Upload
vuongkien
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
TE
CH
NIC
AL
CA
TA
LO
GU
E
• SINFÍN TRANSPORTADOR TUBULAR DE ACERO INOXCATÁLOGO TÉCNICO
• ROHRSCHNECKEN AUS EDELSTAHL
TECHNISCHER KATALOG
• STAINLESS STEEL TUBULAR SCREWTECHNICAL CATALOGUE
• COCLEA TUBOLARE IN ACCIAIO INOX
CATALOGO TECNICO
All
rights
reserv
ed ©
WA
MG
RO
UP
1
CATALOGUE No. WA.00505 TX T.
ISSUEA3
DATE OF LATEST UPDATE
CREATION DATE
CIRCULATION100
12 / 2001
TX
(TX - AN)
01.04
TX
00505.TX.INDEX
-
-
-
-
12.01ÍNDICE
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDICE
CATÁLOGO TÉCNICO ........................................................................................................CÓDIGOS Y SIGLAS ...........................................................................................................INTRODUCCIÓN ................................................................................................................INSTALACIÓN ESTÁNDAR ................................................................................................ACCESORIOS . ...................................................................................................................DIMENSIONES GENERALES MÁQUINA ...........................................................................COMPONENTES MECÁNICA TX_L - TX_N - TXS_. ........................................................MOTORIZACIÓN DIRECTA GRUPO REDUCTOR-MOTOR “S” .....................................BOCA CIRCULAR, CARGA Y DESCARGA XBC ...............................................................ACABADO ...........................................................................................................................CLAVE SIGLA MODULAR ...................................................................................................PORTASOPORTE XPT .......................................................................................................ESPIRAL XE ........................................................................................................................SOPORTE DE EXTREMIDAD XST ....................................................................................CIERRE XUC . ....................................................................................................................SOPORTE INTERMEDIO XLH. ..........................................................................................ACOPLAMIENTOS XAA y XAC ...........................................................................................GRUPO REDUCTOR-MOTOR S 21-23-25-27. .................................................................MOTOR MT ........................................................................................................................OPCIONES - MECÁNICA CON ACOPLAMIENTOS ENSAMBLADOS .............................SOPORTE DE EXTREMIDAD XST ....................................................................................SOPORTE INTERMEDIO XLH. ..........................................................................................OPCIONES - ACOPLAMIENTOS XAA - XAC . ................................................................OPCIONES - SOPORTE DE EXTREMIDAD XSQ .............................................................OPCIONES - SOPORTE DE EXTREMIDAD XSU .............................................................OPCIONES - GRUPO REDUCTOR MOTOR S21-23-25-27 CON ÁRBOL ENSAMBLADOACCESORIOS DE SERIE - REGISTRO DE INSPECCIÓN CON TAPA XKK ....................OPCIONES - REGISTRO DE INSPECCIÓN CON TAPA XKE. ..........................................OPCIONES - BOCA CÓNICA ESPECIAL XBC ..................................................................OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE ............................ACCESORIOS - BOCA CUADRADA XBQ .........................................................................ACCESORIOS - BOCA RECTANGULAR XBV ...................................................................ACCESORIOS - BOCA RECTANGULAR XBR ..................................................................LONGITUD SINFÍN TRANSPORTADOR CON XBQ - XBV - XBR - XB ............................ACCESORIOS - TOLVA XBTA - XBTB ................................................................................ACCESORIOS - BRIDA XKF. ..............................................................................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10 ...................................ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2278-67 PN16 ...................................ACCESORIOS - BRIDA PARA VÁLVULAS DE GUILLOTINA .............................................ACCESORIOS - BRIDA CON OJAL XKFA .........................................................................ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE XJW .....................................................................ACCESORIOS - TAPA DE REGISTRO XKD . ...................................................................ACCESORIOS - REJILLA BAJO TAPA DE REGISTRO XKX ..............................................ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACIÓN XJH ............................................................ACCESORIOS - REGULADOR DE FLUJO .......................................................................OPCIONES - HÉLICE DE CINTA E-PR. .............................................................................ACCESORIOS - UNIONES ROSCADAS XKS / TAPA BOCA XJM ....................................ACCESORIOS - BORDE BOCA XJY ..................................................................................ACCESORIOS - PLACA PARA INDICADOR DE ROTACIÓN XKZ ...................................ACCESORIOS - FONDO ABRIBLE XKK ............................................................................ACCESORIOS - FONDO ABRIBLE ÚNICO SECCIÓN XKK .............................................ACCESORIOS - FONDO ABRIBLE SECCIÓN DE CARGA XKK ......................................ACCESORIOS - FONDO ABRIBLE SECCIÓN INTERMEDIA XKK ...................................ACCESORIOS - FONDOS ABRIBLES CANAL DESCARGA Ø 100÷250 XKK . ..............ACCESORIOS - FONDOS ABRIBLES CANAL DESCARGA Ø 300÷500 XKK . ...............CIERRE DE FLUIDIFICACIÓN XUF ..................................................................................OPCIONES - TRANSMISIÓN CON JUNTA (GRUPO REDUCTOR-MOTOR “S”) ..........OPCIONES - TRANSMISIÓN DE CADENA (GRUPO REDUCTOR-MOTOR “S”) ..........OPCIONES - TRANSMISIÓN DE CORREA (GRUPO REDUCTOR-MOTOR “S”) .........PESO ...................................................................................................................................COMPOSICIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN Ø100-120COMPOSICIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN Ø150 ........COMPOSICIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN Ø200 ........COMPOSICIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN Ø250 ........COMPOSICIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN Ø300 ........COMPOSICIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN Ø350 ........COMPOSICIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN Ø400 ........COMPOSICIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN Ø500 ........
CATÁLOGO DE MANTENIMIENTO ...................................................................................USO Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................
CATÁLOGO REPUESTOS ..................................................................................................REPUESTOS .......................................................................................................................CUADRO GENERAL ..........................................................................................................PIEZAS DE ..........................................................................................................................SOPORTE DE EXTREMIDAD XSP ....................................................................................SOPORTE DE EXTREMIDAD XST ....................................................................................CIERRE XUC . ....................................................................................................................SOPORTE INTERMEDIO XLH. ..........................................................................................GRUPO REDUCTOR-MOTOR S 21. .................................................................................REPUESTOS S 21 ..............................................................................................................GRUPO REDUCTOR-MOTOR S 23. .................................................................................REPUESTOS S 23 ..............................................................................................................GRUPO REDUCTOR-MOTOR S 25. .................................................................................REPUESTOS S 25 ..............................................................................................................GRUPO REDUCTOR-MOTOR S 27. .................................................................................REPUESTOS S 27 ..............................................................................................................MOTOR ELÉCTRICO .........................................................................................................REPUESTOS MOTOR ELÉCTRICO ..................................................................................
TECHNISCHER KATALOGCODES UND SUCHCODES......................................................................................................EINFÜHRUNG..............................................................................................................................STANDARD-EINBAUSITUATION...............................................................................................ZUBEHÖR.....................................................................................................................................EINBAUMASSE.............................................................................................................................MECHANISCHE KOMPONENTEN TX_ _ L / TX_ _ N / TXS__............................................DIREKTANTRIEB “S” - GETRIEBE............................................................................................RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF XBC............................................................................FINISH............................................................................................................................................SUCHCODESCHLÜSSEL...........................................................................................................ENDSCHILD XPT..........................................................................................................................SCHNECKENWENDEL XE..........................................................................................................ENDLAGEREINHEIT XST.........................................................................................................WELLENABDICHTUNG XUC....................................................................................................ZWISCHENLAGER XLH..............................................................................................................WELLENVERBINDUNGEN XAA und XAC.................................................................................GETRIEBE S 21 - 23 - 25 - 27......................................................................................................MOTOR MT...................................................................................................................................VARIANTEN - ANTRIEBE UND LAGERUNGEN MIT QUERSPANNSTIFT-WELLENVERBIND......ZWISCHENLAGER XST..............................................................................................................XLH - END BEARING ASSEMBLY......................................................................................VARIANTEN - WELLENVERBINDUNGEN XAH und XAK.......................................................VARIANTEN - ENDLAGEREINHEIT XSQ.................................................................................VARIANTEN - ENDLAGEREINHEIT XSU.................................................................................VARIANTEN - GETRIEBE S 21-23-25-27 MIT VIELKEIL-WELLENVERBINDUNG...............STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONKLAPPE ABKLAPPBAR XKK....................................VARIANTEN - INSPEKTIONKLAPPE ABKLAPPBAR XKE.......................................................VARIANTEN - EIN- UND AUSLÄUFE XBC...............................................................................VARIANTEN - EIN- U. AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT.................................ZUBEHÖR - QUADRATISCHER EIN UND EINLÄUF XBQ....................................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUF XBV........................................................ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLÄUF XBR......................................................SCHNECKELAENGE MIT XBQ - XBV - XBR - XB_............................................................ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHER XBTA - XBTB.......................................................................ZUBEHÖR - FLANSCH XKF.......................................................................................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH.................................................ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2278-67 PN16 RUNDFLANSCH................................................ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER.................................................ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH XKFA...............................................................................ZUBEHÖR - DREHFLANSCH XJW...........................................................................................ZUBEHÖR - ÜBERLAUFKLAPPE XKD.....................................................................................ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER XKX UNTER ÜBELAUFKLAPPE..........................................ZUBEHÖR - DOSIERSTERN XJH.............................................................................................ZUBEHÖR - DURCHFLUSSREGLER.....................................................................................VARIANTEN - BANDWENDEL E-PR.........................................................................................ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS/EILAUFBEDECKUNG XJM..................................ZUBEHÖR - BÖRDELRAND XJY...............................................................................................ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR DREHZAHLWÄCHTER XKZ......................................................ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER XKK...........................................................................................ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN EINTEILIG XKK.............................................ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN EINLAUFTEIL XKK.......................................ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN ZWISCHENTEIL XKK..................................ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN XKK Ø 100 ÷ 250........................................ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN XKK Ø 300 ÷ 500........................................WELLENABDICHTUNG MIT SPERRSPÜLUNG XUF.............................................................VARIANTEN - KUPPLUNG (GETRIEBE “S”)...........................................................................VARIANTEN - KETTENTRIEB (GETRIEBE “S”)......................................................................VARIANTEN - RIEMENTRIEB (GETRIEBE “S”)......................................................................KOLLIGEWICHT.............................................................................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN Ø 100 - 120............................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN Ø 150.....................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN Ø 200.....................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN Ø 250.....................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN Ø 300.....................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN Ø 350.....................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN Ø 400.....................................................................ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN Ø 500......................................................................
WARTUNGSKATALOGBETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG...........................................................................
ERSATZTEILKATALOGERSATZTEIL.................................................................................................................................ÜBERSICHT...................................................................................................................................ERSATZTEIL..................................................................................................................................ENDLAGEREINHEIT XSP............................................................................................................ENDLAGEREINHEIT XST............................................................................................................WELLENABDICHTUNG XUC.....................................................................................................ZWISCHENLAGER XLH..............................................................................................................GETRIEBE S 21.............................................................................................................................ERSATZTEIL..................................................................................................................................GETRIEBE S 23.............................................................................................................................ERSATZTEIL..................................................................................................................................GETRIEBE S 25.............................................................................................................................ERSATZTEIL..................................................................................................................................GETRIEBE S 27.............................................................................................................................ERSATZTEIL..................................................................................................................................ELEKTROMOTOR........................................................................................................................ERSATZTEIL ELEKTROMOTOR................................................................................................
1
2
1
2
3 3
T. . 8“ . 9 →. 10“ . 11“ . 12→. 13“ . 14“ . 15“ . 16“ . 17→. 18“ . 19→. 24“ . 25→. 27“ . 28“ . 29“ . 30“ . 31“ . 32“ . 33“ . 34→. 35“ . 36→. 37“ . 38“ . 39“ . 40“ . 41“ . 42“ . 43“ . 44→. 45“ . 46“ . 47“ . 48“ . 49“ . 50“ . 51“ . 52“ . 53“ . 54“ . 55“ . 56“ . 57“ . 58“ . 59“ . 60“ . 61“ . 62“ . 63“ . 64“ . 65“ . 66“ . 67“ . 68“ . 69“ . 70“ . 71“ . 72“ . 73“ . 74“ . 75“ . 76“ . 77“ . 78“ . 79“ . 80“ . 81“ . 82“ . 83“ . 84“ . 85“ . 86“ . 87
M . 5 →. 21
R. . 5“ . 6“ . 7“ . 8→. 11“ . 12→. 15“ . 16→. 19“ . 20→. 22“ . 23“ . 24→. 27“ . 28“ . 28→. 33“ . 34“ . 35→. 39“ . 40“ . 41→. 45“ . 46“ . 47
TX
WA.00505.TX.INDEX
12.01ÍNDICE
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
INDICE
1 TECHNICAL CATALOGUECODE INDEX.............................................................................................................................INTRODUCTION.......................................................................................................................STANDARD INSTALLATION.....................................................................................................ACCESSORIES.........................................................................................................................TYPE OVERALL DIMENSIONS ...............................................................................................TX_ _ L / TX_ _ N / TXS__MECHANICAL COMPONENTS...................................................DIRECT DRIVE “S” - TYPE GEAR REDUCER......................................................................XBC ROUND INLET/OUTLET SPOUT....................................................................................FINISHING.................................................................................................................................MODULAR CODE KEY.............................................................................................................XPT - END PLATE.....................................................................................................................XE - SCREW..............................................................................................................................XST - END BEARING ASSEMBLY...........................................................................................XUC - SHAFT SEALING............................................................................................................XLH - INTERMEDIATE BEARING............................................................................................XAA and XAC - SHAFT COUPLINGS .....................................................................................S21 - 23 - 25 - 27 - TYPE GEAR REDUCER...........................................................................MT - MOTOR............................................................................................................................OPTION - DRIVES AND BEARING ASSEMBLIES WITH BOLTED SHAFT COUPLINGS...............XST - END BEARING ASSEMBLY...........................................................................................XLH - END BEARING ASSEMBLY...........................................................................................OPTIONS - XAH and XAK - SHAFT COUPLINGS .................................................................OPTIONS - END BEARINGS ASSEMBLY XSQ.......................................................................OPTIONS - END BEARINGS ASSEMBLY XSU.......................................................................OPTIONS - S 21-23-25-27-TYPE GEAR REDUCER WITH SPLINED SHAFT....................STANDARD ACCESSORIES - XKK HINGED INSPECTION HATCH..................................OPTIONS - XKE HINGED INSPECTION HATCH...................................................................OPTIONS - XBC SPECIAL CONICAL SPOUT........................................................................OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS............................................................................ACCESSORIES - XBQ -SQUARE SPOUT..............................................................................ACCESSORIES - XBV -RECTANGULAR SPOUT..................................................................ACCESSORIES - XBR -RECTANGULAR SPOUT..................................................................SCREW LENGHT WITH XBQ - XBV - XBR - XB_..................................................................ACCESSORIES - XBTA - XBTB INLET HOPPER...................................................................ACCESSORIES - XKF FLANGE..............................................................................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES.........................................ACCESSORIES - XKF-U UNI 2278-67 PN16 ROUND FLANGES........................................ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION...........................................ACCESSORIES - XKFA SLOTTED FLANGE..........................................................................ACCESSORIES - XJW TURN FLANGE..................................................................................ACCESSORIES - XKD - OVERFLOW HATCH FLAP..............................................................ACCESSORIES - XKX - GRILLE BENEATH HATCH FLAP....................................................ACCESSORIES - XJH - FEEDER STAR.................................................................................ACCESSORIES - FLOW REGULATOR...................................................................................OPTIONS - E-PR RIBBON SCREW........................................................................................ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS/RUBBER SPOUT COVER XJM......ACCESSORIES - XJY BEADED SPOUEDGE........................................................................ACCESSORIES - XKZ - ROTATIONAL INDICATOR BRACKET...........................................ACCESSORIES - XKK - DROP BOTTOM..............................................................................ACCESSORIES - XKK - SINGLE PIECE DROP BOTTOM TROUGH..................................ACCESSORIES - XKK - DROP BOTTOM TROUGH INLET SECTION...............................ACCESSORIES - XKK - DROP BOTTOM TROUGH INTERMEDIATE SECTION..............ACCESSORIES - XKK - DROP BOTTOM TROUGH Ø 100 ÷ 250........................................ACCESSORIES - XKK - DROP BOTTOM TROUGH Ø 300 ÷ 500........................................XUF - PURGED SHAFT SEAL..................................................................................................OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION (“S”-TYPE GEAR REDUCER)..........................OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION (“S”-TYPE GEAR REDUCER)..................................OPTIONS - BELT TRANSMISSION (“S”-TYPE GEAR REDUCER).....................................SHIPPIG WEIGHT......................................................................................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA Ø 100 - 120...............................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA Ø 150........................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA Ø 200........................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA Ø 250........................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA Ø 300........................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA Ø 350........................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA Ø 400........................................................SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA Ø 500........................................................
MAINTENANCE CATALOGUEOPERATION AND MAINTENANCE........................................................................................
SPARE PARTS CATALOGUESPARE PARTS...........................................................................................................................GENERAL WIEW...............................................................................................................................SPARE PARTS..................................................................................................................................END BEARING XSP.........................................................................................................................END BEARING XST.........................................................................................................................SHAFT SEALING XUC....................................................................................................................HANGER BEARING XLH................................................................................................................GEAR REDUCER S 21...................................................................................................................SPARE PARTS...................................................................................................................................GEAR REDUCER S 23....................................................................................................................SPARE PARTS..................................................................................................................................GEAR REDUCER S 25...................................................................................................................SPARE PARTS..................................................................................................................................GEAR REDUCER S 27....................................................................................................................SPARE PARTS...................................................................................................................................ELECTRIC MOTOR.........................................................................................................................SPARE PARTS ELECTRIC MOTOR.............................................................................................
CATALOGO TECNICOCODICI E SIGLE..............................................................................................................................INTRODUZIONE.............................................................................................................................INSTALLAZIONE STANDARD........................................................................................................ACCESSORI.....................................................................................................................................INGOMBRO MACCHINA...............................................................................................................COMPONENTI MECCANICA TX_L - TX_N - TXS_..................................................................MOTORIZZAZIONE DIRETTA TESTATA MOTRICE “S”............................................................BOCCA CIRCOLARE, CARICO E SCARICO XBC.................................................................FINITURA..........................................................................................................................................CHIAVE SIGLA MODULARE...........................................................................................................PORTASUPPORTO XPT.................................................................................................................SPIRA XE..........................................................................................................................................SUPPORTO D’ESTREMITÁ XST.............................................................................................TENUTA XUC...................................................................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLH....................................................................................................ACCOPPIAMENTI XAA e XAC.......................................................................................................TESTATA MOTRICE S 21-23-25-27................................................................................................MOTORE MT....................................................................................................................................OPZIONI - MECCANICA CON ACCOPPIAMENTI CALETTATI................................................SUPPORTO D’ESTREMITA’ XST...................................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLH....................................................................................................OPZIONI - ACCOPPIAMENTI XAA - XAC....................................................................................OPZIONI - SUPPORTO D'ESTREMITA' XSQ..............................................................................OPZIONI - SUPPORTO D'ESTREMITA' XSU..............................................................................OPZIONI - TESTATA MOTRICE S21-23-25-27 CON ALBERO CALETTATO...........................ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO A PORTELLO XKK..................................................OPZIONI - BOCCAPORTO A PORTELLO XKE...........................................................................OPZIONI - BOCCA CONICA SPECIALE XBC.............................................................................OPZIONI - BOCCHE CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE.......................................ACCESSORI - BOCCA QUADRA XBQ........................................................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE XBV...........................................................................ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE XBR..........................................................................LUNGHEZZA COCLEA CON XBQ - XBV - XBR - XB_...........................................................ACCESSORI - TRAMOGGIA XBTA - XBTB.................................................................................ACCESSORI - FLANGIA XKF.........................................................................................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10................................................ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2278-67 PN16................................................ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA.......................................................ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA XKFA.....................................................................................ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE XJW................................................................................ACCESSSORI - PORTELLO XKD.................................................................................................ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO XKX......................................................................ACCESSORI - STELLA DI DOSAGGIO XJH................................................................................ACCESSORI - REGOLATORE DI FLUSSO..................................................................................OPZIONI - ELICA A NASTRO E-PR..............................................................................................ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI XKS/COPRIBOCCA XJM............................................ACCESSORI - BORDINO BOCCA XJY.........................................................................................ACCESSORI - BASETTA PER SEGNALATORE DI ROTAZIONE XKZ.....................................ACCESSORI - FONDO APRIBILE XKK.........................................................................................ACCESSORI - FONDO APRIBILE UNICO SPEZZONE XKK.....................................................ACCESSORI - FONDO APRIBILE SPEZZONE DI CARICO XKK.............................................ACCESSORI - FONDO APRIBILE SPEZZONE INTERMEDIO XKK........................................ACCESSORI - FONDI APRIBILI TRUOGOLO SCARICO Ø 100÷250 XKK...............................ACCESSORI - FONDI APRIBILI TRUOGOLO SCARICO Ø 300÷500 XKK..............................TENUTA FLUSSATA XUF.................................................................................................................OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO (TEST.MOTR. “S”)...............................................OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA (TEST.MOTR. “S”).....................................................OPZIONI - TRASMISSIONE A CINGHIE (TEST.MOTR. “S”)....................................................PESO..................................................................................................................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE Ø100-120........................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE Ø150................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE Ø200................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE Ø250................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE Ø300................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE Ø350................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE Ø400.................................................DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE Ø500................................................
CATALOGO DI MANUTENZIONEUSO E MANUTENZIONE...............................................................................................................
CATALOGO RICAMBIPEZZI DI RICAMBIO.......................................................................................................................QUADRO GENERALE....................................................................................................................PEZZI DI RICAMBIO........................................................................................................................SUPPORTO DI ESTREMITA’ XSP.................................................................................................SUPPORTO DI ESTREMITA’ XST.................................................................................................TENUTA XUC...................................................................................................................................SUPPORTO INTERMEDIO XLH...................................................................................................TESTATA MOTRICE S 21................................................................................................................PEZZI DI RICAMBIO S 21...............................................................................................................TESTATA MOTRICE S 23................................................................................................................PEZZI DI RICAMBIO S 23...............................................................................................................TESTATA MOTRICE S 25...............................................................................................................PEZZI DI RICAMBIO S 25...............................................................................................................TESTATA MOTRICE S 27................................................................................................................PEZZI DI RICAMBIO S 27..............................................................................................................MOTORE ELETTRICO...................................................................................................................PEZZI DI RICAMBIO MOTORE ELETTRICO.............................................................................
2
1
3
2
3
T. . 8“ . 9 →. 10“ . 11“ . 12→. 13“ . 14“ . 15“ . 16“ . 17→. 18“ . 19→. 24“ . 25→. 27“ . 28“ . 29“ . 30“ . 31“ . 32“ . 33“ . 34→. 35“ . 36→. 37“ . 38“ . 39“ . 40“ . 41“ . 42“ . 43“ . 44→. 45“ . 46“ . 47“ . 48“ . 49“ . 50“ . 51“ . 52“ . 53“ . 54“ . 55“ . 56“ . 57“ . 58“ . 59“ . 60“ . 61“ . 62“ . 63“ . 64“ . 65“ . 66“ . 67“ . 68“ . 69“ . 70“ . 71“ . 72“ . 73“ . 74“ . 75“ . 76“ . 77“ . 78“ . 79“ . 80“ . 81“ . 82“ . 83“ . 84“ . 85“ . 86“ . 87
M . 5 →. 21
R. . 5“ . 6“ . 7“ . 8→. 11“ . 12→. 15“ . 16→. 19“ . 20→. 22“ . 23“ . 24→. 27“ . 28“ . 28→. 33“ . 34“ . 35→. 39“ . 40“ . 41→. 45“ . 46“ . 47
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
8
CÓDIGOS Y SIGLAS
CODES UND SUCHCODES
CODE INDEX
CODICI E SIGLE
CAO LSinfín transportador ligero con canaltubular
Rohrtrogschnecke (leichte Version) Tubular trough screw (light-duty) Coclea leggera con truogolo tubolare
CAO PSinfín transportador pesado concanal tubular
Rohrtrogschnecke (mittelschwere Version) Tubular trough screw (heavy-duty) Coclea pesante con truogolo tubolare
E-P Hélice de paletas Paddelwendel Paddle screw Elica a palette
E-PR Hélice de cinta Bandwendel Ribbon flight screw Elica a nastro
MT Motor Motor Motor Motore
S 21 Grupo reductor-motor Getriebemotor Gear reducer Testata motrice
S 23 Grupo reductor-motor Getriebemotor Gear reducer Testata motrice
S 25 Grupo reductor-motor Getriebemotor Gear reducer Testata motrice
S 27 Grupo reductor-motor Getriebemotor Gear reducer Testata motrice
STP4 Soporte pasacables Kabelführungshalterung Cable carrier support Supporto passacavi
XAA Acoplamiento árbol Wellenverbindung Shaft coupling Accoppiamento albero
XAC Acoplamiento árbol Wellenverbindung Shaft coupling Accoppiamento albero
XAL Acoplamiento ensamblado-apernado Keilwellenverbindungen - Querspannstift Coupling splined - bolted Accoppiamento calettato-spinato
XBA-XBB Boca universal Universalein - und auslauf Universal inlet and outlet spout Bocca universale
XBC Boca carga especial Spezial-Einlauf Special inlet Bocca carico speciale
XBE Boca descarga de cono inverso Eingezogene Ausläufe typ Shoe outlet spouts type Bocca scarico a cono inverso
XBQ Boca cuadrada Quadratischer Stutzen Square spout Bocca quadra
XBR Boca rectangular Rechteckstutzen Rectangular spout Bocca rettangolare
XBS Boca de descarga creciente Kegelstumpfauslauf Shoe outlet Bocca a scarico crescente
XBTA-XBTB Tolva volumétrica Volumetrischer einlauftrichter Volumetric inlet hopper Tramoggia volumetrica
XBTU-XBTV Tolva volumétrica Volumetrischer einlauftrichter Volumetric inlet hopper Tramoggia volumetrica
XBV Boca rectangular Rechteckstutzen Rectangular spout Bocca rettangolare
XE Hélice Wendel Screw Elica
XH Transmisión Übersetzung Transmission Trasmissione
XJH Estrella de dosificación Dosierstern Metering star Stella di dosaggio
XJM Tapa boca Ein-Auslaufabdeckung Spout cover Copribocca
XJS Placa de soporte Trogfuß Trought foot Sella
XJW Anillo orientable Drehring Adjiustable ring Anello orientabile
XJX Soporte regulable Rohrschelle Adjiustable support Supporto registrabile
XJY Borde boca Boerderland Beaded spout edge Bordino bocca
XKD Tapa de Registro Überlaufklappe Overflow hatch flap Portello
XKF Bridas carga-descarga Flansche für Ein- und Ausläufe Flanges for inlets / outlets Flange carico-scarico
XKFA Brida con ojal Gewindeaufsätze Threaded connection Flangia asolata
XKFR Brida orientable Drehflansch Adjiustable flange Flangia orientabile
XKG Anillo Kranöse Lifting eye Golfaro
XKK Registro de inspección con tapa Inspektionsklappe Inspections flap hatch Boccaporto a portello
XKL Soporte de base Bodenstütz Base support Supporto di base
XKR Prolongación Stützenverlängerung Support extension Prolunga
XKS Uniones roscadas Gewindeaufsätze Threaded connections Raccordi filettati
XKZ Placa para indicador de rotación Sockel für Rotationsmelder Rotational indicator braket Basetta per segnalatore di rotazione
XLH Soporte intermedio Zwischenlager Intermediate bearing Supporto intermedio
XLR Soporte intermedio Zwischenlager Intermediate bearing Supporto intermedio
XLU Soporte intermedio Zwischenlager Intermediate bearing Supporto intermedio
XLY Soporte intermedio Zwischenlager Intermediate bearing Supporto intermedio
XPT Porta-soporte Endschild End plate Portasupporto
XSA Soporte de extremidad Endlagereinheit End bearing assembly Supporto d'estremità
XSB Soporte de extremidad Endlagereinheit End bearing assembly Supporto d'estremità
XSK Soporte de extremidad Endlagereinheit End bearing assembly Supporto d'estremità
XSP Soporte de extremidad Endlagereinheit End bearing assembly Supporto d'estremità
XSQ Soporte de extremidad Endlagereinheit End bearing assembly Supporto d'estremità
XUC Cierre Wellenabdichtung Shaft sealing Tenuta
XUF Cierre de fluidificación Wellenabdichtung mit Sperrspülung Purged shaft seal Tenuta flussata
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 9
INTRODUCCIÓN
EINFÜHRUNG
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
TXE_L = coclea tubolare estrat-trice in acciaio inox,(Aisi 304 L, Aisi 316L), completa di testa-ta motrice.
TXE_N = come TXE_L, ma adalbero nudo.
TXC_L = coclea tubolare con-vogliatrice in acciaioinox (Aisi 304 L, Aisi316 L), completa ditestata motrice.
TXC_N = come TXC_L, ma adalbero nudo.
TXS_L = coclea tubolare in ac-ciaio inox (Aisi 304 L,Aisi 316 L), senzasupporti intermedi,completa di testatamotrice.
TXS_N = come TXS_L, ma adalbero nudo.
E’ vietato metterle in funzione pri-ma che la macchina/impianto nelquale devono essere installatesia dichiarato conforme alle di-sposizioni della direttiva 14/06/1982 (89/392/EEC).In quest’ambito è cura dell’im-piantista / installatore predispor-re ed installare tutti gli accorgi-menti / protezioni al fine di evita-re danni a cose o persone incaso di rotture e conseguentecaduta di pezzi della macchina(ad es.: rottura del motore).Per prodotti pericolosi, nocivi alcontatto e/o all’inalazione, in-fiammabili, esplosivi e pericolosidal punto di vista batteriologicoe/o virale, l’impiantista e/o l’in-stallatore, dovranno prevedereidonei dispositivi all’uopo.
Queste macchine sono idoneeal trasporto di prodotti alimenta-ri.
TXE_L = Stainless steel tubularscrew feeders (AISI304 L / AISI 316 L),complete with gearmotor.
TXE_N = same as TXE_L, butwith bare shaft only.
TXC_L = Stainless steel tubularscrew conveyors(AISI 304 L / AISI 316L), complete with gearmotor.
TXC_N = same as TXC_L, butwith bare shaft only.
TXS_L = Stainless steel tubularscrew (AISI 304 L /AISI 316 L), withoutintermediate bearings,complete with gearmotor.
TXS_N = same as TXS_L, butwith bare shaft only.
The screw conveyor must notbe started before the plant it isgoing to be installed in, has beendeclared in conformity with theEuropean Directive 14/06/1982(89/392/EEC).It is the plant designer’s / plantfitter’s responsability to designand install all necessary protec-tion in order to avoid that break-ing and / or yielding of the equip-ment or of parts of it might dam-age people and / or parts of theplant (e.g. adequate protectionagainst falling down of the mo-tor etc.).For dangerous materials, i.e.those that must not come intocontact with the human body orbe inhaled, for flammable, explo-sive and bacteriologically dan-gerous materials the plant manu-facturer or fitter must provide forthe required safety devices andmeasures.
This equipment is suitable forhanding of foodstuff.
TXE_L =Austragsschneckenaus Edelstahl (1.4301oder 1.4401), komplettmit Antrieb.
TXE_N = wie TXE_L, jedoch mitfreiem Wellenendeohne Antrieb.
TXC_L = Förderschnecken ausEdelstahl (1.4301 oder1.4401), komplett mitAntrieb.
TXC_N = wie TXC_L, jedoch mitfreiem Wellenendeohne Antrieb.
TXS_L = Rohrschnecken ausEdelstahl (1.4301 oder1.4401), ohne Mittella-ger, komplett mit An-trieb.
TXS_N = wie TXS_L, jedoch mitfreiem Wellenendeohne Antrieb.
Die Schnecke darf nicht in Be-trieb genommen werden, bevordie Anlage, in die sie eingebautwird, mit den Vorschriften derDirektive 14/06/1982 (89/392/ECC) für konform erklärt wurde.Es liegt in der Verantwortungdes Anlagenplaners bzw. -auf-stellers, alle notwendigenSchutzvorrichtungen vorzuse-hen, welche es verhindern, daßdurch einen Geräte- oder Teile-defekt Personen- und/oderSachschäden verursacht wer-den (z.B. geeigneter Schutz ge-gen das Herunterfallen des Mo-tors etc.).Für Gefahrenprodukte, bzw. sol-che, die nicht mit dem menschli-chen Körper in Kontakt geratenoder eingeatmet werden dürfen,für leicht entzündbare, explosi-ve sowie bakteriologisch gefähr-liche Medien muß der Anlagen-bauer bzw. –errichter die für dieSicherheit erforderlichen Vor-richtungen vorsehen und Maß-nahmen treffen.
Die in dieser Dokumentation ge-nannten Schneckenförderer sindzum Handling von Nahrungsmit-teln geeignet.
TXE_L = transportador sinfín tu-bular extractor deacero inox, (Aisi 304L, Aisi 316 L), con gru-po reductor-motor.
TXE_N = como TXE_L, pero conárbol desnudo.
TXC_L = sinfín transportadortubular de acero inox,(Aisi 304 L, Aisi 316L), con grupo reduc-tor-motor.
TXC_N = como TXC_L, pero conárbol desnudo.
TXS_L = sinfín transportadortubular de acero inox,(Aisi 304 L, Aisi 316L), sin soportes inter-medios, con grupo re-ductor-motor.
TXS_N = como TXS_L, pero conárbol desnudo.
Está prohibido poner en funciónantes que la máquina/instalaciónen la cual se instalarán se de-claren conformes con las dis-posiciones de la directiva 14/06/1982 (89/392/ EEC).En este ámbito el instalador tienela obligación de prever e instalartodos los dispositivos/proteccio-nes para evitar daños a las co-sas y/o a las personas en casode roturas y las consiguientescaídas de piezas de la máquina(por ejemplo: rotura del motor)Para productos peligrosos, no-civos por contacto y/o inhala-ción, inflamables, explosivos ypeligrosos desde el punto de vis-ta bacteriológico y/o viral, el téc-nico y/o el instalador, deberánprever dispositivos idóneos parael uso.
Estas máquinas son idóneaspara el transporte de productosalimenticios.
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
10
UNI AISI - ASTM
DIN
AFNOR BS SIS JIS
W.N. 17006 W.N. 17007
X5 Cr Ni 18 10 304 X5 Cr Ni 189 1.4301 Z6CN1809 304S18 2332 SUS 304
X2 Cr Ni 18 11 304L X2 Cr Ni 189 1.4306 Z2CN1810 304S12 2352 SUS 304L
X5 Cr Ni Mo 17 12 316 X5 Cr Ni Mo 18 10 1.4401 Z6CND1711 ~ 316S16 2347 SUS 316
X2 Cr Ni Mo 17 12 316L X2 Cr Ni Mo 18 10 1.4404 Z2CND1712 ~ 316S12 2348 -
X6 Cr Ni Mo Ti 17 12 316Ti X10 Cr Ni Mo Ti 18 10 1.4571 Z8CNDT1712 ~ 320S17 2350 -
X22 Cr Ni 25 20 310 X12 Cr Ni 25 21 1.4845 Z12CN2520 ~ 310S24 - SUH 310
NOTE PER MACCHINE DESTI-NATE AL TRASPORTO DI PRO-DOTTI ALIMENTARIPulire periodicamente le cocleecon acqua: la frequenza di puli-zia dipende essenzialmente daltipo di prodotto trasportato e dal-la natura dell'impianto. Deve per-ciò essere fissata dall'utilizzato-re.Particolare attenzione va postaalla pulizia di alcune parti dellamacchina tra cui supporti inter-medi, boccole di accoppiamen-to, protezioni.Nel caso in cui sia necessario pu-lire con altri prodotti e/o sistemi iquali sono di difficile se non im-possibile catalogazione a causadella eterogeneità dei materiali tra-sportati, è necessario che il clien-te informi preventivamente il ns.Uff Tecnico Comm.le.
Se non specificato altrimenti, tuttele dimensioni sono in millimetri.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTOSe non specificato altrimenti le mac-
chine si intendono per un utilizzo nelle
seguenti condizioni:
• Al di sotto dei 1000m sul livello del
mare
• Temperatura ambiente compresa tra
-25°C e + 40°C*
• Assenza di pressione o depressio-
ne interna
*NOTA: per riduttore e motore elettri-
co attenersi a quanto indicato nei re-
lativi cataloghi
NOTE FOR EQUIPMENT INTEND-ED FOR CONVEYING FOODPRODUCTS:Periodically clean the machinewith water. Cleaning frequencydepends on the type of productin question and on the type ofplant and, therefore, has to beestablished by the user.Pay particular attention to someparts of the machine, such asthe intermediate bearings, cou-pling bushes, seals.As it is difficult, if not impossible,to classify all the materials thatmay come into contact with themachine, please contact ourSales Office before using anyother products and/or systemsto clean it.
Unless otherwise specified, allthe dimensions are given in milli-metres.
OPERATING CONDITIONSUnless otherwise specified, the ma-
chines are designed for use in the
following conditions:
• 1000m below sea level
• Room temperature between -25°C
and + 40°C
• No pressure or internal negative
pressure
*ATTENTION: For gear reduction unit
and electric motor please refer to spe-
cific catalogue.
ANMERKUNGEN FÜR SCHNEC-KEN, DIE ZUR FÖRDERUNG VONNAHRUNGSMITTELN EINGE-SETZT WERDENSchnecken regelmäßig mit Was-ser reinigen. Die Häufigkeit derReinigung hängt vor allem vomTyp des Fördergutes und derBeschaffenheit der Anlage abund ist daher vom Benutzer fest-zulegen.Bei der Reinigung besonders aufSchneckenbestandteile wieZwischenlager, Wellenbuchsen,Schutzvorrichtungen etc. ach-ten.Falls Reinigung mit anderen Pro-dukten und/oder Systemen er-forderlich, die hier nicht alle auf-geführt werden können, da dieAnzahl der Fördermedien zugroß ist, bitte vorher mit dem Kun-dendienst Rücksprache halten.
Sofern nicht anders angegeben,alle Maßangaben in Millimetern.
BETRIEBSBEDINGUNGENWenn nicht anderes angegeben ist,
versteht es sich, dass die Maschinen
unter den folgenden Bedingungen
benutzt werden:
• Höhe N.N. von weniger als 1000 m
• Umgebungstemperatur zwischen -
25°C und + 40°C
• ohne internen Druck oder Unterdruck
*HINWEIS: Für Untersetzungsgetrie-
be und Elektromotor die Angaben der
entsprechenden Kataloge beachten.
NOTA PARA MÁQUINAS DES-TINADAS AL TRANSPORTE DEPRODUCTOS ALIMENTICIOSLimpiar periódicamente los sinfi-nes con agua: la frecuencia delimpieza depende esencialmen-te del tipo de producto transpor-tado y del tipo de instalación. Poreste motivo la debe establecerel usuario.Especial atención se debe po-ner a la limpieza de algunas par-tes de la máquina como los so-portes intermedios, casquillos deacoplamiento, protecciones.En el caso se haga necesariolimpiar con otros productos y/osistemas de difícil o imposiblecatalogación a causa de la di-versidad de los materiales trans-portados, es necesario que elcliente informe previamentenuestra Oficina Técnica Comer-cial.
Si no se indica lo contrario todaslas dimensiones son en milíme-tros.
CONDICIONES DE FUNCIONA-
MIENTO
Si no se especifica lo contrario las
máquinas son para utilizar en las si-
guientes condiciones:
• Por debajo de los 1000m sobreel nivel del mar
• Temperatura ambiente com-prendida entre -25°C y + 40°C*
• Ausencia de presión o depre-sión interna
*NOTA: para reductor y motor eléctri-
co atenerse a lo indicado en los rela-
tivos catálogos
INTRODUCCIÓN
EINFÜHRUNG
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 11
INSTALACIÓN ESTÁNDAR
STANDARD EINBAUSITUATION
STANDARD INSTALLATION
INSTALLAZIONE STANDARD
8
•3
•
13
•
11
•
7
•
9
•
4
•
3
•
2
•
1
•
1
•
2
•
14
•
13
•
5
•
4
•
3
•
5
•
14
•
12
•
1 MOTOR MOTOR MOTOR MOTORE MT
2 GRUPO REDUCTOR-MOTOR GETRIEBE GEAR REDUCER TESTATA MOTRICE S
3 CIERRE WELLENABDICHTUNG SHAFT SEALING TENUTA XUC
4 BOCA DE DESCARGA EINLAUF INLET SPOUT BOCCA DI SCARICO XBC
5 TUBO EXTERNO AUSSENRHOR TUBULAR HOUSING TUBO ESTERNO
6REGISTRO DE INSPECCIÓN
CON TAPAINSPEKTIONSKLAPPE INSPECTION HATCH BOCCAPORTO A PORTELLO XKK
7 SOPORTE INTERMEDIO ZWISCHENLAGER INTERMEDIATE BEARING SUPPORTO INTERMEDIO XLH
8 EXTREMIDAD DESCARGA AUSLAUF-ENDLAGER OUTLET END BEARING TESTATA SCARICO XSP
9 HÉLICE SCHNECKENWENDEL SCREW SPIRA XE
11 NÚMERO DE MATRÍCULA PRODUKTIONSNUMMER SERIAL NUMBER NUMERO MATRICOLA
12 EXTREMIDAD CARGA EINLAUF-ENDLAGER INLET END BEARING TESTATA CARICO XSP
13 BOCA DE DESCARGA AUSLAUF OUTLET SPOUT BOCCA DI SCARICO XBC
14 PORTA-SOPORTE ENDSCHILD END PLATE PORTASUPPORTO XP_
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
12
ACCESORIOS
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSORI
2 •
4e
•
4d
•
4b
•
4c
•
5
•
6
•
15
•
22
•
8
•
11
•
19
•
10
a-1
0b
-10
c
•
3
•
1
•
21
•
20
• 24
•1
8
•
23
•
7b
•
14
•
13
a
•
13
b
•
4d
•
12
b
•
12
c
•
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 13
ACCESORIOS
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESSORI
Item
po
s. 1 2 3 4b 4c 4d 4e 5 6 7b 8 10a
10b
10c
11 12b
12c
13a
13b
14 15 18 19 20 21 22 23 24 25
Co
de
XH
.
XH
.
XH
.
XB
Q
XB
R-X
BV
XB
S-E
XB
TA-X
BT
B
XK
D
XK
X
XL
R -
XL
U
XJH
XK
F
XK
FA
XK
FR
XJ
W
XB
Q
XB
R-X
BV
E-P
R
E-P
XK
L
XG
R
XK
S
XJM
XU
F
S.
XS
P
XA
H
XJY
XK
Z
DE
SC
RIZ
ION
E
Tra
smis
sio
ne
a c
ingh
ia
Tra
smis
sione c
on g
iunto
Tra
smis
sion
e a
cate
na
Boc
ca c
aric
o qu
adra
ta
Bo
cca
ca
rico
rett
an
gola
re
Boc
ca a
sez
ione
cre
scen
te
Tra
mo
gg
ia
Port
ello
Grigl
ia s
ott
op
ort
ello
Sup
port
o in
term
edio
Ste
lla d
osa
ggio
Fla
ng
ia
Fla
ngi
a a
sola
ta
Fla
ngi
a o
rienta
bile
Ane
llo o
rient
abile
Bocc
a s
caric
o q
uadra
Bo
cca
sca
rico
rett
an
gola
re
Elic
a a
na
stro
Elic
a a
pale
tte
Sup
port
o di
bas
e
Bas
etta
per
rile
vato
re ro
tazi
one
Ra
cco
rdi f
ilett
ati
Cop
riboc
ca
Tenu
ta fl
ussa
ta
Test
ata
motr
ice M
.
Test
ata
sca
rico
Acc
oppi
amen
to c
alet
tato
e s
pina
to
Bor
dino
boc
ca
Bas
etta
per
seg
nala
tore
di r
otaz
ione
DE
SC
RIP
TIO
N
Belt
transm
issi
on
Couplin
g tr
ansm
issi
on
Chain
transm
issi
on
Squ
are
inle
t
Re
cta
ngu
lar i
nle
t
Sho
e ou
tlet
Inle
t hop
per
Ove
rflo
w h
atch
flap
Gril
le b
enea
th h
atch
flap
Ha
ng
er
be
ari
ng
Fee
der s
tar
Fla
ng
e
Slo
tted
flang
e
Turn
flange
Tu
rn r
ing
Squ
are
outle
t
Rect
angu
lar o
utle
t
Rib
bon
scre
w
Pad
dle
fligh
t
Bas
e su
ppor
t
Rot
atio
n co
ntro
l mou
nt
Thr
eade
d co
nnec
tions
Rub
ber s
pout
cov
er
Purg
ed s
haft
seal
Dir
ect
dri
ve M
.
Out
let e
nd b
earin
g as
sem
bly
Cou
plin
g sp
lined
and
bol
ted
Bea
ded
spou
t edg
e
Rot
atio
nal i
ndic
ator
bra
cket
BE
NE
NN
UN
G
Rie
men
trie
b
Kup
plun
g
Ket
tent
rieb
Qua
drat
isch
er E
inla
uf
Ein
lauf
rech
teck
ig
Keg
elst
umpf
ausl
auf
Ein
lauft
richte
r
Übe
rlauf
klap
pe
Sch
utzg
itter
unt
er Ü
berla
ufkl
appe
Zw
isch
enla
ger
Dosi
ers
tern
Fla
nsc
h
Fla
nsch
mitt
Lan
glöc
herm
Dre
hfla
nsch
Dre
hri
ng
Aus
lauf
qua
drat
isch
Aus
lauf
rech
teck
ig
Ban
dwen
del
Pad
delw
ende
l
Bod
enst
ütze
Halte
rung
Dre
hza
hlw
äch
ter
Gew
inde
aufs
ätze
Ein
lauf
bede
cKun
g
Wel
lena
bdic
htun
g m
it S
perr
spül
ung
Dire
kan
trie
b M
.
Aus
lauf
endl
ager
Kei
lwel
lenv
erbi
ndun
gen
+ Q
uers
pann
stift
Boe
rder
land
Soc
kel f
ür R
otat
ions
mel
der
DE
SC
RIP
CIÓ
N
Tra
nsm
isió
n de
cor
rea
Tra
nsm
isió
n co
n ju
nta
Tra
nsm
isió
n de
cad
ena
Boc
a ca
rga
cuad
rada
Bo
ca c
arg
a re
cta
ngu
lar
Boc
a de
sec
ción
cre
cien
te
Tolv
a
Tapa
de
regis
tro
Re
jilla
ba
jo ta
pa
de
regi
stro
Sop
orte
inte
rmed
io
Est
rella
de d
osi
ficaci
ón
Brid
a
Brid
a c
on
oja
l
Brid
a or
ient
able
Anill
o o
rienta
ble
Boc
a de
scar
ga c
uadr
ada
Bo
ca d
esc
arg
a re
cta
ngu
lar
Hé
lice
de
cin
ta
Hélic
e d
e p
ale
tas
Sop
orte
de
base
Pla
ca p
ara
indic
ador d
e ro
taci
ón
Uni
ones
rosc
adas
Tapa
boc
a
Cie
rre
de
flu
idifi
caci
ón
Gru
po re
duct
or-
moto
r M
Ext
rem
idad
des
carg
a
Aco
plam
ient
o en
sam
blad
o y
aper
nado
Bor
de b
oca
Pla
ca p
ara
indic
ador d
e ro
taci
ón
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
14
DIMENSIONES GENERALES MÁQUINA
EINBAUMASSE
TYPE OVERALL DIMENSION
INGOMBRO MACCHINA
1) véanse bocas 2) redondeado a 10mmsiehe Einläufe/Ausläufe auf 10 mm aufgerundet
see inlet/outlet spouts rounded up to 10 mmvedi bocche arrotondato a 10 mm
M ±5
L ±5
T
PG
E
ØB
v
FP
ØA
C
ØD
Type 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600
Ø A 114 139 168 219 273 323 406 457 558 660
Ø B 114 139 168 219 273 323 406 457 558 660
C 1)
Ø D 114 139 168 219 273 323 406 457 558 660
E 1)
F 140 140 160 180 220 220 270 280 340 430
G 120 120 140 160 180 220 280 320 360 450
L 2)
M L + F + G
P 114 114 124 124 124 124 151 151 162 310
T 280 280 280 355 410 465 535 590 740 900
V 265 265 265 315 365 435 485 540 655 755
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 15
COMPONENTES MECÁNICA
MECHANISCHE KOMPONENTEN
MECHANICAL COMPONENTS
COMPONENTI MECCANICA
TX_ _L / TX_ _N / TXS_ _
TXS_ _
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st. 316 - Aisi 316
< < < <
ØL
(m)
Extremidad carga para
motoriz. lado descarga
Einlaufendlager bei
auslaufs. Antr.
Inlet end bearing for drive
at outlet
Testata carico per
motorizz. lato scarico
Extremidad descarga
para motoriz. lado carga
Auslaufendlager bei
einlaufs. Antriebe
Outlet end bearing
for drive at inlet
Testata scarico per
motorizz. lato carico
Acoplamiento carga
Wellenverbindung
einlaufseitig
Inlet shaft coupling
Accoppiamento carico
Acoplamiento descarga
Wellenverbindung
auslaufseitig
Outlet shaft coupling
Accoppiamento scarico
Cierre
Wellenabdichtung
Sealing
Tenuta
100 3 ÷ 4 XST025B_. XST025A_. XAH028T048. XAH028T048. XUC035C1
120 3 ÷ 4 XST025B_. XST025A_. XAH028T048. XAH028T048. XUC035C1
150 3 ÷ 5 XST035B_. XST035A_. XAH040T060. XAH040T060. XUC045C1
200 3 ÷ 6.5 XST035B_. XST035A_. XAH040T060. XAH040T060. XUC045C1
250 3 ÷ 6.5 XST045B_. XST045A_. XAH048T060. XAH048T060. XUC055C1
300 3.5 ÷ 6.5 XST055B_. XST055A_. XAH060T114. XAH060T114. XUC070C1
350 3.5 ÷ 4.8 XST055B_. XST055A_. XAH060T114. XAH060T114. XUC070C1
400 3.5 ÷ 4.8 XST055B_. XST055A_. XAH060T114. XAH060T114. XUC070C1
500 3.5 ÷ 6.5 XST065B_. XST065A_. XAH075T114. XAH075T114. XUC080C1
600 3.5 ÷ 8 XST080B_. XST080A_. XAH090T168. XAH090T168. XUC100C1
TX_ _L / TX_ _N
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st. 316 - Aisi 316
< < < < < <
Ø
L
(m)
Grupo reductor-motor
carga para motoriz.
lado descarga
Einlaufendlager bei
auslaufs. Antrieb
Inlet end bearing for
drive at outlet
Testata carico per
motorizz. lato scarico
Grupo reductor-motor
descarga para
motoriz. lado cargat
Auslaufendlager bei
einlaufs. Antrieb
Outlet end bearing
for drive at inlet
Testata scarico per
motorizz. lato carico
Soporte intermedio
Zwischenlager
Intermediate hanger
bearing
Supporto intermedio
Acoplamiento carga
Wellenverbindung
einlaufseitig
Inlet shaft coupling
Accoppiamento
carico
Acoplamiento
descarga
Wellenverbindung
auslaufseitig
Outlet shaft coupling
Accoppiamento
scarico
Acoplamientos
intermedios
Wellenverbindungen
Zwischenlager
ntermediate shaft
couplings
Accoppiamenti
intermedi
Cierre
Wellenabdichtung
Sealing
Tenuta
100 0-20 XST025B_. XST025A_. XLH028P010T2. XAH028T048. XAH028T048. XAH028T048. XUC035C1
120 0-20 XST025B_. XST025A_. XLH028P012T2. XAH028T048. XAH028T048. XAH028T048. XUC035C1
150 0-20 XST035B_. XST035A_. XLH040P015T2. XAH040T060. XAH040T060. XAH040T060. XUC045C1
200 0-20 XST035B_. XST035A_. XLH040P020T2. XAH040T060. XAH040T060. XAH040T060. XUC045C1
2500-15 XST035B_. XST035A_. XLH040P025T2. XAH040T060. XAH040T060. XAH040T060. XUC045C1
16-20 XST045B_. XST045A_. XLH040P025T2. XAH048T060. XAH048T060. XAH040T060. XUC055C1
3000-9 XST035B_. XST035A_. XLH040P030T2. XAH040T114. XAH040T114. XAH040T114. XUC045C1
10-20 XST045B_. XST045A_. XLH040P030T2. XAK048T114. XAK048T114. XAH040T114. XUC055C1
350 0-20 XST055B_. XST055A_. XLH060P035T2. XAH060T114. XAH060T114. XAH060T114. XUC070C1
4000-13 XST055B_. XST055A_. XLH060P040T2. XAH060T114. XAH060T114. XAH060T114. XUC070C1
14-20 XST065B_. XST065A_. XLH060P040T2. XAH075T114. XAH075T114. XAH060T114. XUC080C1
5000-13 XST065B_. XST065A_. XLH060P050T2. XAH075T114. XAH075T114. XAH060T114. XUC080C1
14-20 XST080B_. XST080A_. XLH090P050T2. XAH090T114. XAH090T114. XAH075T114. XUC100C1
600 0-18 XST080B_. XST080A_. XLH090P060T2. XAH090T168. XAH090T168. XAH090T168. XUC100C1
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
16
MOTORIZACIÓN DIRECTA GRUPO REDUCTOR-MOTOR
DIREKTANTRIEB GETRIEBE
DIRECT DRIVE -TYPE GEAR REDUCER
MOTORIZZAZIONE DIRETTA TESTATA MOTRICE
“S”
N.B.: I dati di potenza (kW) sonoriferiti a motori a 4 poli a normeIEC.
*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.
NOTA: Los datos de potencia(kW) se refieren a motores de 4polos según normas IEC.
*Con marcas diversas son posi-bles tolerancias de ± 50 mm.
N.B.: Antriebsleistungen (kW)beziehen sich auf 4polige IEC-Norm-Elektromotoren.
*Je nach Fabrikat sind Toleran-zen von ± 50 mm möglich.
N.B.: The power ratings (kW) re-fer to 4 pole motors acc. to IECnorms.
*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.
S 21
kW A B C E* F H K
0.75 240
1.1 250 225 200 143
1.5 192 221 96 280
2.2 310 235 250 143
3 310
S 23
kW A B C E* F H K
2.2 310
3 222 229 111 310 286 250 143
4 340
5.5 380 284 300 143
S 25
kW A B C E* F H K
5.5 380
7.5 254 290 128 410 330 300 180
9.2 410
S 27
kW A B C E* F H K
9.2 410 365 300 225
11 348 345 174 485 393 350 225
15 530
B
F
A
C
K
Ø H
E
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 17
BOCA CIRCULAR, CARGA Y DESCARGA
RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF
ROUND INLET / OUTLET SPOUT
BOCCA CIRCOLARE, CARICO E SCARICO
Code X B C
Ø D Ø A C α°
_
XBC
F = con brida / F = mit Flansch
F = with flange / F = con flangia
T = con borde / mit Bördelrand
T = with beaded edge / T = con bordino
2 = st. steel 304 / Edelstahl 1.4301 / st. steel 304 / AISI 304
3 = st. steel 316 / Edelstahl 1.4401 / st. steel 316 / AISI 316
Type Ø D Ø A Code *
"C"en función de - abhängig von - endepending on - in funzione di
a° - F - Tkg
max0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°
F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T
100 114
§ 114 XBC114114... 1 120 120 120 120 120 120 170 170 170 220 2
168 XBC114168... 3 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 170 220 220 220 220 2
193 XBC114193... 3 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 245 295 3
219 XBC114219... 3 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225 275 225# 275 225# 275 225# 275 3
120 139
114 XBC139114... 1 145 145 145 145 145 145 195 195 195 245 2
139 XBC139139... 200 200 200 200 200 200 275 275 275 275 3
§ 168 XBC139168... 4 210 210 210 210 210 210 245 245 295 295 3
193 XBC139193... 3 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 175 225 225 225 - 225 2
219 XBC139219... 3 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 250 300 300 300# 300 3
150 168
§ 168 XBC139168... 1 175 175 175 175 175 175 175 225 225 250 3
193 XBC168193... 4 230 230 230 230 230 290 290 290 350 350 5
219 XBC168219... 4 230 230 230 230 230 290 290 290 350 350 8
273 XBC168273... 3 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 325 375 375 5
200 219
193 XBC219193... 1 205 205 205 205 205 205 255 255 305 305 5
§ 219 XBC219219... 1 205 205 205 205 255 255 395 395 395 395 8
273 XBC219273... 4 280 280 280 280 280 355 335 335 405 405 10
323 XBC219323... 3 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 370 370# 370 7
250 273
219 XBC273219... 1 260 260 260 260 260 260 310 455 455 455 8
§ 273 XBC273273... 1 250 250 250 300 300 300 300 400 400 400#400 10
323 XBC273323... 4 315 315 315 315 315 385 385 385 480 480 13
356 XBC273356... 3 300 - 300 - 300 - 300 - 300 - 300 - - - - - 7
300 323
273 XBC323273... 1 260 260 260 260 360 360 360 360 460 460 10
§ 323 XBC323323... 1 300 300 30 300 300 360 360 360 460 460 13
356 XBC323356... 3 310 310 310 310 360 360 360 360 460 460 17
350 406 406 XBC406406... 1 360 360 360 360 420 420 420 580 580 580 30
400 457 457 XBC457457... 1 420 420 420 420 480 480 480 680 680 680 40
500 558 558 XBC558558... 1 520 520 520 520 580 580 580 780 780 780 50
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
18
* Tipo de boca:1 = boca cilíndrica3 = boca cónica4 = boca con borde
§ Diámetro estándar# Para la elección de las bridasvéase página T.54
NOTAS:- Las bocas con diámetro infe-
rior al del sinfín transportadorno se pueden instalar en la des-carga.
- No elegir bocas con alturas in-feriores a los valores indica-dos en la tabla; es posible ele-gir alturas superiores (sólopara tipo 1 y 4) hasta una altu-ra máx. de 500 mm.
- Para bocas de carga y de des-carga suplementarias rellenarla sigla completa de la boca enel espacio accesorios monta-dos y especificar la distanciaintereje en mm desde la prime-ra boca de carga en las “notaspara la producción”.
- No están comprendidas en elcódigo las bridas y los bordes(véanse accesorios monta-dos).
- Tolerancia inclinación ± 2°
* Tipo di bocca:1 = bocca cilindrica3 = bocca conica4 = bocca bordata
§ Diametro standard# Per scelta flange vedi paginaT.54
NOTE:- Le bocche con diametro infe-
riore a quello della coclea nonpossono essere installate alloscarico.
- Non scegliere bocche con al-tezze inferiori ai valori indicatiin tabella; è possibile sceglierealtezze superiori (solo per tipo1 e 4) fino ad una altezza maxdi 500 mm.
- Per bocche di carico e di scari-co supplementari compilare lasigla completa della bocca nel-lo spazio accessori montati especificare la distanza interas-se in mm dalla prima bocca dicarico nelle “note per la produ-zione”.
- Non sono compresi nel codicele flange ed i bordini (vedi ac-cessori montati).
- Tolleranza inclinazione ±2°.
* Inlet-outlet type:1 = cylindrical spout3 = conical spout4 = spout with beaded edge
§ Standard diameter if not speci-fied differently# For flange selection see pageT.54
NOTES:- No outlet spouts with diameter
smaller than diameter of tubu-lar housing allowed.
- Spout heights must not be lessthan the ones given in the ta-ble.Longer heights (only for 1 and4 types) are available up to 500mm.
- For supplementary inlet andoutlet spouts fill out full spoutcode in accessories section.Specify distance in mm be-tween centre line of first inletand centre line of additionalspout under ”notes for produc-tion department”.
- Flanges and beaded edges arenot included in the spout codeand must be ordered by sepa-rate code (see accessories).
- Inclination tolerance ±2°.
* Einlauf-, Auslauftyp:1 = Zylindrischer Ein-/Auslauf3 = Konischer Ein-/Auslauf4 = Gebördelter Ein-/Auslauf
§ Standarddurchmesser, wennnicht anders definiert# Flanschauswahl siehe SeiteT.54
BEMERKUNGEN:- Keine Ausläufe mit Durchmes-
ser kleiner Schneckenrohr-Durchmesser.
- Keine Ein- und Ausläufe mit ge-ringeren Höhenmaßen als inder Tabelle angegeben einpla-nen. Sonderhöhen bis max.500 mm sind auf Wunsch lie-ferbar.
- Für zusätzliche Ein- und Aus-läufe den kompletten Bestell-code hierfür unter der RubrikZubehör ausfüllen und unter“Bemerkungen für die Produk-tion” den Achsabstand von Mit-te erster Einlauf bis Mitte zu-sätzlicher Ein- oder Auslauf inmm angeben.
- Flansche und Bördelrändersind im Bestellcode der Ein- undAusläufe nicht inbegriffen undmüssen demzufolge mit sepa-ratem Code bestellt werden(siehe Zubehör).
- Einbauwinkeltoleranz ±2°.
BOCA CIRCULAR, CARGA Y DESCARGA
RUNDE SERIENEIN- UND AUSLAUF
ROUND INLET / OUTLET SPOUT
BOCCA CIRCOLARE, CARICO E SCARICO
XBC
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 19
ACABADO
FINISH
FINISHING
FINITURA
B A 0
STANDARD
A 0
Finishing Finish Finishing Finitura
fino hochwertig accurate accurata
estándar einfach basic base
alimenticio nahrungsmitteltauglich food-grade alimentare
A
Tratamiento Behandlung Traitement Trattamento
2B laminado frío 2B kaltgewalzt 2B cold laminated 2B laminato freddo
F1 laminado caliente F1 warmgewalzt F1 hot laminated F1 laminato caldo
A
INTERNAL - INNEN - INTERNAL - INTERNO
B
B
Tonalidad Farbton Anstrich Paint colour Tonalità
ninguna keiner none nessuna0
Tratamiento Behandlung Treatment Trattamento
2B laminado frío 2B kaltgewalzt 2B cold laminated 2B laminato freddo
F1 laminado caliente F1 warmgewalzt F1 hot laminated F1 laminato caldo
BA lustrado BA poliert BA polish BA lucidato
4/4/IV** (satin. 120÷180) 4/4/IV** (satin. 120÷180) 4/4/IV** (buff. 120÷180) 4/4/IV** (satin. 120÷180)
A
EXTERNAL - AUSSEN - EXTERNAL - ESTERNO
B
C
E
Tonalidad Farbton Anstrich Paint colour Tonalità
ninguna keiner none nessuna0
* Pintura estándar particulares mecánicos = RAL 5010 azul genciana
* Lagerungen und Antriebe mit Standardanstrich = RAL 5010 enzianblau
* Mechanical components with standard paint finish = RAL 5010 gentian blue
* Verniciatura standard particolari meccanici = RAL 5010 blu genziana
F
**Según - Gemäß - According to - Secondo UNI-EN 10088 (1997)AISI (1974)DIN 17440 (1985)
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
20
ACABADO
FINISH
FINISHING
FINITURA
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 21
ACABADO
FINISH
FINISHING
FINITURA
COMPOSICIÓN SINFÍN TRANSPORTADOR
SINFÍN
TRANSPORTADORACABADO
AISI 304 L AISI 316 LA B F
TUBO EXTERNO
Material
1 Tubo externo 304 L 316 L externo 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) Limpieza mecánica 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
interno 2B 2B ÷ F1 2B
2 Anillos Terminales 304 L 304 L*** externo 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
interno 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
Soldad. anillos canal TIG continua TIG continua TIG continua
3 Portasoportes 304 L 316 L externo 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
interno 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
4Kit bulonesembridado
304 304 *** - - - -
5 Bocas 304 L 316 L externo 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) Limpieza mecánica 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
interno 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) Limpieza mecánica 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
Soldad. boca canal TIG continua TIG continua TIG continua
HÉLICE
5 Tubo interno 304 L 316 L 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) Limpieza mecánica 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
7 Acoplamiento 304 L 316 L 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) Limpieza mecánica 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
Soldad. tubo-unión Hilo continuo Hilo continuo Hilo continuo
8 Hélice 304 L 316 L 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) Limpieza mecánica 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
Soldadura hélice -tubo
TIG continua x 2 Hilo discontinuo TIG continua x 2
9 Bulones de sujeción 304 316 - - - -
SOPORTE
INTERMEDIO
10Cuerpo soporteintermedio
304 L 316 L - - - -
11 Árbol 304 316 - - - -
12Casquillo soporteintermedio
Sintético Sintético - - - -
13Bulones soporteintermedio
304 316 - - - -
REGISTRO DE
INSPECCION
14 Bisagra, ganchos 304 304 *** - - -
15 Junta integral SINT®AL SINT®AL - - - -
16 Tapa de registro 304 L 316 L externo - interno 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) Limpieza mecánica 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
SOPORTE DE
BASE
17 Tipo XST-XSP XST-XSP - ** ** **
18 Árbol 304 316 - - - -
19 Bulones 304 316 - - - -
TRANSMISIÓNDIRECTA
20 Grupo reductor-motor S..... S..... - ** ** /
21 Bulones 304 316 - - - /
22 Árbol - - Cromado Cromado /
TRANSMISIÓN
JUNTA
23 Bas. trans. empalme Fe Fe - ** ** /
23 Bas. trans. empalme 304 L 316 L - / / 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
24Avellanado trans.emp.
304 L 316 L - 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) /
TRANSMISIÓN
CORREAS
25 Bas. trans. correas Carbon steel Carbon steel - ** ** /
26 Bulones 304 316 - - - /
27 Árbol - - Cromado Cromado /
TRANSMISIÓNCADENA
28A ve l la na d o t ra ns .cadena
304 L 316 L - 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin 120 ÷180) /
29 Bas. trans. cadena Fe Fe - ** ** /
29 Bas. trans. cadena 304 L 316 L - / / 4/4/IV* (Satin 120 ÷180)
N.B. Tutte le parti saldate sonosottoposte a decapaggio.
* Secondo UNI-EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN17440 (1985)
** Verniciatura parti non in AISI:antiruggine più finire RAL5010 (blu genziana)
N.B. All welded parts pickled.
* According to UNI-EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN17440 (1985)
** Paint finish of non stainlesssteel parts: primer + finishingcoat RAL 5010 (gentian blue)
N.B. Alle geschweißten Teile ge-beizt.
* Gemäß UNI-EN 10088 (1997)/ AISI (1974) / DIN 17440(1985)
** Anstrich von Teilen, die nichtaus Edelstahl bestehen:Grundanstrich + Deckan-strich in RAL 5010 (enzian-blau)
NOTA: Todas las partes solda-das están sometidas a decapa-do.* Según UNI-EN 10088 (1997) /
AISI (1974) / DIN 17440 (1985)** Pintura de partes no de ace-
ro AISI: antióxido y final RAL5010 (azul genciana)
*** On request in AISI 316
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
22
ACABADO
FINISH
FINISHING
FINITURA
SCHNECKEN-
KONFIGURATION
SCHNECKE FINISH
1.4306 1.4404A B F
TROG
Werkstoff
1 Aussenrohr 1.4306 1.4404 außen 4/4/IV* (Korn 120 - 180) mechanisch gereinigt 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
innen 2B 2B ÷ F1 2B
2 Endflansche 1.4306 1.4306*** außen 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
interno 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
mit Trog verschweißt TIG durchgehend TIG durchgehend TIG durchgehend
3 Endschilde 1.4306 1.4404 außen 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
innen 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
4SchraubensatzFlanschverbindungen 1.4301 1.4301*** - - - -
5 Ein- und Ausläufe 1.4306 1.4404 außen 4/4/IV* (Korn 120 - 180) mechanisch gereinigt 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
innen 4/4/IV* (Korn 120 - 180) mechanisch gereinigt 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
mit Trog verschweißt TIG durchgehend TIG durchgehend TIG durchgehend
SCHNECKEN-
WENDEL
5 Innenrohr 1.4306 1.4404 4/4/IV* (Korn 120 - 180) mechanisch gereinigt 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
7 Wellenverbindung 1.4306 1.4404 4/4/IV* (Korn 120 - 180) mechanisch gereinigt 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
mit Innenrohrverschweißt
durchgehend mitSchweißdraht
durchgehend mitSchweißdraht
durchgehend mitSchweißdraht
8 Endlosflügel 1.4306 1.4404 4/4/IV* (Korn 120 - 180) mechanisch gereinigt 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
mit Innenrohrverschweißt
TIG beidseitigdurchgehend
in Intervallen mitSchweißdraht
TIG beidseitigdurchgehend
9 Spannstiftschrauben 1.4301 1.4401 - - - -
ZWISCHEN-
LAGER
10Zwischenlager-gehäuse
1.4306 1.4404 - - - -
11 Wellenzapfen 1.4301 1.4401 - - - -
12Zwischenlager-Wellenbuchse
Kunststoff Kunststoff - - - -
13Zwischenlager-Befe-s-tigungsschrauben
1.4301 1.4401 - - - -
INSPEKTIONS-
KLAPPEN
14 Scharnier, Verschlüsse 1.4301 1.4301*** - - - -
15 Integraldichtung SINT®AL SINT®AL - - - -
16 Überlaufklappe 1.4306 1.4404 außen - innen 4/4/IV* (Korn 120 - 180) mechanisch gereinigt 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
ENDLAGER
17 Typ XST-XSP XST-XSP - ** ** **
18 Wellenzapfen 1.4301 1.4401 - - - -
19 Schrauben 1.4301 1.4401 - - - -
DIREKTANTRIEB
20 Getriebe S..... S..... - ** ** **
21 Schrauben 1.4301 1.4401 - - - /
22 Wellenzapfen - - verchromt verchromt /
KUPPLUNG
23 Konsole Stahl Stahl - ** ** /
23 Konsole 1.4306 1.4404 - / / /
24 Schutzkasten 1.4306 1.4404 - 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180) /
RIEMENTRIEB
25 Konsole Stahl Stahl - ** ** /
26 Schrauben 1.4301 1.4401 - - - /
27 Wellenzapfen - - verchromt verchromt /
KETTENTRIEB
28 Schutzkasten 1.4306 1.4404 - 4/4/IV* (Korn 120 - 180) 4/4/IV* (Korn 120 - 180) /
29 Konsole Stahl Stahl - ** ** /
29 Konsole 1.4306 1.4404 - / / 4/4/IV* (Korn 120 - 180)
N.B. Tutte le parti saldate sonosottoposte a decapaggio.
* Secondo UNI-EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN17440 (1985)
** Verniciatura parti non in AISI:antiruggine più finire RAL5010 (blu genziana)
N.B. All welded parts pickled.
* According to UNI-EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN17440 (1985)
** Paint finish of non stainlesssteel parts: primer + finishingcoat RAL 5010 (gentian blue)
N.B. Alle geschweißten Teile ge-beizt.
* Gemäß UNI-EN 10088 (1997)/ AISI (1974) / DIN 17440(1985)
** Anstrich von Teilen, die nichtaus Edelstahl bestehen:Grundanstrich + Deckan-strich in RAL 5010 (enzian-blau)
NOTA: Todas las partes solda-das están sometidas a decapa-do.* Según UNI-EN 10088 (1997) /
AISI (1974) / DIN 17440 (1985)** Pintura de partes no de ace-
ro AISI: antióxido y final RAL5010 (azul genciana)
*** On request in AISI 316
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 23
ACABADO
FINISH
FINISHING
FINITURA
SCREW CONVEYOR LAYOUT
SCREW CONVEYOR FINISHING
304 L
stainless
steel
316 L
stainless
steel A B F
TROUGH
Material
1 Tubular housing 304 L 316 L external 4/4/IV* (grain 120 ÷180) Mechanically cleaned 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
internal 2B 2B ÷ F1 2B
2 End flanges 304 L 304 L*** external 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
internal 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
welded to trough TIG continuous TIG continuous TIG continuous
3 End plates 304 L 316 L external 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
internal 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
4Flanged connection
bolts304 304 *** - - - -
5 Spouts 304 L 316 L external 4/4/IV* (grain 120 ÷180) Mechanically cleaned 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
internal 4/4/IV* (grain 120 ÷180) Mechanically cleaned 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
welded to trough TIG continuous TIG continuous TIG continuous
SCREW
5 Centre pipe 304 L 316 L 4/4/IV* (grain 120 ÷180) Mechanically cleaned 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
7 Shaft coupling 304 L 316 L 4/4/IV* (grain 120 ÷180) Mechanically cleaned 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
welded on pipe Wire continuous Wire continuous Wire continuous
8 Screw flight 304 L 316 L 4/4/IV* (grain 120 ÷180) Mechanically cleaned 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
welded on pipe TIG continuous both sides Wire discontinuous TIG continuous both sides
9 Coupling bolt 304 316 - - - -
HANGER
BEARING
10Hanger bearing
casing304 L 316 L - - - -
11 Shaft 304 316 - - - -
12Intermediate bearing
bushSynthetic Synthetic - - - -
13Intermediate bearing
bolts304 316 - - - -
INSPECTION
HATCHES
14 hinge, hooks 304 304 *** - - -
15 integrale gasket SINT®AL SINT®AL - - - -
16 Overflow hatch flap 304 L 316 L external - internal 4/4/IV* (grain 120 ÷180) Mechanically cleaned 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
END BEARING
ASSEMBLY
17 Type XST-XSP XST-XSP - ** ** **
18 Shaft 304 316 - - - -
19 Bolts 304 316 - - - -
DIRECT
TRANSMISSION
20 Gear reducer S..... S..... - ** ** /
21 Bolts 304 316 - - - /
22 Shaft - - Chromed Chromed /
COUPLING
TRANSMISSION
23Coupling
transmission mountCarbon steel Carbon steel - ** ** /
23Coupling
transmission mount304 L 316 L - / / 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
24Cartel. coupling
transmission304 L 316 L - 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180) /
BELT
TRANSMISSION
25Belt transmission
mountCarbon steel Carbon steel - ** ** /
26 Bolts 304 316 - - - /
27 Shaft - - Chromed Chromed /
CHAIN
TRANSMISSION
28 Cartel. tras. chain 304 L 316 L - 4/4/IV* (grain 120 ÷180) 4/4/IV* (grain 120 ÷180) /
29Chain transmission
mountCarbon steel Carbon steel - ** ** /
29Chain transmission
mount304 L 316 L - / / 4/4/IV* (grain 120 ÷180)
N.B. Tutte le parti saldate sonosottoposte a decapaggio.
* Secondo UNI-EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN17440 (1985)
** Verniciatura parti non in AISI:antiruggine più finire RAL5010 (blu genziana)
N.B. All welded parts pickled.
* According to UNI-EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN17440 (1985)
** Paint finish of non stainlesssteel parts: primer + finishingcoat RAL 5010 (gentian blue)
N.B. Alle geschweißten Teile ge-beizt.
* Gemäß UNI-EN 10088 (1997)/ AISI (1974) / DIN 17440(1985)
** Anstrich von Teilen, die nichtaus Edelstahl bestehen:Grundanstrich + Deckan-strich in RAL 5010 (enzian-blau)
NOTA: Todas las partes solda-das están sometidas a decapa-do.* Según UNI-EN 10088 (1997) /
AISI (1974) / DIN 17440 (1985)** Pintura de partes no de ace-
ro AISI: antióxido y final RAL5010 (azul genciana)
*** On request in AISI 316
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
24
ACABADO
FINISH
FINISHING
FINITURA
COMPOSIZIONE
COCLEA
COCLEA FINITURA
AISI 304 L AISI 316 LA B F
TUBO ESTERNO
Materiale
1 Tubo esterno 304 L 316 L esterno 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) Pulitura meccanica 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
interno 2B 2B F1 2B
2 Anelli Terminali 304 L 304 L*** esterno 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
interno 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
Saldat. anelli
truogoloTIG continua TIG continua TIG continua
3 Portasupporti 304 L 316 L esterno 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
interno 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
4 Kit bulloni flangiatura 304 304*** - - - -
5 Bocche 304 L 316 L esterno 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) Pulitura meccanica 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
interno 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) Pulitura meccanica 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
Saldat. bocca
truogoloTIG continua TIG continua TIG continua
SPIRA
5 Tubo interno 304 L 316 L 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) Pulitura meccanica 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
7 Accoppiamento 304 L 316 L 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) Pulitura meccanica 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
Saldat. tubo-accop. Filo continua Filo continua Filo continua
8 Elica 304 L 316 L 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) Pulitura meccanica 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
Saldatura elica- tubo TIG continua x 2 Filo a tratti TIG continua x 2
9 Bulloni spinatura 304 316 - - - -
SUPPORTO
INTERMEDIO
10Corpo supporto
intermedio304 L 316 L - - - -
11 Albero 304 316 - - - -
12Boccola supporto
intermedioSintetico Sintetico - - - -
13Bulloni supporto
intermedio304 316 - - - -
PORTELLO
ISPEZIONE
14 Cerniera, ganci 304 304*** - - - -
15 Guarnizione integrale SINT®AL SINT®AL - - - -
16 Portello 304 L 316 L esterno - interno 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) Pulitura meccanica 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
SUPPORTO DI
ESTREMITÁ
17 Tipo XST-XSP XST-XSP - ** ** **
18 Albero 304 316 - - - -
19 Bulloni 304 316 - - - -
TRASMISSIONE
DIRETTA
20 Testata motrice S..... S..... - ** ** /
21 Bulloni 304 316 - - - /
22 Albero - - Cromato Cromato /
TRASMISSIONE
GIUNTO
23 Bas. trasm. giunto Fe Fe - ** ** /
23 Bas. trasm. giunto 304 L 316 L - / / 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
24 Cartel. tras. giunto 304 L 316 L - 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) /
TRASMISSIONE
CINGHIE
25 Bas. trasm. cinghie Fe Fe - ** ** /
26 Bulloni 304 316 - - - /
27 Albero - - Cromato Cromato /
TRASMISSIONE
CATENA
28 Cartel. tras. catena 304 L 316 L - 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180) /
29 Bas. trasm. catena Fe Fe - ** ** /
29 Bas. trasm. catena 304 L 316 L - / / 4/4/IV* (Satin. 120 ÷180)
N.B. Tutte le parti saldate sonosottoposte a decapaggio.
* Secondo UNI-EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN17440 (1985)
** Verniciatura parti non in AISI:antiruggine più finire RAL5010 (blu genziana)
N.B. All welded parts pickled.
* According to UNI-EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN17440 (1985)
** Paint finish of non stainlesssteel parts: primer + finishingcoat RAL 5010 (gentian blue)
N.B. Alle geschweißten Teile ge-beizt.
* Gemäß UNI-EN 10088 (1997)/ AISI (1974) / DIN 17440(1985)
** Anstrich von Teilen, die nichtaus Edelstahl bestehen:Grundanstrich + Deckan-strich in RAL 5010 (enzian-blau)
NOTA: Todas las partes solda-das están sometidas a decapa-do.* Según UNI-EN 10088 (1997) /
AISI (1974) / DIN 17440 (1985)** Pintura de partes no de ace-
ro AISI: antióxido y final RAL5010 (azul genciana)
*** On request in AISI 316
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 25
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE
1st GRUPOESTRUCTURA
1° GRUPPOSTRUTTURA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1. GRUPPESTRUKTUR
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1st GROUPSTRUCTURE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
123456123456123456123456123456123456123456
Intereje / Länge ME-MA
Inlet-outlet length / Interasse
0050 - 1500
Tipo boca carga / Einlauftyp
Inlet type / Tipo bocca carico
+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder
None or special / Nessuna o speciale
A = Universal / Universa l Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrada / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5) / Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diámetro boca carga / Einlaufdurchmesser
Inlet diam. / Diametro bocca carico
Diámetro boca carga / Einlaufhöhe
Inlet height / Altezza bocca carico
Altura boca descarga / Auslauftyp
Outlet type / Tipo bocca scarico
+ = Ninguna o especial / Keiner oder Sonder / None or special / Nessuna o speciale
B = Universal / Universal / Universal / Universale
C = Circular / Rund / Circular / Circolare
Q = Cuadrada / Quadratisch / Square / Quadra
V = Rectangular (1.5)/ Rechteckig (1.5) / Rectangular (1.5) / Rettangolare (1.5)
R = Rectangular (2) / Rechteckig (2) / Rectangular (2) / Rettangolare (2)
Diámetro boca descarga / Auslaufdurchmesser
Outlet diameter / Diametro bocca scarico
Altura boca descarga / Auslaufhöhe
Outlet height / Altezza bocca scarico
(cm)
TX
(mm)
(mm)
Material / Werkstoff
Material / Materiale
2 = 304 st. st. - 1.4301
304 st. st. - Aisi 304
3 = 316 st. st. - 1.4401
Inox 316 - Aisi 316
Versión / Version
Version / Versione
Ø Hélice - Wendel - Flight - Elica
Inclinación / Einbauwinkel
Inclination / Inclinazione grados / Grad / degrees / gradi0 ÷ 45°
(mm)
L
E = Extractor - Austrag
Feeder - Estrattrice
C = Sinfín transportador - Förder
Conveyor - Convogliatrice
S = Sin soportes intermediosOhne Mittellager
Without intermediate bearingsSenza supporti intermedi
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
26
2° GRUPOMOTORIZACIÓN
2° GRUPPOMOTORIZZAZIONE
1234567123456712345671234567123456712345671234567
2. GRUPPEANTRIEB
123456123456123456123456123456123456123456
2E GROUPEMOTORISATION
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
(daw)
Posición motorización - Antriebsanordnung
Drive position - Posizione motorizzazione
C = salida - einlaufseitig - outlet end - coda
T = entrada - einlaufseitig - inlet end - testa
Relación de reducción - Untersetzungsverhältnis
Gear ratio - Rapporto di riduzione
04 - 05 - 06 - 08 - 10 - 12 - 16 - 20 - 25 - 30 - 40
Reductor - Getriebe - Gear reducer - Riduttore
S21 - S23 - S25 - S27
Tipo de transmisión - Typ Kraftübertragung
Transmission type - Tipo di trasmissione
+ = directa - direkt - direct - diretta
L = junta - Kupplung - coupling - giuntoA = cadena - Kette - chain - catena 1:1B = cadena - Kette - chain - catena 1:1.25C = cadena - Kette - chain - catena 1:1.56D = cadena- Kette - chain - catena 1:2S = correa - Riemen - belt - cinghia 1:1T = correa - Riemen - belt - cinghia 1:1.25U = correa - Riemen - belt - cinghia 1:1.56V = correa - Riemen - belt - cinghia 1:2
Potencia - Leistung - Power - Potenza
0110 - 0150 - 0220 - 0300 - 0400 - 05500750 - 0920 - 1100 - 1500 - 1850 - 2200
Polos - Pole - Poles - Poli
04 = 448 = 4/8
Posición base - Position Konsole
Mount position - Posizione basamento
Trans. directaDirektantrieb
Direct driveTrasm. diretta
+ = sin - ohne - without - senza
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE
TX
Frecuencia - Frequenz - Cycles - Frequenza
50 = 50Hz60 = 60 Hz++ = non WAM
Tensión de alimentación - Betriebsspannung
Voltage supply - Tensione di alimentazione
+++ = no WAM260 = 260 - 440 V240 = 240 - 415 V230 = 230 - 400 V200 = 200 - 345 V
Trans. correaRiementriebBelt driveTrasm. cinghia
Trans. juntaKupplungsantrieb
Drive CouplingTrasm. giunto
A = en alto - oben - high - in alto
L = en línea - Reihentyp - in line - in linea
Trans. cadenaKettenantrieb
Chain driveTrasm. catena
N = norte - Norden - north - nord
S = sur - Süden - south - sud
E = este - Osten - east - est
W = oeste - Westen - west - ovest
Dimensión entrada - Eingangsgröße
Input size - Grandezza entrata
Dimensión salida - Ausgangsgröße
Output size - Grandezza uscita
Forma motor - Bauform E-Motor - El. motor mounting - Forma motore
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 27
MODULAR CODE KEY
SUCHCODESCHLÜSSEL
MODULAR CODE KEY
CHIAVE SIGLA MODULARE
3rd GRUPOMECÁNICA
3° GRUPPOMECCANICA
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3. GRUPPEMECHANIK
1234567123456712345671234567123456712345671234567
3rd GROUPMECHANICAL PARTS
1234567123456712345671234567123456712345671234567
1234567123456712345671234567123456712345671234567
Cojinete carga - Einlauf-Wälzlager - Inlet bearing - Cuscinetto carico
+ = sin - ohne - without - senza
B = radial + Axial - radial/axial - rradial + thrust - radiale-assiale
Extremidad árbol carga - Wellenende Einlauf - Inlet shaft end - Estremità albero carico
+ = sin - ohne - without - senza
V = saliente - vorstehend - extending - sporgente
Z = no saliente - gekappt - not extending - non sporgente
W = saliente perforado - vorstehend, gebohrt - extending bored - sporgente forato
Y = no saliente perforado - nicht vorstehend, gebohrt - not extending bored - non sporgente forato
Cojinete descarga - Auslauf-Wälzlager
Outlet bearing - Cuscinetto scarico
+ = sin - ohne - without - senza
A = radial - radial - radial - radiale
soporte intermedio - Zwischenlager - Intermediate bearing - supporto intermedio
Soporte de extremidad - Endlagereinheit
End bearing - Supporto d’estremità
SP = std splined - vielkeilverzahnt - std splined - calettato
ST = with grease cup - mit Schmiernippel
with grease cup - con ingrassatore
Extremidad árbol descarga - Wellenende Auslauf
Outlet shaft end - Estremità albero scarico
H = estándar (L)R = estándar (P) Ø ≤ 300
Ø Árbol de extremidad - Endwellenzapfen - End shaft - Albero estremità
+ = sin - ohne - without - senza
V = saliente - vorstehend - extending - sporgente
Z = no saliente - nicht vorstehend - pas en saillie - non sporgente
W = saliente perforado - vorstehend, gebohrt - not extending - sporgente forato
Y = no saliente perforado - nicht vorstehend, gebohrt - not extending bored - non sporgente forato
2 = sintético - synthetisch - synthetic - sintetico (XLH)4 = aluminio - Aluminium - aluminium - alluminio (XLR)7 = bronce uso alimenticio - Rotguß alimentare - bronze alimentare - bronzo alimentare
Material casquillo - Buchsenmaterial
Bushing material - Materiale boccola
TX
Material / Werkstoff
Material / Materiale
2 = 304 st. st. - 1.4301
304 st. st. - Aisi 304
3 = 316 st. st. - 1.4401
316 st. st. - Aisi 316
B = ensamblado - vielkeilverzahnt - splined - calettato
J = apernado - verstiftet - bolted - spinato
Tipo árbol - Wellenverbindung - Shaft type - Tipo albero
Acoplamientos - Aufgezogen - Accouplements - Accoppiamenti
Reductor - Getriebe - Type Gear reducer - Riduttore
ST = std.SI = silenciado - still - silenzed - silenziato
Juntas externas de extremidad - Externe Wellenabdichtung
External shaft seals - Tenute esterne d’estremità
Juntas internas de extremidad - Interne Wellenabdichtung
Internal shaft seals - Tenute interne d’estremità
Ø Soporte intermedio - Zwischenlager - Intermediate bearing - Supporto intermedio
Tipo acoplamiento carga - Wellenverbindung einlaufseitig - Inlet shaft coupling - Tipo accoppiamento carico
Tipo acoplamiento intermedio - Wellenverbindung Zwichenlager - Intermediate shaft coupling - Tipo accoppiamento intermedio
Tipo acoplamiento descarga - Wellenverbindung auslaufseitig - Outlet shaft coupling - Tipo accoppiamento scarico
Material cuerpo - Gehäusewerkstoff - Casing material - Materiale corpo
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
28
PORTA-SOPORTE
ENDSCHILD
END PLATE
PORTASUPPORTO
Porta-soporte para canal AD o simple y compuesto - Endschild für AD-Trog (einfach oder Kombi)
End plate for AD trough either simple or combined - Portasupporto per truogolo AD o semplice e composto
XPT
PERFORACIÓN ALAS SUPERIORES E INFERIORES - BOHRUNGEN IN OBERER UND UNTERER KANTE
DRILLED UPPER AND LOWER EDGE - FORATURA ALI SUPERIORE ED INFERIORE
Ala inferior - Unterkante
Lower edge - Ala inferiore
Ala superior - Oberkante
Upper edge - Ala superiore
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st. 316 - Aisi 316
<
Ø Code Fig. A B C D E G H K P Q S V W
PesoKolligewicht
Shipping weightPeso
kg
100 XPT00104.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 4 25 30 2.9
120 XPT00124.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 4 25 30 2.9
150 XPT00156.._ 1 265 280 145 135 40 50 230 12.5 115 12.5 5 25 30 3.6
200 XPT00206.._ 2 315 355 185 170 40 50 280 12.5 93.3 14.5 5 25 30 5.3
250 XPT00256.._ 2 365 410 215 195 50 70 330 12.5 110 14.5 5 30 40 7.3
300 XPT00306.._ 2 435 465 245 220 50 70 385 12.5 128.3 18.5 5 30 40 9.6
350 XPT00358.._ 3 485 535 275 260 50 70 445 12.5 89 18.5 6 30.0 40 14.4
400 XPT00408.._ 3 540 590 305 285 60 80 500 12.5 100 18.5 6 37.5 45 18.0
500 XPT0050A.._ 3 655 740 380 360 60 90 600 14.5 120 22 8 37.5 50 35.3
600 XPT0060A.._ 3 755 900 465 435 60 100 700 14.5 140 22 8 37.5 55 48.7
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 29
HÉLICE
SCHNECKENWENDEL
SCREW
SPIRA
XE
Hélice de carga - Einlaufwendel - Inlet screw - Spira di carico
Hélice intermedia - Mittelwendel - Intermediate screw - Spira intermedia
Hélice de descarga - Auslaufwendel - Outlet screw - Spira di scarico
Hélice única - Einfachwendel - Outlet screw - Spira unica
P1 P2
P2
P2
P2P1
TypeØ
Interior hélice - Innenwendel
Internal screw - Interno elica
P1 P2 kg
100 48 66 100
120 48 80 120
150 60 100 150
200 60 133 200
250 60 167 250
300 114 200 300
350 114 233 350
400 114 267 400
500 114 333 500
600 168 400 600
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
30
EA
E2
E8
E7
E5
E4E3
ØC
ØD
E6
F1
F2
EB
E7
E5
E4
ØC
E1 E3E2
ø G3
ØD
E6
F2
F1
F3
......A.. ......B.. ......E..
Code
Cojinete
Wälzlager
Bearing
Cuscinetto
Cojinete
Wälzlager
Bearings
Cuscinetti
Cojinete
Wälzlager
Bearing
Cuscinetto
Grasa
Fett
Grease
Grasso
kg
Cierre
Wellenabdichtung
Seal
Tenuta
XST025..2 6206 6206 - 51106 22206CC 0.04 XUC 035
XST035..2 6208 6208 - 51108 22208CC 0.06 XUC 045
XST045..2 6210 6210 - 51110 22210CC 0.1 XUC 055
XST055..2 6212 6212 - 51112 22212CC 0.14 XUC 070
XST065..2 6214 6214 - 51114 22214CC 0.2 XUC 080
XST080..2 6218 6218 - 51118 22218CC 0.4 XUC 100
CodeC
UNI6397
Ø D EA EB E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 F1 F2 F3 G3 kg
XST025 . .2 25 28 203 245 42 114 24 65 12.5 40 10.5 / 92 117 11 M10 5
XST035 . .2 35 40 252.5 310.5 58 124 43.5 85 20 45 12.5 / 105 137 13 M10 6.5
XST045 . .2 45 48 271.5 353.5 82 143 43.5 85 20 45 16.5 / 130 162 13 M12 14
XST055 . .2 55 60 304.5 386.5 82 151 43.5 110 20 70 16.5 35 149 210 18 M12 22
XST065 . .2 65 75 337.5 442.5 105 162 45.5 130 25 80 20.5 40 171 240 18 M16 32
XST080 . .2 80 90 410 540 130 180 60 170 32 100 24.5 50 198 250 22 M20 55
SOPORTE DE EXTREMIDAD
ENDLAGEREINHEIT
END BEARING ASSEMBLY
SUPPORTO D’ESTREMITA’
XST
ZV
Z
V
V
Z
•
•
•
•
•
• • •
•
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 31
CodeØC
ØD E E1 E2 E3
≈
F1ØF2 K1 K2 K3 K4 kg
ParaFür
ForPer
XUC030 . 1 030 45 48 2 28 12 99 M8 20 120 70 50 0.5 S21
XUC035 . 1 035 50 48 2 28 12 99 M8 20 120 70 50 0.65 XS.025
XUC040 . 1 040 55 48 2 28 12 121.6 M8 20 140 80 60 0.75 S23
XUC045 . 1 045 60 48 2 28 12 121.6 M8 20 140 80 60 0.8 XS.035
XUC050 . 1 050 70 60 3 36 14 141.4 M10 30 164 100 70 1.2 S25
XUC055 . 1 055 75 60 3 36 14 141.5 M10 30 164 100 70 1.5 XS.045
XUC060 . 1 060 80 60 3 36 14 183.4 M10 30 210 120 70 1.8 S27
XUC070 . 1 070 90 60 3 36 14 183.4 M10 30 210 120 70 2 XS.055
XUC080 . 1 080 100 62 3 36 14 210.7 M12 35 240 140 70 2.5 XS.065
XUC100 . 1 100 120 80 3 36 18 210.7 M12 40 244 155 80 3 XS.080
XUC115 . 1 115 140 85 4 50 18 219 M16 45 344 180 110 6.5 XS.100
CIERRE
WELLENABDICHTUNG
SHAFT SEALING
TENUTA
XUC
Empaquetadura - Packung - Packing - Baderna
C = De Teflón - tefloniert - teflonized - teflonata
<
K2
K3ØD
ØF2
K4E3
ØC
E1
E
E2
F1 K1
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
32
SOPORTE INTERMEDIO
ZWISCHENLAGER
INTERMEDIATE BEARING
SUPPORTO INTERMEDIO
XLH
Code
ØÁrbolWelle
ShaftAlbero
ØSinfín
transporta-dor
Schnecken
ScrewCoclea
A B C Ø D E L N P P1 P2 P3 kg
XLH028_010T2. 028 114 54 39 30 M 8 5 170 10.5 40 65 / / 2.1
XLH028_012T2. 028 139 66.5 39 30 M 8 5 170 10.5 40 65 / / 2.1
XLH040_015T2. 040 168 80 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 6.5
XLH040_020T2. 040 219 105.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 7.2
XLH040_025T2. 040 273 132.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 8.8
XLH040_030T2. 040 323 157.5 74 40 M 10 8 245 12.5 45 115 / / 9.5
XLH060_030T2. 060 323 157.5 74 40 M 16 12 295 16.5 / 185 70 35 16
XLH060_035T2. 060 406 198 74 40 M 16 12 295 16.5 / 185 70 35 18
XLH060_040T2. 060 457 223 74 40 M 16 12 295 16.5 / 185 70 35 22
XLH075_035T2. 075 406 198 74 50 M 20 15 295 20.5 / 205 80 40 26
XLH075_040T2. 075 457 223 74 50 M 20 15 335 20.5 / 205 80 40 28.5
XLH075_050T2. 075 558 273.1 74 50 M 20 15 335 20.5 / 205 80 40 32
XLH090_050T2. 090 558 273.1 99 70 M 20 20 440 24.5 / 264 100 50 54
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st. 316 - Aisi 316
<
E = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
F = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - ISt. st. 316 - Aisi 316
<
80°
30°30°
E
ØD
ø N P2ø N
P1
P
P1
P3
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 33
ACOPLAMIENTOS
WELLENVERBINDUNGEN
SHAFT COUPLINGS
ACCOPPIAMENTI
XAH - XAK
Ø A B D E F
Ø C
042 048 060 114 168
028 70 12.5 40 M10 XAH028T042 XAH028T048 / / /
040 92 20 45 M12 / / XAH040T060 XAH040T114 /
048 92 20 45 M16 / / XAH048T060 / /
060 140 20 35 M20 / / / XAH060T114 /
075 140 25 40 M20 / / / XAH075T114 /
090 180 32 50 M24 / / / XAH090T114 XAH090T168
Ø A B D E Ø F
Ø C
060 114
028 109.5 12.5 40 10 XAK028T060 /
048 140 20 45 16 / XAK048T114
Ø
ED
ØA
ØC
ØC
ØA
D E
Ø
E
B B
ØF
ØF
Ø
ED
ØC
ØC
D E
Ø
E
B B
ØF
ØF
ØA
ØA
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
34
S 2 3 B 5
090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 - 3.0 kW112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW
ratio / Unters. / ratio / rapp.
véase catálogo / siehe Katalog
see catalogue / vedi catalogo
5 = árbol cromado embulonado
Verchromte Querspannstiftwellenverb.
chromed and bolted shaft
albero cromato spinato
2S 2 1 B 5 1
080 = 0.75 kW090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 - 3.0 kW112 = 4.0 kW
ratio / Unters. / ratio / rapp.
véase catálogo / siehe Katalog
see catalogue / vedi catalogo
5 = árbol cromado embulonado
verchromte Querspannstiftwellenverb.
chromed and bolted shaft
albero cromato spinato
GRUPO REDUCTOR-MOTOR S S21 CON ÁRBOL EMBULONADO
GETRIEBE S21 MIT QUERSPANNSTIFT-WELLENVERBINDUNG
S21-TYPE GEAR REDUCER WITH BOLTED SHAFT
TESTATA MOTRICE S21 CON ALBERO SPINATO
A
CB
U
H1
L
L1
M
G
H1
H
F
H
T
W
S
Q
E3
E
N
Z
E2E1
D
R
P
E4
E3
E1 E2
S 2 5 B 5 5
100 = 2.2 - 3 kW112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11.0 - 15.0 kW180 = 18.5 - 22 kW
ratio / Unters. / rapp. / rapp.
véase catálogo / siehe Katalog
see catalogue / vedi catalogo
5 = árbol cromado embulonado
Verchromte Querspannstiftwellenverb.
arbre chromè et défoncé
albero cromato spinato
S 2 7 B 5 7
112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11.0 - 15.0 kW180 = 18.5 - 22.0 kW200 = 30 - 37 kW
ratio / Unters. / rapp. / rapp.
véase catálogo / siehe Katalog
see catalogue / vedi catalogo
5 = árbol cromado embulonado
Verchromte Querspannstiftwellenverb.
arbre chromè et défoncé
albero cromato spinato
S21-S23-S25-S27
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 35
NOTA: Montado en el sinfín transportador está barnizado de Azul Genciana RAL 5010, el repuesto está barnizado con antióxido.N.B.: Wenn Getriebe auf Schnecke montiert, Getriebe in enzianblau RAL 5010. Als Ersatzeil Grundanstrich.
N.B.: When mounted on conveyor, reducer painted Gentian Blue RAL 5010. As spare part painted with primer.N.B.: Montato sulla coclea è verniciato in Blu Genziana RAL 5010, come ricambio è verniciato in antiruggine.
Type kW
Salida
Auslauf
Outlet
Uscita
A B C D E E1 E2 E3 E4 F GH
H1
L
L1
M N P Q R S T U W Z XUC kg
S23
0.75
1.1
1.5
B52 340 111 143 40 85 20 45 12 /
42
180
105
130
13 222 43.5
19 165 6 21.5 200
159
12
75XUC
40
40
2.2
3
4
42105
13024 165 8 27 200 12 45
5.5
7.5
9.2
52
130
28 215 8 31 250 15 46
5038 265 10 41 300 15 46
Type kW
Salida
Auslauf
Outlet
Uscita
A B C D E E1 E2 E3 E4 F GH
H1
L
L1
M N P Q R S T U W Z XUC kg
S21
0.25
0.37
B51 317 96 143 28 65 12.5 40 10 /
42
18092
105
11
13192 24
14 130 5 16 160
108
10
75XUC
30
27
0.55
0.7542 19 165 6 21.5 200 12 30
1.1
1.542 24 165 8 27 200 12 30
2.2
3
4
42 28 215 8 31 250 15 32
GRUPO REDUCTOR-MOTOR S23 CON ÁRBOL EMBULONADO
GETRIEBE S23 MIT QUERSPANNSTIFT-WELLENVERBINDUNG
S23-TYPE GEAR REDUCER WITH BOLTED SHAFT
TESTATA MOTRICE S23 CON ALBERO SPINATO
Type kW
Salida
Auslauf
Outlet
Uscita
A B C D E E1 E2 E3 E4 F GH
H1
L M N P Q R S T U W Z XUC kg
S25
2.2
3
4
B55 417 128 180 48 85 20 45 16 /
35
276 149 17 256 43.5
28 215 8 31 250
186
15
94XUC
50
75
5.5
7.5
9.2
50 38 265 10 41 300 15 78
11
1572 42 300 12 45 350 19 78
18.5
2272 48 300 14 51.5 350 19 78
Type kW
Salida
Auslauf
Outlet
Uscita
A B C D E E1 E2 E3 E4 F GH
H1
L M N P Q R S T U W Z XUC kg
S27
4
B57 519 174 225 60 110 20 35 16 70
35
276 198 22 348 43.5
28 215 8 31 250
221
15
94XUC
60
138
5.5
7.5
9.2
50 38 265 10 41 311 15 141
11
1578 42 300 12 45 350 19 146
18.5
2278 48 300 14 31.5 350 19 146
30
3778 55 350 16 59 400 19 150
S21-S23-S25-S27
S27
S25
S23
S21
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
36
MOTOR
MOTOR
MOTOR
MOTORE
MT
Los sujeta-cables son de plásti-co.La caja de bornes está del ladoizquierdo del motor (visto desdeel cárter).
*Con marcas diversas son posi-bles tolerancias de ± 50 mm.
NOTA : Montado en el sinfíntransportador está barnizado deAzul Genciana RAL 5010, el re-puesto está barnizado con an-tióxido.
PG - Verschraubungen ausKunststoff. Klemmenkasten aufder linken Seite von Lüfterhau-be aus gesehen. Kabeleintrittean der Unterseite des Klemmen-kastens.
*Je nach Fabrikat sind Toleran-zen von ± 50 mm möglich.
N.B.: Wenn Getriebe auf Schnek-ke montiert ist, Lackierung = ezi-an-blau RAL 5010. Als Ersatz-teil nur mit Grundanstrich.
I pressacavi sono in plastica.La morsettiera si trova sul latosinistro del motore (visto dal car-ter).
*Con marche diverse sono pos-sibili tolleranze di ± 50 mm.
N.B.: Montato sulla coclea è ver-niciato in Blu Genziana RAL5010; come ricambio è vernicia-to in antiruggine.
Cable gland is made of plastic.Junction box on left side of mo-tor seen standing behind fan. Ca-ble gland below.
*With different motor makes, atolerance of ± 50 mm should beallowed.
N.B.: When mounted on feedermotor painted Gentian Blue RAL5010. As spare part only primerpainted.
Lm
Ø P
Ø MF
D
E
L
Ø R
N
C
O
kW Mot. Code C D E F L Lm* M N O n° P Q R kgPG
Ø n
0.55 80 A MT0800A04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 17 16 1
0.75 80 B MT0800B04145 110 19 6 21.5 40 234 200 165 12.5 4 130 3.5 153 18 16 1
1.1 90 S MT0900S04145 126 24 8 27 50 248 200 165 12.5 4 130 3.5 180 25 16 1
1.5 90 L MT0900L04145 126 24 8 27 50 273 200 165 12.5 4 130 3.5 180 26 16 1
2.2 100 LR MT100LR04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 34 21 1
3.0 100 LH MT100LH04145 142 28 8 31 60 306 250 215 15 4 180 4 218 35 21 1
4.0 112 M MT1120M04145 142 28 8 31 60 334 250 215 15 4 180 4 218 44 21 1
5.5 132 S MT1320S04145 172 38 10 41 80 371 300 265 15 4 230 4 258 65 21 1
7.5 132 M MT1320M04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 79 21 1
9.2 132 ML MT1320L04145 172 38 10 41 80 409 300 265 15 4 230 4 258 87 21 1
11.0 160 M MT1600M04245 204 42 12 45 110 485 350 300 19 4 250 5 300 118 29 1
15.0 160 L MT1600L04245 204 42 12 45 110 529 350 300 19 4 250 5 300 139 29 1
18.5 180 M MT1800M04245 200 48 14 51.5 110 543 350 300 19 4 250 5 340 160 29 1
22.0 180 L MT1800L04245 270 48 14 51.5 110 585 350 300 19 4 250 5 340 220 29 1
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 37
Los motores expuestos en latabla son marca WAM® y res-petan las normas europeas IECy las normas DIN en lo que res-pecta las conexiones (sujeta-cables) en la caja de bornes.Esto quiere decir que el usuariopuede emplear motores de cual-quier marca, siempre que res-peten las normativas, sin tenerque cambiar el grupo reductor-motor.Si se hace necesario el empleode un motor con característicasdiversas (voltaje, frecuencia,polaridad, etc.) debe Usted con-tactar nuestra oficina técnico-comercial.
Características técnicas:- Forma B5 con brida- Voltaje 230/400 V hasta 9.2 kW
inclusos- Voltaje 400/690 V de 11.0 kW
hasta 22.0 kW- Frecuencia 50 Hz- 4 polos para una velocidad de
rotación de 1450 min-1 aprox.- Aislamiento clase F- Protección motor IP 55- Protección caja de bornes IP
55.
Para ulteriores detalles y carac-terísticas técnicas véase catá-logo motores eléctricosWA.052MT.
NOTA: Los motores de do-ble polaridad (4-8 polos) de-ben arrancarse en velocidadbaja y sucesivamente con-mutarse en automático a altavelocidad.
Die in der Tabelle aufgeführtenElektro-Flanschmotoren, Fabri-kat WAM®, entsprechen der eu-ropäischen IEC-Norm sowie derDIN, was die Klemmenverbindun-gen betrifft. Dies ermöglicht es,wahlweise Normmotoren einesanderen Fabrikats einzusetzen,ohne dabei die Getriebeeinheitaustauschen zu müssen.Sollte eine Sonderausführung inbezug auf Betriebsspannung,Frequenz, Polumschaltbarkeitetc. erforderlich sein, bitte mitdem zuständigen VerkaufsbüroKontakt aufnehmen.
Standard-Charakteristiken:- Bauform B5 gemäß IEC-Norm- Betriebsspannung 230/400 V
für Motoren bis einschl. 9.2 kW;- 400/690 V von 11.0 kW bis 22.0
kW- Frequenz 50 Hz- 4-polig bzw. ca 1450 min-1
- Isolationsklasse F- Schutzart (Motorgehäuse und
Klemmenkasten IP 55).
Für nähere Einzelheiten und tech-nische Daten siehe Katalog derElektromotoren WA.052MT.
N.B.: Polumschaltbare Moto-ren (4-8 polig) müssen in derkleinen Drehzahl anlaufenund anschliessend automa-tisch auf die hohe Drehzahlumgeschaltet werden.
I motori riportati nella tabella sonodi marca WAM® e sono conformialle norme europee IEC nonchéalle norme DIN per quanto riguar-da gli attacchi (pressacavi) nel-la morsettiera. Ciò significa chel’utilizzatore ha la possibilità diimpiego di motori di qualsiasi mar-ca, purchè siano a norme, sen-za dover cambiare testata motri-ce.Qualora dovesse essere neces-sario l’impiego di un motore concaratteristiche diverse (voltag-gio, frequenza, polarità, ecc.)siete pregati di contattare il ns.uff. tecnico commerciale.
Caratteristiche tecniche:- Forma costruttiva B5 a flangia- Voltaggio 230/400 V fino a 9.2
kW compresi- Voltaggio 400/690 V da 11.0 kW
a 22.0 kW- Frequenza 50 Hz- 4 poli per una velocità di rota-
zione di 1450 min-1 ca.- Classe isolamento F- Protezione motore IP 55- Protezione morsettiera IP 55.
Per ulteriori dettagli e caratteristiche tecniche vedi catalogomotori elettrici WA.052MT.
N.B.: I motori a doppia polari-tà (4-8 poli) devono essereavviati nella bassa velocità edevono essere successiva-mente commutati in auto-matico all’alta velocità.
The motors listed in the table areWAM® models manufactured ac-cording to IEC as well as DINstandards as far as junction boxconnections are concerned.This means other electric motormakes can be used providingthey conform to the above- men-tioned standards without havingto change the gear reducer.If motors with special technicalcharacteristics are required(voltage, cycles, double speedetc.) please contact a WAM®
Sales Office.
Standard features:- B5 flange mounting- Voltage 230/400 V up to 9.2
kW- Voltage: 400/690 V from 11.0
kW up to 22.0 kW- Cycles: 50 Hz- 4 poles for shaft speed of 1450
rpm approx.- Insulation class F- Motor protection IP 55- Junction box protection IP 55.
For further details and charac-teristics see electric motor cata-logue WA.052MT.
N.B.: Double speed motors (4-8 poles) must be started atlow speed and subsequentlyautomatically switched tohigh speed.
MOTOR
MOTOR
MOTOR
MOTORE
MT
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
38
OPCIONES - MECÁNICA CON ACOPLAMIENTOS ENSAMBLADOS
VARIANTEN - ANTRIEBE U. LAGERUNGEN MIT QUERSPANNSTIFT-WELLENVERB.
OPTIONS - DRIVES AND BEARING ASSIES WITH SPLINED SHAFT COUPLINGS
OPZIONI - MECCANICA CON ACCOPPIAMENTI CALETTATI
TX_ _
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st. 316 - Aisi 316< < < < < <
ØL
(m)
Grupo reductor-motor
carga para motoriz.
lado descarga
Einlaufendlager bei
auslaufs. Antr.
Inlet end bearing for
drive at outlet
Testata carico per
motorizz. lato scarico
Grupo reductor-motor
descarga para
motoriz. lado carga
Auslaufendlager bei
einlaufs. Antriebe
Outlet end bearing
for drive at inlet
Testata scarico per
motorizz. lato carico
Soporte intermedio
bearing
Zwischenlager
Intermediate hanger
Supporto intermedio
Acoplamiento carga
Wellenverbindung
einlaufseitig
nlet shaft coupling
Accoppiamento
carico
Acoplamiento
descarga
Wellenverbindung
auslaufseitig
Outlet shaft coupling
Accoppiamento
scarico
Acoplamientos
intermedios
Wellenverbindungen
Zwischenlager
Intermediate shaft
couplings
Accoppiamenti
intermedi
Cierre
Wellenabdichtung
Sealing
Tenuta
100 0-20 XSP025B_. XSP025A_. XLH028P010T2. XAA028T048. XAA028T048. XAA028T048. XUC035C1
120 0-20 XSP025B_. XSP025A_. XLH028P012T2. XAA028T048. XAA028T048. XAA028T048. XUC035C1
150 0-20 XSP035B_. XSP035A_. XLH040P015T2. XAA040T060. XAA040T060. XAA040T060. XUC045C1
200 0-20 XSP035B_. XSP035A_. XLH040P020T2. XAA040T060. XAA040T060. XAA040T060. XUC045C1
2500-15 XSP035B_. XSP035A_. XLH040P025T2. XAA040T060. XAA040T060. XAA040T060. XUC045C1
16-20 XSP045B_. XSP045A_. XLH040P025T2. XAA048T060. XAA048T060. XAA040T060. XUC055C1
3000-9 XSP035B_. XSP035A_. XLH040P030T2. XAC040T114. XAC040T114. XAC040T114. XUC045C1
10-20 XSP045B_. XSP045A_. XLH040P030T2. XAC048T114. XAC048T114. XAC040T114. XUC055C1
350 0-20 XSP055B_. XSP055A_. XLH060P035T2. XAA060T114. XAA060T114. XAA060T114. XUC070C1
4000-13 XSP055B_. XSP055A_. XLH060P040T2. XAA060T114. XAA060T114. XAA060T114. XUC070C1
14-20 XSP065B_. XSP065A_. XLH060P040T2. XAA075T114. XAA075T114. XAA060T114. XUC080C1
5000-13 XSP065B_. XSP065A_. XLH060P050T2. XAA075T114. XAA075T114. XAA060T114. XUC080C1
14-20 XSP080B_. XSP080A_. XLH090P050T2. XAA090T114. XAA090T114. XAA075T114. XUC100C1
600 0-18 XSP080B_. XSP080A_. XLH090P060T2. XAA090T168. XAA090T168. XAA090T168. XUC100C1
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 39
OPCIONES - SOPORTE DE EXTREMIDAD
VARIANTEN - ENDLAGEREINHEIT
OPTIONS - END BEARING ASSEMBLY
OPZIONI - SUPPORTO D’ESTREMITA’
XSP
......A.. ......B.. ......E..
Code
Cojinete
Wälzlager
Bearing
Cuscinetto
Cojinete
Wälzlager
Bearings
Cuscinetti
Cojinete
Wälzlager
Bearing
Cuscinetto
Grasa
Fett
Grease
Grasso
kg
Cierre
Wellenabdichtung
Seal
Tenuta
XSP025.._ 6206 6206 - 51106 22206CC 0.04 XUC 035
XSP035.._ 6208 6208 - 51108 22208CC 0.06 XUC 045
XSP045.._ 6210 6210 - 51110 22210CC 0.1 XUC 055
XSP055.._ 6212 6212 - 51112 22212CC 0.14 XUC 070
XSP065.._ 6214 6214 - 51114 22214CC 0.2 XUC 080
XSP080.._ 6218 6218 - 51118 22218CC 0.4 XUC 100
CodeØ CUNI
6397
DDIN
5482EA EB E1 E2 E3 E4 F1 F2 F3 L G3
GxHxLDIN 6885
kg
XSP025.._ 25 28 x 25 203 245 42 114 24 65 92 117 11 35 M10 8x7x36 5
XSP035.._ 35 40 x 36 252.5 310.5 58 124 43.5 85 105 137 13 35 M10 10x8x50 6.5
XSP045.._ 45 48 x 44 271.5 353.5 82 143 43.5 85 130 162 13 45 M12 14x9x70 14
XSP055.._ 55 60 x 55 304.5 386.5 82 151 43.5 110 149 210 18 55 M12 16x10x70 22
XSP065.._ 65 75 x 69 337.5 442.5 105 162 45.5 130 171 240 18 65 M16 18x11x90 32
XSP080.._ 80 90 x 84 410 540 130 180 60 170 198 250 22 82 M20 20x12x110 55
<
< < <
Z V↓↓
<
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st. 316 - Aisi 316
<
Z
V •
••
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
40
80°
30°30°
E
ØD
ØM
A
ØM
L
B
C
OPCIONES - SOPORTE INTERMEDIO
VARIANTEN - ZWISCHENLAGER
OPTIONS - INTERMEDIATE BEARING
OPZIONI - SUPPORTO INTERMEDIO
XLH
Code
ØÁrbolWelle
ShaftAlbero
ØSinfín
transportadorSchnecken
ScrewCoclea
A B C Ø D E LØ M
DIN 5482kg
XLH028_010T2_ 028 114 54 39 30 M 8 5 170 28 x 25 2.1
XLH028_012T2_ 028 139 66.5 39 30 M 8 5 170 28 x 25 2.1
XLH040_015T2_ 040 168 80 74 40 M 10 8 245 40 x 36 6.5
XLH040_020T2_ 040 219 105.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36 7.2
XLH040_025T2_ 040 273 132.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36 8.8
XLH040_030T2_ 040 323 157.5 74 40 M 10 8 245 40 x 36 9.5
XLH060_030T2_ 060 323 157.5 74 40 M 16 12 295 60 x 55 16
XLH060_035T2_ 060 406 198 74 40 M 16 12 295 60 x 55 18
XLH060_040T2_ 060 457 223 74 40 M 16 12 295 60 x 55 22
XLH075_035T2_ 075 406 198 74 50 M 20 15 335 75 x 69 26
XLH075_040T2_ 075 457 223 74 50 M 20 15 335 75 x 69 28.5
XLH075_050T2_ 075 558 273.1 74 50 M 20 15 335 75 x 69 32
XLH090_050T2_ 090 558 273.1 99 70 M 20 20 440 90 x 84 54
Material cuerpo / Werkstoff Gehäuse
Material body / Materiale corpo
2 = 304 st. st. - 1.4301 - 304 st. st. - Aisi 304
3 = 316 st. st. - 1.4401 - 316 st. st. - Aisi 316
•
Material árbol / Werkstoff Welle
Material shaft / Materiale albero
E = 304 st. st. - 1.4301 - 304 st. st. - Aisi 304
P = 316 st. st. - 1.4401 - 316 st. st. - Aisi 316
•
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 41
OPCIONES - ACOPLAMIENTOS
VARIANTEN - WELLENVERBINDUNGEN
OPTIONS - SHAFT COUPLINGS
OPZIONI - ACCOPPIAMENTI
D
B
Ø A
Ø C T
XAA - XAC
Diámetro tubo internoInnenrohrdurchmesser
Internal pipe diameterDiametro tubo interno
028 = Ø 100 - 120040 = Ø 150 - 200 - 250048 = Ø 150 - 200 - 250060 = Ø 300 - 350 - 400
X A A T
048 = Ø 100 - 120060 = Ø 150 - 200 - 250114 = Ø 300 - 350 - 400
XAA028T048. 28 x 25 65 48 48 0.65
XAA040T060. 40 x 36 92 60 60 1.15
XAA048T060. 48 x 44 85 60 60 1
XAA060T114. 60 x 55 140 114 114 8.2
k gDIN
5482Ø A
B TCode Ø C
<
<
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301
St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401
St. st. 316 - Aisi 316
X A C T
XAC028T060. 28 x 25 92 60 60 1.5
XAC048T114. 48 x 44 140 114 114 9
k gB Ø C TCodeDIN
5482Ø A
<
<
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301
St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401
St. st. 316 - Aisi 316
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
42
OPCIONES – SOPORTE DE EXTREMIDAD
VARIANTEN - ENDLAGEREINHEIT
OPTIONS - END BEARING ASSEMBLY
OPZIONI - SUPPORTO D’ESTREMITA’
XSQ
CodeØ CUNI
6397
DDIN
5482EA EB E1 E2 E3 E4 F1 F2 F3 G3 GxHxL kg
XSQ025 . . . 25 28 x 25 203 245 42 114 24 65 92 117 11 M10 8x7x36 5
XSQ035 . . . 35 40 x 36 252.5 310.5 58 124 43.5 85 105 137 13 M10 10x8x50 6.5
XSQ045 . . . 45 48 x 44 271.5 353.5 82 143 43.5 85 130 162 13 M12 14x9x70 14
XSQ055 . . . 55 60 x 55 304.5 386.5 82 151 43.5 110 149 210 18 M12 16x10x70 22
XSQ065 . . . 65 75 x 69 337.5 442.5 105 162 45.5 130 171 240 18 M16 18x11x90 32
XSQ080 . . . 80 90 x 84 410 540 130 180 60 170 198 250 22 M20 22x14x110 55
Z V
Z
V
......A.. ......B.. ......E..
Code
Cojinete
Wälzlager
Bearing
Cuscinetto
Cojinete
Wälzlager
Bearings
Cuscinetti
Cojinete
Wälzlager
Bearing
Cuscinetto
Cierre
Wellendichtung
Seal
Tenuta
XSQ025. . . 6206 - 2RS / / XUC 035
XSQ035. . . 6208 - 2RS / / XUC 045
XSQ045. . . 6210 - 2RS / / XUC 055
XSQ055. . . 6212 - 2RS / / XUC 070
XSQ065. . . 6214 - 2RS / / XUC 080
XSQ080. . . 6218 - 2RS / / XUC 100
St. st. 304 - Edelstahl 1.4301
St. st. 304- Aisi 304
St. st. 316 - Edelstahl 1.4401
St. st. 316 - Aisi 316
•
•
••
•
•
• • •
2
3
•
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 43
OPCIONES – SOPORTE DE EXTREMIDAD
VARIANTEN - ENDLAGEREINHEIT
OPTIONS - END BEARING ASSEMBLY
OPZIONI - SUPPORTO D’ESTREMITA’
XSU
......A.. ......B.. ......E..
Code
Cojinete
Wälzlager
Bearing
Cuscinetto
Cojinete
Wälzlager
Bearings
Cuscinetti
Cojinete
Wälzlager
Bearing
Cuscinetto
Cierre
Wellendichtung
Seal
Tenuta
XSU025. . . 6206 - 2RS / / XUC 035
XSU035. . . 6208 - 2RS / / XUC 045
XSU045. . . 6210 - 2RS / / XUC 055
XSU055. . . 6212 - 2RS / / XUC 070
XSU065. . . 6214 - 2RS / / XUC 080
XSU080. . . 6218 - 2RS / / XUC 100
CodeC
UNI6397
Ø D EA EB E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 F1 F2 F3 G3GxHxL
DIN 6885kg
XSU025 . . . 25 28 203 245 42 114 24 65 12.5 40 10.5 / 92 117 11 M10 8x7x36 5
XSU035 . . . 35 40 252.5 310.5 58 124 43.5 85 20 45 12.5 / 105 137 13 M10 10x8x50 6.5
XSU045 . . . 45 48 271.5 353.5 82 143 43.5 85 20 45 16.5 / 130 162 13 M12 14x9x70 14
XSU055 . . . 55 60 304.5 386.5 82 151 43.5 110 20 70 16.5 35 149 210 18 M12 16x10x70 22
XSU065 . . . 65 75 337.5 442.5 105 162 45.5 130 25 80 20.5 40 171 240 18 M16 18x11x90 32
XSU080 . . . 80 90 410 540 130 180 60 170 32 100 24.5 50 198 250 22 M20 20x12x110 55
L
L
EA
E2
DIN 6885
E8
E7
E5
E4E3
ØC
G
ØD
E6 ø C
H2
F1
F2
EB
E7
E5
E4
ØC
E1 E3E2
ø G3
ØD
E6
F2
F1
F3
Z
V
Z
V
•
V
Z
2 St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
3 St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st. 316 - Aisi 316
•
•
•
•
•
•
• • •
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
44
P
A
CB
U
H1
L
L1
M
G
H1
H F
H
T
Q
S
W
E
N
Z
D
R
S 2 3 B 4 3
090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 - 3.0 kW112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW
ratio / Unters. / ratio / rapp.
Véase catálogo / siehe Katalog
see catalogue / vedi catalogo
S 2 1 B 4 1
080 = 0.75 kW090 = 1.1 - 1.5 kW100 = 2.2 - 3.0 kW112 = 4.0 kW
ratio / Unters. / ratio / rapp.
Véase catálogo / siehe Katalog
see catalogue / vedi catalogo
S 2 5 B 4 5
100 = 2.2 - 3 kW112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11.0 - 15.0 kW180 = 18.5 - 22 kW
ratio / Unters. / ratio / rapp.
Véase catálogo / siehe Katalog
voir catalogue / vedi catalogo
S 2 7 B 4 7
112 = 4.0 kW132 = 5.5 - 7.5 - 9.2 kW160 = 11.0 - 15.0 kW180 = 18.5 - 22.0 kW200 = 30 - 37 kW
ratio / Unters. / ratio / rapp.
Véase catálogo / siehe Katalog
voir catalogue / vedi catalogo
4 = Ensamblado / Vielkeil-
splined / calettata
4 = Ensamblado / Vielkeil-
splined / calettata
4 = Ensamblado / Vielkeil-
splined / calettata
4 = Ensamblado / Vielkeil-
splined / calettata
OPCIONES - GRUPO REDUCTOR MOTOR CON ÁRBOL ENSAMBLADO
VARIANTEN - GETRIEBE MIT VIELKEIL-WELLENVERBINDUNG
OPTIONS - GEAR REDUCER WITH SPLINED SHAFT
OPZIONI - TESTATA MOTRICE CON ALBERO CALETTATO
S21-S23-S25-S27
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 45
S21-S23
S21-S23-S25-S27
OPCIONES - GRUPO REDUCTOR MOTOR CON ÁRBOL ENSAMBLADO
VARIANTEN - GETRIEBE MIT VIELKEIL-WELLENVERBINDUNG
OPTIONS - GEAR REDUCER WITH SPLINED SHAFT
OPZIONI - TESTATA MOTRICE CON ALBERO CALETTATO
TypeSize
Gr.
outlet
uscitaA B C D E F G
H
H1
L
L1
M N P Q R S T U W Z XUC kg
S21
71
B41 317 96 143
28x25
DIN
5482
65
42
18092
105
11
13192 24
14 130 5 16 160
108
10
75XUC
30
27
80 42 19 165 6 21.5 20012
30
90 42 24 165 8 27 200 12 30
100
11252 28 215 8 31 250 15 32
S23
80
B42340 111 143
40x36
DIN
5482
85
42
180
105
130
13 222 43.5
19 165 6 21.5 200
159
12
75XUC
40
40
90 42 24 165 8 27 200 12 45
100
11252
105
13028 215 8 31 250 15
46
132 50 130 38 265 10 41 300 15 46
TypeSize
Gr.
outlet
uscitaA B C D E F G H L M N P Q R S T U W Z XUC kg
S25
100
112
B45 417 128 180
48x44
DIN
5482
85
35
276 149 17 256 43.5
28 215 8 31 250
186
15
94XUC
50
75
132 5038 265 10 41 300 15
78
160 72 42 300 12 45 350 19 78
180 72 48 300 14 51.5 350 19 78
S27
112
B47 519 174 225
60x55
DIN
5482
110
32
276 198 22 348 43.5
28 215 8 31 250
221
15
94XUC
60
138
132 50 38 265 10 41 300 15 140
160 78 42 300 12 45 350 19 146
180 78 48 300 14 51.5 350 19 146
200 78 55 350 16 59 400 19 151
S25-S27
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
46
Vista del lado carga las bisagras están a la derecha, los ganchos a la izquierda
Vom Einlauf aus gesehen befinden sich Scharniere rechts, Verschlüsse links
Viewed from inlet end hinge is on the right, clamps on the lftVista dal lato carico le cerniere sono a destra, i ganci a sinistra
XKK
ACCESORIOS DE SERIE - REGISTRO DE INSPECCIÓN CON PUERTA
STANDARDZUBEHÖR - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR
STANDARD ACCESSORIES - HINGED INSPECTION HATCH
ACCESSORI DI SERIE - BOCCAPORTO A PORTELLO
2 = Stainless steel 304 - Edelstahl 1.4301 - Stainless steel 304 - Aisi 304
3 = Stainless steel 316 - Edelstahl 1.4401 - Stainless steel 316 - Aisi 316
<
C
Ø Code C
O - 100 XKKE1L_
310
O - 120 XKKF1L_
O - 150 XKKG1L_
O - 200 XKKJ1L_
O - 250 XKKK1L_
O - 300 XKKL1L_
O - 350 XKKM1L_
O - 400 XKKN1L_
O - 500 XKKP1L_
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 47
Vista del lado carga las bisagras están a la derecha, los ganchos a la izquierda
Vom Einlauf aus gesehen befinden sich Scharniere rechts, Verschlüsse links
Viewed from inlet end hinge is on the right, clamps on the lftVista dal lato carico le cerniere sono a destra, i ganci a sinistra
XKE
OPCIONES - REGISTRO DE INSPECCIÓN CON PUERTA
VARIANTEN - INSPEKTIONSKLAPPE ABKLAPPBAR
OPTIONS - HINGED INSPECTION HATCH
OPZIONI - BOCCAPORTO A PORTELLO
Portello vecchio tipo con lamierariportata e saldata a Tig conti-nuo.Finitura:- 4/4/V* (satinatura 120 ÷180).
*Secondo UNI - EN 10088 (1997)/ AISI (1974) / DIN 17440 (1985)
2 = 304 stainless steel - Edelstahl 1.4301 - 304 stainless steel - Aisi 304
3 = 316 stainless steel - Edelstahl 1.4401 - 316 stainless steel - Aisi 316
<
Tapa de registro de tipo viejo conchapa doblada y soldada con Tigcontinuo.Acabado:- 4/4/V* (satinado 120 ÷180).
* Según UNI - EN 10088 (1997) /AISI (1974) / DIN 17440 (1985)
Inspektionsklappe altes Modellmit eingesetztem und kontinuier-lich TIG-gescheißtem Blech.Finish:- 4/4/V* (stiniert 120 ÷180).
* gemäß UNI - EN 10088 (1997) /AISI (1974) / DIN 17440 (1985)
Old-type inspection hatch, inser-ted and continuously TIG-wel-ded.Finishing:- 4/4/V* (silking 120 ÷180).
* according tgo UNI - EN 10088(1997) / AISI (1974) / DIN 17440(1985)
D
C
Ø Code C D
O - 100 XKE06_ 330 350
O - 120 XKE08_ 330 350
O - 150 XKE10_ 310 350
O - 200 XKE12_ 310 350
O - 250 XKE14_ 310 350
O - 300 XKE16_ 320 360
O - 350 XKE18_ 320 360
O - 400 XKE20_ 320 360
O - 500 XKE22_ 280 360
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
48
Ø D Ø A Code
"C" En función de.. - abhängig von - depending on - in funzione di °, F, T
0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45°
F T F T F T F T F T F T F T F T F T F T
139 193 XBC139193..._ 300
168
323 XBC168323..._ 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 350 270 350 270 350 400 350 400
356 XBC168356..._ 220 270 220 270 220 270 220 270 220 270 350 270 350 270 350 270 350 400 350 400
406 XBC168406..._ 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 400 350 400 350 400 450 400 450 400 450
219
356 XBC219356..._ 280 330 280 330 280 330 280 330 280 330 280 330 390 330 390 440 390 440 390 440
406 XBC219406..._ 300 350 300 350 300 350 300 350 300 350 430 350 430 350 430 480 430 480 430 480
273
356 XBC273356..._ 350 350 350 350 350 350 350 350 350 350 450 450 490 450
406 XBC273406..._ 320 370 320 370 320 370 320 370 320 370 470 370 470 370 470 520 470 520 470 520
323 406 XBC323406..._ 350 400 350 400 350 400 350 400 350 400 500 400 500 400 500 550 500 550 500 550
F = con brida - mit Flansch
with flange - con flangia
T = con borde - mit Bördelrand
with beaded edge - con bordino
X B C
Ø D Ø A C α°
OPCIONES - BOCA CÓNICA ESPECIAL
VARIANTEN - EIN- UND AUSLÄUFE
OPTIONS - SPECIAL CONICAL SPOUT
OPZIONI - BOCCA CONICA SPECIALE
XBC
2 = Stainless steel 304 - Edelstahl 1.4301
Stainless steel 304 - Aisi 304
3 = Stainless steel 316 - Edelstahl 1.4401
Stainless steel 316 - Aisi 316
<
α
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 49
Code
Ø D Ø A C α°
F = con brida - mit Flansch - with flange- con flangia
T = Preparada para brida rotativa - Für Drehflansch - For twisting flange - Predisposto a flangia girevole
OPCIONES - BOCA CARGA Y DESCARGA DE SECCIÓN VARIABLE
VARIANTEN - EIN- U. AUSLÄUFE MIT VARIABLEM QUERSCHNITT
OPTIONS - SHOE INLETS AND OUTLETS
OPZIONI - BOCCA CARICO E SCARICO A SEZIONE VARIABILE
2 = St. st. 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st. 304 - Aisi 304
3 = St. st. 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st. 316 - Aisi 316
* Utilizar sólo como boca de carga - Nur als Einlauf verwendbar - Use as inlet only - Usare solo come bocca di carico
Aún no está en producción - Noch nicht lieferbar - not yet in production - Non ancora in produzione
<
1 2 F T2
a
ØA
B
C
C
E
B
E
ØD
ØA
a
C
B
E
ØA
ØD ØD
Ø D Ø A Code Fig. E B
CEn función de.. - abhänging von - depending on - in funzione di
α - F - Tkg
0° 5° 10° 15° 20° 25°
F T F T F T F T F T F T
114114 XBE1141141501_ 1 230 200 150 - - - - - - - - - - 2
168 XBS114168..._ 2 230 200 180 230 180 230 180 230 180 230 - - - - 2.5
139
114* XBE139114225_ 1 230 222 225 - - - - - - - - - - 2.3
139 XBE139139200_ 1 230 200 200 - - - - - - - - - - 2.5
168 XBS139168..._ 2 230 200 180 230 180 230 180 230 180 230 - - - - 2.8
219 XBS139219..._ 2 230 280 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 3.5
168
168 XBE168168295_ 1 230 332 295 - - - - - - - - - - 4.3
219 XBS168219..._ 2 250 250 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 3.7
273 XBS168273..._ 2 250 350 230 280 230 280 230 280 230 280 - - - - 4.5
219
219 XBE219273..._ 1 260 380 290 - - - - - - - - - - 4.7
273 XBS219273..._ 2 270 350 250 300 250 300 250 300 250 300 - - - - 5
323 XBS219323..._ 2 270 400 250 300 250 300 250 300 250 300 - - - - 5.3
273
273 XBE273273215_ 1 280 400 215 - - - - - - - - - - 4.4
323 XBS273323..._ 2 320 400 290 320 290 320 290 320 290 320 - - - - 5.5
406 XBS273406..._ 2 320 500 290 320 290 320 290 320 290 320 - - - - 6
323323 XBE323323300_ 1 320 450 300 - - - - - - - - - - 6.2
406 XBS323406..._ 2 320 500 320 380 320 380 320 380 320 380 - - - - 6.5
406 406 XBE406406325_ 1 420 645 325 - - - - - - - - - - 9
457 457 XBE457457350_ 1 450 700 350 - - - - - - - - - - 11
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
50
ACCESORIOS - BOCA CUADRADA
ZUBEHÖR - QUADRATISCHER EIN UND AUSLAUF
ACCESSORIES - SQUARE SPOUT
ACCESSORI - BOCCA QUADRA
NOTA: Para calcular la longitudtotal con bocas XBQ, véasepág.T.53
N.B.: Per calcolare lunghezza to-tale con bocche XBQ, ved.pag.T.53
N.B.: For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.53
N.B.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBQ siehe SeiteT.53
XBQ
+10
-5
5
+- 5
+10
-5
FIG.1
FIG.2
FIG.3
G
GG
E
G
E
GG
A
FF
D
G
E
FG G
GF
E
Ø
D
GF
E
D
H
CB
T
G
E
C B
T
Ø
D
D
H
F
D
Ø
H
A
Type Ø Code Fig. A B C D E F G H T kg
100 114 XBQ010T 1 230 110 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.4
120 139 XBQ012T 1 230 110 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.4
150 168 XBQ015T 1 230 105 130 115 175 230 15.5 12.5 2 2.6
200 219 XBQ020T 2 260 135 165 93.3 225 280 15.5 12.5 2 4.3
250 273 XBQ025T 2 280 160 195 110 275 330 15.5 12.5 2 5.8
300 323 XBQ030T 2 320 190 225 128.3 325 385 24 12.5 3 11.5
350 406 XBQ035T 3 340 186 265 89 375 445 20 12.5 3 13
400 437 XBQ040T 3 370 209 295 100 425 500 17.5 12.5 3 16.5
500 558 XBQ050T 3 430 255 350 120 525 600 27.5 15 3 18.9
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 51
ACCESORIOS - BOCA RECTANGULAR
ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLAUF
ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT
ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE
NOTA: Para calcular la longitudtotal con bocas XBV, véasepág.T.53
N.B.: Per calcolare lunghezza to-tale con bocche XBV, ved.pag.T.53
N.B.: For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.53
N.B.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBV siehe SeiteT.53
XBV
+10
-5
+- 5
+- 5
+10
-5
FIG.1
FIG.2
FIG.3
F
E
F
E
A
G
M L
G
G
D
G
D
L
GM
G
G
H
GG
E
F
G
Ø
H
G
I
CB
T
DH
Ø
I
GM L
C B
T
Ø
I
A
Ø Code Fig. A B C D E F G H I L M T kg
114 XBV010T 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.2
139 XBV012T 1 270 110 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.3
168 XBV015T 1 270 105 130 105 260 315 15.5 115 12.5 175 230 2 3.4
219 XBV020T 2 310 135 165 98 337 392 15.5 93.3 12.5 225 280 2 5.1
273 XBV025T 2 350 160 195 116 409 464 15.5 110 12.5 275 330 2 7.1
323 XBV030T 2 400 190 225 136 484 544 24 128.3 12.5 325 385 3 13.2
406 XBV035T 3 440 205 265 90 560 630 19 89 12.5 375 445 3 17.4
457 XBV040T 3 480 235 295 102 639 714 17.5 100 12.5 425 500 3 20.8
558 XBV050T 3 560 285 350 123 786 861 27.5 120 15 525 600 3 25.1
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
52
ACCESORIOS - BOCA RECTANGULAR
ZUBEHÖR - RECHTECKIGE EIN- UND AUSLAUF
ACCESSORIES - RECTANGULAR SPOUT
ACCESSORI - BOCCA RETTANGOLARE
NOTA: Para calcular la longitudtotal con bocas XBQ, véasepág.T.53
N.B.: Per calcolare lunghezza to-tale con bocche XBR, ved.pag.T.53
N.B.: For calculation of distanceend flange - end flange in caseof square inlets / outlets, seepage T.53
N.B.: Für die Berechnung derGesamtlänge einschließlich Ein-und Auslauf XBR siehe Seite T.53
XBR
+10
-5
A +- 5
+- 5
+10
-5
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.4
F
E
F
E
M L
G
G
D
GG
G
L
GM
D
GG F
E
F
M LØ
H
G
G
G
I
G
D
Ø
H
G
I
C
EG
I
H
Ø
GL
GM
D
C B
T
I
Ø
H
A
B
T
Ø Code Fig. A B C D E F G H I L M T kg
114 XBR010T 1 310 110 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.0
139 XBR012T 1 310 110 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.2
168 XBR015T 1 310 105 130 128.3 330 385 15.5 115 12.5 175 230 2 4.3
219 XBR020T 2 360 135 165 100 445 500 15.5 93.3 12.5 225 280 2 6.5
273 XBR025T 2 410 160 195 120 545 600 15.5 110 12.5 275 330 2 8.6
323 XBR030T 2 470 190 225 140 640 700 24 128.3 12.5 325 385 3 16.2
406 XBR035T 3 530 186 265 165 755 825 19 89 12.5 375 445 3 22.6
457 XBR040T 3 580 209 295 185 850 925 17.5 100 12.5 425 500 3 28.9
558 XBR050T 4 710 255 350 165 1080 1155 27.5 120 15 525 600 3 32.4
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 53
LONGITUD SINFÍN TRANSPORTADOR CON
SCHNECKELAENGE MIT
SCREW LENGTH WITH
LUNGHEZZA COCLEA CON
Il CONFIGURATORE WAM® cal-cola, in automatico, la sequenzae le lunghezze degli spezzoni deitubi esterni e delle spire che com-pongono la coclea in base allalunghezza dell'INTERASSE (RE-ALE), sia essa provvista di boc-che circolari, quadrate o rettan-golari.Si definisce INTERASSE EQUI-VALENTE di una coclea con boc-che quadre e/o rettangolari, quel-l'interasse che produce, in unacoclea con bocche circolari, lastessa lunghezza flangia-flan-gia.(E' evidente che per coclee conbocche circolari, interasse e in-terasse equivalente coincidono).A parità di interasse, una cocleacon bocche quadre e/o rettan-golari é più lunga di una di pariinterasse con bocche circolari epuò presentare un numero dispezzoni e supporti intermedi di-verso.L'esatta configurazione della co-clea é fornita dalle tabelle di pagg.in funzione dell'INTERASSE EQUI-VALENTE.Nelle due figure sottostanti vie-ne spiegato come si calcola ilvalore dell'INTERASSE EQUIVA-LENTE (Le).
El CONFIGURADOR WAM® cal-cula, en automático, la secuen-cia y las longitudes de las sec-ciones de los tubos externos yde los espirales que componenel sinfín transportador en basea la longitud del INTEREJE (REAL),si el mismo posee bocas circu-lares, cuadradas o rectangula-res.Se define INTEREJE EQUIVALEN-TE de un sinfín transportadorcon bocas cuadradas y/o rec-tangulares, el intereje que pro-duce, en un sinfín transportadorcon bocas circulares, la mismalongitud brida-brida.(Es obvio que para sinfinestransportadores con bocas cir-culares, intereje e intereje equi-valente son iguales).Con el mismo intereje, un sinfíntransportador con bocas cua-dradas y/o rectangulares es máslargo de uno con el mismo inte-reje con bocas circulares y pue-de presentar un número de sec-ciones y soportes intermediosdiverso.La exacta configuración del sin-fín transportador se suministraen las tablas de las pág. en fun-ción del INTEREJE EQUIVALEN-TE.En las dos figuras de más abajose explica como se calcula elvalor del INTEREJE EQUIVALEN-TE (Le).
The WAM® CONFIGURATIONSPROGRAMM automatically cal-culates the sequence and lengthof the sections of external pipesand the screws of which thescrew conveyor is made up, onthe basis of the length of the DIS-TANCE BETWEEN CENTRES(REAL), irrespective of whetherit has circular, square or rectan-gular spouts.The EQUIVALENT DISTANCE BE-TWEEN CENTRES of a screwconveyor with square and/orrectangular spouts is that dis-tance between centres which,in a screw conveyor with circu-lar spouts, provides the sameflange-to-flange length.(For screw conveyors with cir-cular spouts, of course, distancebetween centres and equivalentdistance between centres areidentical).For any given distance betweencentres, a screw conveyor withsquare and/or rectangular spoutsis longer than one with the samedistance between centres withcircular spouts, and may com-prise a different number of sec-tions and intermediate supports.The exact configuration of thescrew conveyor is shown in theTables on Pages N -N, depend-ing on the EQUIVALENT DIS-TANCE BETWEEN CENTRES.The two Figures (see below)show how the EQUIVALENT DIS-TANCE BETWEEN CENTRES iscalculated (Le).
Das WAM®-KONFIGURATIONS-
PROGRAMM berechnet automa-tisch die Reihenfolge und dieLänge der Scheckenteile der Aus-senrohre und der Wendel, ausdenen sich die Schnecke auf-grund der Länge des (realen)Achsabstandes zusammensetzt,unabhängig davon, ob sie einenrunden, quadratischen oder recht-eckigen Ein- und Auslauf hat.Der ÄQUIVALENTE ACHSAB-STAND einer Schnecke mit qua-dratischen und/oder recheckigemEin- und Auslauf ist der Achsab-stand, der bei einem Schnecken-förderer mit rundem Ein- und Aus-lauf die gleiche Länge vonFlansch zu Flansch erzeugt.(Es ist klar, dass bei Schneckenmit rundem Ein- und Auslauf derAchsabstand und der äquivalen-te Achsabstand den gleichen Werthaben).Bei gleichem Achsabstand isteine Schnecke mit quadratischemund/oder rechteckigem Ein- undAuslauf länger als eine Schneckemit gleichem Achsabstand undmit rundem Ein- und Auslauf, undsie kann auch eine unterschiedli-che Anzahl von Teilstücken undMittellagern aufweisen.Die genaue Auslegung derSchnecke erhält man aufgrunddes ÄQUIVALENTEN ACHSAB-STANDES aus der Tabelle aufSeite...In den beiden untenstehendenAbbildungen wird verdeutlicht,wie man den Wert des ÄQUIVA-LENTEN ACHSABSTANDES (Le)
berechnet.
XBQ - XBV - XBR - XB_
A
B
C
E
F
T = L+B+C
Le = T-(E+F)
Intereje equivalente en mmäquivalenter Achsabstand in mm
Equivalent distance between centres in mmInterasse equivalente in mm
FÓRMULA / FORMEL / FORMULA / FORMULA
DATOS/ DATEN / DATA / DATI DONDE / WOBEI / WHERE / DOVE TENEMOS / ERGEBNIS / GIVES / SI HA
Véase página - Siehe abb. - See pag. - Vedi pagina
T.50 - T.51 - T.52
Intereje real - Tatsächlicher Achsabstand
Real distance between centres - Interasse reale
Véase página - Siehe abb. - See pag. - Vedi paginaT.50 - T.51 - T.52
Véase página - Siehe abb. - See pag. - Vedi pagina
T.14
Véase página - Siehe abb. - See pag. - Vedi pagina
T.14
COTA - Wert
Value - Quota
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
54
ACCESORIOS TOLVA
ZUBEHÖR - EINLAUFTRICHER
ACCESSORIES - INLET HOPPER
ACCESSORI - TRAMOGGIA
XBTA - XBTB
2 = Stainless steel 304 - Edelstahl 1.4301 - Stainless steel 304 - Aisi 304
3 = Stainless steel 316 - Edelstahl 1.4401 - Stainless steel 316 - Aisi 316
<
Code Ø B Cde < a° < a - von < a° < bis
from < a° < to - da < a° < aH
XBTA1906_ 139 - 168 80 260 0° - 11° 900
XBTA1917_ 139 - 168 80 270 12° - 22° 930
XBTA1828_ 139 - 168 80 280 23° - 33° 950
XBTA1839_ 139 - 168 120 310 34° - 45° 900
XBTB1906_ 219 - 273 - 323 80 260 0° - 11° 960
XBTB1917_ 219 - 273 - 323 80 270 12° - 22° 1000
XBTB1828_ 219 - 273 - 323 80 280 23° - 33° -
XBTB1839_ 219 - 273 - 323 120 310 34° - 45° -
± 2
0
185185185185185
185
185
185
185
185
H
425
C
280
ØB
830 X 830
1000 X 1000
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 55
G
ø C
ø B
ø A
ø C
ø B
ø A
G
200
ø C
ø B
ø A
G
ACCESORIOS BRIDA
ZUBEHÖR - FLANSCH
ACCESSORIES - FLANGE
ACCESSORI - FLANGIA
XKF
2 = St. st 304 - Edelstahl 1.4301 - St. st 304 - AISI 3043 = St. st 316 - Edelstahl 1.4401 - St. st 316 - AISI 316
Fig. Code Ø A Ø B Ø CG Espesor - Dicke
Thicknessr - SpessoreVFS kg
N° Ø
1 XKF29_ 141 180 220 4 13.5 5 100 0.8
1 XKF30_ 116 180 220 4 14 5 100 1.3
1 XKF31_ 168 200 228 4 14 5 150 0.8
1 XKF32_ 193 250 278 4 14 5 200 1.4
2 XKF33_ 219 250 278 8 14 5 200 1.1
2 XKF34_ 273 300 328 8 14 5 250 1.3
2 XKF35_ 323 350 378 8 14 5 300 1.4
3 XKF36_ 323 375 440 8 14 5 300 3.4
2 XKF37_ 357 400 440 8 14 5 350 2.5
2 XKF38_ 408 470 530 8 14 5 400 4.2
2 XKF59_ 460 490 520 8 17.5 8 / 8
2 XKF60_ 560 590 620 8 17.5 8 / 10
2 XKF62_ 663 700 755 8 19 10 / 12.5
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
56
BRIDAS REDONDAS XKF-U DE ACERO INOX CON AGUJEROS SEGÚN NORMAS UNI 2277-67 PN10PN10 EDELSTAHL-RUNDFLANSCHE VOM TYP XKF-U MIT BOHRUNGEN GEMÄSS UNI 2277-67-NORMEN
PN10 XKF-U-TYPE STAINLESS STEEL ROUND FLANGES WITH DRILLINGS ACCORDING TO UNI 2277-67 STANDARDSFLANGE TONDE XKF-U IN ACCIAIO INOX CON FORATURA A NORME UNI 2277-67 PN10
ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN10
ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN10 RUNDFLANSCH
ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN10 ROUND FLANGES
ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN10
N°
Bridas redondass / Rundflansche / Rounded flanges / Flange tonde
XKF (PN10 - 16) IN AISI
ØA ØB ØC Sp. ØFN°
Agujeros - Bohr.
Holes - Fori
XKFU10 - D050 62 125 165 4 17.5 4
XKFU10 - D080 90 160 200 4 17.5 4
XKFU10 - D100 116 180 220 4 17.5 8
XKFU10 - D125 141 210 250 4 17.5 8
XKFU10 - D150 170 240 285 4 22 8
XKFU10 - D175 195 270 315 4 22 8
Bridas redondass / Rundflansche /Rounded flanges / Flange tonde
XKF (PN10) IN AISI
ØA ØB ØC Sp. ØFN°
Agujeros - Bohr.
Holes - Fori
XKFU10 - D200 221 295 340 4 22 8
XKFU10 - D250 275 350 395 4 22 12
XKFU10 - D300 326 400 445 4 22 12
XKFU10 - D350 358 460 505 4 22 16
XKFU10 - D400 409 515 565 4 25 16
XKFU10 - D500 511 620 670 4 25 20
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 57
ACCESORIOS - BRIDAS REDONDAS XKF-U UNI 2277-67 PN16
ZUBEHÖR - XKF-U UNI 2277-67 PN16 RUNDFLANSCH
ACCESSORIES - XKF-U UNI 2277-67 PN16 ROUND FLANGES
ACCESSORI - FLANGE TONDE XKF-U UNI 2277-67 PN16
N°
BRIDAS REDONDAS XKF-U DE ACERO INOX CON PERFORACIÓN SEGÚN NORMAS UNI 2278-67 PN16PN16 EDELSTAHL-RUNDFLANSCHE VOM TYP XKF-U MIT BOHRUNGEN GEMÄSS UNI 2278-67-NORMEN
PN10 XKF-U-TYPE STAINLESS STEEL ROUND FLANGES WITH DRILLINGS ACCORDING TO UNI 2278-67 STANDARDSFLANGE TONDE XKF-U IN ACCIAIO INOX CON FORATURA A NORME UNI 2278-67 PN16
Bridas redondas / Rundflansche / Rounded flanges / Flange tonde
XKF (PN10 - 16) IN AISI
ØA ØB ØC Sp. ØFN°
Agujeros - Bohr.
Holes - Fori
XKFU10 - D050 62 125 165 4 17.5 4
XKFU10 - D080 90 160 200 4 17.5 4
XKFU10 - D100 116 180 220 4 17.5 8
XKFU10 - D125 141 210 250 4 17.5 8
XKFU10 - D150 170 240 285 4 22.0 8
XKFU10 - D175 195 270 315 4 22.0 8
Bridas redondas / Rundflansche / Rounded flanges / Flange tonde
XKF (PN16) IN AISI
ØA ØB ØC Sp. ØFN°
Agujeros - Bohr.
Holes - Fori
XKFU16 - D200 221 295 340 4 22.0 12
XKFU16 - D250 275 355 405 4 25.0 12
XKFU16 - D300 325 410 460 4 25.0 12
XKFU16 - D350 357 470 520 4 25.0 16
XKFU16 - D400 408 525 580 4 30.0 16
XKFU16 - D500 511 650 715 4 33.0 20
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
58
ACCESORIOS - BRIDA PARA VÁLVULAS DE GUILLOTINA
ZUBEHÖR - VERBINDUNGSFLANSCH FLACHSCHIEBER
ACCESSORIES - FLANGE FOR SLIDE VALVE CONNECTION
ACCESSORI - FLANGIA PER VALVOLE A GHIGLIOTTINA
2 = Stainless steel 304 - Edelstahl 1.4301 - Stainless steel 304 - Aisi 304
3 = Stainless steel 316 - Edelstahl 1.4401 - Stainless steel 316 - Aisi 316
<
Code
Válvula de guill.Flachschieber
slide valvevalvola ghigl.
VLC..., VLQ...
A B C
G
E L
espesordicke
thicknessspessore
kg
Ø N°
XKF 71._ 150 170 115 230 12.5 8 15.5 261 5 2.3
XKF 73._ 200 221 93.3 280 12.5 12 15.5 311 5 2.8
XKF 74._ 250 275 110 330 12.5 12 15.5 361 5 3.3
XKF 75._ 300 325 128.3 385 12.5 12 24 433 5 5.2
XKF 76._ 350 357 89 445 12.5 20 19 483 5 6.1
XKF 77._ 400 408 100 500 12.5 20 17.5 535 5 7.5
XKF 78._ 500 510 120 600 15 20 27.5 655 5 10.8
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 59
ACCESORIOS - BRIDA CON OJAL
ZUBEHÖR - LANGLOCHFLANSCH
ACCESSORIES - SLOTTED FLANGE
ACCESSORI - FLANGIA ASOLATA
XKFA
2 = Stainless steel 304 - Edelstahl 1.4301 - Stainless steel 304 - Aisi 304
3 = Stainless steel 316 - Edelstahl 1.4401 - Stainless steel 316 - Aisi 316
<
Code Ø A Ø B Ø C D kg
XKFA30_ 115 180 220 5 1.3
XKFA291_ 140.5 180 220 5 1.4
XKFA311_ 169.3 200 228 5 0.9
XKFA321_ 195 250 278 5 1.5
XKFA331_ 220.4 250 278 5 1.1
XKFA341_ 274.8 300 328 5 1.25
XKFA351_ 326 350 378 5 1.45
XKFA361_ 326 375 440 5 3.35
XKFA371_ 359.1 400 440 5 2.5
XKFA381_ 410 470 530 5 4.3
45°
45°
Ø13,5
ØC
D
13,5
ØA
ØB
45°
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
60
ACCESORIOS - ANILLO ORIENTABLE
ZUBEHÖR - DREHFLANSCH
ACCESSORIES - TURN FLANGE
ACCESSORI - ANELLO ORIENTABILE
XJW
no está en producción - noch nicht liferbar
not in production - non in produzione
Code Ø Ø A Ø B Ø C D kg
XJW1142 114 116 180 210 5 0.9
XJW1392 139 141 180 210 5 0.65
XJW1682 168 170 230 265 5 1.5
XJW2192 219 222 280 315 5 1.8
XJW2732 273 275 330 365 5 1.8
XJW3232 323 326 385 435 5 2
406 408 445 485 5 2.2
457 459 500 540 8 4
558 560 600 655 8 5.7
660 662 700 755 10 8
45°
45°
Ø13,5
ØC
D
13,5
ØA
ØB
45°
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 61
ACCESORIOS – TAPA REGISTRO
ZUBEHÖR - ÜEBERLAUFKLAPPE
ACCESSORIES - OVERFLOW HATCH FLAP
ACCESSORI - PORTELLO
XKD
2 = Stainless steel 304 - Edelstahl 1.4301 - Stainless steel 304 - Aisi 304
3 = Stainless steel 316 - Edelstahl 1.4401 - Stainless steel 316 - Aisi 316
<
Code Ø A B
XKD.50._ 114 230 130
XKD.55._ 139 230 130
XKD.60._ 168 230 130
XKD.65._ 219 260 165
XKD.70._ 273 280 195
XKD.75._ 323 320 225
XKD.80._ 406 340 265
XKD.85._ 457 370 295
XKD.90._ 558 430 350
B
A
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
62
ACCESORIOS - REJILLA BAJO REGISTRO
ZUBEHÖR - SCHUTZGITTER UNTER ÜBERLAUFKLAPPE
ACCESSORIES - GRILLE BENEATH FLAP
ACCESSORI - GRIGLIA SOTTOPORTELLO
XKX
2 = Stainless steel 304 - Edelstahl 1.4301 - Stainless steel 304 - Aisi 304
3 = Stainless steel 316 - Edelstahl 1.4401 - Stainless steel 316 - Aisi 316
<
Ø Code A B C
100
120
150
XKX33_ 263 230 430
200 XKX34_ 313 280 430
250 XKX35_ 363 330 445
300 XKX36_ 432 385 445
350 XKX37_ 483 445 445
400 XKX38_ 538 500 457.5
500 XKX39_ 653 600 457.5
600 XKX40_ 753 700 457.5
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 63
ACCESORIOS - ESTRELLA DOSIFICACIÓN
ZUBEHÖR - DOSIERSTERN
ACCESSORIES - FEEDER STAR
ACCESSORI - STELLA DOSAGGIO
XJH
Code Ø C
XJH.009C. 100 20
XJH.012C. 120 20
XJH.015C. 150 37.5
XJH.020C. 200 37.5
XJH.025C. 250 37.5
C
Ø
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
64
XJ_
N° 3 secciones de hélice der - paso 1/1 - soldadas a 90°
3 rechtsg. Segmente - Steigung 1/1 - in 90° geschweißt
3 sections of r/h flight - square pitch - welded at 90°
N° 3 tratti di elica dx - passo 1/1 -saldate a 90°
N° 1 paleta contraria - N°1 sección de hélice izq. - batalla 1/1
1 gegenl. Segment - linksgängig - Steigung 1/1
1 counterpitch segment - 1 section l/h flight - square pitch
N° 1 paletta contraria - N°1 tratto di elica sx - passo 1/1
•
•
Code Ø C
XJ_009C. 100 25
XJ_012C. 120 30
XJ_015C. 150 35
XJ_020C. 200 50
XJ_025C. 250 60
XJ_030C. 300 75
XJ_035C. 350 85
XJ_040C. 400 100
XJ_050C. 500 125
XJ_060C. 600 150
ACCESORIOS - REGULADOR DE FLUJO
ZUBEHÖR - DURCHFLUSSREGLER
ACCESSORIES - FLOW REGULATOR
ACCESSORI - REGOLATORE DI FLUSSO
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 65
OPCIONES - HÉLICE DE CINTA
VARIANTEN - BANDWENDEL
OPTIONS - RIBBON SCREW
OPZIONI - ELICA A NASTRO
E - PR
Ø A B C x D P Ø T
100 50 70 15 x 4 100 48
120 60 80 20 x 4 120 48
150 75 100 25 x 5 150 60
200 100 130 35 x 6 200 60
250 125 160 45 x 8 250 60
300 150 180 60 x 10 300 114
350 175 230 60 x 10 350 114
400 200 280 60 x 10 400 114
500 250 340 80 x 10 500 114
600 300 440 80 x 10 600 168
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
66
M
L
M16
Ø 40
ACCESORIOS - UNIONES ROSCADAS XKS / TAPA BOCA XJM
ZUBEHÖR - GEWINDEAUFSÄTZE XKS / EINLAUFBEDECKUNG XJM
ACCESSORIES - THREADED PIPE FITTINGS XKS / RUBBER SPOUT COVER XJM
ACCESSORI - RACCORDI FILETTATI XKS / COPRIBOCCA XJM
N.B.: La fornitura comprendeanche una fascetta di fissaggioda applicare nella parte di altez-za utile.
N.B.: Der Bestellcode beinhalteteine Schlauchschelle.
NOTA: El suministro comprendetambién una abrazadera de fija-ción a aplicar en la parte de altu-ra útil.
COBERTURA BOCA DE GOMA PARA BOCAS CON BORDEABDECKUNG AUS KAUTSCHUK FÜR RUNDE EIN-/AUSLÄUFE MIT BÖRDELRUBBER SPOUT COVERS FOR ROUND SPOUTS WITH BEADED EDGECOPRIBOCCA IN GOMMA PER BOCCHE CON BORDINO
N.B.: Le coppie di raccordi filet-tati XKS..1 servono da attaccoper qualsiasi tipo di fissaggiodella coclea e sono normalmen-te saldati sul centro tubo cocleaa 120mm oltre l’asse bocca cari-co.
N.B.: XKS Gewindeaufsätze die-nen zur Befestigung jeglicherArt von Abspann- oder Abstüt-zungshilfen und werden im Ab-stand von 120 mm von Einlauf-mitte in der Schneckenachse aufdas Außenrohr geschweißt.
NOTA: Los pares de unionesroscadas XKS 1 sirven de co-nexión para todo tipo fijación desinfines transportadores y es-tán generalmente soldados en elcentro tubo sinfín a 120 mm másallá del eje boca de carga.
PARES DE UNIONES ROSCADASGEWINDEAUFSÄTZE (1 PAAR)THREADED PIPE FITTINGS (1 PAIR)COPPIE DI RACCORDI FILETTATI
N.B.: Pairs of XKS..1 pipe fittingscan be used to attach the feed-er to any type of mount and arewelded onto the feeder pipe axis120 mm from the inlet centre.
N.B.: The covers are suppliedwith a steel clamp to be appliedin the area indicated.
* por par / pro Paar / per pair / per coppia
Code L M kg*
XKS202 20 20 0.4
XKS282 28 28 0.54
XKS332 33 30 0.64
XKS402 40 30 0.8
XKS502 50 30 1.0
XKS632 63 30 1.2
XKS682 68 30 1.3
XKS752 75 30 1.4
ØBoca
E./A.lauf
SpoutBocca
Code Ø A Ø B Ø C
EspesorStärke
ThicknessSpessore
kg*
168 XJM168 168 180 178 4 0.13
193 XJM193 193 205 203 4 0.17
219 XJM219 219 232 229 4 0.19
273 XJM272 273 286 283 4 0.35
323 XJM323 323 336 333 4 0.36
ØB
ØC
ØA
45
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 67
Ø
Boca - Ein/Auslauf
Spout - Bocca
Code
114 XJY114_
168 XJY168_
193 XJY193_
219 XJY219_
273 XJY273_
323 XJY323_
356 XJY356_
406 XJY406_
ACCESORIOS - BORDE BOCA
ZUBEHÖR - BÖRDELRAND
ACCESSORIES - BEADED SPOUEDGE
ACCESSORI - BORDINO BOCCA
El borde se logra con bordeadode la extremidad de la boca ybarnizado en el color del sinfíntransportador.
Die Durchmesserweiterung derEin-und Auslaufstutzen entstehtdurch maschinelles Aufbördeln.Anstrich gleich dem der Schnek-ke.
Il bordino viene ricavato per bor-datura della estremità della boc-ca e verniciato nel colore dellacoclea.
The collars are made up by me-chanically deforming the end ofthe spout. Paint finish same asfor feeder.
no es de serie - nicht Standard
non standard - non di serie
XJY
2 = Stainless steel 304 - Edelstahl
1.4301 - Stainless steel 304 - Aisi 304
3 = Stainless steel 316 - Edelstahl
1.4401 - Stainless steel 316 - Aisi 316
<
20
Boca - Ein-Auslauf
Spout - BoccaØ +8
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
68
ACCESORIOS - PLACA PARA INDICADOR DE ROTACIÓN
ZUBEHÖR - SOCKEL FÜR ROTATIONSMELDER
ACCESSORIES - ROTATIONAL INDICATOR BRACKET
ACCESSORI - BASETTA PER SEGNALATORE DI ROTAZIONE
La basetta è dimensionata perun sensore induttivo normalmen-te chiuso M 30 passo fine.
La placa está dimensionada paraun sensor inductivo normalmen-te cerrado M 30 paso fino.
The indicator bracket is sized fora fine pitch normally closed M 30inductive sensor.
Der Sockel ist für einen Indukti-onssensor mit ÖffnerkontaktM30 mit feiner Teilung ausgelegt.
XVA
Code ø D A B
XVAPV0251 25 170 140
XVAPV0351 35 210 170
XVAPV0451 45 240 200
XVAPV0551 55 240 230
XVAPV0651 65 300 290
XVAPV0801 80 340 320
AB
ø D
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 69
ACCESORIOS - FONDO ABRIBLE
ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER
ACCESSORIES - DROP BOTTOM
ACCESSORI - FONDO APRIBILE
Vista del lado carga, las bisagras están a la derecha, los ganchos a la izquierda
Vom Einlauf aus gesehen Scharniere rechts, Verschlüsse links
Viewed from inlet end, hinges on the right, clamps on the leftVista dal lato carico, le cerniere sono a destra, i ganci a sinistra
XKK
X K K L 1
Material - Material
Material - Materiale
Versión - Version - Version - Versione
Acero normal - EdelstahlStainless steel - Acciaio normale
Stainless steel 304 - Edelstahl 1.4301Stainless steel 304 - Aisi 304
Stainless steel 316 - Edelstahl 1.4401Stainless steel 316 - Aisi 316
ligera - leicht
light - leggera
A = 90B = 1101 = 3103 = 6807 = 1050
E100
F120
G150
H170
J200
K250
L300
M350
N400
P500
pesada - schwer
heavy - pesante
Ø
1
2
3
PL
Ø C
O - 100
680 1050
O -120
O - 150
O - 200
O - 250
O - 300
O - 350
O - 400
O - 500
C
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
70
ACCESORIOS - FONDO ABRIBLE ÚNICO SECCIÓN
ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN EINTEILIG
ACCESSORIES - SINGLE PIECE DROP BOTTOM TROUGH
ACCESSORI - FONDO APRIBILE UNICO SPEZZONE
XKK
Para longitudes “L” inferiores el sinfín transportador se suministra con un único registro bajo la carga véase fig. D
Bei Lägen "L" kleiner als Tabellenwerte sind Schnecken mit nur einer Klappe unter dem Einlauf ausgestatter (siehe Abb. D)
For lenghts "L" shorter than table values screw conveyore are supplied with one only hatch beneath inlet as shown in fig.DPer lunghezze “L” inferiori la coclea viene fornita con l’unico portello sotto il carico vedi fig. D
Fig. A
L
310
3030
40 320 680
L
Fig. B
L
310
3030
40 320 1050
Fig. C
L
310
3030 30
40 320 320680 680
Fig. D
L
31040
L Fig. Ø
1600 ÷ 1970 A
1001980 ÷ 3000 B
1610 ÷ 1980 A
1201990 ÷ 3000 B
1650 ÷ 2020 A
1502030 ÷ 3000 B
1700 ÷ 2120 A
2002130 ÷ 3000 B
1750 ÷ 2100 A
2502110 ÷ 3000 B
1800 ÷ 2170 A
3002180 ÷ 3180 B
3180 ÷ 3500 C
1900 ÷ 2270 A
3502280 ÷ 3280 B
3280 ÷ 3500 C
1930 ÷ 2300 A
4002310 ÷ 3310 B
3310 ÷ 3500 C
2050 ÷ 2420 A
5002430 ÷ 3500 B
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 71
ACCESORIOS - FONDO ABRIBLE SECCIÓN DE CARGA
ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN EINLAUFTEIL
ACCESSORIES - DROP BOTTOM TROUGH INLET SECTION
ACCESSORI - FONDO APRIBILE SPEZZONE DI CARICO
XKK
310
30
40
30
40 310
310
30
310
30
30 30 30
A
A
AA
A B
BB C
C
L
L
Ø 100 ÷ 250 300 ÷ 600
L 2200 3200 2300 3800
A 410 380 415 426
B 680 2 x 680 680 680 + 1050
C 40 40 130 130
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
72
L
B
30 30
A 310 C
L
B BA A 310 C
30 30 30
L
30 30 30
B A B A 310 C
30 30 30
B A B A 310 CB A
30
L
ACCESORIOS - FONDO ABRIBLE SECCIÓN INTERMEDIA
ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN ZWISCHENTEIL
ACCESSORIES - DROP BOTTOM TROUGH INTERMEDIATE SECTION
ACCESSORI - FONDO APRIBILE SPEZZONE INTERMEDIO
XKK
B
30 30
A 310 C
L
Ø 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600
L 1510 L 1880 1600 L 1970
C 40 130
B 1 x 680
A 320
≤ ≤ ≤ ≤
Ø 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600
L 1880 L 2510 1970 L 2600
C 40 130
B 1 x 1050
A 320
≤ ≤ ≤ ≤
Ø 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600
L 2510 L 3000 2600 L 2970
C 40 130
B 2 x 680
A 320
≤ ≤ ≤ ≤
Ø 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600
L 2970 L 3340
C 40 130
B 1 x 680 + 1x 1050
A 320
≤ ≤
Ø 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600
L 3340 L 3500
C 40 130
B 3 x 680
A 320
≤ ≤
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 73
ACCESORIOS - FONDOS ABRIBLES CANAL DESCARGA
ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN
ACCESSORIES - DROP BOTTOM TROUGH
ACCESSORI - FONDI APRIBILI TRUOGOLO SCARICO
XKKØ 100 ÷ 250
L
680
30130
Fig. A
L
130 30
1050
Fig. B
L
130
30 30
680 320 680
Fig. C
Fig. D
130
30
1050 320 680
30
L
L Fig. Ø
1100 ÷ 1470 A
1001480 ÷ 2100 B
2110 ÷ 2470 C
2470 ÷ 2800 D
1120 ÷ 1490 A
1201500 ÷ 2120 B
2130 ÷ 2490 C
2500 ÷ 2800 D
1160 ÷ 1530 A
1501540 ÷ 2160 B
2170 ÷ 2530 C
2540 ÷ 2800 D
1200 ÷ 1570 A
2001580 ÷ 2200 B
2210 ÷ 2570 C
2580 ÷ 2800 D
1250 ÷ 1620 A
2501630 ÷ 2250 B
2260 ÷ 2620 C
2630 ÷ 2800 D
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
74
ACCESORIOS - FONDOS ABRIBLES CANAL DESCARGA
ZUBEHÖR - ABKLAPPBARER TROGBODEN
ACCESSORIES - DROP BOTTOM TROUGH
ACCESSORI - FONDI APRIBILI TRUOGOLO SCARICO
XKKØ 300 ÷ 500
L
680
30130
Fig. A
L
130 30
1050
Fig. B
L
130
30 30
680 320 680
Fig. C
Fig. D
130
30
1050 320 680
30
L
L Fig. Ø
1310 ÷ 1680 A
3001690 ÷ 2310 B
2320 ÷ 2680 C
2690 ÷ 3200 D
1400 ÷ 1770 A
3501780 ÷ 2400 B
2410 ÷ 2770 C
2780 ÷ 3200 D
1430 ÷ 1800 A
4001810 ÷ 2430 B
2440 ÷ 2800 C
2810 ÷ 3200 D
1550 ÷ 1920 A
5001930 ÷ 2550 B
2560 ÷ 2920 C
2930 ÷ 3200 D
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 75
CIERRE DE FLUIDIFICACIÓN
WELLENABDICHTUNG MIT SPERRSPÜLUNG
PURGED SHAFT SEAL
TENUTA FLUSSATA
XUF
Soporte - Endlager
End bearing - Supporto
Cierre de fluidificación - Wellenabdichtung mit Sperrspülung
Purged shaft seal - Tenuta flussata
XS_025 XUF025_ _ _
XS_035 XUF035_ _ _
XS_045 XUF045_ _ _
XS_055 XUF055_ _ _
XS_065 XUF065_ _ _
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
76
OPCIONES - TRANSMISIÓN CON JUNTA (GRUPO REDUCTOR-MOTOR “S”)
VARIANTEN - KUPPLUNG (GETRIEBE “S”)
OPTIONS - COUPLING TRANSMISSION (“S ” GEAR REDUCER)
OPZIONI - TRASMISSIONE CON GIUNTO (TESTATA MOTRICE “S”)
kW Ø Ø A B C D E
300 55 390 750 440 245 195
350 55 390 750 510 275 235
400 55 390 750 575 305 270
400 55 390 770 575 305 270
400 55 390 800 575 305 270
S 27
7.5
9.2
11.0
S 25
kW Ø Ø A B C D E
300 55 390 600 440 245 195
300 55 390 610 440 245 195
350 55 390 620 510 275 235
300 55 390 590 440 245 195
350 55 390 620 510 275 235
400 55 390 590 575 305 270
200 45 331 590 320 185 135
300 55 390 600 440 245 195
350 55 390 620 510 275 235
400 55 390 590 575 305 270
250 35 280 500 375 215 160
300 55 390 640 440 245 195
350 55 390 640 510 275 235
400 55 390 640 575 305 270
300 55 390 680 440 245 195
350 55 390 680 510 275 235
400 55 390 680 575 305 270
1.1
1.5
2.2
3.0
4.0
5.5
kW Ø Ø A B C D E
150 35 260 420 260 145 115
200 35 260 420 320 185 135
0.75 150 35 260 430 260 145 115
1.1 150 35 260 450 260 145 115
1.5 150 35 260 460 260 145 115
S 23
kW Ø Ø A B C D E
200 35 280 430 320 185 135
250 35 280 430 375 215 160
200 35 280 450 320 185 135
250 35 280 460 375 215 160
150 35 280 460 260 145 115
200 35 280 460 320 185 135
250 35 280 460 375 215 160
200 35 280 470 260 145 115
200 35 280 490 260 145 115
S 21
0.75
3.0
1.1
1.5
2.2
0.55
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 77
OPCIONES - TRANSMISIÓN DE CADENA (GRUPO REDUCTOR-MOTOR “S”)
VARIANTEN - KETTENTRIEB (GETRIEBE “S”)
OPTIONS - CHAIN TRANSMISSION (“S”-GEAR REDUCER)
OPZIONI - TRASMISSIONE A CATENA (TESTATA MOTRICE “S”)
S 21
kW A B C D
0.55 195 725 590 870
0.75 210 725 600 870
S 23
kW A B C D
1.1 230 675 690 1100
1.5 230 725 690 1100
S 25
kW A B C D
2.2 280 810 790 1250
3.0 280 940 790 1250
A
CD
B
S 27
kW A B C D
4.0 300 1110 880 1350
5.5 320 1110 950 1370
7.5 340 1110 990 1370
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
78
OPCIONES - TRANSMISIÓN DE CORREA (GRUPO REDUCTOR-MOTOR “S”)
VARIANTEN - RIEMENTRIEB (GETRIEBE “S ”)
OPTIONS - BELT TRANSMISSION (“S ”-GEAR REDUCER)
OPZIONI - TRASMISSIONE A CINGHIE (TESTATA MOTRICE “S”)
kW A B C D E F G
4.0 670 176 961 438 280 130 340
5.5 750 176 1021 438 330 130 380
7.5 750 176 1021 438 330 130 410
S 27
kW A B C D E F G
0.55 530 100 618 275 240 70 240
0.75 530 100 618 275 240 70 260
S 21
kW A B C D E F G
1.1 565 113 698 307 240 80 247
1.5 565 113 698 307 240 80 247
S 23
S 25
kW A B C D E F G
2.2 645 140 840 376 240 100 305
3.0 645 140 840 276 240 100 305
B
E
C
A
G
D
F
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 79
Reductor - Getriebe - Reductorr - Riduttore
kW S 21 S 23 S 25 S 27
0.75 47
1.1 55
1.5 56
2.2 64
3 65 80
4 89 140 189
5.5 154 210
7.5 224
9.2 232
11 260
15 284
PESO
KOLLIGEWICHT
SHIPPING WEIGHT
PESO
P t = P a + Pb + (Pc • L)
P t = Peso total / Gesamtgewicht / Total weight / Peso totale (kg)L = Longitud / Länge / Length / Lunghezza (m)
Ø 100 120 150 200 250 300 350 400 500 600
Pa 16 16 23 26 38 51 81 96 148 180
Pb 4 5 8 16 20 26 50 56 84 90
Pc 22 28 33 40 46 55 77 86 110 130
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
80
UBICACIÓN SECCIONES - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN
ROHR KONFIGURATION - KOLLIDATEN
SECTION CONFIGURATION - SHIPPING DATA
DISPOSIZIONE SPEZZONI - INGOMBRO SPEDIZIONE
Ø 100 - 120
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
500 760- 160 - - - 700 500 600
2740 3000
L P M M1
M2
R V T
2840 900- 2200 - - 700 500 600
3640 1700
160
3740 800- 3200 - - 700 500 600
5740 2800
5840 1600- 3200 - 1300 700 500 600
6640 2400
160
6740 1000- 3200 - 2800 700 500 600
8740 3000
Ø 100 - 120
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 81
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
COMPOSICIÓN - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
L P M M1
M2
M3
R V T
500 800- 182 - - - - 950 500 700
2700 3000
2800 900- 2200 - - -
3600 1700
182 950 500 700
3700 800- 3200 - - -
5700 2800
5800 1600- - 1300 -
6600 2400
182 3200 950 500 700
6700 1000- - 2800 -
8700 3000
8800 1600- 1500 -
9600 2400
182 3200 2800 950 500 700
9700 1000- 3000 -
11700 3000
Ø 150
Ø 150
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
82
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
L P M M1
M2
M3
R V T
500 840- 182 - - - - 950 500 700
2660 3000
2760 900- 2200 - - -
3560 1700
182 950 500 700
3660 800- 3200 - - -
5660 2800
5760 1600- - 1300 -
6560 2400
182 3200 950 500 700
6660 1000- - 2800 -
8660 3000
8760 1600- 1500 -
9560 2400
182 3200 2800 950 500 700
9660 1000- 3000 -
11660 3000
Ø 200
COMPOSICIÓN - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
Ø 200
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 83
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
COMPOSICIÓN - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
L P M M1
M2
M3
R V T
500 900- 225 - - - - 950 500 700
2600 3000
2700 900- 2200 - - -
3500 1700
225 950 500 700
3600 800- 3200 - - -
5600 2800
5700 1600- - 1300 -
6500 2400
225 3200 950 500 700
6600 1000- - 2800 -
8600 3000
8700 1600- 1500 -
9500 2400
225 3200 2800 950 500 700
9600 1000- 3000 -
11600 3000
Ø 250
Ø 250max
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
84
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
L P M M1
M2
M3
R V T
560 1000- 235 - - - - 950 600 800
3060 3500
3160 1300- 2300 - - -
3960 2100
235 950 600 800
4060 700- 3800 - - -
6560 3200
6660 1600- - 1700 -
7460 2400
235 3800 950 600 800
7560 1000- - 3200 -
10060 3500
/ / /
/ / / 950 600 800
/ / /
Ø 300
COMPOSICIÓN - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
Ø 300
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 85
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
COMPOSICIÓN - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
L P M M1
M2
M3
R V T
450 1000- 235 - - - - 950 600 800
2950 3500
3050 1300- 2300 - - -
3850 2100
235 950 600 800
3950 700- 3800 - - -
6450 3200
6550 1600- - 1700 -
7350 2400
235 3800 950 600 800
7450 1000- - 3200 -
9950 3500
/ / / 950 600 800
/ / /
/ / /
Ø 350
Ø 350max
TX 1
WA.00505.TX T.
-
-
-
-
12.01
86
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
L P M M1
M2
M3
R V T
400 1000- 270 - - - - 950 600 800
2900 3500
3000 1300- 2300 - - -
3800 2100
270 950 600 800
3900 700- 3800 - - -
6400 3200
6500 1600- - 1700 -
7300 2400
270 3800 950 600 800
7400 1000- - 3200 -
9900 3500
/ / /
/ / / 950 600 800
/ / /
Ø 400
COMPOSICIÓN - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
Ø 400
1TX
-
-
-
-
12.01
WA.00505.TX T. 87
S = Posición soportes intermediosS = Position Zwischenlager
S = Position of intermediate bearingsS = Posizione supporti intermedi
max max max
L P M M1
M2
M3
R V T
300 1000- 310 - - - - 950 600 800
2800 3500
2900 1300- 2300 - - -
3700 2100
310 950 600 800
3800 700- 3800 - - -
6300 3200
6400 1600- - 1700 -
7200 2400
310 3800 950 600 800
7300 1000- - 3200 -
9800 3500
/ / /
/ / / 950 600 800
/ / /
Ø 500
COMPOSICIÓN - DIMENSIONES GENERALES EXPEDICIÓN
SCHNECKENLAYOUT - KOLLIDATEN
FEEDER LAYOUT - SHIPPING DATA
COMPOSIZIONE - INGOMBRO SPEDIZIONE
Ø 500
+ 39 / 0535 / 618111
fax + 39 / 0535 / 618226e-mail [email protected]
internet www.wamgroup.comvideoconference + 39 / 0535 / 49032
WAM S.p.A.Via Cavour, 338I - 41030 Ponte MottaCavezzo (MO) - ITALY
N.B.: Los datos indicados en el presente catalogo no son vinculantes y pueden cambiar en cualquier momento.
N.B.: Todos os dados indicados no presente catálogo não são vinculantes e podem sofrer modificações em qualquer momento
N.B.: Rights reserved to modify technical specifications.N.B.: Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento.