosa, pois dessa maneira oespectro de cor de uma lâmpada pode ser determina-do através de uma simples cifra: a temperatura da cor.De acordo com as novas tecnologias, também sãoempregados LEDs (diodos emissores de luz). Aocontrário das lâmpadas incandescentes, os diodosnão emitem calor, pois irradiam luz em um espectrolimitado, a luz é quase monocromática.

A tabela a seguir oferece informações sobre adefinição e classificação das temperaturas de cor:

Temperatura de cor Cor da luz

< 3300 Kelvin Branca quente

3300 – 5000 Kelvin Branca neutra

6000 Kelvin Luz branca natural

6400 Kelvin Luz branca LED

TP 107

FON

TE

S D

E L

UZ

DOK-L 3 B

8-05

Fontes de luz fria HALOGEN

TP 108

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 4 B

Fontes de luz fria HALOGENDescrição

9-01

4

Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin Lâmpadas halógenas refletoras

O retorno das lâmpadas incandescentes se deve não só àtecnologia halógena, mas também, em grande parte, aosrefletores de vidro fixados à lâmpada. Eles possuem umasuperfície especialmente concebida para que a luz seja dirigidade maneira ideal. Outra vantagem técnica é o revestimento dessasuperfície com um sistema de várias camadas que reduz a cargatérmica de um feixe luminoso em 60%. Por isso, essas lâmpadassão denominadas também lâmpadas com espelho refletor de luzfria. Entre as vantagens técnicas para melhor direcionar a luzdestaca-se também a lâmpada halógena incandescente comfilamento axial, que é de grande utilidade sobretudo na saída deluz em fontes de luz fria. Além disso, esta possui um bulbotubular de quartzo que retém raios ultravioleta. Nessas lâmpadasé possível aumentar a temperatura do filamento até 3400 Kelvin,produzindo muito mais luz branca que nas lâmpadasincandescentes comuns (2800 Kelvin).

A vantagem deste tipo de lâmpada consiste no direcionamento daluz para onde ela é necessária, ou seja, para um ponto específico.

Todas as fontes de luz fria halógena KARL STORZ com umrendimento superior a 150 W são adequadas para qualquer tipode exame endoscópico. Através do ajuste integrado daintensidade de luz é possível adaptar a intensidade luminosa àrespectiva situação cirúrgica. A temperatura de cor dos modelosde luz fria halógena é geralmente de 3400 Kelvin.

Os sistemas de lâmpadas otimizados pela KARL STORZasseguram um alto rendimento luminoso e a construção modernapropicia um manuseio simples que facilita tanto a assistênciatécnica, quanto a troca de lâmpadas.

DOK-L 5 D

8-05

1

TP 109

FON

TE

S D

E L

UZ

Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin

20 1133 01 Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin

tensão de serviço 100/120/230/240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de rede

Características especiais:● Design leve e compacto● Em caso de falha da lâmpada, a lâmpada

sobressalente entra em funcionamentoautomaticamente

● Ajuste manual da intensidade de luz

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

Ajuste da intensidadeluminosa

HALOGEN 24 V, 250 W

aprox.: 3400 K

1

regulável em 3 níveis

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

305 x 109 x 265 mm

7 kg

conforme IEC 601-1, CE segundo MDD,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

105 Lâmpada sobressalente halógena, 250 W, 24 V

Acessórios:

FON

TE

S D

E LU

Z

TP 111DOK-L 7 E

FON

TE

S D

E L

UZ

3-07

Fontes de luz fria LED

TP 112

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 8 C

12-1

1

Fontes de luz fria LED

Fonte de luz fria LED NOVA 150

Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin

Fonte de luz fria Power LED 175 SCB

As fontes de luz fria LED

As vantagens das fontes de luz LED (Light Emitting Diode - diodoemissor de luz) são evidentes: ao contrário das fontes de luzconvencionais, os LEDs combinam uma alta densidade luminosacom uma longa vida útil. Em média, uma lâmpada LED duraaproximadamente 30.000 horas. Isso significa uma enormeeconomia de custos de manutenção já que a troca de lâmpadas épraticamente desnecessária.

A baixa produção de calor das lâmpadas LED também oferece umasérie de vantagens. Assim, o resfriamento da lâmpada através deventiladores torna-se desnecessário. O desagradável ruído dosventiladores é coisa do passado. Sem o sistema de refrigeração, asunidades de fontes de luz fria LED podem ser construídas de formamais compacta, disponibilizando mais espaço na torre deaparelhos e na sala de cirurgia.

Com uma temperatura de cor de aproximadamente 6400 K, aslâmpadas LED oferecem uma luz correspondente ao espectro daluz do dia. Desta forma, são garantidas uma reprodução exata dascores e, por conseguinte, uma avaliação precisa do tecido a serexaminado.

Ainda que evidente, deve-se ressaltar que todos os cabos de luzKARL STORZ são compatíveis com qualquer fonte de luz fria LED.

Resumo das principais vantagens:● Alta eficiência energética● Funcionamento silencioso: sem ruídos de ventiladores● Tecnologia ecológica: sem chumbo nem mercúrio● Benefícios econômicos

As seguintes fontes de luz LED estão disponíveis:● LED NOVA 150● LED NOVA 100 twin● Power LED 175

p

p

p

TP 113

FON

TE

S D

E L

UZ

DOK-L 9 C

12-1

1

Fonte de luz fria LED NOVA 150

Características especiais:● Numerosas vantagens: alta eficiência de custo

associada à luminosidade e longevidade datecnologia LED

● Vida útil da lâmpada de aprox. 30.000 horas● Alta eficiência energética graças à mais recente

tecnologia LED

● Funcionamento silencioso com baixa produçãode calor

● Tecnologia ecológica, já que as lâmpadas LEDnão contém nem chumbo nem mercúrio

● Regulagem contínua da intensidade luminosapara um ajuste preciso

20 1612 01 Fonte de luz fria LED NOVA 150

tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hzinclui:Cabo de rede

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

DimensõesL x A x P

LED high performance

aprox.: 6400 K

1

305 x 84,5 x 238 mm

Peso

Modelo

2,3 kg

conforme IEC 601-1,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

p

TP 114

FON

TE

S D

E LU

Z

Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin

Características especiais:● Funcionamento silencioso graças à ausência de

ventiladores● Vida útil da lâmpada de aprox. 23.000 horas

● Adequado para todos os cabos de luz padrãoda KARL STORZ

● Design leve e compacto

20 1611 01 Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin

tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de rede

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

DimensõesL x A x P

LED

aprox.: 6400 K

2

305 x 84,5 x 243 mm

Peso

Modelo

3,8 kg

conforme IEC 601-1,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

p

DOK-L 10 C

12-1

1

TP 115

FON

TE

S D

E L

UZ

Fonte de luz fria Power LED 175 SCB

Características especiais:● Funcionamento silencioso● Fonte de luz LED com potência luminosa

equivalente à de uma luz de xenônio● Vida útil da lâmpada de aprox. 30.000 horas● Funcionamento econômico graças ao ajuste

preciso da intensidade luminosa

● Manutenção simples● SCB – A fonte de luz pode ser controlada

através do KARL STORZ Communication Bus

20 1614 01-1 Fonte de luz fria Power LED 175 SCB

tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB

p

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Ajuste de intensidadeluminosa

Saídas de luz

Dimensões L x A x P

LED high performance

aprox.: 6400 K

em 20 níveis

1

305 x 110 x 233 mm

Peso

Modelo

Diversos

4 kg

conforme IEC 601-1,grau de proteção 1/CF

2 conexões SCB

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

DOK-L 11 F

12-1

1

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 13 E

Fontes de luz fria XENON,Sistemas D-LIGHT

8-05

TP 117

FON

TE

S D

E L

UZ

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 15 D

9-01

3

TP 119

FON

TE

S D

E L

UZ

Fontes de luz fria XENON, Sistemas D-LIGHTDescrição

Fonte de luz fria XENON NOVA® 175

Fonte de luz fria XENON 175 SCB

Fonte de luz fria XENON NOVA® 300

Fonte de luz fria XENON 300 SCB

Sistema D-LIGHT P SCB

Fonte de luz fria XENON 100 SCB

Sistema D-LIGHT C SCB

Sistema D-LIGHT C/AF SCB

p

As fontes de luz fria Xenon

A tecnologia Xenon utilizada pela KARL STORZ assinala o pontomáximo no que se refere ao atual desenvolvimento de sistemasluminosos. Em comparação com a luz das lâmpadasincandescentes tradicionais, essa tecnologia oferece duasgrandes vantagens: uma lâmpada de xenônio proporciona odobro da quantidade de luz de uma lâmpada halógena modernae necessita de apenas 2/3 da mesma potência. Graças a essamaior luminosidade, o campo de atividade se torna mais claroe amplo. A temperatura de cor da luz natural, característicadas lâmpadas de xenônio, é agradável ao olho humano.

A fim de melhor satisfazer nossos clientes e fazer com queeles tirem o maior benefício possível de nossos produtos,a KARL STORZ oferece fontes de luz fria de xenônio emvários modelos e categorias de preços diferentes.

Os modelos XENON 175 SCB e XENON NOVA® 175 operam comuma lâmpada de xenônio de 175 W e fornecem uma iluminaçãoexcelente, com uma temperatura de cor natural de 6000 Kelvin.Um dímer mecânico assegura um ajuste manual contínuo daintensidade luminosa sem alterar a corrente, garantindo máximavida útil da lâmpada.

Os modelos da série XENON 300 SCB e XENON NOVA® 300cumprem todos os requisitos necessários em intervençõesendoscópicas. Além disso, esses modelos são perfeitos paraa documentação de imagem e vídeo graças à temperatura decor natural de 6000 Kelvin e uma potente lâmpada de xenôniode 300 W.

Na XENON NOVA® 300, um dímer regula a luminosidade,enquanto no modelo eletrônico XENON 300 SCB a regulagemé feita por um dímer optomecânico, controlado por ummicroprocessador. A corrente da lâmpada permanece tambémneste caso inalterada para que se atinja a máxima vida útil dalâmpada. A regulagem pode ser efetuada manualmente atravésdo pressionamento de teclas, ou de forma automática,através do sinal de saída de uma videocâmara. Os modelosXENON 175 SCB, XENON 300 SCB, D-LIGHT P SCB,D-LIGHT C SCB e D-LIGHT C/AF SCB podem ser utilizadoscom o sistema KARL STORZ-SCB por touch screen ou porcomando de voz VOICE1®.

Para endoscópios que dispõem de um canal especial para evitarembaçamento da ótica, encontra-se também à disposição umabomba antiembaçamento.

TP 120

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 16 D

8-05

2

Fonte de luz fria XENON 100 SCBcom bomba de insuflação integrada

Características especiais:●● Excelente eficiência luminosa●● Intensidade luminosa regulável eletronicamente●● Filtro de ar eficiente e com baixo nível de ruído●● Sem superaquecimento do ambiente●● Diafragma especial conduz a luz até o

campo de visão●● Novo filtro dielétrico para proteção contra

o calor melhora a eficiência luminosa em 20%● Com KARL STORZ Communication Bus

(KARL STORZ-SCB)

●● Troca simples de lâmpada●● Bomba de insuflação integrada●● Alta intensidade luminosa●● Lâmpada de xenônio com espectro de luz

diurna●● Indicador da duração de vida útil da lâmpada●● Bomba de insuflação com três níveis de

potência●● Lâmpada de xenônio de 100 W

O sistema pode ser utilizado com os aparelhos KARL STORZ-SCB.Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128

20 1326 01-1 Fonte de luz fria XENON 100 SCB

com KARL STORZ-SCB integrado, inclui bomba deinsuflação integrada e uma lâmpada de xenônio de 100 Wtensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz, para utilizaçãocom videoendoscópios KARL STORZ

inclui:Cabo de redeFrasco de águaSuporte para o frasco de irrigaçãoAdaptador de irrigação, para frasco de água

Para utilização com videoendoscópios KARL STORZ

Especificações técnicas:

Lâmpada XENON

Bomba

Condições ambientais

- Potência: 100 W- Vida útil: aprox. 500 h- Temperatura de cor: aprox. 6000 K

- Nível de pressão: 3- Pressão máxima: 0,51 bar- Rendimento máximo: 5 l/min

- Operação: 0 C-+40 C- Umidade: 30-90%

Tensão de serviço

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

- 230 VCA +/-10%, 50/60 Hz- 115 VCA +/-10%, 50/60 Hz

305 x 110 x 380 mm

5,4 kg

- conforme IEC 60601-1, 60601-2-18,UL 2601.1, CSA 22.2, Núm. 601.1-M 90

- Funcionamento: contínuo

Acessórios:

20 1325 80 Filtro de ar, XENON 10020 0300 30 Adaptador, com conexão para insuflação

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

DOK-L 17 D

8-05

1

TP 121

FON

TE

S D

E L

UZ

Fonte de luz fria XENON NOVA® 175

20 1315 01 Fonte de luz fria XENON NOVA® 175

tensão de serviço 100 – 125 VCA/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de rede

Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

Ajuste da intensidadeluminosa

XENON 15 V, 175 W

aprox. 6000 K

1

manual, em modo contínuo

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

305 x 110 x 260 mm

4 kg

conforme IEC 601-1, CE segundo MDD,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Características especiais:● Alta intensidade luminosa graças à lâmpada de

xenônio de 175 W, por isso especialmenteadequada para aplicações que exigem muitaluminosidade

● Intensidade luminosa contínua e regulávelmanualmente

● Relação custo/benefício excepcional

TP 122

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 18 D

8-05

1

Fonte de luz fria XENON 175 SCB

20 1321 01-1 Fonte de luz fria XENON 175 SCB

com KARL STORZ-SCB integrado e bombaantiembaçamento integrada, lâmpada de xenônio de175 watts e conexão para cabo de luz KARL STORZ,tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui: Cabo de redeConjunto de mangueiras de siliconeCabo de conexão SCB

Características especiais:● Bomba antiembaçante integrada● Com KARL STORZ Communication Bus

(KARL STORZ-SCB)

Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

Ajuste da intensidadeluminosa

XENON 15 V, 175 W

aprox. 6000 K

1

opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

305 x 165 x 260 mm

7,7 kg

conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

DOK-L 19 D

8-05

1

TP 123

FON

TE

S D

E L

UZ

Fonte de luz fria XENON NOVA® 300

20 1340 01 Fonte de luz fria XENON NOVA® 300

tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de rede

Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

Ajuste da intensidadeluminosa

XENON 15 V, 300 W

aprox. 6000 K

1

manual, em modo contínuo

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

305 x 110 x 260 mm

4,2 kg

conforme IEC 601-1, CE segundo MDD,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Características especiais:● Intensidade luminosa extremamente alta graças à

lâmpada de xenônio de 300 W● Intensidade luminosa contínua e regulável

manualmente● Relação custo/benefício excepcional

TP 124

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 20 C

8-05

1

Fonte de luz fria XENON 300 SCB

20 1331 01-1 Fonte de luz fria XENON 300 SCB

tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento

Características especiais:● Intensidade luminosa extremamente alta

graças à lâmpada de xenônio de 300 W● Bomba antiembaçante integrada

Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para fontes de luz fria XENONveja página TP 128

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

Ajuste da intensidadeluminosa

XENON 15 V, 300 W

aprox. 6000 K

1

opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

305 x 165 x 335 mm

7,96 kg

conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

● Com KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)

TP 125

FON

TE

S D

E L

UZ

DOK-L 21 C

8-05

1

Sistema D-LIGHT C SCB

20 1336 01-1 Fonte de luz fria D-LIGHT C SCB

tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB, 100 cm de comprimentoInterruptor de pedal simples, digital, monofásico

Características especiais:● Para o diagnóstico fotodinâmico da bexiga com

as óticas HOPKINS® II 27005 AIA/FIA/BIA/CIA● Comutável entre luz branca atenuada, luz branca

de alta potência e modo de fluorescênciaprotoporfirina IX (opcional)

Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para sistemas D-LIGHTveja página TP 128

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

Ajuste da intensidadeluminosa

XENON 15 V, 300 W

aprox. 6000 K

1

opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

305 x 165 x 335 mm

11 kg

conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

Imagem em modo de luz branca Imagem em modo PDD de luz azul

● Com KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)

TP 126

FON

TE

S D

E LU

Z

Sistema D-LIGHT C/AF SCB

20 1336 01-133 Fonte de luz fria D-LIGHT C/AF SCB

tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB, 100 cm de comprimentoInterruptor de pedal simples, digital, monofásico

Características especiais:● Para o diagnóstico fotodinâmico bronquial

precoce ou para diagnóstico fotodinâmicoda bexiga

● Comutável entre luz branca atenuada, modode autofluorescência e modo de fluorescênciaprotoporfirina IX (opcional)

Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para sistemas D-LIGHTveja página TP 128

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

Ajuste da intensidadeluminosa

XENON 15 V, 300 W

aprox. 6000 K

1

opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

305 x 165 x 335 mm

11 kg

conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

DOK-L 22 C

8-05

1

Imagem em modo de luz branca Imagem em modo AF de luz azul

● Com KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)

TP 127

FON

TE

S D

E L

UZ

Características especiais:● Fonte de luz especial para o diagnóstico por

perfusão de tecidos e orgãos com indocianinaverde (ICG) ou para o diagnóstico fotodinâmicobronquial precoce

● Comutável entre luz branca e modo defluorescência após a injeção de ICG(Indocianina verde) ou modode autofluorescência.

Lâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes para sistemas D-LIGHTveja página TP 128

Sistema D-LIGHT P SCB p

20 1337 01-1 Fonte de luz fria D-LIGHT P SCB

tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

inclui:Cabo de redeCabo de conexão SCB, 100 cm de comprimentoInterruptor de pedal simples, digital, monofásico

Especificações técnicas:

Tipo de lâmpada

Temperatura de cor

Saídas de luz

Ajuste da intensidadeluminosa

XENON 15 V, 300 W

aprox. 6000 K

1

opções: em modo contínuo através dointerruptor de membrana ou através dosinal do KARL STORZ Communication Bus

DimensõesL x A x P

Peso

Modelo

305 x 165 x 336 mm

9,7 kg

conforme IEC 601-1 e UL 544,grau de proteção 1/CF

Partes integrantes veja COMPONENTES, PEÇAS SOBRESSALENTES

DOK-L 23 C

12-1

1

Imagem em modo de luz branca Imagem em modo ICG de luz azul

● Com KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)

TP 128

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 24 C

8-05

1

Fontes de luz fria XENON,Sistemas D-LIGHTLâmpadas sobressalentes e módulos de lâmpadas sobressalentes

20 1320 26 Lâmpada sobressalenteXENON, 175 W, 15 V

20 1330 28 Lâmpada sobressalenteXENON, 300 W, 15 V

20 1325 26 Lâmpada sobressalenteXENON, 100 W, 15 V

20 1320 25 Módulo de lâmpadassobressalentes XENON,175 W, 15 V

20 1330 27 Módulo de lâmpadassobressalentes XENON,300 W, 15 V

para a utilização com

●–– ● ● ● ●

● – – – – ––

● – – ––––

● ●

XE

NO

N 3

00 S

CB

D-L

IGH

TC

SC

B

●– ● – – – – –

XE

NO

N 1

75 S

CB

XE

NO

N N

OVA

®30

0

D-L

IGH

TC

/AF

SC

BD

-LIG

HT

P S

CB

20 1336 25 Módulo de lâmpadassobressalentes XENON,300 W, 15 V

20 1337 25 Módulo de lâmpadassobressalentes XENON,300 W, 15 V

● – – – – – – –

XE

NO

N N

OVA

®17

5

XE

NO

N 1

00 S

CB

–––––

– –––––

DOK-L 25 C

9-01

2

TP 129

FON

TE

S D

E L

UZ

Cabos de luz com fluidopara fontes de luz fria

495 FO Cabo de luz com fluido, 3 mm de Ø, 180 cm de comprimento

495 FP Cabo de luz com fluido, 3 mm de Ø, 250 cm de comprimento

495 FQ Cabo de luz com fluido, 5 mm de Ø, 180 cm de comprimento

495 FR Cabo de luz com fluido, 5 mm de Ø, 250 cm de comprimento

495 FS Cabo de luz com fluido, 2 mm de Ø, 220 cm de comprimento

*As medidas podem divergir em caso de endoscópios especiais.Adaptadores para a conexão de cabos de luz com fluido KARL STORZ com endoscópios e fontes de luzde outros fabricantes veja página TP 132

Em cabos de luz com fluido, a luz não é transmitida através de fibras óticas,mas sim por um líquido especial contido no cabo. Esses são mais rígidosque cabos de luz de fibra ótica e não podem ser muito flexionados. Contudo,a luz que transmitem é muito mais intensa que a transmitida por cabos deluz de fibra ótica com um diâmetro similar. Por essa razão, os cabos de luzcom fluido são adequados preferencialmente para o diagnóstico foto-dinâmico (PDD), combinados com as fontes de luz KARL STORZ da sérieD-LIGHT.

Atenção:A alta concentração luminosa na extremidade do cabo de luz faz com queseja gerado calor no ponto focal. Enquanto a fonte de luz fria estiver ligada,a extremidade do cabo de luz não deve nunca entrar em contato com ocampo cirúrgico ou com a pele do paciente, pois a intensidade luminosapode causar queimaduras no paciente ou mesmo incendiar o campocirúrgico.

Esterilização e desinfecção:Cabos de luz com fluido podem ser desinfectados em soluções e podemser esterilizados a gás. A esterilização a vapor leva à deterioração docabo de luz com fluido. Não utilizar autoclave.

Ø do cabo de luz Ø do endoscópio

4,8 – 5,0 mm 6,5 – 12,0 mm

3,0 – 3,5 mm 3,0 – 6,5 mm

2,0 – 2,5 mm 0,8 – 2,9 mm

Combinação recomendada: Cabo de luz com endoscópio*

TP 130

FON

TE

S D

E LU

Z

9-01

2

DOK-L 26 C

Cabos de luz de fibra óticapara fontes de luz fria

495 NW Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 3,5 mm de Ø,180 cm de comprimento

495 NTW Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 2,5 mm de Ø,180 cm de comprimento

495 NWM Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 3,5 mm de Ø,230 cm de comprimento

495 NTX Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 2,5 mm de Ø,230 cm de comprimento

495 NWL Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 3,5 mm de Ø,300 cm de comprimento

Adaptadores para conexão dos cabos de luz de fibra ótica KARL STORZ com endoscópios e fontes deluz de outros fabricantes veja página TP 132

Cabos de luz de fibra ótica com conexão reta

Adaptador de luz, angulado 90°

Cabos de luz de fibra ótica com conector angulado 90°em relação à fonte de luz

Cabos de luz de fibra ótica com conector angulado 90°em relação ao instrumento

495 NL Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,180 cm de comprimento

495 NA Cabo de luz de fibra ótica, com conexão reta,3,5 mm de Ø, 230 cm de comprimento

495 NAC Cabo de luz de fibra ótica, com fecho de segurança,altamente resistente ao calor, 3,5 mm de Ø,230 cm de comprimento

495 NB Cabo de luz de fibra ótica, 4,8 mm de Ø,180 cm de comprimento

495 NCS Cabo de luz de fibra ótica, altamente resistenteao calor, 4,8 mm de Ø, 250 cm de comprimento

495 NCSC Cabo de luz de fibra ótica, resistente à altastemperaturas, com trava de segurança, 4,8 mm de Ø,250 cm de comprimento

495 NE Cabo de luz de fibra ótica, 4,8 mm de Ø,300 cm de comprimento

495 NT Cabo de luz de fibra ótica, com conexão reta,2,5 mm de Ø, 180 cm de comprimento

495 TIP Cabo de luz de fibra ótica, altamente resistenteao calor, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento

495 ND Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,300 cm de comprimento

495 NTA Cabo de luz de fibra ótica, 2,5 mm de Ø,230 cm de comprimento

495 EW Adaptador de luz, angulado 90º, 4,8 mm de Ø,rotável, para conexão com óticas padrão

495 NVC Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, raio de curvatura particularmenteestreito, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento

495 NVC 495 NV/NVL/NVB 495 NV Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, 3,5 mm de Ø, 230 cm de comprimento

495 NVL Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, 3,5 mm de Ø, 300 cm de comprimento

495 NVB Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90º em relaçãoao instrumento, 4,8 mm de Ø, 300 cm de comprimento

p

p

p

p

DOK-L 27

9-01

3

TP 131

FON

TE

S D

E L

UZ

Cabos de luz de fibra óticapara fontes de luz fria

O diâmetro indicado se refere ao condutor de luz de fibra ótica.

*As medidas podem divergir em caso de endoscópios especiais.Adaptadores para a conexão de cabos de luz de fibra ótica KARL STORZ com endoscópios e fontes deluz de outros fabricantes veja página TP 132

Cabos de luz de fibra ótica com conector reto

Cabos de luz de fibra ótica para fotóforo

Atenção:A alta concentração luminosa na extremidade do cabode luz faz com que seja gerado calor no ponto focal.Enquanto a fonte de luz fria estiver ligada, aextremidade do cabo de luz não deve nunca entrar emcontato com o campo cirúrgico ou com a pele dopaciente, pois a intensidade luminosa pode causarqueimaduras no paciente ou mesmo incendiar ocampo cirúrgico.

Esterilização e desinfecçãoOs cabos de luz de fibra ótica podem ser esterili-zados em autoclave a 134° C. Recomeda-se a este-rilização a gás. A desinfecção química é possível.

495 NAS Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,230 cm de comprimento

495 NTAS Cabo de luz de fibra ótica, 2,5 mm de Ø,230 cm de comprimento

495 NWMS Cabo de luz de fibra ótica, com conectorangulado 90° em relação a fonte de luz fria,3,5 mm de Ø, 230 cm de comprimento

495 NTXS Cabo de luz de fibra ótica, angulado 90ºem relação à fonte de luz fria, 2,5 mm de Ø,230 cm de comprimento

495 AD/BD

495 UD

495 AD Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,180 cm de comprimento, para dupla incidêncialuminosa em filme e televisão e na utilização comaparelhos de demonstração

495 BD Cabo de luz de fibra ótica, 4,8 mm de Ø,180 cm de comprimento, para dupla incidêncialuminosa em filme e televisão e na utilização comaparelhos de demonstração

495 UD Cabo de luz de fibra ótica, 2x 3,5 mm de Ø,180 cm de comprimento, para conexãosimultânea de dois instrumentos

495 DC Cabo de luz de fibra ótica, 3,5 mm de Ø,320 cm de comprimento, para utilizaçãocom cabeças de câmara DCI® 20 2620 30,20 2621 30, 22 2600 31-3 e 22 2601 31-3

495 DV Cabo de luz de fibra ótica, 2,5 mm de Ø,320 cm de comprimento, para utilizaçãocom cabeças de câmara DCI® 20 2620 30,20 2621 31, 22 2600 31-3 e 22 2601 31-3

495 DC/DV

Ø do cabo de luz Ø do endoscópio4,8 – 5,0 mm 6,6 – 12,0 mm3,0 – 3,5 mm 3,0 – 6,5 mm2,0 – 2,5 mm 0,8 – 2,9 mm

Combinação recomendada:Cabo de luz com endoscópio*

TP 132

FON

TE

S D

E LU

Z

DOK-L 28

9-01

2

Adaptadorespara fontes e cabos de luz

Adaptador Cabo de luz495 G KARL STORZ495 GO Olympus/Winter & Ibe

Olympus/Winter & Ibecom lente acoplada

495 F WolfFixo ACMI

Zimmer

Óticas HOPKINS® com conexãouniversal para cabos de luz

Fonte Techno Olympus emcabo KARL STORZ 81495 OT,cabo de luz Olympus em fonteTechno KARL STORZ81450/81495 OL

495 S:Em fibroscópios KARL STORZcom cabo de luz de fibra óticaintegral assim como quandoutilizados os cabo de luzKARL STORZ com conexãodistal contínua de 7 mm de Ø énecessário, além do adaptador495 S, o adaptador 495 PWS.

Outrosfabricantes

I = InstrumentoKF = Fonte de

luz friaLK = Cabo de

luz

KARL STORZ

Cabo de luz Fonte deluz fria

Modeloantigo do

instrumentoAplicações específicas

Olympus

Pentax

HSW

Stryker

Richard Wolf

Olympus/Winter & Ibe

KF 495 SON – – –

LK

KF 495 T – – –

LK

495 D– – –

495 D– – –

KF 495 Q – – –

LK 495 E– 495 N 495 N

I 495 ST – – –

KF 495 PA – – –

I 495 X – – –

KF 495 Q – – –

LK

KF

495 E– 495 M –

495 S – – –

Cabo de luzcom lentesobreposta

495 GO–– 495 GO

Conexão ACMI em conexãoACMI 495 YACMI

I 495 W – –

KF 495 PA – –

LK

Downs KF 495 PA ––

Dyonics KF 495 Q ––

Effner KF 495 Q –

Fuji KF 495 FU – –

KLI

Machida

LK 495 C– –

KF 495 PA – –

KF 495 SM – –

495 C– –

Modelo atualdo

instrumento

DOK-L 29

8-93

5

TP 133

Série de adaptadorespara conexão com fontes de luz de HALOGEN e XENON

487 A

487 M

487 O

487 VE

487 P

487 U

487 UO

487 W

487 WI

487 Z

487 A Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz ACMI

487 M Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Machida

487 O Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Olympus

487 VE Adaptador, para fontes de luz e videoendoscópiosKARL STORZ em combinação com endoscópiosflexíveis Olympus OES

487 P Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Pilling

487 U Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz KARL STORZ,Wolf, Dyonics, ACMI, Pilling, V. Müller, Stryker

487 UO Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz KARL STORZ,Wolf, Dyonics, ACMI, Olympus, V. Müller, Stryker

487 W Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Wolf

487 WI Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Winter-IBE

487 Z Adaptador, para fontes de luz KARL STORZem combinação com cabo de luz Zeiss

HA

LOG

EN

250

tw

in

Ada

ptad

or

Pow

er L

ED

175

SC

B

LED

NO

VA10

0 tw

in

LED

NO

VA15

0

XE

NO

N 1

00 S

CB

XE

NO

N30

0 S

CB

D-L

IGH

TC

SC

B

XE

NO

N N

OVA

®30

0

D-L

IGH

TC

/AF

SC

B

D-L

IGH

T P

SC

B

XE

NO

N 1

75 S

CB

XE

NO

N N

OVA

®17

5

FON

TE

S D

E L

UZ

FON

TE

S D

E LU

Z

TP 135

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 1

Série de unidades móveis SMARTCART

8-05

2

TP 136

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 2

SMARTCART 2 – A nova geraçãode unidades móveis para aparelhosda KARL STORZ

7-01

2

Características especiais:● Disponíveis em diversos tamanhos

e equipamentos diferentes ● As unidades móveis podem ser facilmente

adequadas a necessidades individuais graçasa uma grande diversidade de acessóriosfuncionais, como p. ex., suportes para câmara,barra de irrigação, suportes para teclado oumouse etc.

● Gestão de cabos cômoda e funcional graçasà parede posterior dupla, com um subdivisorelétrico incluído, que possibilita guiar cabose mangueiras de forma segura.

Suportes opcionais para monitores TFT,com adaptador VESA 75/100

Visão detalhada da paredeposterior aberta

Puxadores laterais opcionaispara facilitar o manejo

Transformador de isolamento integradoopcional com conexão equipotencial parao aumento da segurança do paciente

● Canais verticais para cabos permitem ordenaro cabeamento até o aparelho.

● Conexão de rede central através de uma powerbox. Essa unidade central contém todasas conexões de rede e equipotenciais e ofereceespaço suficiente para um transformador deisolamento.

● Superfícies lisas, de fácil acesso e de limpezaprática

DOK-V 3 C

12-1

1

TP 137

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

Unidades móveis para aparelhos

29005 DRS

Acessórios:

29005 MZD Braço de suporte para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, giratório e inclinável,montagem central, amplitude de rotação de190°, 300 mm de alcance, capacidade máx.de carga de 15 kg, com suporte para monitorVESA 75/100, com guia de cabo integrada,para unidade móvel 29005 DRB

29005 SZD Braço articulado para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, posicionamentoà esquerda e à direita, amplitude de rotaçãode 180°, 600 mm de alcance, 800 mm apartir da calha lateral, capacidade máx. decarga de 14 kg, com suporte para monitorVESA 75/100, para unidade móvel 29005 DRB

29005 DRB Unidade móvel

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis (na parte posterior),3 prateleiras fixas, 1 delas com puxador, interruptorprincipal de rede na calha lateral, bloco de 1 gavetacom tranca, canais para cabo integrados em ambas ascalhas laterais, 1 jogo de arestas antiderrapantes, paredeposterior dupla com subdistribuidor elétrico integradocom 12 conexões, suportes para fonte de alimentação,conexões equipotenciais e dispositivo para enrolar cabona parte externa, 1 suporte para câmara, 2 trilhos lateraispara aparelhosDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm

29005 DRS Unidade móvel

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis (na parte frontal),3 prateleiras fixas, 1 delas com puxador, interruptorprincipal de rede na calha lateral, 2 puxadores laterais,bloco de 1 gaveta com tranca, canais para cabointegrados em ambas as calhas laterais, 1 jogo de arestasantiderrapantes, parede posterior dupla comsubdistribuidor elétrico integrado com 12 conexões,suportes para fonte de alimentação, conexõesequipotenciais e dispositivo para enrolar cabo na parteexterna, 1 suporte para câmara, 2 barras laterais paraaparelhosDimensões:Unidade móvel: 530 x 1455 x 645 mm (L x A x P),Prateleira: 430 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm

p

29005 DRB

TP 138

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 4 C

2-09

1

Unidades móveis para aparelhos

29005 LAP Unidade móvel

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 3 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede na calhalateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais de cabointegrados em ambas as calhas laterais, 3 canais de cabohorizontais, dos quais 2 com 4 subdistribuidores paratomada IEC, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 braço desuporte para monitor VESA 75/100, 1 suporte para câmara,8 cabos de rede de 50 cm, 2 cabos de rede de 200 cm,2 barras laterais para aparelhos, transformador deisolamento 230 VCA (50/60 Hz), 2000 VA com 8 conexões,8 conexões equipotenciais e monitor de isolamento,1 suporte para frasco de CO2, Ø máx. de 155 mmDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm

29005 LAP

DOK-V 5 D

2-09

1

TP 139

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

Unidades móveis para aparelhos

29005 GU Unidade móvel

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 2 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede na calhalateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais de cabointegrados em ambas as calhas laterais, 3 canais de cabohorizontais, dos quais 2 com 4 subdistribuidores paratomada IEC, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantes,1 braço desuporte para monitor VESA 75/100, 1 suporte para câmara,8 cabos de rede de 50 cm, 2 cabos de rede de 200 cm,transformador de isolamento 230 VCA (50/60 Hz), 2000 VAcom 8 conexões, 8 conexões equipotenciais e monitorde isolamentoDimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm

29005 BAS Unidade móvel

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 2 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede na calhalateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais de cabointegrados em ambas as calhas laterais, 3 canais de cabohorizontais, dos quais 1 com dispositivo para enrolar cabo,1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 braço de suportepara monitor VESA 75/100, 1 suporte para câmara Dimensões:Unidade móvel: 730 x 1490 x 716 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 150 mm

29005 GU

TP 140

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 6 B

2-09

1

Unidades móveis para aparelhos

29005 BKW

29005 BWK Unidade móvel

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, interruptor principal derede na calha lateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canaisde cabo integrados em ambas as calhas laterais, 2 canaisde cabo horizontais, dos quais 1 com dispositivo paraenrolar cabo, 1 jogo de arestas antiderrapantesDimensões:Unidade móvel: 530 x 1090 x 645 mm (L x A x P),Prateleira: 430 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm

DOK-V 7 A

2-09

1

TP 141

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

Unidades móveis para aparelhos

29005 GI

29005 GI Unidade móvel

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 2 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede na calhalateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais de cabointegrados em ambas as calhas laterais, 2 canais de cabohorizontais, dos quais 1 com dispositivo para enrolar cabo,1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 prateleira deslizantepara teclado, 1 encaixe para videoendoscópio, 1 tomadapara videoendoscópio, 1 clip para mangueira, 1 suportepara monitor VESA 75/100, 4 barras de suporte paraaparelhos, 6 cabos de rede, dos quais 3 de 200 cm e 3 de100 cm, transformador de isolamento 230 VCA (50/60 Hz),1200 VA com 6 conexões, 6 conexões equipotenciaisDimensões:Unidade móvel: 530 x 1200 x 645 mm (L x A x P),Prateleira: 430 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm

29005 BGI Unidade móvel

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplasantiestáticas, das quais 2 traváveis, 2 prateleiras fixas,1 delas com puxador, interruptor principal de rede nacalha lateral, bloco de 1 gaveta com tranca, canais decabo integrados em ambas as calhas laterais, 2 canais decabo horizontais, dos quais 1 com dispositivo para enrolarcabo, 1 jogo de arestas antiderrapantesDimensões:Unidade móvel: 530 x 1200 x 645 mm (L x A x P),Prateleira: 430 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm

TP 142

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 8 C

2-09

1

Unidades móveis para aparelhosAcessórios

29003 GK Prateleira para aparelhos, montagem na calhalateral, 2 braços, capacidade de carga de 10 kg,superfície de apoio: 310 x 310 mm (L x P)

29005 SZ Braço articulado para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, posicionável àesquerda e à direita, amplitude de rotação de180°, 600 mm de alcance, 800 mm a partir dacalha, capacidade máx. de carga de 14 kg, comsuporte para monitor VESA 75/100, para unidadesmóveis 29005 LAP/GU/BAS

29005 MZ Braço de suporte para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, giratório e inclinável,montagem central, amplitude de rotação de 190°,300 mm de alcance, capacidade máxima de cargade 15 kg, com suporte para monitor VESA 75/100,para unidades móveis 29005 LAP/GU/BAS

29005 MSK Braço de suporte para monitor, regulávelhorizontal e verticalmente, inclinável, montagemlateral à direita ou à esquerda, amplitude derotação de 190°, 300 mm de alcance, capacidademáxima de carga de 15 kg, com suporte paramonitor VESA 75/100, para unidades móveis29005 xx

29005 MH Braço de suporte para monitor, altura regulável,giratório e inclinável, montagem central, amplitudede rotação de aprox. 210°, capacidade máx. decarga de 18 kg, com suporte para o monitorVESA 75/100, para unidades móveis29005 HNO/GI/AN/BGI/BWK/DRS

29005 MSL Idem, 600 mm de alcance, capacidademáx. de carga de 14 kg, para unidadesmóveis 29005 LAP/GU/BAS/DRB

29005 MHB Idem, para unidades móveis 29005 BAS/DRBe 29003 LCG

29005 MHS Suporte para monitor, lateral, com suportepara monitor VESA 75/100, inclui módulo paramonitor e suporte multifuncional, para unidadesmóveis 29005 xx

DOK-V 9 C

7-01

3

TP 143

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

Unidades móveis para aparelhosAcessórios

29003 KK Canal para cabo horizontal, 630 mm de largura,para unidades móveis 29005 LAP/GU/BAS

29005 PB Powerbox, barra de tomadas com12 entradas, 12 conexões equipotenciais,para unidade móvel 29005 BAS

29003 PBK Powerbox, barra de tomadas com 6 entradas,6 conexões equipotenciais, para unidadesmóveis 29005 HNO/AN/BGI/BWK

29005 TBG Transformador de isolamento, 230 VCA,2000 VA, soquete especial com 8 tomadas,disjuntor, 8 conexões equipotenciais, paraunidades móveis 29005 BAS/DRB/LAP/GU

29003 TBK Transformador de isolamento, 230 VCA,1200 VA, com barra de tomada especialde 6 entradas, disjuntor, 6 conexõesequipotenciais, para unidades móveis29005 DRS/BGI/BWK/GI/HNO/AN

29003 IW Monitor de isolamento, para utilizaçãocom transformadores de isolamento29003 TBK e 29005 TBG

29003 GS Barra de suporte para aparelhos,para montagem lateral em unidadesmóveis das séries 29005

TP 144

UN

IDA

DE

VE

LPA

RA

APA

RE

LHO

S

DOK-V 10 E

2-09

1

Unidades móveis para aparelhosAcessórios

400 D Cabo de rede, com conector de redeangulado 90°, plugue reto, 400 cm decomprimento

400 DM Idem, 250 cm de comprimento

29005 KKK Cabo de rede, 50 cm de comprimento, complugue e tomada IEC, com certificado UL

28003 TE Cabo adaptador de rede, para aparelhos comconector de rede europeu, para utilizaçãocom transformadores de isolamento29003 TBG/TBK/TBR e 29005 TBG

28003 TO Cabo adaptador de rede, para aparelhos decabo de rede fixo com plugue Schuko, parautilização com transformadores de isolamento29003 TBG/TBK/TBR e 29005 TBG

29005 KKM Idem, 100 cm de comprimento29005 KKL Idem, 200 cm de comprimento

29005 KSK Cabo adaptador de rede, para aparelhos comtomada IEC em Powerbox com tomada Schuko

20 0101 70 Cabo equipotencial, 10 m de comprimento20 0102 70 Cabo equipotencial, 500 cm de comprimento20 0103 70 Cabo equipotencial, 200 cm de comprimento20 0105 70 Cabo equipotencial, 150 cm de comprimento20 0106 70 Cabo equipotencial, 100 cm de comprimento

29005 PA-HNO Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais2x 20 0105 70, 1x 20 0106 70 e 1x 20 0102 70para um total de 3 aparelhos

29005 PA-GI Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais3x 20 0105 70, 1x 20 0106 70 e 1x 20 0102 70para um total de 4 aparelhos

29005 PA-AN Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais1x 20 0103 70 e 1x 20 0102 70 para 1 aparelho

29005 PA-LAP Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais5x 20 0103 70, 2x 20 0105 70 e 1x 20 0102 70para um total de 7 aparelhos

29005 PA-GU Cabeamento equipotencial, para configuração deunidades móveis, inclui os cabos equipotenciais4x 20 0103 70, 1x 20 0105 70 e 1x 20 0102 70para um total de 5 aparelhos

TP 145

UN

IDA

DE

VE

LPA

RA

APA

RE

LHO

S

DOK-V 11 D

2-09

1

Unidades móveis para aparelhosAcessórios

29005 BGG Prateleira com puxador, capacidademáx. de carga de 50 kg, dimensões:630 x 480 mm (L x P), para unidadesmóveis 29005 LAP/GU/BAS/DRB

29005 BGK Prateleira com puxador, capacidademáx. de carga de 50 kg, dimensões:430 x 480 mm (L x P), para unidadesmóveis 29005 HNO/AN/BWK/GI/BGI/DRS

29005 SG Bloco de 1 gaveta com tranca, capacidademáx. de carga de 50 kg, com encaixe para cabo,dimensões: 630 x 125 x 480 mm (L x A x P), paraunidades móveis 29005 LAP/GU/BAS/DRB

29003 EW Suporte para container descartável, paramontagem em barras de irrigação 29003 S/SV

29005 KW Dispositivo para enrolar cabo, para cabode câmara, para montagem na ranhura emT da calha, embalagem com 2 unidades

29005 BK Prateleira, capacidade máx. de carga de 50 kg,dimensões: 430 x 480 mm (L x P), para unidadesmóveis 29005 HNO/AN/GI/BWK/BGI/DRS

29005 BG Prateleira, capacidade máx. de carga de 50 kg,dimensões: 630 x 480 mm (L x P), para unidadesmóveis 29005 LAP/GU/BAS/DRB

29005 TAK Prateleira deslizante para teclado,para montagem sob a prateleira 29005 BK,capacidade máx. de carga de 10 kg,dimensões: 430 x 480 mm (L x P)

29005 TAG Prateleira deslizante para teclado,para montagem sob a prateleira 29005 BG,capacidade máx. de carga de 10 kg,dimensões: 630 x 480 mm (L x P)

29005 SKS Bloco de 1 gaveta com tranca, capacidademáx. de carga de 50 kg, com encaixe para cabo,dimensões: 430 x 125 x 480 mm (L x A x P), paraunidades móveis 29005 HNO/AN/BWK/GI/BGI/DRS

29005 SKO Bloco de 1 gaveta com tranca, capacidademáx. de carga de 50 kg, dimensões:430 x 125 x 480 mm (L x A x P), para unidadesmóveis 29005 HNO/AN/BWK/GI/BGI/DRS

TP 146

UN

IDA

DE

VE

LPA

RA

APA

RE

LHO

S

DOK-V 12 A

2-09

1

Unidades móveis para aparelhosAcessórios

29003 MH Suporte multifuncional, para montagemnas ranhuras em T das calhas laterais, paraencaixe de acessórios e pinos de fixação

29003 SV Barra de irrigação, altura regulável, com4 ganchos para frascos, para montagemem unidades móveis da série 29005, inclui2 suportes multifuncionais, 120 – 200 cmde comprimento

29003 S Barra de irrigação, com 4 ganchos para frascos,para montagem em unidades móveis da série29005, inclui 2 suportes multifuncionais, 130 cmde comprimento

29003 FL Peça de suporte, para montagem docabo de suporte 20 3000 33

29003 FT Conjunto porta-fibroscópio, para montagemem barras de suporte para aparelhos, incluidispositivo de suporte para dois fibroscópios,2 tubos de plexiglas e 2 barras de suportepara aparelhos 29003 GS

29005 KH Suporte para câmara, altura regulável,para montagem nas ranhuras em T dascalhas laterais, adequado para todas ascâmaras endoscópicas da KARL STORZ

29003 FH Suporte para frasco, para frascos de CO2 comum diâmetro máximo de 155 mm na base

29005 FHG Suporte para frasco, para frascos de CO2 comum diâmetro máximo de 200 mm na base

29005 KHN Suporte para câmara, para a montagem embarra de suporte para aparelhos 29003 GS,adequado para todas as câmarasendoscópicas da KARL STORZ

TP 147

UN

IDA

DE

VE

LPA

RA

APA

RE

LHO

S

DOK-V 13 A

2-09

1

Unidades móveis para aparelhosAcessórios

29005 AVS Encaixe para plugue de videoendoscópio,para montagem em barras de irrigação29003 S/SV e em suportes para video-endoscópio 13991 ET e 13991 DET

29005 PH Suporte para bomba, para fixação dabomba de aspiração UNIMAT® 30 25 3200 01à unidade móvel, para montagem em 2barras de suporte para aparelhos 29003 GS

29005 HFS Suporte para interruptor de pedal duplo, paramontagem nas calhas laterais das unidades móveis29005 xx, para utilização com interruptores depedal 20 0103 30, 20 0104 30, 20 0114 30,20 0124 30, 20 0126 30, 20 0128 31 e 20 0133 30

13991 ET Suporte para videoendoscópio,para montagem em 2 barras de suportepara aparelhos 29003 GSinclui:Suporte para videoendoscópioRecipiente coletor, com dispositivode fixação na barra de suporte

13991 DET Suporte duplo para videoendoscópio,para montagem em 2 barras de suportepara aparelhos 29003 GSinclui:Suporte duplo para videoendoscópio2 recipientes coletores, cada um comdispositivo de fixação na barra de suporte

29005 SK Clipe para mangueira, para a fixação dasmangueiras de irrigação e aspiração na prateleiradeslizante para teclado 29005 TAK/TAG

29005 SKN Clipe para mangueira, para a fixação dasmangueiras de irrigação e aspiração, paraa montagem em barra de suporte paraaparelhos 29003 GS

TP 148

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 14

12-1

1

Unidades móveis para aparelhosAcessórios

29005 AK Cesta, para acessórios, para montagemem barras de suporte para aparelhos,dimensões: 300 x 100 x 200 mm (L x A x P)

29005 NBB Dispositivo de fixação para fontes dealimentação, duplo, para fixar 2 fontesde alimentação, para montagem nasprateleiras 29005 BG/BGG

29005 NBS Dispositivo de fixação para fontes dealimentação, duplo, para fixar 2 fontesde alimentação, para montagem nasprateleiras 29005 BK/BGK

29005 HFH Suporte para interruptor de pedal duplo,suspenso, para montagem em barras de suportepara aparelhos, para utilização com interruptoresde pedal 20 0138 30 e 20 0138 31

29005 HFE Suporte para interruptor de pedal único,suspenso, para montagem em barras desuporte para aparelhos, para utilização cominterruptor de pedal único 20 0138 32

29005 EFH Suporte para interruptor de pedal único,para montagem em barras de suporte paraaparelhos, para utilização com interruptoresde pedal 20 0141 30, 20 0142 30 e 20 0178 32

29005 DFH Suporte para interruptor de pedal duplo,para montagem em barras de suporte paraaparelhos, para utilização com os interruptoresde pedal 20 0143 30, 20 0144 30, 20 0154 30,20 0164 30, 20 0166 30, 20 0168 31, 20 0178 30e 20 0178 31

29005 SU Capa de proteção para unidade móvel,com 2 fechos na parte frontal, dimensões(L x A x P): 740 x 1450 x 730 mm,para utilização com unidades móveis29003 LCG e 29005 LAP/GU/BAS/DRB

DOK-V 15 TP 149

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

Unidades móveis para aparelhos

Acessórios:

20 0200 31 Recipiente para depósito, de aço V2A,com revestimento de plástico, parautilização com suporte móvel 20 0200 23,dimensões: 260 x 170 x 55 mm (L x A x P)

20 0200 32 Suporte para frasco de irrigação, com 4ganchos para frascos, para utilização comsuporte móvel 20 0200 23

20 0200 23

29003 LC

Acessórios:

29003 FH Suporte para frasco, para frascos de CO2

com um diâmetro máximo de 155 mm na base

29003 S Barra de irrigação, com 4 ganchos parafrascos, para montagem em unidadesmóveis da série 29005, inclui 2 suportesmultifuncionais, 130 cm de comprimento

29003 LC Unidade móvel

Dimensões:Unidade móvel: 730 x 1450 x 660 mm (L x A x P),Prateleira: 630 x 480 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 125 mm

inclui:

Unidade móvel padrão, sobre 4 rodas duplas antiestáticas,das quais 2 traváveis (na parte frontal), 2 prateleiras fixas,bloco de 1 gaveta com tranca, canais para cabo integradosem ambas as calhas laterais, interruptor principal de rede nacalha lateral, 1 jogo de arestas antiderrapantes, 1 suportepara câmaraPowerbox, barra de tomadas com 12 entradas,12 conexões equipotenciais

7-99

3

29003 FT Conjunto porta-fibroscópio, para montagemem barras de suporte para aparelhos, incluidispositivo de suporte para 2 fibroscópios,2 tubos de plexiglas e 2 barras de suportepara aparelhos 29003 GS

20 0200 23 Suporte móvel

altura regulável, com 5 rodas antiestáticas, das quais2 traváveis, superfície de apoio com revestimento dematerial sintético V2A, para utilização com fontes de luz fria,insufladores para Laparoscopia, sistemas de bombas emotores, etc.Dimensões:Recipiente para depósito: 330 x 330 mm (L x P),Altura de trabalho: 900 – 1500 mm

TP 150

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 16

12-1

1

Unidades móveis para aparelhos,Série E

20 0200 81 Unidade móvel TROLL-E

sobre 4 rodas duplas antiestáticas, das quais 2 traváveis,com adaptador VESA 75/100 para montagem de um monitor,canal para cabo integrado na calha central, 1 prateleira,dispositivo para enrolar cabo, suporte para monitor comcapacidade máx. de carga de 15 kgDimensões:Unidade móvel: 670 x 1660 x 670 mm (L x A x P),Prateleira: 455 x 350 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 100 mm

20 0200 80 Unidade móvel HF SHORT-E

sobre 4 rodas duplas antiestáticas, das quais 2 traváveis,canal para cabo integrado na calha central, 1 prateleiraapropriada para aparelhos de alta frequência, paraAUTOCON® II 400 SCB, com gancho, dispositivo paraenrolar cabo, capacidade máx. de carga de 51 kgDimensões:Unidade móvel HF: 670 x 1020 x 670 mm (L x A x P),Prateleira HF: 455 x 375 mm (L x P),Diâmetro das rodas: 100 mm

20 0200 82 Suporte para parede MOUNT-E®

para montagem de um monitor com adaptador VESA 75/100,canal de cabo integrado na calha central, capacidademáx. de carga de 20 kg,Dimensões: 140 x 750 x 260 mm (L x A x P)

20 0200 80

20 0200 82

20 0200 81

p

Atenção: A unidade móvel é fornecida desmontada.

Atenção: A unidade móvel é fornecida desmontada.

TP 151

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 17

12-1

1

20 0200 58 Unidade móvel para bomba

para bomba de aspiração UNIMAT® 30inclui:Conjunto para montagem da unidade móvel, conjunto depeças para montagem, suporte para bomba e recipiente

20 0200 59 Unidade móvel para transporte STOR-E®

para braço de sustentação POINT SETTER®

inclui:

Conjunto de peças de montagem para POINT SETTER®

e cesto aramado

20 0200 59

20 0200 58

Unidades móveis para aparelhos,Série E

p

TP 152

UN

IDA

DE

S M

ÓV

EIS

PAR

A A

PAR

ELH

OS

DOK-V 18

12-1

1

Unidades móveis para aparelhos,Série EAcessórios

20 0200 46 Prateleira para teclado, capacidade máx. decarga de 5 kg, dimensões: 465 x 185 mm (L x P),para utilização com calha central 20 0200 62

20 0200 47 Prateleira, inclui material de montagem,capacidade máx. de carga 12 kg, dimensões:490 x 395 mm (L x P), para utilização comconjuntos de montagem para unidade móvel20 0200 60 e 20 0200 61

20 0200 49 Barra de suporte para aparelhos, paramontagem na calha central da unidademóvel HF 20 0200 80 e da unidade móvel20 0200 81, inclui material de montagem,dimensões: 350 x 25 x 10 mm (L x A x P)

29005 AK Cesta, para acessórios, para montagemem barras de suporte para aparelhos,dimensões: 300 x 100 x 200 mm (L x A x P)

29005 HFH Suporte para interruptor de pedal duplo,suspenso, para montagem em barras de suportepara aparelhos, para utilização com interruptoresde pedal 20 0138 30 e 20 0138 31

29005 HFE Suporte para interruptor de pedal único,suspenso, para montagem em barras de suportepara aparelhos, para utilização com interruptorde pedal único 20 0138 32

29005 EFH Suporte para interruptor de pedal único, paramontagem em barras de suporte para aparelhos,para utilização com interruptores de pedal20 0141 30, 20 0142 30 e 20 0178 32

29005 DFH Suporte para interruptor de pedal duplo, paramontagem em barras de suporte para aparelhos,para utilização com os interruptores de pedal20 0143 30, 20 0144 30, 20 0154 30, 20 0164 30,20 0166 30, 20 0168 31, 20 0178 30 e 20 0178 31

p

TP 153

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 1

ComponentesPeças sobressalentes

TP 154

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 2

Unidades de controle de câmaraIMAGE 1 HUB™ HD SCB

TP 10

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

22201011P110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HDSCB, com módulo ICM

22201020-110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HDSCB, com módulo ICM

400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português

TP 10

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

22201011P112 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HDSCB, com módulo SDI/ICM

22201020-112 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI/ICM

400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português

TP 11

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

22201011P1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB

22201020-1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português

TP 155

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 3

Unidades de controle de câmara3D SCB, IMAGE 1 HUB™ HD, IMAGE 1 HD

TP 13

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

22202011P110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB,com módulo ICM

22202020-110 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB,com módulo ICM

400 A Cabo de rede20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português20040281 Pen drive KARL STORZ, 4 GB

TP 13

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

22202011P1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB

22202020-1 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HD SCB400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB20040089 Cabo de conexão DVI-D20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20200231P Teclado, com caracteres do português

TP 25

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

22204011P114 Unidade de controle de câmara 3D SCB, com módulo ICM

400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20040245PT Teclado de silicone20040281 Pen drive KARL STORZ, 4 GB9800 GP Óculos de polarização 3D, embalagem com 2 unidades

TP 11

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

22201011P102 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI

22201020-102 Unidade de controle de câmara IMAGE 1 HUB™ HD SCB,com módulo SDI

400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20040089 Cabo de conexão DVI-D20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português

TP 156

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 4

TRICAM® SL II SCB, TELE PACK X,TELECAM SL II FI SCB, TELECAM SL II

TP 31

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20223011P1 Unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB

20223020-1 Unidade de controle de câmara TRICAM® SL II SCB400 A Cabo de rede20200231P Teclado, com caracteres do português20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20090170 Cabo de conexão SCB

TP 41

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20213011P1 Unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI SCB

20213020-1 Unidade de controle de câmara TELECAM SL II FI SCB 400 A Cabo de rede547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20203270 Cabo de conexão especial RGBS20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20090170 Cabo de conexão SCB20200231P Teclado, com caracteres do português

TP 42

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20213011P Unidade de controle de câmara TELECAM SL II

20213020 Unidade de controle de câmara TELECAM SL II400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos20200231P Teclado, com caracteres do português

TP 37

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20045001-PT TELE PACK X

20040240PT Teclado de silicone USB, com touchpad,caracteres do português

20040280 Pen drive KARL STORZ, 4 GB400 F Cabo de rede, 300 cm de comprimento

TP 157

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 5

TELECAM DX II, C-HUB®,videolaringoscópio C-MAC®

TP 43

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20233011 Unidade de controle de câmara TELECAM DX II

20233020 Unidade de controle de câmara TELECAM DX II400 A Cabo de rede20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)

TP 58

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20290101 Unidade de controle de câmara C-HUB®

20290120-PS Fonte de alimentação C-HUB®

547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20200073 Cabo de conexão USB

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

8402 ZX Monitor para endoscópios CMOS TP 59

Peças sobressalentes

40150031Fonte de alimentação,para recarregar e parainiciar os monitoresC-MAC® 8401 ZXe 8402 ZX, inclui4 adaptadores paraEuropa, Grã-Bretanha,USA/Japão e Austrália,tensão de serviço100 – 240 VCA, 50/60 Hz

ET38-1717618Plugue adaptador –Padrão Reino Unido,para fonte de alimentaçãode videolaringoscópioC-MAC®

ET38-1717707Plugue adaptador –Europa, para fonte dealimentação de video-laringoscópio C-MAC®

ET38-1717715Plugue adaptador –EUA/Japão, para fontede alimentação de video-laringoscópio C-MAC®

ET38-1800496Plugue adaptador –Austrália, para fontede alimentação de video-laringoscópio C-MAC®

TP 158

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 6

ENDOCRANE®, Compressores de ar,Unidade móvel para transporte STOR-E®

* mtp medical technical promotion gmbh,Take-Off GewerbePark 46, D-78579 Neuhausen ob Eck, Alemanha

TP 76

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

TP 76

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20031002

20031002 C

20031020 Compressor de ar, 0 – 8 bar, tensão de serviço 230 VCA, 50/60 Hz,dimensões (L x P x A): aprox. 500 x 320 x 340 mm, peso de aprox. 22 kg

27630022 Mangueira têxtil, para a conexão com CALCUSPLIT® SCB 27 6300 2028172 WC Mangueira de conexão, 600 cm de comprimento, para utilização com

sistema de sustentação POINT SETTER®, pressão mín. necessária de6 até no máx. 8 bar

20031002 Compressor de ar, para POINT SETTER®

20031020 C Compressor de ar, 0 – 8 bar, tensão de serviço 115 VCA, 50/60 Hz,dimensões (L x P x A): aprox. 500 x 320 x 340 mm, peso de aprox. 22 kg

27630022 Mangueira têxtil, para conexão com CALCUSPLIT® SCB 27 6300 2028172 WC Mangueira de conexão, 600 cm de comprimento, para utilização com

sistema de sustentação POINT SETTER®, pressão mín. necessária de6 até no máx. 8 bar

20031002 C Compressor de ar, für POINT SETTER®

TP 79

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

29005 AK

20020053

20020050

20020059 Unidade móvel de transporte STOR-E®, para POINT SETTER®

20020053 Base móvel, para POINT SETTER®

20020050 Conjunto de peças de montagem,para POINT SETTER®

29005 AK Cesta

TP 77

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

28272 EH ENDOCRANE®, braço de sustentação de controle piezoelétrico

28272 EHS Braço ENDOCRANE®, inclusive suporte28172 HG Peça de fixação, para fixar à mesa de cirurgia20780020 Unidade de controle041150-20* Invólucro, estéril, embalagem com 20 unidades28272 ECW Dinamômetro400 A Cabo de rede, 300 cm de comprimento27677 BV Maleta

28272 EHS

TP 159

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 7

AIDA compact NEO advanced/standard,Monitores HD de 19" e 26"

20040913-PT/20040912-PT KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard TP 85

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20046120-A KARL STORZ AIDA® control NEO,com gravador de CD/DVD integrado, leitura Blu-ray

20040577-V02 Cartão Frame Grabber AIDA compact HD20090234P Teclado compacto PS/2, português, com capa20040402-20 Software KARL STORZ AIDA® compact NEO,

com comando por voz e proteção de software20040275 Pen drive KARL STORZ20221070 Cabo de conexão, para ativar aparelhos periféricos536 MK Cabo de vídeo BNC536 MKD Cabo de conexão BNC20040086 Cabo de conexão DVI-D400 A Cabo de rede20040087 Cabo de conexão, plugue Mini-DIN em tomada BNC

TP 95

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9619 NB Monitor HD de 19"

9626 PS Fonte de alimentação externa 24 VDC20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC

TP 95

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9626 NB Monitor HD de 26"

9626 PS Fonte de alimentação externa 24 VDC20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC

TP 95

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9626 NB-2 Monitor HD de 26"

9626 P Fonte de alimentação para monitor20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC

TP 160

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 8

Monitores HD de 15" e de 19",Monitores HD WIDEVIEW de 24" e de 26"

TP 99

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9515 NB Monitor de 15"

9515 NG Monitor de 15"9526 PS Fonte de alimentação, para monitores de tela plana400 A Cabo de rede547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)

TP 99

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9519 NB Monitor HD de 19"

9419 NG Monitor HD de 19"9526 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC

TP 99

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9526 NBL Monitor HD de 26" com retroiluminação LED

9526 NGL Monitor HD de 26“9526 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC

TP 99

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9726 NB Monitor HD de 26" (Highbright com retroiluminação LED)

9726 NG Monitor HD de 26"9526 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC

TP 99

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9524 NB Monitor HD WIDEVIEW de 24"

9524 NG Monitor HD WIDEVIEW de 24"9526 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede20040089 Cabo de conexão DVI-D536 MK Cabo de vídeo BNC

TP 161

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

12-1

1

TP-SET 9

TP 88

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

W29519 NB Monitor de tela plana TFT de 19" KARL STORZ

9519 NG Monitor de tela plana TFT de 19"9419 PS Fonte de alimentação400 A Cabo de rede536 MK Cabo de vídeo BNC547 S Cabo de conexão S-Video (Y/C)20040089 Cabo de conexão DVI-D20040372 Cabo SVGA para monitor

TP 90, 101

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20090401 Monitor touch screen de 15" KARL STORZ

20090331 Monitor touch screen de 15", inclui fonte dealimentação, unidade de CD com driver

20090386 Caneta para monitor touch screen20090483 Adaptador, VESA 75

TP 90, 101

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20090403 Monitor touch screen de 15" KARL STORZ

20090331 Monitor touch screen de 15", inclui fonte dealimentação, unidade de CD com driver

20090386 Caneta para monitor touch screen20090486 Base para monitor touch screen

TP 90, 101

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20090405 Monitor touch screen de 19" KARL STORZ

20090437 Monitor touch screen de 19", inclui fonte dealimentação, unidade de CD com driver

20090386 Caneta para monitor touch screen

TP 90, 101

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20090406 Monitor touch screen de 19" KARL STORZ

20090437 Monitor touch screen de 19", inclui fonte dealimentação, unidade de CD com driver

20090386 Caneta para monitor touch screen20090487 Base para monitor touch screen

Monitor de tela plana TFT de 19",Monitores touch screen de 15" e 19"

TP 162

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

STP 114

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20161101 Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin

20161120 Fonte de luz fria LED NOVA 100 twin, com duaslâmpadas LED e duas conexões para cabo de luz,tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede

TP 115

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20161401-1 Fonte de luz fria Power LED 175 SCB

20161420 Fonte de luz fria Power LED 175 SCB,tensão de serviço 110 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento

12-1

1

TP-SET 10

Conjunto de transmissão de vídeo ZeroWire,Fontes de luz fria HALOGEN e LED

TP 109

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20113301 Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin

20113320 Fonte de luz fria HALOGEN 250 twin,tensão de serviço 100/120/230/240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede

TP 113

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20161201 Fonte de luz fria LED NOVA 150

20161220 Fonte de luz fria LED NOVA 150,tensão de serviço 100 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede

TP 103

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

9500 TXG/RXG

9500 ZW-7/ZW-89500 ZW-6 9500 ZW-2

)))9500 TXG Transmissor9500 RXG Receptor9500 ZW-6 Cabo Radiance em forma de Y para

monitores de 19"/26"9500 ZW-7 Suporte VESA para monitores de 24"/26"9500 ZW-8 Suporte VESA para monitores de 19"/23"9500 ZW-2 Cabo DVI-D de 2 pésET34-20C0669 Suporte, versão longa96206173E Manual de instruções

9500 ZW Conjunto de transmissão de vídeo ZeroWire

TP 163

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

TP 120

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20132601-1 Fonte de luz fria XENON 100 SCB

20132620-1 Fonte de luz fria XENON 100 SCB, inclui bomba deinsuflação integrada, tensão de serviço 100 – 240 VCA,50/60 Hz, para utilização com videoendoscópios KARL STORZ

400 A Cabo de rede13992 BS Frasco de água, 250 ml13991 SW Adaptador de irrigação, para frasco de água20100031 Suporte para o frasco de irrigação

TP 121

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20131501 Fonte de luz fria XENON NOVA® 175

20131520 Fonte de luz fria XENON NOVA® 175, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede

TP 122

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20132101-1 Fonte de luz fria XENON 175 SCB

20132120-1 Fonte de luz fria XENON 175 SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede610 AFT Conjunto de mangueiras de silicone,

250 cm de comprimento20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento

Fontes de luz fria XENON

12-1

1

TP-SET 11

TP 123

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20134001 Fonte de luz fria XENON NOVA® 300

20134020 Fonte de luz fria XENON NOVA® 300, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede

TP 124

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20133101-1 Fonte de luz fria XENON 300 SCB

20133120-1 Fonte de luz fria XENON 300 SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento

TP 164

CO

MP

ON

EN

TE

SP

AS

SO

BR

ES

SA

LEN

TE

S

TP-SET 12

12-1

1

TP 125

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20133601-1 Fonte de luz fria D-LIGHT C SCB

20133620-1 Fonte de luz fria D-LIGHT C SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento20010130 Interruptor de pedal simples, digital, monofásico

TP 126

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20133601-133 Fonte de luz fria D-LIGHT C/AF SCB

20133620-133 Fonte de luz fria D-LIGHT C/AF SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento20010130 Interruptor de pedal simples, digital, monofásico

TP 127

Componentes / Peças sobressalentes Página do catálogo

20133701-1 Fonte de luz fria D-LIGHT P SCB

20133720-1 Fonte de luz fria D-LIGHT P SCB, tensão de serviço 100 – 125/220 – 240 VCA, 50/60 Hz

400 A Cabo de rede20090170 Cabo de conexão SCB, 100 cm de comprimento20010130 Interruptor de pedal simples, digital, monofásico

Sistemas de fontes de luz fria D-LIGHT

© Todas as ilustrações e descrições dos produtos, assim como ostextos, são propriedade intelectual da KARL STORZ GmbH & Co.KG.Sua reprodução e utilização por terceiros requer a autorização formalda KARL STORZ GmbH & Co. KG.Todos os direitos reservados.

3-14

Notas importantes:

Os endoscópios e respectivos acessórios contidos neste catálogo foram desenvolvidos pela KARL STORZ,em cooperação com médicos e manufaturados pelo grupo KARL STORZ. No caso de subempreiteiros seremcontratados para a fabricação de peças específicas, estas peças são produzidas de acordo com aconcepção e o design de propriedade da KARL STORZ; adicionalmente, todos os produtos são submetidos aum rigoroso controle de qualidade de acordo com as diretrizes do grupo KARL STORZ. Cláusulas contratuaise disposições legais do grupo KARL STORZ proíbem subcontratantes de fornecer ou distribuir componentesfabricados pela KARL STORZ à concorrência.

Dessa forma, qualquer suposição de que endoscópios ou acessórios produzidos pela concorrência tenhamsido adquiridos pelos mesmos fornecedores dos produtos KARL STORZ é improcedente. Além disso, osendoscópios e instrumentos fornecidos pela concorrência não são manufaturados de acordo com asespecificações de design do grupo KARL STORZ. Isso significa que não se pode presumir que taisendoscópios e acessórios mesmo que idênticos no seu exterior - tenham sidos fabricados da mesmamaneira e foram testados de acordo com os mesmos critérios.

Padrões de referência para design e identificação

A KARL STORZ integra grupos nacionais e internacionais envolvidos no desenvolvimento de padrões paraendoscópios e acessórios. Portanto, o design e o desenvolvimento padronizados tem sido implementados demaneira consistente há muito tempo pela KARL STORZ. Os usuários podem assegurar-se que todos osprodutos produzidos pelo grupo KARL STORZ foram desenvolvidos não somente de acordo com um controlerigoroso de qualidade interno, como também em cumprimento com as normas e padrões internacionais.Toda a informação relevante para o uso seguro dos instrumentos, assim como os dados sobre direçãovisual, tamanhos e diâmetros, pode-se encontrar no próprio instrumento. As notas referentes à esterilizaçãodas óticas, foram formuladas de acordo com padrões internacionais e são absolutamente confiáveis eseguras.

Visando a melhoria na qualidade e no desenvolvimento dos nossos produtos, reservamo-nos o direito defazer modificações no design que diferem da descrição do catálogo.

Original ou Falsificado

Os produtos KARL STORZ são conhecidos com prestígio em todo o mundo e fornecem tecnologia de pontaem áreas importantes da medicina. Atualmente um número crescente de produtos falsificados estão sendooferecidos no mercado, que são fabricados intencionalmente para assemelhar-se aos produtos KARLSTORZ. As estratégias de marketing usadas para vender tais produtos salientam até que eles sãocompatíveis com os produtos KARL STORZ. Esses produtos não são de forma alguma genuínos, uma vezque os verdadeiros produtos KARL STORZ são vendidos em todo o mundo exclusivamente sob o nomeKARL STORZ, que sempre aparece na embalagem do produto. Na ausência da indicação na rotulagem, oproduto certamente não é da KARL STORZ.

Portanto, a KARL STORZ não pode assegurar que tais produtos sejam verdadeiramente compatíveis com osprodutos autênticos da KARL STORZ ou que possam ser usados com os nossos produtos sem riscos decausar danos aos pacientes.

TELEPRESENÇASISTEMAS DE AQUISIÇÃO DE IMAGENS – DOCUMENTAÇÃO

ILUMINAÇÃO – UNIDADES MÓVEIS PARA APARELHOS10a. EDIÇÃO 1/2012