48
DISHWASHER ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА TECHNICAL PASSPORT пАспорт технического изделиЯ GL6033

Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

DISHWASHER

ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА

Technical passporT

пАспорт технического изделиЯ

GL6033

Page 2: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

2

Technical passporT english

dishwasher

CONTENTS

HEALTH AND SAFETY GUIDESAFETY INSTRUCTIONS ...............................................................................................................3SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT ..................................................................................5DECLARATION OF CONFORMITY ............................................................................................5

USE AND CARE GUIDEPRODUCT DESCRIPTION ..............................................................................................................6APPLIANCE ..........................................................................................................................................6CONTROL PANEL ..............................................................................................................................6FIRST TIME USE ................................................................................................................................6REFINED SALT AND RINSE AID ................................................................................................6DETERGENT .........................................................................................................................................8PROGRAMS TABLE ...........................................................................................................................9PROGRAMS DESCRIPTION ..........................................................................................................9OPTIONS AND FUNCTIONS.........................................................................................................10LOADING THE RACKS .....................................................................................................................10UPPER RACK ........................................................................................................................................11LOWER RACK .......................................................................................................................................12CUTLERY RACK ..................................................................................................................................12DAILY USE .............................................................................................................................................12TIPS ..........................................................................................................................................................13CARE AND MAINTENANCE ..........................................................................................................13CLEANING THE WATER INLET HOSE ....................................................................................14CLEANING THE FILTER ASSEMBLY ........................................................................................14CLEANING THE SPRAY ARMS ....................................................................................................15TROUBLESHOOTING ......................................................................................................................16INSTALLATION ...................................................................................................................................17AFTER-SALES SERVICE .................................................................................................................18INSTALLATION GUIDE .....................................................................................................................19

Page 3: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

3

english Technical passporT

dishwasher

THANK YOU FOR BUYING A KUPPERSBERG PRODUCT.

In order to receive a more complete assistance, please register your appliance on www.kuppersberg.ru

HEALTH AND SAFETY GUIDE

SAFETY INSTRUCTIONS

IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVEDBefore using the appliance carefully read

these safety instructions.Keep them close at hand for future reference.These instructions and the appliance itself

provide important safety warnings, to be observed at all times.

The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.

SAFETY WARNINGSVery young (0-3 years) and young children

(3-8 years) shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.

PERMITTED USECAUTION: The appliance is not intended to

be operated by means of an external timer or separate remote controlled system.

This appliance is solely for domestic, not professional use.

Do not use the appliance outdoors.

Do not store explosive or fl ammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other fl ammable materials in or near the appliance: a fi re may break out if the appliance is inadvertently switched on.

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

 staff kitchen areas in shops, offi ces and other working environments;

 farm houses;  by clients in hotels, motels and other

residential type environments; Â bed and breakfast type environments.

The appliance must be used only to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.

The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every cycle and before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.

Disconnect also the appliance in the event of any malfunction.

INSTALLATIONThe appliance must be handled and installed

by two or more persons. Use protective gloves to unpack and install the appliance.

Installation and repairs must be carried out by a qualifi ed technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do

not repair or replace any part of the appliance unless specifi cally stated in the user manual.

Children should not perform installation operations. Keep children away during installation. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, during and after the installation.

After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport.

Page 4: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

4

Technical passporT english

dishwasher

In the event of problems, contact the dealer or your nearest After sales Service.

The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation.

During installation, make sure the appliance does not damage the power cable.

Only activate the appliance when the installation has been completed.

Connection to the mains water supply must be carried out by a qualified technician in compliance with the manufacturers instructions and applicable local safety regulations.

The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets. The old hose-sets should not be reused. All hoses must be securely clamped to prevent them coming loose during operation. All local waterboard regulations must be complied with. Water supply pressure 0.05 - 1.0 MPa.

The inlet water temperature depends on the dishwasher model. If the installed inlet hose is marked «25°C max», the maximum allowed water temperature is 25°C. For all other models the maximum allowed water temperature is 60°C.

Do not cut hoses and, in the case of appliances fitted with a waterstop system, do not immerse the plastic casing containing the inlet hose in water.

If hoses are not long enough, contact your local dealer.

Make sure the inlet and drain hoses are kink-free and are not crushed. Before using the appliance for the first time, check the water inlet and drain hose for leaks.

During use, the access to the rear wall should be limited in a sustainable manner such as approaching the device to the wall or furniture board.

When installing the appliance make sure that the four feet are stable and resting on the floor, adjusting them as required, and check

that the appliance is perfectly levelled using a spirit level.

If installing the appliance at the end of a row of units making the side panel accessible, the hinge area must be covered to prevent risk of crushing.

For dishwashers having ventilation openings in the base, the openings must not be obstructed by a carpet.

ELECTRICAL WARNINGSFor installation to comply with current

safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm

is required and the appliance must be earthed.

If the power cable is damaged, replace with an identical one. The power cable must only be replaced by a qualified technician in compliance with the manufacturer instruction and current safety regulations. Contact an authorized service centre. If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, contact a qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply. Do not pull the power supply cable.

Do not use extension leads, multiple sockets or adapters.

Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Keep the cord away from hot surfaces. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.

CORRECT USEThe water in the dishwasher is not potable.The maximum number of place settings is

shown in the product sheet.The door should not be left in the open

position since this could present a tripping hazard. The open dishwasher door can only

Page 5: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

5

english Technical passporT

dishwasher

support the weight of the loaded rack when pulled out. Do not rest objects on the door or sit or stand on it.

Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher.

WARNING: Dishwasher detergents are strongly alkaline. They can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open.

Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle. Store the detergent, rinse aid and salt out of reach of children. WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position.

The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket at the end of every program and before cleaning the dishwasher or carrying out any maintenance work. Disconnect also the dishwasher in the event of any malfunction.

CLEANING AND MAINTENANCENever use steam cleaning equipment.Wear protective gloves for cleaning and

maintenance.The appliance must be disconnected from

the power supply before any maintenance operation.

SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT

DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALSThe packaging material is 100% recyclable

and is marked with the recycle symbol:

The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibility and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.

SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCESWhen scrapping the appliance, make it

unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves (if present) so that children cannot easily climb inside and become trapped.

This appliance is manufactured with recyclable

or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations.

For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase the appliance.

This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol on the productor on the accompanying documentation

indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.

DECLARATION OF CONFORMITYThis appliance has been designed,

constructed and distributed in compliance with the requirements of European Directives:

LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/ EU and RoHS 2011/65/EU.

This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the Ecodesign and energy Labelling Requirements of EC Directives: 2009/125/EC and 2010/30/EU.

Page 6: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

6

Technical passporT english

dishwasher

PRODUCT DESCRIPTIONAPPLIANCE

FIRST TIME USE

ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USEAfter the installation, remove the stoppers

from the racks and the retaining elastic elements from the upper rack.

WATER SOFTENER SETTINGSBefore starting the fi rst wash program, set

the hardness level of the water from the mains supply FILLING THE SALT RESERVOIR.

First load the softener tank with water, then introduce about 1 kg of salt. It is perfectly normal for water to fl ow out.

As soon as this procedure is complete, run a program without loading. The «Pre-wash» program alone is NOT suffi cient.

Residual saline solution or grains of salt can lead to deep-down corrosion, irreparably damaging the stainless steel components.

The guarantee is not applicable if faults are caused by such circumstances.

Only use salt that has been specifi cally designed for dishwashers.

After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indicator light switches off.

If the salt container is not fi lled, the water softener and the heating element may be damaged as a result.

REFINED SALT AND RINSE AIDIf you are using a multi-function product,

we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard (follow the instructions given on the packaging).

If you do not add salt or rinse aid, the SALT REFILL and RINSE AID REFILL indicator lights will remain lit.

FILLING THE SALT RESERVOIRThe use of salt prevents the formation of

LIMESCALE on the dishes and on the machine’s functional components.

 It is important that the salt reservoir be never empty.

1. Upper rack2. Cutlery rack3. Foldable fl aps4. Upper rack height adjuster5. Upper spray arm6. Lower rack

7. Lower spray arm8. Filter Assembly9. Salt reservoir10. Detergent and Rinse Aid dispensers11. Rating plate12. Control panel

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

1. On-Off/Reset button with

indicator light

2. Program selection button

3. Salt refi ll indicator light

4. Rinse Aid refi ll indicator

light

5. Program number and

remaining time indicator

6. Delay indicator light

7. Display

8. Multizone indicator light

9. Delay button

10. Multizone button

11. Tablet (Tab) button with

indicator light

Page 7: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

7

english Technical passporT

dishwasher

 It is important to set the water hardness.The salt reservoir is located in the lower part

of the dishwasher PRODUCT DESCRIPTION and should be fi lled:

Âwhen the SALT REFILL indicator light on the control panel is lit.

1. Remove the lower rack and unscrew the reservoir cap (anticlockwise).

2. Position the funnel (seefi gure) and fi ll the salt reservoir right up to its edge (approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.

3. Remove the funnel and wipe any salt residue away from the opening.

Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash program (this could damage the water softener beyond repair).

Whenever you need to add salt, we recommend carrying out the procedure before the washing cycle is started.

SETTING THE WATER HARDNESSTo allow the water softener to work in

a perfect way, it is essential that the water hardness setting is based on the actual water hardness in your house. This information can be obtained from your local water supplier.

The factory setting is for average (3) water hardness.

1. Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.

2. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.

3. Hold down button P for 5 seconds, until you hear a beep.

4. Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.

5. The current selection level number and the salt indicator light both fl ash.

6. Press button P to select the desired hardness level (see Water Hardness Table).

7. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.

Setting is complete!Even if using multi-functional tablets, the

salt dispenser should still be fi lled.Water Hardness Table

Level °dHGerman degrees

°fHFrench degrees

1 Soft 0 - 6 0 - 102 Medium 7 - 11 11 - 203 Average 12 - 17 21 - 304 Hard 18 - 34 31 - 605 Very hard 35 - 50 61 - 90

FILLING THE RINSE AID DISPENSERRinse aid makes dish DRYING easier. The

rinse aid dispenser A should be fi lled when the RINSE AID REFILL indicator light on the control panel is lit.

1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.

2. Carefully introduce the rinse aid as far as the maximum (110 ml) reference notch of the fi lling space - avoid spilling it. If this happens, clean the spill immediately with a dry cloth.

3. Press the lid down until you hear a click to close it.

NEVER pour the rinse aid directly into the tub.

ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AIDIf you are not completely satisfi ed with the

drying results, you can adjust the quantity of rinse aid used.

Page 8: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

8

Technical passporT english

dishwasher

 Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.

 Switch it off using the ON/OFF button.  Press button P three times - a beep will be

heard. Â Switch it on using the ON/OFF button. Â The current selection level number and

rinse aid indicator light fl ash. Â Press button P to select the level of rinse

aid quantity to be supplied. Â Switch it off using the ON/OFF button

Setting is complete! If the rinse aid level is set to ZERO (ECO), no rinse aid will be supplied.

The LOW RINSE AID indicator light will not be lit if you run out of rinse aid. A maximum of 4 levels can be set according to the dishwasher model. The factory setting is for a medium level.

 If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (1-2).

 If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a high number (3-4)

DETERGENTOnly use detergent which has been

specifi cally designed for dishwashers.DO NOT USE washing up liquid.Using excessive detergent may result in

foam residues remaining in the machine after the cycle has ended.

To achieve the best washing and drying results, the combined use of detergent, rinse aid liquid and refi ned salt is required.

We recommend using detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.

FILLING THE DETERGENT DISPENSERGood washing results also depend on

the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.

The amount can be adjusted to the soil level. In the case of normally soiled items, use approximately either 35g (powder detergent) or 35ml (liquid detergent) and additional tea

spoon of detergent directly inside the tub. If tablets are used, one tablet will be enough.

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly (minimum 25 g/ml) e.g. skip the powder/gel putted inside the tub.

For good washing results also follow the instructions shown on the detergent box.

For further questions please ask the detergent producers.

To open the detergent dispenser use the opening device A.

Introduce the detergent into the dry dispenser B only.

Place the amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.

ÂWhen measuring out the detergent refer to the (see PROGRAMS TABLE) to add the proper quantity. Compartment B comprises a level showing the maximum quantity of liquid or powder detergent that can be added to each cycle.

 Remove detergent residues from the edges of the dispenser and close the cover until it clicks.

 Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until the closing device is secured in place.

The detergent dispenser automatically opens up at the right time according to the program.

If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABLET button, because it adjusts the program so that the best washing and drying results are always achieved.

Page 9: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

9

english Technical passporT

dishwasher

PROGRAMS TABLE

ProgramD

ryin

g ph

ase

Available options *)

Detergentcontainer Duration of

wash program(h:min) **)

Water con-sumption

(litres/cycle)

Energy con-sumption

(kWh/cycle)Tub B

1. Eco 50° 3:40 9,0 1,05

2. Auto-Normal - 1:25-3:00 7,0-14,0 0,9-1,40

3. Intensive 65° - 2:50 16,0 1,60

4. Daily 50° - 1:30 13,0 1,15

5. Silent 50° - 3:30 15,0 1,15

6. Rapid 30' 50° - - 0:30 9,0 0,55

7. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20

8. Pre-Wash - - - 0:12 4,5 0,01

ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.*) Not all options can be used simultaneously.**) The duration of the program shown on the display or in the booklet is an estimate calculated on standard conditions. The

actual time may vary depending on many factors such as temperature and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected options and sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.

Standby consumption: Left-on mode consumption: 5 W - Off mode consumption: 0.5 W

PROGRAMS DESCRIPTIONInstructions on wash cycle selection. ECONormally soiled crockery. Standard program, the

most effi cient in terms of its combined energy and water consumption.

AUTO-NORMALAutomatic program for normally soiled pans and

dishes. INTENSIVEProgram recommended for heavily soiled

crockery, especially suitable for pans and saucepans (not to be used for delicate items).

DAILYNormally soiled crockery. Everyday cycle, that

ensures optimal cleaning performance in shorter time.

SILENTSuitable for night-time operation of the appliance.

Optimum performance ensured. RAPID 30’Program to be used for lightly-soiled dishes with

no dried food residues. Ideal for 2 place settings. CRISTALCycle for delicate items, which are more sensitive

to high temperatures, for example glasses and cups. PRE-WASHCrockery to be washed later. No detergent to be

used with this program.Notes:Optimum performance levels when using the

«Rapid» programs can be achieved by observing the maximum amounts of specifi ed place settings.

To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full.

Page 10: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

10

Technical passporT english

dishwasher

OPTIONS AND FUNCTIONSOPTIONS can be selected directly by pressing

the corresponding button (see CONTROL PANEL).

If an option is not compatible with the selected program (see PROGRAMS TABLE), the corresponding LED fl ashes rapidly 3 times and beeps will sound. The option will not be enabled.

MULTIZONE

If there are not many dishes to be washed, a half loading may be used in order to save water, electricity and detergent.

Select the program and then press the MULTIZONE button: the indicator over the button lights up and the symbol of the chosen rack will appear on the display. By default the appliance washes dishes in all racks.

To wash only the specifi c rack, press this button repeatedly:

- shown on the display (only lower rack) - shown on the display (only upper

rack) - shown on the display (only cutlery rack)

- shown on the display (option is OFF and the appliance will wash dishes in all racks).

Remember to load the upper or lower rack only, and to reduce the amount of detergent accordingly.

TABLET (TAB)

This setting allows you to optimize the performance of the program according to

the type of detergent used. Press the TABLET button (the indicator light will light up ) if you use combined detergents in tablet form (rinse aid, salt and detergent in 1 dose).

If you use powder or liquid detergent, this option should be off.

DELAY

The start time of the program may be delayed for a period of time between 1 and 12 hours.

1. Press the DELAY button: the corresponding symbol appears on the display; each time you press the button, the time (1 h, 2h, etc. up to max. 12h) from the start of the selected wash cycle will be increased.

2. Select the wash program and close the door: the timer will begin counting down;

3. Once this time has elapsed, the indicator light switches off and the wash cycle begins.

To adjust the delay time and select a shorter period of time, press the DELAY button. To cancel it, press the button repeatedly until the selected delayed start indicator light switches off.

The wash program will start automatically as soon as the door is shut.

The Delay function cannot be set once a wash cycle has been started.

LOADING THE RACKS

TIPSBefore loading the baskets, remove all food

residues from the crockery and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under running water.

Arrange the crockery so that it is held in place fi rmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and the concave/convex parts placed obliquely,

Page 11: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

11

english Technical passporT

dishwasher

UPPER RACKLoad delicate and light dishes: glasses,

cups, saucers, low salad bowls. The upper rack has tip-up supports which can be used in a vertical position when arranging tea/ dessert saucers or in a lower position to load bowls and food containers.

(loading example for the upper rack)

ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACKThe height of the upper rack can be

adjusted: high position to place bulky crockery in the lower basket and low position to make the most of the tip-up supports by creating more space upwards and avoid collision with the items loaded into lower rack.

The upper rack is equipped with a Upper Rack height adjuster (see fi gure), without pressing the levers, lift it up by simply holding the rack sides, as soon as the rack is stable in its upper position. To restore to the lower

FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITIONThe foldable fl aps can be positioned at three

different heights to optimize the arrangement of crockery inside the rack.

Wine glasses can be placed safely in the foldable fl aps by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.

For optimum drying results incline foldable fl aps more.

To change the inclination, pull up the foldable fl ap, slide it slightly and position it as you wish.

Use foldable fl ap as a plastic boxes holder to avoid relocation of light items by the water jets in the wash cycle.

position, press the levers A at the sides of the rack and move the basket downwards.

We strongly recommend that you do not adjust the height of the rack when it is loaded.

NEVER raise or lower the basket on one side only.

thus allowing the water to reach every surface and fl ow freely.

Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the sprayer arms from rotating.

Place any small items in the cutlery basket.Very soiled dishes and pans should be placed

in the lower basket because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher washing performance.

After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely.

Page 12: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

12

Technical passporT english

dishwasher

LOWER RACKFor pots, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.

Large plates and lids should ideally be placed at the sides, to avoid interferences with the spray arm.

(loading example for the lower basket)The lower rack has tip-up supports which can

be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position (lower) to load pans and salad bowls easily.

CUTLERY BASKETThe third rack was designed to house the

cutlery.Arrange the cutlery as shown in the fi gure.

DAILY USE

1. CHECK WATER CONNECTIONCheck that the dishwasher is connected

to the water supply and that the top is open.

2. SWITCH ON THE DISHWASHEROpen the door and press the ON/OFF

button.

3. LOAD THE RACKS(see LOADING THE RACKS)

4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER(see PROGRAMS TABLE).

5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLESelect the most appropriate program in

accordance with the type of crockery and its soiling level PROGRAMS DESCRIPTION by pressing the P button.

Select the desired options (see LOADING THE RACKS).

6. STARTStart the wash cycle by closing the door.

When the program starts you hear a beep.

7. END OF WASH CYCLEThe end of the wash cycle is indicated by

beeps and the flashing of the indicator light of the selected program. Open the door and

A separate arrangement of the cutlery makes collection easier after washing and improves washing and drying performance.

Knives and other utensils with sharp edges must be positioned with the blades facing downwards.

The geometry of the rack makes it possible to place such small items as coffee cups in the area in the middle.

Page 13: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

13

english Technical passporT

dishwasher

MODIFYING A RUNNING PROGRAMIf a wrong program was selected, it is

possible to change it, provided that it has only just begun: open the door (be ware of HOT steam!), press and hold the ON/OFF button, the machine will switch off.

Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle and any desired options; start the cycle by closing the door.

ADDING EXTRA CROCKERYWithout switching off the machine, open

the door (be ware of HOT steam!) and place the crockery inside the dishwasher.

Close the door and the cycle will begin from the point at which it was interrupted.

ACCIDENTAL INTERRUPTIONSIf the door is opened during the wash cycle,

or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been closed or the electricity supply is restored.

TIPSUNSUITABLE CROCKERY

ÂWooden crockery and cutlery. Â Delicate decorated glasses, artistic

handicraft and antique crockery. Their decorations are not resistant.

 Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures.

 Copper and tin crockery.  Crockery soiled with ash, wax, lubricating

grease or ink.The colours of glass decorations and

aluminium/silver pieces can change and fade during the washing process.

Some types of glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles too.

DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY ÂOnly use glasses and porcelain

guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe.

 Use a delicate detergent suitable for crockery to avoid white strips on the glass use.

 Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.

HYGIENETo avoid odour and sediment which can

be accumulated in the dishwasher please run a high temperature program at least one a month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading to clean your appliance.

CARE AND MAINTENANCEATTENTION: Always unplug the appliance

when cleaning it and when performing maintenance work.

Do not use fl ammable liquids to clean the machine.

switch off the appliance by pressing the ON/OFF button.

Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid burns.

Unload the racks, beginning with the lower one.

The machine will switch off automatically during certain extended periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

Page 14: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

14

Technical passporT english

dishwasher

If the inlet hose has a transparent coating, periodically check if the colour intensifi es locally. If yes, the hose may have a leak and should be replaced.

For water stop hoses: check the small safety valve inspection window (see arrow). If it is red, the water stop function was triggered, and the hose must be replaced by a new one.

For unscrewing this hose, press the release button while unscrewing the hose.

CLEANING THE WATER INLET HOSEIf the water hoses are new or have not been

used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.

CLEANING THE FILTER A SSEMBLYRegularly clean the fi lter assembly so that

the fi lters do not clog and that the waste water fl ows away correctly.

The fi lter assembly consists of three fi lters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They must be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.

After several washes, check the fi lter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:

1. Turn the cylindrical fi lter A in an anti-clockwise direction and pull it out.

PREVENTING UNPLEASANT ODOURSAlways keep the door of the appliance ajar

in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.

Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.

CHEKING THE WATER SUPPLY HOSECheck the inlet hose regularly for brittleness

and cracks. If damaged, replace it by a new hose available through our After-Sales Service or your specialist dealer.

Depending on the hose type:

CLEANING THE DISHWASHERAny marks on the inside of the appliance

may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.

The external surfaces of the machine and the control panel can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.

Page 15: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

15

english Technical passporT

dishwasher

2. Remove the cup fi lter B by exerting a slight pressure on the side fl aps.

3. Slide out the stainless-steel plate fi lter C.

4. Inspect the trap and remove any food

residues. NEVER REMOVE the wash-cycle pump

protection (black detail).

After cleaning the fi lters, re-place the fi lter assembly and fi x it in position correctly; this is essential for maintaining the effi cient operation of the dishwasher.

The dishwasher must not be used without fi lters or if the fi lter is loose.

Clean the fi lters regularly.

CLEANING THE SPRAY ARMSOn occasions, food residue may become

encrusted onto the spray arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that you check the arms from time to time and clean them with a small non-metallic brush.

To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in an anti clockwise direction. The upper spray arm should be replaced so that the side with the greater number of holes is facing upwards.

The lower spray arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.

LEAVING THE MACHINE UNUSED FOR EXTENDED PERIODS

Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.

Leave the door of the appliance ajar.When you return, run a program when the

dishwasher is empty.

Page 16: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

16

Technical passporT english

dishwasher

TROUBLESHOOTINGYour dishwasher may not work properly.Before contacting the Service Centre check if the problem can be solved by going through the following list.

PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS

The dishwasher won't start or does not respond to com-mands.

The appliance has not been plugged in prop erly. Insert the plug into the socket.

Power outage. The dishwasher starts automatically when the power returns.The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the “click".

It does not respond to commands. Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program.

The door doesn't lock.

Racks are not fi t to the end. Verify that racks are fi t to the end.The door is not lock. Vigorously push the door until you hear the “clack" sound.

The dishwasher won't drain.

The wash cycle has not fi nished yet. Wait until the wash cycle fi nishes.The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see Installation Guide).The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.The fi lter is clogged up with food residues Clean the fi lter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).

The dishwasher makes excessive noise.

The dishes are rattling against each. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).

An excessive amount of foam has been pro-duced.

The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Reset dishwasher by pressing the DRAIN button (see OPTIONS AND FUNCTIONS) and run new program without detergent.

The dishes have not been dried.

The selected program hasn't any drying phase.

Verify on the programs table if the selected program has the drying phase.

The rinse aid has run out or the resolution is not adequate.

Add the rinse aid or adjust the dosage levels higher (see FILLING THE RINSE AID DISPENSER).

The dishes are made of non-stick or plastic. It is normal the presence of drops of water (see TIPS).

The dishes are not clean.

The crockery has not been arranged properly. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).The spray arms cannot rotate freely, being hindered by the dishes. Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).

The wash cycle is too gentle and/or detergent effi ciency is low. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).

An excessive amount of foam has been pro- duced.(see AFTER-SALES SERVICE)

The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Reset dishwasher by pressing the DRAIN button (see OPTIONS AND FUNCTIONS) and run new program without detergent.

The cap on the rinse aid compartment has not been shut correctly. Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.

The fi lter is soiled or clogged. Clean the fi lter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).

The dishwasher does not fi ll the water.

No water in the water supply or the tap is closed. Make sure there is water in the water supply or the tap running.

The inlet hose is bent. Make sure the drain hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram the dish washer and reboot.

The sieve in the water inlet hose is clogged; it is necessary to clean it

After having carried out the verifi cation and cleaning, turn off and turn on the dishwasher and restart a new program.

The dishes and glasses show calcina tion or a whitish fi lm.

The salt level is too low. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).The adjustment of the water hardness is not adequate. Increase the values (see Water Hardness Table).

The cap of the salt reservoir is not properly closed. Check to have properly closed the salt reservoir cap.

The rinse aid is used up or the dosage is insuf fi cient. Add the rinse aid or adjust the dosage levels higher.

The dishes and glasses are blue streaked or have a bluish tinge.

The rinse aid dosage is excessive. Adjust the dosage rates below.

Page 17: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

17

english Technical passporT

dishwasher

INSTALLATIONATTENTION: If the appliance must be moved

at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.

CONNECTING THE WATER SUPPLYAdaptation of the water supply for

installation should only be performed by a qualifi ed technician.

The water inlet and outlet hoses may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.

Make sure the dishwasher does not bend or squash the hoses.

CONNECTING THE WATER INLET HOSE Â Run the water until it is perfectly clear. Â Screw the inlet hose tightly into position

and turn on the tap.If the inlet hose is not long enough, contact a

specialist store or an authorised technician.The water pressure must be within the values

indicated in the Technical Data table - otherwise the dishwasher may be function properly.

Make sure the hose is not bent or compressed.

SPECIFICATIONS FOR THE CONNECTION OF THE WATER SUPPLY HOSE:

WATER SUPPLY cold or hot (max. 60°C)

WATER INTAKE 3/4"gas

POWER OF WATER PRESSURE

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 - 145 psi

CONNECTING THE WATER OUTLET HOSEConnect the outlet hose to a drain duct with

a minimum diameter of 2 cm A

Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug B.

ANTI-FLOODING PROTECTIONAnti-fl ooding protection. To ensure fl oods

do not occur, the dishwasher: Â is provided with a special system which

blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.

Some models are also equipped with the supplementary safety device New Aqua Stop, which guarantees anti-fl ooding protection even in the event of a supply hose rupture.

Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

ELECTRICAL CONNECTIONWARNING: Under no circumstances should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.

Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:

 The socket is earth and complies with current regulations;

 The socket can withstand the maximum load of the appliance as shown on the data plate located on the inside of the door (see PRODUCT DESCRIPTION).

 The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.

The outlet hose connection must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the fl oor or surface where the dishwasher rests.

Page 18: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

18

Technical passporT english

dishwasher

 The socket is compatible with the plug of the appliance.

If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (see AFTER-SALES SERVICE). Do not use extension cables or multiple sockets. Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.

The cable should not be bent or compressed.If the power supply cable is damaged,

have it replaced by the manufacturer or its authorised Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards.

The Company shall not be held responsible for any incidents, if these regulations are not observed.

POSITIONING AND LEVELLING1. Position the dishwasher on a level

sturdy fl oor. If the fl oor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.

2. Before recessing the dishwasher, stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.

3. Place the dishwasher so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance can also be recessed under a single worktop.

4. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal bushing on the lower central part at the front of the dishwasher using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the spanner in a clockwise direction to increase the height and in an anticlockwise direction to decrease it.

AFTER-SALES SERVICE

CONTACTING AFTER-SALES SERVICEWhen you contact the After-Sales Service,

you must provide the codes shown on the rating plate attached to the left or right side inside the door of the dishwasher.

The phone number is listed in the warranty booklet or on the Kuppersberg website:

http://www.kuppersberg.ru.

TECHNICAL DATASHEETThe technical data containing the energy

consumption data can be downloaded from the Kuppersberg website:

http://www.kuppersberg.ru.

DIMENSIONS, CAPACITY AND STANDBY CONSUMPTION:

WIDTH 595 mm

HEIGHT 820 mm

DEPTH 570 mm

CAPACITY 14 standard place-settings

STANDBY CONSUMPTION: Left-on mode - 5 W Off mode - 0,5 W

Page 19: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

19

english Technical passporT

dishwasher

Page 20: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

20

Technical passporT english

dishwasher

Page 21: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

21

english Technical passporT

dishwasher

Page 22: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

22

Technical passporT english

dishwasher

SERIAL NUMBER:

MANUFACTURERS:

Indesit Company Polska Sp. Z o.o. 97500 Radomsko, ul. Merloniego 4, POLAND

IMPORTERS TO RUSSIA:

LLC «MG Rusland», 141400Moscow region, Khimki, Butakovo, 4

LLC «Kuppersberg-Import», 125438Moscow, Avtomotornaya, 7

Made in Poland.

Week 2 Digit

Year 2 Digit Serial Number 6 digit

ХХХХХХХХХХ

Page 23: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

23

english Technical passporT

dishwasher

NOTES / ДЛЯ ЗАМЕТОК

Page 24: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

24

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

СОДЕРжАНИЕ

РУКОВОДСТВО ПО БЕЗОПАСНОСТИИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................................................23ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ...........................................................................................25СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ..............................................................................................25

РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУжИВАНИЮОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ................................................................................................. 26УСТРОЙСТВО .....................................................................................................................................26ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ .................................................................................................................26ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ......................................................................................... 26ОЧИЩЕННАЯ СОЛЬ И ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ .....................................................................26МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО ....................................................................................................................28ТАБЛИЦА ПРОгРАММ ................................................................................................... 29ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ ..............................................................................................................29ОПЦИИ И ФУНКЦИИ ..................................................................................................... 30ЗАгРУЗКА КОРЗИН ........................................................................................................ 30ВЕРХНЯЯ КОРЗИНА .......................................................................................................................31НИЖНЯЯ КОРЗИНА ........................................................................................................................32КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ ............................................................................32ЕжЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ............................................................................. 32СОВЕТЫ .............................................................................................................................. 33УХОД И ОБСЛУжИВАНИЕ............................................................................................ 33ОЧИСТКА ШЛАНГА ПОДАЧИ ВОДЫ .....................................................................................34ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ ...................................................................................................................34ОЧИСТКА РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЕЙ ............................................................................................35ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй ......................................................... 36УСТАНОВКА ...................................................................................................................... 37СЕРВИСНЫй ЦЕНТР ...................................................................................................... 38РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ ................................................................................ 39УСЛОВИЯ гАРАНТИИ ..................................................................................................... 42

Page 25: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

25

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

БЛАгОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ПРОДУКЦИИ КОМПАНИИ KUPPERSBERG.

Для более полной поддержки, пожалуй-ста, зарегистрируйте ваш прибор на сайте www.kuppersberg.ru

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ВАжНО ПРОЧЕСТЬ И ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕВнимательно прочтите, прежде чем присту-

пать к эксплуатации. Держите инструкцию под рукой в случае

необходимости. Данные инструкции содержат ряд мер по

безопасности, которые необходимо соблю-дать.

Производитель снимает с себя какую-либо ответственность в случае отказа ознакомиться с инструкциями, в случае некорректного ис-пользования прибора или в случае неверной настройки панели управления.

ПРЕДОСТЕРЕжЕНИЕ ОБ ОПАСНОСТИ Держите детей (до 8 лет) вдали от прибора.

Использовать только в присутствии взрослых. Дети старше 8 лет, а также люди с ограничен-ными способностями, могут использовать при-бор только под контролем. Детям запрещено играть с прибором. Дети не могут использо-вать или производить очистку машины.

РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕВНИМАНИЕ: Прибор не предназначен для

использования через внешний таймер или универсальный пульт управления.

Прибор предназначен только для домаш-него, а не профессионального использования.

Не используйте прибор на улице. Не храните взрывчатые или воспламеня-

ющиеся составы, такие как аэрозольные бал-лоны, бензин или другие воспламеняющиеся

материалы возле прибора: есть риск возгора-ния, если прибор включен.

Прибор предназначен для домашнего ис-пользования, включая:

 кухни для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях;

 на дачах;  клиентами в отелях, мотелях и подобных

вариантах временного проживания; Â в гостиницах типа «постель и завтрак».

Прибор предназначен для мытья домаш-ней утвари в соответствии с инструкциями данного руководства. Кран для воды должен быть перекрыт, а розетка извлечена из гнезда по завершению каждого цикла работы прибо-ра, а также для очистки и других процедур по уходу за прибором.

Отключайте прибор также в случае любой неисправности.

УСТАНОВКА Транспортировку и установку прибора

должны осуществлять двое или более чело-век. Используйте защитные перчатки для рас-паковки и установки прибора.

Установка и ремонт должны производиться квалифицированным мастером в соответствии с инструкциями производителя и местными требованиями по безопасности. Запрещено чинить или производить замену любых частей прибора, если такое не предусмотрено в руко-водстве по эксплуатации.

Детям запрещена установка прибора. Дер-жите детей в стороне во время установки. Держите упаковочные материалы (пластико-вые мешки, пенопласт и т.д.) в стороне от де-тей.

После распаковки прибора убедитесь, что он не поврежден после транспортировки. В случае возникновения проблем обратитесь к поставщику или в ближайший пункт сервиса.

Прибор должен быть отключен от электри-чества перед началом установки.

Во время установки убедитесь, что шнур питания прибора не поврежден.

Page 26: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

26

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

Только по завершению установки, прибор может быть включен.

Подключение воды должен осуществлять квалифицированный мастер в соответствии с инструкциями производителя и местными нормами безопасности.

Прибор следует подключать к воде, исполь-зуя новые шланги. Старые шланги не подлежат использованию. Все шланги должны быть на-дежно закручены и зафиксированы во избе-жание обратного раскручивания. Необходимо соблюдать все местные нормы водоснабже-ния. Требуемое давление подачи воды 0.05-1.0 Мпа.

Температура впускной воды зависит от мо-дели посудомоечной машины. Если установ-ленный впускной шланг отмечен «25 С мах», то максимально допустимая температура воды 25 С. Для всех других моделей максимально допустимая температура воды 60 С.

Не обрезайте шланги. Если прибор снаб-жен системой прекращения подачи воды, не опускайте пластиковое крепление впускного шланга в воду.

Если длины шланга недостаточно, свяжи-тесь с вашим поставщиком. Убедитесь, что впускной и сливной шланги не перекручены и не зажаты. До первого использования при-бора проверьте впускной и сливной шланг на протечку.

Во время использования доступ к задней панели должен быть ограничен, например, придвиньте к стене или мебели.

Во время установки прибора убедитесь, что ножки ровно и устойчиво стоят на полу, отре-гулируйте их по необходимости и убедитесь, что прибор стоит прочно.

Если вы устанавливаете посудомоечную машину, оставляя боковую панель доступной, необходимо спрятать крепежи во избежание травм.

При установке посудомоечной машины на ковре убедитесь, что ковер не перекрывает

вентиляционные отверстия в основании ма-шины.

ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬДля установки в соответствии с текущими

правилами безопасности, требуется многопо-лярный переключатель с минимальным ша-гом контакта в 3 мм. Заземлите прибор.

Если шнур питания поврежден, замените его идентичным. Шнур питания может быть заменен только квалифицированным масте-ром в соответствии с требованиями произво-дителя, а также правилами безопасности.

Свяжитесь с авторизованным сервисным центром. Если вилка не подходит под вашу сетевую розетку, свяжитесь с мастером. Шнур питания должен доставать до розетки. Не тя-ните шнур питания.

Не используйте дополнительные шнуры, адаптеры или переносные розетки.

Не используйте прибор, если поврежден сетевой шнур или вилка сетевого шнура. За-прещено пользоваться прибором, если он не работает должным образом, а также, если Вы уронили или повредили устройство. Держите шнур вдали от горячих поверхностей. Электри-ческие части не должны быть доступны после установки. Не трогайте прибор мокрыми рука-ми и не используйте, если вы не обуты.

ДОПУСТИМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕВода в посудомоечной машине не пригодна

для питья. Максимальная загрузка дана в описании

продукта. Во избежание травм не следует держать

дверь машины открытой. Открытую дверь следует использовать

только для поддержки загруженной корзины при разгрузке.

Не оставляйте посторонние предметы на двери, не сидите и не стойте на ней.

Используйте моющие средства, разработан-ные только для посудомоечных машин.

Page 27: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

27

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

ПРЕДУПРЕжДЕНИЕ: Моющие средства для посудомоечных машин строго щелочные. Они могут быть чрезвычайно опасны для здоровья. Избегайте контакта с кожей и глазами, держи-те детей в стороне, когда дверь открыта.

Проверяйте, пустой ли контейнер для мо-ющего средства после каждого цикла работы. Храните моющие, ополаскивающие средства и соль вдали от детей.

ПРЕДУПРЕжДЕНИЕ: Ножи и прочие при-надлежности с острыми наконечниками сле-дует загружать в корзине остриями, обращен-ными вниз, либо в горизонтальном положении.

Кран подачи воды необходимо закручи-вать, а шнур должен быть выдернут из розетки после завершения цикла работы, а также до начала процедуры очистки машины.

Отключайте машину в случае любой неис-правности.

ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Никогда не используйте систему очистки

паром. Надевайте защитные перчатки для процедуры очистки. Прибор должен быть от-ключен от питания до начала любой процеду-ры.

ОХРАНА ОКРУжАЮЩЕй СРЕДЫ

УНИЧТОжЕНИЕ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ Все упаковочные материалы 100% пригод-

ны для вторичной переработки, на них стоит знак:

Различные составные части упаковочного

материала должны быть утилизированы в со-ответствии с нормами служб по утилизации отходов.

УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРАКогда будете утилизировать прибор, от-

режьте кабель электропитания, выньте полки (если есть), удалите дверцу, чтобы предотвра-

тить риск ее запирания при попадании внутрь прибора детей.

На приборе стоит знак пригодность для вторичного использования. Утилизируйте прибор в соответствии с нормами служб по утилизации товаров.

Для более подробной информации по ухо-ду и утилизации домашней бытовой техники, свяжитесь с компетентными службами по ути-лизации домашней бытовой техники или ма-газином, где вы приобретали прибор.

Прибор имеет знак (WEEE) – соответствие с Европейской Директивой ЕС 2012/19/EU об утилизации электрического и электронного оборудования.

Произведя надлежащую утилизацию при-бора, вы помогаете предотвратить потенци-ально негативные последствия для окружаю-щей среды и здоровья людей, ущерб которым может быть нанесен в случае ненадлежащей утилизации этого оборудования.

Символ на оборудовании или на со-провождающих документах указывает, что нельзя утилизировать прибор как домашний мусор, необходимо транспортировать его в соответствующий центр по утилизации и пе-реработке электрических и электронных при-боров.

СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯЭтот прибор был разработан, собран и хра-

нится в соответствии с требованиями Евро-пейской Директивы: LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU и RoHS 2011/65/EU.

Этот прибор был разработан, собран и хра-нится в соответствии с требованиями Дирек-тивы ЕС по экодизайну и энергетической мар-кировке: 2009/125/EC и 2010/30/EU.

Page 28: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

28

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

ОПИСАНИЕ ПРОДУКТАОБОРУДОВАНИЕ

1. Верхняя корзина2. Корзина для столовых приборов3. Откидные панели4. Регулятор высоты верхней полки 5. Верхний разбрызгиватель 6. Нижняя корзина

7. Нижний разбрызгиватель8. Узел фильтров 9. Резервуар для соли 10. Дозатор для моющих и ополаскивающих средств 11. Заводской паспорт12. Панель управления

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

1. Кнопка Вкл.- Выкл./Пе-резагрузка с индикатором света2. Кнопка выбора про-граммы 3. Световой индикатор по-полнение соли4. Световой индикатор по-полнения ополаскивателя5. Номер программы и ин-дикатор оставшегося вре-мени цикла

6. Световой индикатор от-ложенного старта7. Панель управления8. Световой индикатор Multizone9. Кнопка отложенного старта 10. Кнопка Multizone11. Кнопка Таблетка (Tab) со световым индикатором

ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

СОВЕТЫ ПРИ ПЕРВОМ ИСПОЛЬЗОВАНИИПосле установки уберите блокираторы и

оставшиеся резиновые элементы с верхней полки.

УСТАНОВКА МЯгКОСТИ ВОДЫ До запуска первой программы, установите

самый жесткий режим воды из предложенных, ЗАПОЛНИВ РЕЗЕРВУАР СОЛЬЮ. Сначала за-лейте воду в лоток смягчителя, затем загрузите около 1 кг соли. Вода удалит всю соль.

Как только процедура завершена, запустите программу без загрузки машины. Программа «предварительная мойка» сама по себе НЕ яв-ляется достаточной в этом случае.

Оставшийся соленой раствор или крупи-цы соли могут привести к глубокой коррозии, повреждая части из нержавеющей стали без возможности дальнейшего восстановления. Гарантия не вступает в силу, если были нару-шены эти условия.

Используйте соль, предназначенную для посудомоечных машин.

Как только соль попала в машину, выключа-ется индикатор SALT REFILL (Пополнить соль).

Если в контейнере нет соли, то можно по-вредить смягчитель воды и нагревающий эле-мент.

СОЛЬ И ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ Если вы используете многофункциональ-

ный продукт, мы рекомендуем вам всегда до-бавлять соль, особенно если жесткость воды высокая.

(Следуйте инструкциям, указанным на упа-ковке).

Если вы не будете добавлять соль или опо-ласкиватель, световые индикаторы Попол-нить Соль и Пополнить Ополаскиватель будут светиться.

ПОПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА СОЛИИспользование соли предотвращает обра-

зование ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЕТА на посуде и на функциональных частях машины.

Page 29: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

29

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

 Важно, чтобы резервуар соли всегда был наполнен.

 Важно установить жесткость воды.Резервуар соли находится в нижней части

машины (см. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА), и его не-обходимо пополнять, когда зеленый поплавок чаши резервуара соли уже не виден.

1. Сдвиньте нижнюю корзину и открутите чашу резервуара (против часовой стрелки).

2. Зафиксируйте чашу (см. рисунок) и запол-ните резервуар соли до края (примерно 1 кг);

3. возможны небольшие подтеки воды.4. Верните чашу и вытрите остатки соли с

входного канала. Убедитесь, что чаша хорошо прикручена

и никакое моющее средство не протечет в контейнер во время работы программы (это может привести к повреждению смягчителя воды без возможности восстановления).

Вне зависимости от времени появления светового индикатора Добавить Соль, мы ре-комендуем проводить данную процедуру до начала работы цикла.

УСТАВНОВКА жЕСТКОСТИ ВОДЫ Для эффективной работы смягчителя нужно

установить жесткость воды, исходя из реаль-ной жесткости воды в вашем доме. Эту инфор-мацию можно получить от вашего поставщика воды.

Заводская установка для трех (3) уровней жесткости воды.

1. Включите прибор, нажав кнопку ON/OFF.2. Выключите прибор, нажав кнопку ON/

OFF.3. Удерживайте кнопку P в течение 5 секунд,

пока не услышите сигнал.4. Включите прибор, нажав кнопку ON/OFF.5. Загорится световой индикатор текущих

настроек.

6. Нажмите кнопку P, чтобы выбрать уро-вень жесткости (см. Таблица Жесткости Воды).

7. Выключите прибор, нажав кнопку ON/OFF.Установка завершена. Резервуар соли должен быть наполнен,

даже при использовании многофункциональ-ных таблеток.

Таблица Жесткости Воды

УровеньdH

немецкий градус

fHфранцузский

градус1 Мягкая 0-6 0-102 Средняя Мягкость 7-11 11-203 Средняя 12-17 21-304 Жесткая 18-34 31-605 Очень жесткая 35-50 61-90

ЗАгРУЗКА ОПОЛАСКИВАТЕЛЯОполаскиватель облегчает процесс мытья.

Загрузочный лоток В должен быть заправлен, когда начинает гореть ИНДИКАТОР УРОВНЯ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ на панели управления .

Ополаскиватель облегчает процесс мытья. Загрузочный лоток В должен быть заправлен, когда начинает гореть ИНДИКАТОР УРОВНЯ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ на панели управления

1. Откройте дозатор В, потянув крышку.2. Осторожно залейте моющее средство до

максимального уровня (110 мл.), не проливая мимо. Если это произошло, немедленно вы-трите пролитую жидкость сухой тряпкой.

3. Закройте дозатор до характерного щелч-ка.

НИКОгДА не заливайте средство напрямую в трубу.

РЕгУЛИРОВКА ДОЗИРОВКИ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯЕсли вы не совсем довольны результатами

мойки, вы можете изменить количество опо-ласкивателя.

Page 30: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

30

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

 Включите посудомоечную машину, нажав кнопку ON/OFF.

 Выключите ее, нажав кнопку ON/OFF.  Нажмите кнопку P три раза, пока не услы-

шите звуковой сигнал. Â Включите, нажав кнопку ON/OFF. Â Загорится текущая установка уровня мою-

щего средства и ополаскивателя. Â Нажмите кнопку P, чтобы выбрать уровень и

количество загрузки средства. Â Выключите, нажав кнопку ON/OFF.

Установка завершена. Если уровень ополаскивателя стоит на отметке

ZERO (ECO), ополаскиватель не будет добавляться. Индикатор НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ОПОЛАСКИВАТЕ-ЛЯ (LOW RINSE AID) не появится, если закончился ополаскиватель.

Согласно установкам посудомоечной машины, можно выбрать 4 уровня.

Заводская установка стоит на среднем уровне. Â если вы видите голубоватые прожилки на

посуде, поставьте низкий уровень (1-2), Â если остаются капли воды или известковый

налет на посуде, выставите высокий уровень (3-4).

МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО Используйте моющее средство, предназна-

ченное для посудомоечных машин. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ жидкость для мытья посу-

ды. Использование чрезмерного количества мо-

ющего средства может привезти к образованию пены и ее оседанию в машине по завершению цикла.

Сбалансированное количество моющего сред-ства, ополаскивателя и соли позволит достигнуть лучших результатов мойки и сушки посуды.

Мы рекомендуем использовать моющее сред-ство, которое не содержит фосфаты или хлор, так как эти продукты наносят вред окружающей среде.

ЗАгРУЗКА ДОЗАТОРА МОЮЩЕгО СРЕДСТВА Хорошие результаты мойки зависят от вер-

ного количества используемого моющего средства. Превышение указанного количества не приводит к лучшим результатам и вредит окружающей среде.

В зависимости от уровня загрязнения коли-чество может быть изменено.

Когда уровень загрязнения в норме, исполь-зуйте либо 25 гр. (порошковое моющее сред-ство), либо 25 мл. (жидкое моющее средство) и добавьте чайную ложку средства прямо в трубу. Если вы используете таблетки, то одной будет достаточно.

Если посуда слегка загрязнена, или вы ее сполоснули под водой до загрузки в машину, уменьшайте количество моющего средства со-ответственно. Например, не добавляйте сред-ство в трубу.

Следуйте инструкциям на упаковке моюще-го средства. В случае возникновения дальней-ших вопросов, пожалуйста, свяжитесь с произ-водителями моющих средств.

Откройте дозатор (см. на рисунке А).

Заправляйте моющее средства только в су-хой дозатор В.

Для цикла предварительной мойки добав-ляйте моющее средства сразу внутрь трубы.

1. Отмеряя моющее средство, обратитесь к разделу ТАБЛИЦА ПРОГРАММ и сверьте количе-ство. Отдел В показывает уровень максимально-го количества жидкого или порошкообразного моющего средства для каждого цикла.

2. Удалите остатки моющего средства с кра-ев дозатора и закройте крышку до щелчка.

3. Закройте крышку дозатора, потянув вверх до тех пор, пока не зафиксируется в исходном положении.

Дозатор моющего средства автоматически открывается в нужное время согласно выбран-ной программе.

Если вы используете «все в одном» средство, мы рекомендуем использовать кнопку TABLET (таблетка), программа меняется для достижения наилучшего результата мойки.

Page 31: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

31

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

ТАБЛИЦА ПРОгРАММ

ECO программа протестирована в лаборатории в соответствии с Европейскими стандартами EN50242.*) Нельзя использовать все функции одновременно. **) Длительность программ, светящаяся на дисплее или указанная в буклете – приблизительная цифра, сформированная в

универсальных условиях. Реальное время может варьироваться в зависимости от многих факторов: температура или давление впускной воды, комнатной температуры, количества моющего средства, количества и качества загрузки машины, выбранные до-полнительные функции, а также от калибровки сенсора. Калибровка сенсора может увеличить время работы цикла до 20 минут.

Потребление в режиме ожидания: при включении - 5 Вт., при выключении – 0.5 Вт.

ОПИСАНИЕ ПРОгРАММ Инструкции по выбору моющего цикла. ECO Стандартная программа для средней загряз-

ненности посуды с оптимальным потреблением воды и электроэнергии.

AUTO – NORMALАвтоматическая программа для стандартно за-

грязненной посуды.INTENSIVEПрограмма для серьезных загрязнений, наи-

более подходящая для мойки сковородок и ка-стрюль (не следует использовать в случае дели-катного ухода).

DAILY Ежедневный цикл для средней загрязненности

посуды, рассчитанный на оптимальные результа-ты при малых временных затратах.

SILENTИдеальные условия для мойки в ночное время.

RAPID 30’Подходит для мойки слегка загрязненной по-

суды без остатков еды. (идеально на 2 загрузки).CRISTALПрограмма для деликатной мойки предметов,

чувствительных к высоким температурам, напри-мер, стекло или чашки.

PRE-WASH Посуда должна быть вымыта позже. С этой про-

граммой не используют моющее средство. Заметка: Наилучшие результаты мойки при использова-

нии режима «Rapid» будут достигнуты при соблю-дении правила загрузки, указанных в описании программ.

Для снижения потребления используйте ма-шину только при полной загрузке.

ПрограммаФ

аза

суш

киДоступные опции *)

Моющее средство Длительность

цикла (ч.:мин.) **)

Потребле-ние воды

(литры/цикл)

Потребление энергии

(кВт/цикл)Труба B

1. Eco 50° 3:40 9,0 1,05

2. Auto-Normal - 1:25-3:00 7,0-14,0 0,9-1,40

3. Intensive 65° - 2:50 16,0 1,60

4. Daily 50° - 1:30 13,0 1,15

5. Silent 50° - 3:30 15,0 1,15

6. Rapid 30' 50° - - 0:30 9,0 0,55

7. Cristal 45° - 1:40 11,5 1,20

8. Pre-Wash - - - 0:12 4,5 0,01

Page 32: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

32

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

ОПЦИИ И ФУНКЦИИОПЦИИ можно выбрать, нажав соот-

ветствующую кнопку (см. раздел ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ).

Если опция не совпадает с выбранной программой (см. ТАБЛИЦА ПРОгРАММ), то звуковой сигнал промигает три раза знак LED. Опция не может быть активи-рована.

MULTIZONE

Если скопилось не так много посуды для мойки, можно использовать половинную за-грузку в целях экономии воды, электричества и моющего средства.

Выберите программу, затем нажмите кнопку MULTIZONE: зажжется световой индикатор над кнопкой, появится символ выбранной корзи-ны на панели. По умолчанию, машина моет во всех корзинах. Если вы хотите помыть только в одной корзине, нажмите эту кнопку несколько раз:

- высветится на панели (только для нижней корзины)

- высветится на панели (только для верхней корзины)

- высветится на панели (только для кор-зины для столовых приборов)

- высветится на панели (опция отклю-чена, и машина будет мыть во всех корзинах).

Не забудьте загрузить либо нижнюю, либо только верхнюю корзину, и уменьшить количе-ство моющего средства.

TABLET (TAB)

Эта опция позволяет оптимизировать ра-боту программ в зависимости от типа исполь-зуемого моющего средства. Нажмите кнопку TABLET (загорится световой индикатор), если

вы используете комбинированную таблетку (состоящую из ополаскивателя, моющего сред-ства и соли в одном).

Если вы используете порошок или жидкое моющее средство эту опцию следует выклю-чить.

DELAY ОТЛОжЕННЫй СТАРТ

Старт программы можно отложить на пери-од от одного до 12 часов.

1. Нажмите кнопку DELAY: появится соответ-ствующий символ на панели; каждый раз на-жимая кнопку, время (1ч., 2ч., и т.д. до макс. 12 ч.), начиная от старта выбранной программы цикла, будет откладываться.

2. Выберите программу мойки, закройте дверцу: таймер начнет отсчет.

3. Как только время истечет, световой инди-катор погаснет, начнет работу цикл.

Чтобы изменить время отложенного старта и выбрать другое время, нажмите кнопку DELAY. Чтобы отменить, нажимайте кнопку несколько раз, пока световой индикатор выбранного от-ложенного старта не погаснет.

Программа мойки начнется автоматически, как только дверца будет закрыта.

Функция DELAY не может сработать, если цикл мойки уже начался.

ЗАгРУЗКА КОРЗИН

СОВЕТЫДо начала загрузки удалите остатки еды со

всей посуды и вылейте жидкость из стаканов. Вам не нужно мыть посуду жидкостью под

проточной водой. Устанавливайте посуду прочно, чтобы она

не опрокинулась. Все емкости должны распо-лагаться дном вверх, а выпуклая или вогнутая посуда стояла под наклоном, чтобы с нее мог-ла стекать и свободно циркулировать вода.

Предупреждение: крышки, ручки, лотки и сковородки не должны препятствовать враще-нию разбрызгивателей.

Page 33: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

33

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

Все мелкие элементы кладите в корзину для столовых приборов.

Сильно загрязненную посуду и кастрюли необходимо помещать в нижнюю корзину, в этой части напор воды сильнее и мойка эф-фективнее.

После загрузки машины убедитесь, что раз-брызгиватели могут вращаться свободно.

ВЕРХНЯЯ КОРЗИНАЗагружайте хрупкую и легкую посуду: ста-

каны, чашки, соусники, салатные миски. Верх-няя корзина имеет откидную панель, которую можно использовать в вертикальном положе-нии для загрузки чашек/десертных приборов и нижнюю позицию для загрузки мисок и пи-щевых контейнеров.

( пример загрузки верхней корзины)

РЕгУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ВЕРХНЕй КОРЗИНЫ Высоту верхней корзины можно регулиро-

вать: верхняя позиция для загрузки крупной посуды на нижнюю корзину, и нижняя позиция, чтобы оптимально использовать откидные па-нели, создавая выше больше пространства.

Верхняя корзина снабжена (см. рисунок) Регулятором Высоты Верхней Корзины. Не сжимая боковые фиксаторы, просто подними-те корзину за боковые стенки до фиксации в верхней позиции.

Чтобы вернуть положение ниже, сожмите боковые фиксаторы А с боков корзины, пере-двиньте ее вниз.

Мы настоятельно рекомендуем не менять высоту корзины, когда она уже загружена.

НИКОгДА не меняйте высоту только с од-ной стороны.

ОТКИДНЫЕ ПАНЕЛИ С РЕгУЛИРОВКОй ПОЛОжЕНИЯ

Откидные панели могут быть установлены в трех положениях для оптимальной загрузки посуды на корзине.

Винные стаканы можно загружать на пане-ли, помещая ножку каждого стакана в соответ-ствующий разъем.

Для оптимальной сушки сильнее наклоните откидные панели.

Чтобы изменить угол наклона, выдвиньте вперед панели, наклоните слегка и зафикси-руйте так, как вам надо.

Используйте откидные панели для мелких элементов посуды, не позволяя им переме-щаться в машине во время работы цикла.

Page 34: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

34

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

НИжНЯЯ КОРЗИНА Для кастрюль, тарелок, салатников, ножей

и тд. Широкие тарелки и кастрюли следует загружать по бокам, чтобы не мешать работе разбрызгивателей.

(пример загрузки нижней корзины) Нижняя корзина имеет дополнительную по-

верхность, которую можно использовать при вертикальной загрузке тарелок или при гори-зонтальной загрузке сковородок и салатников.

КОРЗИНА ДЛЯ СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ Третья корзина была разработана для мой-

ки столовых приборов. Загрузите приборы как показано на рисунке.

ЕжЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

1. ПРОВЕРЬТЕ ПОДК ЛЮЧЕНИЕ К ВОДЕПроверьте, что машина подключена к во-

допроводу и кран открыт.

2. ВК ЛЮЧИТЕ ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУОткройте дверцу и нажмите ON/OFF

кнопку.

3. ЗАгРУЗИТЕ КОРЗИНЫ(см раздел ЗАГРУЗКА КОРЗИН)

4. ЗАгРУЗИТЕ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО(см. раздел ПОПОЛНЕНИЕ МОЮЩЕГО

СРЕДСТВА)

5. ВЫБЕРИТЕ ПРОгРАММУ, НАСТРОйТЕ ЦИК Л Выберите наиболее подходящую про-

грамму, в зависимости от типа посуды и уровня ее загрязнения согласно разделу ОПИСАНИЕ ПРОГРАММ, нажав кнопку P.

Выберете нужные опции (см. раздел ЗА-ГРУЗКА КОРЗИН).

6. СТАРТУйТЕНачинайте цикл мойки, закрыв дверцу.

Когда программа начнет работу, вы услыши-те звуковой сигнал.

7. ЗАВЕРШЕНИЕ ЦИК ЛА.Когда цикл завершается, раздается зву-

ковой сигнал и загорается индикатор вы-

Раздельная загрузка столовых приборов облегчает разгрузку корзины после мойки и улучшает качество мойки.

Ножи и другие острые приборы следует по-мещать в контейнер острием вниз или разме-стить горизонтально на откидных отделениях верхней корзины.

Конфигурация корзины позволяет загру-жать посередине такие мелкие приборы, как кофейные ложки.

Page 35: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

35

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

бранной программы. Откройте дверцу и выключите машину, нажав кнопку ON/OFF.

Подождите несколько минут перед нача-лом разгрузки посуды, чтобы не обжечься.

Начинайте разгрузку с нижней корзины.Машина выключится автоматически при

неиспользовании, чтобы снизить уровень потребления электроэнергии. Если посуда имеет легкие загрязнения или была вы-мыта под проточной водой до загрузки, уменьшайте количество моющего средства соответственно.

ИЗМЕНЕНИЕ ТЕКУЩЕй ПРОгРАММЫ Если вы выбрали неверную программу,

ее можно поменять, при условии, что она только началась. Откройте дверцу (опасай-тесь ГОРЯЧЕГО ПАРА), нажмите и удержи-вайте кнопку ON/OFF , пока машина не вы-ключится.

Снова включите машину, используя кноп-ку ON/OFF, и выбирайте новый цикл с нуж-ными опциями. Начинайте цикл, закрыв дверцу.

ДОБАВЛЕНИЕ ПОСУДЫ Без выключения машины, откройте двер-

цу (опасайтесь ГОРЯЧЕГО ПАРА), и догрузи-те посуду в машину. Закройте дверцу, цикл возобновится с места, где его прервали.

НЕОжИДАННОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫЕсли во время цикла мойки открывалась

дверца или произошел сбой в подаче элек-тропитания, программа остановится. Когда питание будет восстановлено или дверца машины вновь закрыта, цикл начнется с того места, где он был прерван.

СОВЕТЫ ПОСУДА, НЕПРИгОДНАЯ ДЛЯ МЫТЬЯ

 деревянные столовые приборы и посуда;  тонкие стаканы с росписью, антикварная

посуда и посуда с художественным оформле-нием (при мытье такой посуды в машине деко-ративное оформление может пострадать);

 пластмассовая посуда, «чувствительная» к горячей воде;

 медная и оловянная посуда;  посуда, испачканная золой, воском, смаз-

кой или краской.Расписные стаканы, алюминиевая и серебря-

ная посуда могут изменить цвет или потускнеть после мойки в машине. Посуда из некоторых сортов стекла (например, из хрусталя) может помутнеть из-за частого мытья в машине.

ПОВРЕжДЕНИЕ СТЕКЛЯННОй И ФАРФОРОВОй ПОСУДЫ

 Используйте только те сорта стекла  и фарфора, изготовителями которых указано, что данная посуда пригодна для мойки в посудо-моечной машине.

 Используйте моющие средства, на упа-ковках которых указано, что они не разъедают поверхность посуды.

 Во избежание повреждений стеклянную посуду и столовые приборы следует вынимать из машины, по возможности, сразу после окон-чания программы.

гИгИЕНА Раз в месяц запускайте цикл с высокой

температурой, чтобы избежать неприятных запахов и загрязнений, накапливающихся в машине. Добавляйте чайную ложку моющего средства и включайте, не используя программу очистки.

УХОД И ОБСЛУжИВАНИЕ ВНИМАНИЕ: Во время чистки и любых ра-

бот по техобслуживанию выключайте машину из сети. Не используйте воспламеняющиеся жидкости для чистки.

Page 36: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

36

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

ОЧИСТКА ПОСУДОМОЕЧНОй МАШИНЫ Все внутренние наклейки машины можно

чистить губкой с небольшим количеством ук-суса.

Внешние панели машины и панель управле-ния можно мыть мягкой тряпкой и водой. Не используйте растворители и губки с шерохо-ватыми поверхностями или подобные.

ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕПРИЯТНЫХ ЗАПАХОВВсегда держите дверцу машины неплотно

закрытой, чтобы образующаяся влажность не осталась в машине.

Регулярно чистите уплотнители на дверце и дозатор моющего средства влажной губкой. Вы избежите скопления остатков еды в уплот-нителях, что является основной причиной по-явления неприятных запахов.

ПРОВЕРКА ШЛАНгА ПОДАЧИ ВОДЫ Проверяйте и крепление, и входной шланг

регулярно. В случае повреждения, замените на новый, обратившись в сервис или в магазин.

В зависимости от типа шланга:

Если впускной шланг прозрачный, время от времени проверяйте, нет ли на нем изменений. Если есть, возможно, протечка, шланг надо за-менить.

Для шланга слива воды: проверьте окно ма-ленького клапана (см. на рисунке, где стрелка). Если он красный, значит, сработала система блокировки подачи воды, и шланг надо заме-нить на новый.

Чтобы открутить шланг, надавите на кнопки фиксаторов и крутите.

ОЧИСТКА ШЛАНгА ПОДАЧИ ВОДЫЕсли шланг новый или не был использован

в течение длительного времени, пропустите через него воду, пока не станет чистой и не будет осадков. Потом закручивайте. Если не провести эту предварительную процедуру, шланг может замусориться, что приведет к по-вреждению посудомоечной машины.

ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВРегулярно очищайте фильтры, чтобы они не

засорились, а использованная вода легко сли-валась.

Узел фильтров состоит из трех фильтров, ко-торые удерживают остатки еды, а после филь-трации снова пропускают воду. Их необходи-мо очищать для исправной работы машины.

После нескольких циклов проверяйте филь-тры и, если необходимо, очищайте их под про-точной водой, используя щеточку (не металли-ческую), следуя следующим инструкциям:

1. Поверните цилиндрический фильтр А против часовой стрелки и потяните.

Page 37: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

37

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

2. Вытащите чашу фильтра В, надавливая на боковые кнопки-фиксаторы.

3. Вытащите пластину из нержавеющей стали. Фильтр С.

4. Загляните внутрь, удалите остатки еды. НИКОГДА не вытаскивайте защиту насоса (черная деталь).

После очистки фильтров вставьте детали на место, надежно зафиксировав, для коррект-ной работы оборудования.

Посудомоечную машину нельзя использо-вать без фильтров, или если они изношены.

Проводите очистку фильтров регулярно.

ОЧИСТКА РАЗБРЫЗгИВАТЕЛЕйБывают случаи, когда остатки еды оседают

на разбрызгивателях и блокируют отверстия для воды. Рекомендуется время от времени проверять разбрызгиватели, и производить чистку маленькой щеточкой (не металличе-ской).

Чтобы снять верхний разбрызгиватель, по-верните пластиковое кольцо против часовой стрелки. Верхний разбрызгиватель необхо-димо снимать таким образом, чтобы сторона с большим количеством отверстий смотрела вверх.

Нижний разбрызгиватель можно снять, сжав боковые кнопки-фиксаторы и потянув разбрызгиватель вверх.

ДЛИТЕЛЬНОЕ НЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ПОСУДОЕЧНОй МАШИНЫОтсоедините оборудование от сети, пере-

кройте кран подачи воды.Оставьте дверцу машины приоткрытой. При длительном неиспользовании, запусти-

те программу с пустой машиной.

Page 38: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

38

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй Ваша посудомоечная машина может не работать в некоторых случаях. Прежде чем обращаться в Сервисный Центр, проверьте этот список неисправностей и способы их устранения.

ПРОБЛЕМА ВОЗМОжНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ

Машина не включа-ется и не реагирует на программы.

Вилка не плотно вошла в розетку. Воткните глубже.

Отключено питание. Машина включится автоматически, когда появится электричество.Дверца плотно не закрыта. С усилием закройте дверцу до характерного «щелк».

Не реагирует на программы. Выключите машину, нажав ON/OFF кнопку, включите через минуту, и снова установите программу

Дверца не закры-вается.

Корзины на задвинуты до упора. Проверьте расположение корзин. Дверца не закрыта. С усилием закройте дверцу до характерного «щелк».

Не происходит слив.

Цикл еще не завершен. Дождитесь окончания цикла.Шланг протекает. Проверьте шланг на протечку (см. раздел Инструкция по Установке).Труба слива загрязнена. Очистите трубу слива.Фильтр забит остатками еды. Очистите фильтр (см. раздел Очистка Фильтров).

Машина издает по-сторонние звуки.

Посуда бьется друг о друга. Правильно загружайте посуду (см. раздел Загрузка Корзин).

Слишком много пены взбилось за цикл.

Добавлено чрезмерное количество моющего средства или оно не подходит для посудомоечных машин (см. раздел Загрузка Моющего Средства). Перезагрузите машину, нажав кнопку DRAIN (см. раздел За-грузка Корзин), запустите новую программу без моющего средства.

Посуда не высушена.

Выбранная программа не предусматривает фазу сушки. Выясните в таблице программ, предусмотрена ли сушка.

Ополаскиватель закончился или состав не-подходящий.

Добавьте ополаскиватель или отрегулируйте уровень (см. раздел До-зировка Ополаскивателя).

Посуда пластиковая или с анти-пригарным покрытием. Наличие капель предусмотрено (см. раздел СОВЕТЫ).

Посуда загрязнена.

Посуда была небрежно загружена. Загрузите посуду корректно (см. раздел Загрузка Корзин).Разбрызгиватели не могут вращаться сво-бодно, их блокирует посуда. Загрузите посуду корректно (см. раздел Загрузка Корзин).

Цикл слишком мягкий и/или моющее сред-ство малоэффективное. Выберите подходящий цикл. (см раздел Таблица Программ).

Образовался излишек пены (см. раздел Сер-висный Центр).

Добавлено чрезмерное количество моющего средства, или оно не подходит для посудомоечных машин (см. раздел Загрузка Моющего Средства). Перезагрузите машину, нажав кнопку DRAIN (см. раздел За-грузка Корзин), запустите новую программу без моющего средства.

Контейнер ополаскивателя не плотно за-крыт. Убедитесь, что контейнер плотно закрыт.

Фильтр загрязнен или засорен. Очистите фильтры. (см раздел Уход и Обслуживание).Нет соли. Наполните резервуар солью (см раздел Пополнение Резервуара Соли).

Машина не загружа-ет воду.

Нет воды в водопроводе или перекрыт кран. Убедитесь, что есть вода и кран открыт.

Шланг перекручен. Убедитесь, что шланг не перекручен (см. раздел Установка), перепро-граммируйте машину и перезагрузите.

Сетчатый фильтр шланга подачи воды засо-рен; необходимо его почистить.

После проведения всех очистительных мер, выключите и включите машину, установите программу снова.

Посуда и стаканы в известковом налете или в белесой плен-ке.

Мало соли. Наполните резервуар солью. (см. раздел Пополнение Резервуара Соли).

Регулировка жесткости воды несоответству-ющая. Увеличьте (см. раздел Таблица Жесткости Воды).

Резервуар соли не закрыт плотно. Убедитесь, что закрыт плотно.Ополаскиватель закончился или дозировка недостаточна. Добавьте ополаскивателя или отрегулируйте уровень.

Посуда и стаканы с голубыми развода-ми/ голубоватым от-тенком.

Слишком много ополаскивателя. Отрегулируйте количество.

Page 39: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

39

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ: Если вы планируете передви-

гать посудомоечную машину, ставьте ее вер-тикально; в особом случае можно положить на заднюю панель.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Подключение машины к водопроводу мо-

жет производить только профессиональный мастер. Шланги подачи и слива воды, кото-рыми оборудована посудомоечная машина, можно поворачивать влево или вправо, в за-висимости от места подключения. Убедитесь, что посудомоечная машина не пережимает и не перегибает шланги.

ПОДСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНгА ПОДАЧИ ВОДЫ

 Пустите воду, пока не польется полно-стью чистая вода.

 Закрутите плотно шланг, затем открывай-те кран.

Если длина шланга подачи воды недоста-точна, обратитесь в специализированный ма-газин или к авторизированному мастеру.

Давление воды должно быть в пределах, указанных в таблице технических данных, иначе машина не сможет работать исправно.

Убедитесь, что шланг не пережат и не изо-гнут.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОДСОЕДИНЕНИЯ ШЛАНгА ПОДАЧИ ВОДЫ:

ПОДАЧА ВОДЫ Холодная или горячая (макс. 60 °С)

ПОТРЕБЛЕНИЕ ВОДЫ 3 /4 gas

МОЩНОСТЬ ДАВЛЕНИЯ ВОДЫ

0,05 ÷ 1 МПа (0.5 ÷ 10 бар)7,25- 145 ф. на квадр. дюйм

ПОДСОЕДИНЕНИЕ ШЛАНгА СЛИВА ВОДЫСоедините конец сливного шланга с кана-

лизационным стояком, внутренний диаметр которого 2 см. А.

Канализационное соединение должно на-ходиться на высоте от 40 см. (минимум) до 80 см. (максимум) от дна посудомоечной машины.

Перед тем как прикручивать шланг слива к стояку, уберите пластиковую затычку B

ЗАЩИТА ОТ ПРОТЕКАНИЯ Защита от протекания. Против протекания

посудомоечная машина имеет: Â специальную систему, которая блокирует

подачу воды в случае протечек или других не-поладок внутри машины.

Часть моделей имеет дополнительное устройство New Aqua Stop, которое гаранти-рует защиту от протекания, даже в случае раз-рыва шланга.

Ни при каких условиях нельзя резать шланг, поскольку внутри проходят электрические элементы.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИПРЕДУПРЕжДЕНИЕ: Ни при каких услови-ях нельзя резать шланг, поскольку внутри проходят электрические элементы.До того, как вставить вилку в розетку, убе-

дитесь, что: Â Розетка заземлена и отвечает тех-

ническим нормам. Â Розетка обладает мощностью, указан-

ной как максимальная на внутренней стороне дверцы посудомоечной машины. (см. ОПИСА-НИЕ ПРОДУКТА).

ÂМощность сети совпадает с цифрами, указанными на внутренней стороне дверцы.

 Розетка подходит под вилку оборудо-вания.

Page 40: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

40

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

Если не подходит, обратитесь к мастеру для замены вилки (см. раздел СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР). Не используйте переходники и адаптеры. Как только оборудование уста-новлено, шнур и вилка должны быть в сво-бодном доступе.

Шнур не должен быть скручен или пере-давлен.

Если шнур поврежден, во избежание опасности, необходимо произвести замену через авторизированный сервисный центр.

Компания не несет ответственность за несчастные случаи при несоблюдении этих правил.

РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЫРАВНИВАНИЕ

1. Поставьте оборудование на твердую поверхность. Если поверхность неровная, можно регулировать высоту передними ножками оборудования. Если все выровне-но аккуратно, то оборудование будет стоять устойчиво, уменьшая вероятность вибраций, смещения или появления посторонних зву-ков во время работы.

2. До того как вы начнете крепить машину, наклейте прозрачную пленку под деревян-ную столешницу для защиты от конденсата.

3. Установите машину таким образом, чтобы боковая или задняя сторона касалась стены или шкафа. Машину можно устанавли-вать под столешницей.

4. Для того, чтобы изменить высоту ножек, поверните красную втулку в нижней части передней панели машины, используя ключ с головкой 8 мм. Поверните ключ по часо-вой стрелке, чтобы поднять, и против, чтобы опустить.

РАЗМЕРЫ, ВМЕСТИМОСТЬ И ПОТРЕБЛЕНИЕ В НЕАКТИВНОМ РЕжИМЕ

ШИРИНА 595 мм.

ВЫСОТА 820 мм.

ГЛУБИНА 570 мм.

ВМЕСТИМОСТЬ 14 стандартных столовых наборов

ПОТРЕБЛЕНИЕ С включенным табло - 5 Вт.С выключенным - 0,5 Вт.

СЕРВИСНЫй ЦЕНТРДля обращения в сервисный центр, вам

необходимо предоставить код изделия, ука-занный на левой или правой внутренней сто-роне дверцы. Номера телефонов указаны в гарантийном талоне или на сайте компании KUPPERSBERG

http://www.kuppersberg.ru

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Техническую информацию о потреблении можно найти и скачать на сайте компании KUPPERSBERG.

http://www.kuppersberg.ru

Page 41: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

41

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

Page 42: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

42

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

Page 43: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

43

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

Page 44: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

44

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯ русский

СЕРИйНЫй НОМЕР:

Неделя 2 Цифры

Год 2цифры Серийный номер 6 цифр

ХХХХХХХХХХ

ПРОИЗВОДИТЕЛИ:

Индезит (Польша) 97500 г. Радомско, Ул. Мерлонего 4, Республика Польша

УПОЛНОМОЧЕННОЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ЛИЦО/ИМПОРТЕР

ООО «Эм-Джи Русланд»,141400г.Химки, ул.Бутаково, д.4

ООО «Купперсберг-Импорт», 125438,г. Москва, ул. Автомоторная, д. 7

Сделано в Польше.

Page 45: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

45

посудомоечнАЯ мАшинА

пАспорт технического изделиЯрусский

NOTES / ДЛЯ ЗАМЕТОК

Page 46: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

46

ООО «КУППЕРСБЕРг-СЕРВИС»УСТАНОВКА, гАРАНТИйНОЕ И ПОСТгАРАНТИйНОЕ ОБСЛУжИВАНИЕПО МОСКВЕ И МОСКОВСКОй ОБЛАСТИ

«+7 (495) 236-90-67

Телефон горячей линии Kuppersberg: « 8 (800) 250-17-18(Звонки для всех регионов бесплатные).

> Часы работы линии: с 9:00 до 18:00 Пн-Пт

 Полный список авторизованных сервисных центров Kuppersberg можно найти на официальном сайте компании:

http://kuppersberg.ru

УСЛОВИЯ гАРАНТИИНастоящие условия гарантии действительны на территории России, если иные условия не установ лены действующим законодательством:1. Изготовитель устанавливает гарантийный срок 2 (два) года со дня передачи Потребителю на следующие виды техники: воздухоочисти-

тели, встраиваемую технику. Срок службы бытовой техники «Kuppersberg» при соблюдении правил эксплуатации и применения ее в бытовых целях составляет 10 (десять) лет.

2. Гарантия распространяется на изделия, использующиеся только для личных, семейных, домашних нужд, а также нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности.

3. Сохраняйте гарантийный документ (чек на проданное изделие) и квитанцию на услуги по его установке (доставке), доработке водяных и электрических внутриквартирных коммуникаций, а также любые другие документы, относящиеся к гарантийному или техническому обслу-живанию изделия.

4. Прежде чем вызвать специалиста сервисного центра, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации изделия. Если изделие исправно, то за сервисным центром остается право требовать от Потребителя оплаты ложного вызова.

5. Любые претензии по качеству изделия рассматриваются только после предварительной проверки качества изделия представителем сервисного центра.

6. Изготовитель не несет какой-либо ответственности за любой возможный ущерб, нанесенный потребителю, в случае несоблюдения последним требований Изготовителя, указанных в данном гарантийном документе и инструкции по эксплуатации.

7. Гарантийный срок на элементы освещения (галогеновые, светодиодные и лампы накаливания) составляет 15 дней со дня продажи прибора.

гарантия не распространяется на изделия, недостатки в которых возникли вследствие:1. Несоблюдения требований Изготовителя, указанных в гарантийном документе;2. Несоблюдения Потребителем правил установки, подключения, эксплуатации, хранения или транспортировки изделия, указанных в

инструкции по эксплуатации;3. Ремонта не уполномоченными на то лицами, если таковой ремонт повлек за собой отказ изделия;4. Разборки изделия, изменения конструкции и других вмешательств, не предусмотренных инструкцией по эксплуатации;5. Неисправностей и повреждений, вызванных экстренными условиями и действием непреодолимой силы (пожар, стихийные бедствия,

и т.д.);6. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных животными или насекомыми;

 Данный паспорт технического изделия заменяет гарантийный талон.  гарантийный срок исчисляется со дня заключения договора купли-продажи.  При отсутствии документов, подтверждающих покупку, эти сроки исчисляются со дня

изготовления товара (Ст. 19 ЗоЗПП, пункт 2).

Page 47: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

47

7. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных сверхнормативными отклонениями параметров сети элек-тро-, газо- или водоснабжения от номинальных значений;

8. Использования изделия для предпринимательской деятельности или в непредусмотренных целях;9. Образования на нагревательных элементах избыточного слоя накипи (при повышенной жесткости воды необходима обработка со-

ответствующими составами);10. Попадания во внутренние рабочие объемы изделия посторонних предметов, мелких деталей одежды или остатков пищи;11. Механических повреждений изделия Потребителем (царапины, трещины, сколы и т.п.);12. Потери товарного вида изделия вследствие воздействия на изделие химических веществ;13. Термических и других подобных повреждений, которые возникли в процессе эксплуатации.Изготовитель не принимает претензии в следующих случаях:1. Несоблюдение правил установки;2. Отсутствие наклейки с техническими параметрами прибора (модель, серийный номер, продуктовый номер)Установка и подключение крупной бытовой техники:1. Производитель рекомендует Вам доверить установку и подключение изделия «Kuppersberg» специалистам сервисного центра. Вы

можете также обращаться в любую другую организацию, имеющую сертификат на оказание подобных услуг.2. Оплата работ по установке и подключению изделия происходит по прейскуранту сервисного центра. Условия оплаты работ по уста-

новке и подключению регулируются действующим законодательством. Изготовитель не несет какой-либо ответственности за любой ущерб, нанесенный имуществу граждан вследствие установки и подключения, не соответствующих требованиям, указанным в инструкции по экс-плуатации, и произведенных не уполномоченными на то лицами.

3. В случае нарушения требований Изготовителя по установке и подключению, ответственность за причиненный ущерб несет лицо, про-водившее эту работу.

4. Газовая бытовая техника может быть установлена только специалистом, имеющим допуск на установку газового оборудования. Гаран-тийное обслуживание осуществляется только при наличии отметки об установке или документа уполномоченной организации.

Все приборы торговой марки Kuppersberg должны быть заземлены!

Technical data

EN RU

DISHWASHER ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА F103509

Commercial code Коммерческий код GL6033

Brand name Бренд KUPPERSBERG

Nominal voltage / frequency (V/Hz) Номинальное напряжение / частота (В/Гц) 220-240 V / 50 Hz

Heating power (W) Мощность нагрева (Вт/Вт) 1800

Number of programs Количество программ 8

Place settings (capacity) Количество комплектов посуды (вместимость) 14

Noise level dB(A) re 1 pW Уровень шума дБ(А) 44

Net dimensions (H*W*D) (cm) Размеры (BWD (см) 82*49,5*57

Type of installation Тип установки Built-inВстраиваемый

Energy effi ciency class* Класс энергетической эффективности* A+

Energy consumption (kWh/cycle)* Потребление электроэнергии за 1 цикл (кВтч)* 1,05

Energy consumption (kWh/year)* Годовое потребление электроэнергии (кВтч)* 298

Cleaning performance class* Класс мойки* A

Water consumption (L/cycle)* Потребление воды за 1 цикл (л)* 9

Water consumption (L/year)* Годовое потребление воды (л)* 2520

Program time (min)* Продолжительность выполнения программы (мин)* 220

* Based on declared program "ECO" * На основании заявленной программы

Page 48: Technical passporT пАспорт технического изделиЯ · qualified technician. The power cable must be long enough to connect the appliance, once fitted in its

ÂKuppersberg Âwww.kuppersberg.ru  [email protected]

 ВНИМАНИЕ! ДАННЫй ПАСПОРТ ИЗДЕЛИЯ ТАК жЕ ЯВЛЯЕТСЯ гАРАНТИйНЫМ ТАЛОНОМ, ПРОСЬБА НЕ УНИЧТОжАТЬ ДО КОНЦА ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕХНИКИ.