47
Operating instructions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manual de instruções pt TE 76 / TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Operating instructions en

Mode d’emploi fr

Manual de instrucciones es

Manual de instruções pt

TE 76/TE 76 PTE 76-ATCTE 76 P-ATC

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 2: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

� � �� �

� � � � ��

� � � �

� � � �

1

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 3: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

2 3

4

7

8

5

6

TE76-ATCTE76P-ATC

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 4: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

9

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 5: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

100%

50%

10

11

12 13

14 15

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 6: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Always wearsafety glasses

Protectivegrounding

Always wear earprotectors

Always wearprotective gloves

Wear respiratoryprotection whenthe work causesdust

Porter des lunet-tes de protection.

Mise à la terre deprotection

Porter un casqueantibruit.

Porter des gantsde sécurité.

Pour les travaux pro-duisant de la pous-sière, porter un mas-que respiratoire.

Gafas de seguri-dad

Conexión a tierra Protecciónauditiva

Guantes de segu-ridad

Protección respi-ratoria en trabajosque produzcanpolvo

Use sempre ócu-los de segurança

Aterramento deproteção

Use sempre fonesde proteção paraos ouvidos

Use sempre luvasde proteção

Use máscarasrespiratórias parase proteger dapoeira

This Product is ListedCe produit est homologuéProducto homologado porEste produto está registrado

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 7: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

1

In these operating instructions, this symbol indi-cates points of particular importance to safety. The

instructions at these points must always be followed inorder to reduce the risk of serious injury.

Caution: ElectricalIn this operating instruction, this symbol warns of haz-ards as a result of electrical current. The instructions atthese points must always be followed in order to reducethe risk of serious injury or damages to property.

� The numbers refer to the illustrations. The illustra-tions can be found on the fold-out cover pages. Keepthese pages open while you read the operating instruc-tions.

In these operating instructions, the power tool to whichthese operating instructions apply is referred to as “thetool”.

It is essential that the operatinginstructions are read before thetool is operated for the first time.

Always keep these operatinginstructions together with the tool.

Ensure that the operatinginstructions are with the tool whenit is given to other persons.

Contents PageGeneral safety rules 2Specific safety rules and symbols 3Description 3Preparation for use 5Operation 5Care and maintenance 7Insert tools and accessories 7Manufacturer's warranty – tools 7Disposal 8Trouble shooting 9

Operating controls �� Chuck locking sleeve� Function selector switch� Power selector switch� Control switch� Switch lock for chiseling

Tool components �� Dust shield� Chuck Side handle Service indicator� Grip Hammering mechanism / gearing�Motor� Type plate� Theft protection indicator

(option TE 76P / TE 76P-ATC)� Lock symbol

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 8: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

3. Personal safetyStay alert,watch what you are doing and use commonsense when operating a power tool. Do not use toolwhile tired or under the influence of drugs, alcohol, ormedication. A moment of inattention while operatingpower tools may result in serious personal injury.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.Contain long hair. Keep your hair, clothing, and glovesaway frommoving parts.Loose clothes, jewelry, or longhair can be caught in moving parts.Avoid accidental starting.Be sure the switch is off beforeplugging in. Carrying tools with your finger on the switchor plugging in tools that have the switch on invites acci-dents.Remove adjusting keys or wrenches before turning thetool on. A wrench or a key that is left attached to a rotat-ing part of the tool may result in personal injury.Do not overreach. Keep proper footing and balance atall times.Proper footing and balance enables better con-trol of the tool in unexpected situations.Use safety equipment.Alwayswear eye pro-tection. Dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protectionmust be usedfor appropriate conditions.

4. Tool use and careUse clamps or other practical way to secure and sup-port the workpiece to a stable platform. Holding thework by hand or against your body is unstable andmaylead to loss of control.Do not force tool. Use the correct tool for your applica-tion. The correct tool will do the job better and safer atthe rate for which it is designed.Do not use tool if switch does not turn it on or off. Anytool that cannot be controlled with the switch is dan-gerous and must be repaired.Disconnect the plug from the power source beforemak-ing any adjustments, changing accessories, or storingthe tool. Such preventive safety measures reduce therisk of starting the tool accidentally.Store idle tools out of reach of children and other untrainedpersons. Tools are dangerous in the hands of untrainedusers.Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp andclean.Properlymaintained tools with sharp cutting edgesare less likely to bind and are easier to control.Check for misalignment or binding of moving parts,breakage of parts, and any other condition that mayaffect the tools operation. If damaged, have the tool ser-viced before using.Many accidents are caused by poor-ly maintained tools.Use only accessories that are recommended by themanufacturer for your model. Accessories that may besuitable for one tool, may become hazardous when usedon another tool.

2

General safety rules

Warning! Read and understand all instructions. Failureto follow all instructions listed below, may result in elec-tric shock, fire and/or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

1.Work areaKeep your work area clean andwell lit. Cluttered bench-es and dark areas invite accidents.Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gases, ordust. Power tools create sparks which may ignite thedust or fumes.Keep bystanders, children, and visitors away whileoperating a power tool. Distractions can cause you tolose control.

2. Electrical safetyGrounded tools must be plugged into an outlet proper-ly installed and grounded in accordance with all codesand ordinances. Never remove the grounding prong ormodify the plug in any way. Do not use any adaptorplugs. Check with a qualified electrician if you are indoubt as to whether the outlet is properly grounded. Ifthe tools should electrically malfunction or break down,grounding provides a low resistance path to carry elec-tricity away from the user.Applicable only to Class I (grounded) tools.

Double Insulated tools are equipped with a polarizedplug (one blade is wider than the other.) This plug willfit in a polarized outlet only one way. If the plug doesnot fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still doesnot fit, contact a qualified electrician to install a polar-ized outlet. Do not change the plug in any way. DoubleInsulation Z eliminates the need for the three wire ground-ed power cord and grounded power supply system.Applicable only to Class II tools.

Avoid body contact with grounded surfaces such aspipes, radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if your body is ground-ed.Don’t expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk of elec-tric shock.Do not abuse the cord. Never use the cord to carry thetools or pull the plug from an outlet. Keep cord awayfrom heat, oil, sharp edges or moving parts. Replacedamaged cords immediately. Damaged cords increasethe risk of electric shock.When operating a power tool outside, use an outdoorextension cordmarked "W-A" or "W".These cords arerated for outdoor use and reduce the risk of electricshock.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 9: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

3

5. ServiceTool servicemust be performed only by qualified repairpersonnel. Service or maintenance performed by un-qualified personnel could result in a risk of injury.When servicing a tool, use only identical replacementparts. Follow instructions in the Maintenance sectionof this manual. Use of unauthorized parts or failure tofollow maintenance instructions may create a risk ofelectric shock or injury.

Specific safety rules and symbols

Hold tool by insulated gripping surfaces when per-forming an operation where the cutting tool may con-tact hidden wiring or its own cord.Contact with a "live"wire will make exposedmetal parts of the tool "live" andshock the operator.Wear ear protectors when using the tool forextended periods. Prolonged exposure to highintensity noise can cause hearing loss.Use the tool only for purposes for which it is designed.Failure to do so may result in electric shock, damagesto property and/or serious personal injury.Always hold tool in both handswhen it is in use.Alwaysuse the side handle. Ensure that the side handle is fit-ted correctly and tightened securely �. Hold the sidehandle at its outer end�when drilling and pay atten-tion at all times.The drill bit may become stuck anytime,which may result in the tool twisting if it is not properlyheld.Unplug tool immediately if supply cord becomesdamaged during working. Have supply cord replacedby a qualified electrician. Damaged supply cords pre-sent a risk of fire and/or electric shock.Never operate the tool when it is dirty or wet. Dirt/dustor dampness on the surface of the tool make it slipperyand difficult to hold and may, under unfavourable con-ditions, present a risk of electric shock.Ensure that the insert tools are equippedwith the appro-priate connection end for the chuck system in use andthat they are locked in position correctly in the chuck.Inserting tools with a different connection end will resultin malfunction and damage to the tool and may evencause injury by breaking parts. Incomplete insertionmayresult in insert tool falling out of chuck, causing dam-age or injury to persons.

Symbols used on the tool:

V ............................ volts~ ............................ alternating currentHz ............................ hertzW ............................ wattsA ............................ amperesn0 ............................ no load speedn ............................ speed under normal load/min ............................ revolutions per minute∅ ............................ diameter

............................ protective grounding

DescriptionThe TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is anelectrically powered rotary hammer and breaker withpneumatic hammering mechanism designed for pro-fessional use.

The following items are supplied: power tool, operatinginstructions, grease (50 ml), cleaning cloth, toolbox.

See figure� and the explanations of operating controlsand the tool components on page 1.

The following conditionsmust always be observedwhen the tool is in use:

– The tool must be connected to an alternating currentelectric supply in compliance with the informationgiven on the type plate.

– The tool is for hand-held use only.– The tool must not be used in places where the sur-

rounding conditionsmay present a risk of explosion.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 10: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

4

The tool is designed for the following uses:

Use Required insert tools Working rangeDrilling in concrete, masonry Drill bit with TE-Y connection end Drilling range in concreteand natural stones – Hammer drill bits 1/2 ″– 19/16″ dia. / 12– 40 mm dia.

– Breach bits 11/2″– 31/8″ dia. / 40– 80 mm dia.– Percussion core bits 13/4″– 6″ dia. / 45–150 mm dia.

Chiseling in concrete, masonry Pointed, flat and shaped chisels Surface finishing and breachesand natural stone with TE-Y connection endsSetting anchors Setting tools with TE-Y All Hilti anchors with TE-Y setting tools

connection endsDrilling in wood and metal Chuck holder, item 263359

Keyless chuck, item 60208Wood drill bits and metal drill bits Wood drill bits, 3/8″– 11/4″ dia. / 10–32 dia.with smooth or hex. shank Metal drill bits, 3/8″– 3/4″ dia. / 10–20 dia.

Mixing non-flammable Chuck holder, item 263359materials, e.g. grout Keyless chuck, item 60208

Mixing tools with smooth or Mixing tools,hex. shank 31/8″– 6″ dia. / 80–150 mm dia.

Technical dataTE 76 / TE 76-ATC TE 76P / TE 76P-ATC

Rated power 1300 W 1400 WNominal voltage 120 V 120 VNominal current input 13.0 A 13.9 AFrequency 50–60 HzWeight of tool TE76 / TE 76P 7.0 kg (15.0 Ib)

TE76-ATC / TE 76P-ATC 7.9 kg (17.5 Ib)Dimensions (l×h×w) TE76/TE76P

497x 261x115mm (19.6 x 10.3 x 4.5 in)TE76-ATC/TE76P-ATC510 x 288 x115mm (19.6 x 10.3 x 4.5 in)

Minimum distance between wall and hole drilled 1.5 in / 38 mmSpeed II = 0–282 I = 0–200 r.p.m.Typical drilling performance in medium-hard B35 3/4 ″ dia.: 14.2 in/min / 20 mm dia.: 360 mm/minconcrete 1 ″ dia.: 11.4 in/min / 25 mm dia.: 290 mm/min

11/4 ″ dia.: 7.1 in/min / 32 mm dia.: 180 mm/minTypical chiselling performance in medium-hard B35concrete 35.1 cu.in/min / 575 cm3/minTPS Theft Protection Systemwith Company Card, Company Remote andTPS-K activation key option TE 76P / TE 76P-ATC

Main features of the toolElectrical protection class I (grounded)Active Torque Control TE76-ATC / TE76P-ATC(additional operator protection in drilling mode)Mechanical torque-limiting clutchNo-load hammering absorptionGrip and side handle with vibration absorptionQuick-change chuckTE-Y insert tool systemInfinitely variable speed, with electronic regulationindependent of loadSelector switch for full power (II) and half power (I)Drilling and chiseling modesControl switch lockable in chiseling mode

24-way chisel position adjustmentGearing and hammering mechanism with oillubricationAutomatic cut-out carbon brushesService indicator with light signalPivotable side handleDepth gauge attachment (optional)

Theft protection system (option TE 76P / TE 76P-ATC)The tool may be equipped with the optional theft pro-tection system. If the tool is equipped with this feature,it can be activated andmade ready for operation only byway of the corresponding activation key.

Right of technical changes reserved

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 11: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Preparation for useIt is essential that the safety precautions print-

ed in these operating instructions are read and observed.

The supply voltage must correspond to the infor-mation on the type plate.

If extension cords are used: Only extension cordsof a type approved for the intended use and of adequatecross sectionmay be used. Failure to observe this pointmay result in reduced performance of the tool and over-heating of the cord. Damaged extension cords must bereplaced. The recommended cross-sections and max.length for extension cords are:

Conductor cross-sectionMains mm2 AWGvoltage 1.5 2.0 2.5 3.5 14 12100 V 20 m 30 m 40 m 50 m – –110–120 V 30 m 40 m 50 m 50 m 100 ft 150 ft220–240 V 50 m 75 m 100 m 125 m – –

Do not use 1.25 mm2 and 16 AWG extension cords.

Use only insert tools with TE-Y connection end.

Don’t exert excessive pressure on the tool. This will notincrease its hammering power.

At low temperatures: The tool requires to reach a mini-mum operating temperature before the hammeringmechanism begins to operate. Switch on the tool andposition the tip of the drill bit or chisel on the work sur-face.While the tool is running, apply light pressure brieflyand repeatedly until the hammering mechanism beginsto operate.

OperationOperating from generators and transformersThis tool can be used on a generator and jobsite trans-formers if it meets the following requirements:– AC output 2600 Wminimum; 24 A minimum– 120 V AC nominal; min. 102 V, max. 132 V under allconditions

– frequency 50–60 Hz; never to exceed 65 Hz– high dynamic automatic voltage regulator

Do not use other power tools on the generator/transformer at the same time. Switching other toolson/off can cause undervoltage and/or overvoltage spikeswhich could damage the tool.

Inserting the insert tool

a) Unplug the supply cord from the electrical sock-et to prevent unintentional starting.

b) Check that the connection end of the insert tool isclean and lightly greased. Clean it and grease it if nec-

5

essary�. Check that the sealing lip of the dust shieldis clean. Wipe it off if necessary. Take care to ensurethat no drilling dust finds its way into the interior ofthe chuck. The dust shield must be replaced whenthe sealing lip is damaged. Please refer to the sectionon “care and maintenance“.

c) Insert the insert tool in the chuck and rotate it whileapplying slight pressure until it engages in the guidegrooves. �

d) Push the insert tool in further until it is heard to engage.Check that the insert tool has engaged correctly bypulling on it. �

Removing the insert tool

a) Unplug the supply cord from the electrical sock-et to prevent unintentional starting.

b) Pull back the chuck locking sleeve and pull out theinsert tool �.

Wear protective gloves. The insert toolmay be very hot after long periods of use.

DrillingOperationActivating the tool (theft protection system)(Optional – not available with all versions.)

Further detailed information about activation and use ofthis optional feature can be found in the separate oper-ating instructions for the theft protection system.

1. Plug the supply cord into the power outlet. The yel-low theft protection indicator lamp blinks. The tool isnow ready to receive the signal from the activationkey.

2. Hold the activation key close to the lock symbol onthe tool. The tool is activated as soon as the theft pro-tection indicator lamp no longer lights.

-NOTE-In the event of interruption of the electric supply to thetool, e.g. brief disconnection tomove to a different work-place, the tool remains operational for approx. 20 min-utes. After a longer interruption, the tool must be reac-tivated by way of the activation key.

Hammer drillinga) Insert drill bit into the chuck.b) Move the selector switch to the hammer drillingposition ( ) until it engages �.

c) Select the desired drilling power (II = full power,I = half power) . When drilling in brittle materials(e.g. perforated brick), drilling at the half-power set-ting can be of advantage. This may improve the qual-ity of the hole drilled.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 12: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

6

d) Rotate side handle to the desired position. Ensure thatit is fitted correctly and tightened securely �.

e) Connect the supply cord to the power supply.f) Bring the tip of the drill bit into contact with the worksurface at the position where the hole is to be drilledand press the control switch slowly. Drill at low speeduntil the drill bit centers itself in the hole.

g) Press the control switch fully and continue drilling atfull power.When drilling a through hole, reduce drillingspeed shortly before the drill bit breaks through. Thiswill reduce spalling around the hole.

Active Torque Control (TE76-ATC / TE76P-ATC)The TE76-ATC / TE76P-ATC is equipped with the ActiveTorque Control system in addition to the mechanicaltorque limiting clutch. This system aids in maintainingcontrol of the tool in the drilling mode. If the drill bitcatches, e.g. on rebar, ATC is designed to help stop thetool, reducing the risk of an unwanted spin.

When the ATC system has activated, the tool can berestarted by releasing the control switch and re-engag-ing it after the the motor has stopped rotating (“click“-sound signals readiness for use).Always choose a working position in which the tool isfree to rotate � in a counter-clockwise direction (asseen by the operator). If this is not possible, the ATCsystem cannot react.

Drilling using the depth gauge (accessory)We recommend the use of the depth gauge for drillingholes to the exact depth required. The depth gauge rodis offset in order to reduce deviations caused by tiltingthe tool and to make it easier to adjust the drilling depth�.Assembly : Position the depth gauge on the top sideof the power tool so that the two positioning lugs engagein the depressions for the flange screws. Press the depthgauge on to the tool until the two rear retaining lugsengage in the tool casing. Insert the depth gauge rodinto the depth gauge from the front, with the offset endtowards the front of the tool.

Adjusting drilling depth �: Slide the depth gauge rodto the required drilling depth. Adjust the front end of thedepth gauge rod until it is approx. 10mm (3/8″) from thedrill bit and then tighten the locking screw.

After use, remove the depth gauge and store it in thetoolbox.

Drilling without hammering actionDrilling without hammering action is possible with inserttools with a special connection end. Insert tools of thiskind are available in the Hilti insert tool program.Wooddrill bits or steel drill bits with smooth shank can be fit-ted, for example, in the keyless chuck and used for drillingwithout hammering action. The function selector switchmustbeengaged in thehammerdrillingposition ( ).

ChiselingThe chisel can be adjusted to 24 different positions. Thismakes it possible to work with the cutting edge of flatand shaped chisels at the optimum angle.

a) Insert the chisel into the chuck.b) Move the function selector switch to the center posi-tion �.

c) Select the position of the chisel (angle of the cuttingedge) by rotating the chuck �. Move the functionselector switch to the chiseling position ( ) untilit engages �.

d) Select the desired chiseling power (II = full power,I = half power) . Working at the half-power settingcan be of advantage when chiseling brittle materials(e.g. perforated brick) and when using bushing toolsfor surface finishing.

e) Rotate side handle to the desired position. Ensure thatit is fitted correctly and tightened securely�. For sur-face finishing work, you may also hold the tool at thechuck gripping section.

f) Connect the supply cord to the power supply.g) Bring the point of the chisel into contact with the worksurface at the desired position. Press the controlswitch slowly to enable precise starting and to pre-vent the chisel slipping.

h) Press the control switch fully to chisel at full power.i) If desired, the control switch can be locked in posi-tion when the tool is operated in chiseling mode �.To do so, push the red sliding switch located in thegrip above the control switch to the right, then pressthe control switch fully. The tool is now in contant-on operating mode. Always switch the tool off bypushing the red sliding switch to the left, to its orig-inal position.

If you do not intend to chisel in constant-onmode,always push the red sliding switch located above thecontrol switch to the left position. Otherwise, the con-trol switch could unintentionaly be locked in the con-stant-on position when chiseling.

Never operate the function selector switch�whilethemotor is running.When chiseling, the selector switchmust alwaysbeengaged in thechiselingposition ( ).

When chiseling, never allow the chisel to penetrate thebase material at a constant angle. This may cause thechisel to become stuck. Never use the chisel as a crow-bar to break out material by applying force to it. Thismay cause damage to the tool. Maximum removal per-formance will be achieved when the chisel is guided ata steep angle, working from the edge towards the low-est point �.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 13: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

7

Care and maintenanceCare

The outer casing of the tool is made from impact-resis-tant plastic. Grip sections, the dust shield and the sup-ply cord protective sleeve are made from an elastomermaterial.

Clean the outside of the tool at regular inter-vals using a slightly damp cloth. Don’t use a spray, steampressure cleaning equipment or running water for clean-ing. This may negatively affect the electrical safety of thetool. Always keep the grip surfaces of the tool free fromoil and grease. Don’t use cleaning agents which containsilicone.

Never operate the tool when the ventilation slotsare blocked. Clean the ventilation slots carefully usinga dry brush. Don’t permit foreign objects to enter theinterior of the tool.

Clean the dust shield on the chuck at regular intervalsusing a clean, dry cloth. Carefully wipe the sealing lipand grease it with a little Hilti grease. It is essential thatthe dust shield is replacedwhen the sealing lip is dam-aged. Proceed as follows: Insert a screwdriver at theedge of the dust shield and lift it out in a forwards direc-tion. Clean the contact surface and insert a new dustshield. Press it in firmly until it engages.

Also take care of your insert tools. Clean off dirt and dustdeposits and protect your insert tools from corrosionby wiping them from time to time with an oil-soaked rag.Always keep the connection end clean and lightly greased.

Maintenance, Service Indicator

Regularly check all external parts of the tool fordamage and that all controls operate faultlessly. Don’toperate the tool when parts are damaged or when thecontrols do not function faultlessly. Have your tool repairedby a Hilti service center.

The tool is equipped with a service indicator .

When the indicator lights: The carbon brushes havereached the end of their life. The tool can be operatedfor approx. 8 hours more after the service indicator lightcomes on, until the automatic cut-out will be activated.Take the tool to a Hilti service center for planned routinemaintenance when the service indicator light illuminates.

When the indicator flashes: An electrical fault hasoccurred. The tool has been switched off automatical-ly. Have your tool repaired by a Hilti service center.

Insert tools and accessoriesUse only insert tools with TE-Y connection end �.

Hilti power tools have been designed to work opti-mally as a system together with Hilti insert tools.Accordingly, highest performance and longest lifeexpectancy can be achieved when you use this pow-er tool with Hilti insert tools. A comprehensive pro-gram of insert tools and accessories is available for theTE-Y system �. The most important insert tools forhammer drilling and chiseling are shown on the insideof the toolbox. Details of the entire program can be foundin the current Hilti product catalog.

Should you require insert tools not included in the stan-dard program, please contact the Hilti customer servicedepartment or your Hilti sales representative. Hilti offersa comprehensive range of special insert tools in pro-fessional quality.

Check your insert tools at regular intervals andreplace them in good time. A damaged or badly wornconnection endmay result in damage to the power tool.Drill bits with chipped or broken carbide tips may nolonger drill holes of the specified diameter, thus influ-encing their suitability for anchor fastenings.

You can resharpen Hilti high quality chisels yourself veryeasily. Your Hilti sales representative will be pleased toprovide instructions.

Please observe the instructions on care and mainte-nance of your insert tools given in the care and mainte-nance section.

Manufacturer's warranty – toolsHilti warrants that the tool supplied is free of defectsin material and workmanship. This warranty is valid solong as the tool is operated and handled correctly,cleaned and serviced properly and in accordance withthe Hilti Operating Instructions, and the technical sys-tem is maintained. This means that only original Hilticonsumables, components and spare parts may beused in the tool.

This warranty provides the free-of-charge repair orreplacement of defective parts only over the entire lifes-pan of the tool. Parts requiring repair or replacementas a result of normal wear and tear are not covered bythis warranty.

Additional claims are excluded, unless stringentnational rules prohibit such exclusion. In particular,Hilti is not obligated for direct, indirect, incidentalor consequential damages, losses or expenses inconnection with, or by reason of, the use of, or inabil-

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 14: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

8

ity to use the tool for any purpose. Implied warrantiesof merchantability or fitness for a particular purposeare specifically excluded.

For repair or replacement, send tool or related partsimmediately upon discovery of the defect to the addressof the local Hilti marketing organization provided.

This constitutes Hilti's entire obligation with regard towarranty and supersedes all prior or contemporane-ous comments and oral or written agreements con-cerning warranties.

DisposalMost of the materials from which Hilti power tools are manufactured can be recycled. The materials must be cor-rectly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for takingback your old electric tools for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti sales repre-sentative for further information.Should you wish to return the electric tool yourself to a disposal facility for recycling, proceed as follows: Dismantlethe tool as far as possible without the need for special tools. Use absorbent paper to wipe lubricated parts cleanand to collect the oil that runs out (total quantity approx. 3 cu.inches ). This paper should also be disposed of cor-rectly. On no account should oil be allowed to enter the waste water system or to find its way into the ground.

The individual parts should be separated as follows:Part / assembly Main material RecyclingToolbox Plastic PlasticOuter casing Plastic PlasticInner casing Magnesium alloy Scrap metalGrip, side handle Plastic PlasticElectronics box Various Electronic scrap or metal scrapMotor housing Plastic PlasticMotor end cap Plastic with steel part Scrap metalFan Plastic PlasticMotor (rotor and stator) Steel and copper Scrap metalSupply cord Copper, elastomer sheath Scrap metalGearing parts, hammering mechanism parts Steel Scrap metalCon-rod and drive piston Plastic PlasticScrews, small parts Steel Scrap metal

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 15: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

9

Trouble shootingSymptom Possible cause Possible solutionTool doesn’t start Fault in the electric power supply Plug in another electric tool and check

whether it startsDefective supply cord or plug Have it checked by an electrical

specialist and replace if necessarySwitch defective Have it checked by an electrical

specialist and replace if necessaryThe tool doesn't start and the The tool has not been activated Use the activation key to activate theindicator lamp blinks yellow. (tools with optional theft tool.

protection system).No hammering action Tool is too cold Allow tool to reach the minimum

operating temperatureSee section “Preparation for use”

Tool doesn’t produce full Wire gauge of extension cord Useanextensioncordof adequate cross-power is inadequate sectional area. See section “Preparation

for use”Power selector switch is set Move the power selector switch toto position I position II

Control switch is not pressed fully Press the control switchas far as itwill goDrill bit doesn’t rotate Function selector switch is not Move the function selector switch

locked in the drilling position (when the motor has stopped) to the( ) drilling position ( ) �

Drill bit cannot be released Chuck locking sleeve is not Pull the chuck locking sleeve back as farfrom the chuck pulled back fully as it will go and pull out the insert tool

Side handle is not fitted Release the side handle and fit itcorrectly correctly so that the clamping band

and side handle are positionedcorrectly in the locating groove �

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 16: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 17: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

11

Les symboles utilisés dans le présent mode d’em-ploi caractérisent des consignes particulièrement

importantes pour la sécurité. Toujours suivre ces consignespour éviter tous risques de blessures graves.

MISE EN GARDE (danger électrique)Ce symbole met en garde contre tous risques dus aucourant électrique lors de l’utilisation de l’appareil. Ilsignale une situation dangereuse. Il est toujours abso-lument nécessaire de bien suivre le comportement illus-tré après ce symbole pour éviter toutes blessures gravesou tous dommages matériels.

� Les chiffres renvoient à des illustrations. Les illus-trations correspondant au texte se trouvent sur les pagesrabattables précédentes. Pour lire le mode d’emploi,rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.

Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa-reil» désigne toujours le TE76

Avant de mettre en marchel’appareil, lire absolument lemode d’emploi.

Le présent mode d’emploi doittoujours accompagner l’appareil.

Ne prêter ou céder l’appareil àquelqu’un d’autre qu’en lui four-nissant aussi le mode d’emploi.

Principaux éléments de l’appareil �� Douille de verrouillage de l’outil� Sélecteur de fonction� Sélecteur de puissance� Interrupteur de commande� Curseur de blocage de l’interrupteur pour buriner

Autres éléments �� Capuchon pare-poussière�Mandrin Poignée latérale Indicateur de maintenance� Poignée principaleMécanisme de percussion/engrenage�Moteur� Plaquette signalétique� Indicateur de protection contre le vol

(en option TE 76P / TE 76P-ATC)� Symbole verrou

Sommaire PageRègles générales de sécurité 12Règles de sécurité particulières et symboles 13Description 13Caractéristiques techniques 14Consignes de mise en marche 15Utilisation 15Nettoyage et entretien 17Outils et accessoires 18Garantie constructeur des appareils 18Elimination 19Guide de dépannage 19

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 18: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

12

Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outilpar son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirantsur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, àdes huiles, à des arêtes vives ou à des pièces enmouvement. Remplacez immédiatement un cordonendommagé. Un cordon endommagé augmente lerisque de choc électrique.Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,employez un prolongateur pour l’extérieur marqué«W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisésà l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnesRestez alerte, concentrez-vous sur votre travail etfaites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil élec-trique si vous êtes fatigué ou sous l’influence dedrogues, d’alcool ou demédicaments.Un instant d’in-attention suffit pour entraîner des blessures graves.Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vête-ments flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs.N’approchez jamais les cheveux, les vêtements oules gants des pièces en mouvement. Des vêtementsflottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’êtrehappés par des pièces en mouvement.Evitez tout démarrage involontaire. Avant de brancherl’appareil, vérifiez que l’interrupteur est bien en posi-tion arrêt.Ne portez pas d’appareil en ayant le doigt pla-cé sur l’interrupteur et ne branchez pas l’appareil avecl’interrupteur en position «marche» (risques d’acci-dents).Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant dedémarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tour-nante de l’outil peut provoquer des blessures.Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bonappui et restez en équilibre en tout temps. Une bon-ne stabilité vous permet de mieux réagir à une situationinattendue.Utilisez des accessoires de sécurité. Por-tez toujours des lunettes ou une visière.Selon les conditions, portez aussi unmasqueantipoussière, des bottes de sécurité anti-dérapantes, un casque protecteur et/ou unappareil antibruit.

4. Utilisation et entretien des outilsImmobilisez le matériau sur une surface stable aumoyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Lefait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corpsoffre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapa-ge de l’outil.Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à latâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plussécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui luiest propre.N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.Un outil que vous ne pouvez pas commander par soninterrupteur est dangereux et doit être réparé.

Règles générales de sécuritéAvertissement! Vousdevez lireet comprendre toutes les ins-tructions.Le non-respect, même partiel, des instructionsci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incen-die et/ou de blessures graves.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!

1. Aire de travailVeillez à ce que l’aire de travail soit propre et bienéclairée. Le désordre et le manque de lumière favori-sent les accidents.N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmos-phère explosive, par exemple en présence de liquides,de gaz ou de poussières inflammables. Les outils élec-triques créent des étincelles qui pourraient enflammerles poussières ou les vapeurs.Tenez à distance les curieux, les enfants et les visi-teurs pendant que vous travaillez avec un outil élec-trique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faireune fausse manoeuvre.

2. Sécurité électriqueLes outils mis à la terre doivent être branchés dansune prise de courant correctement installée et mise àla terre conformément à tous les codes et règlementspertinents. Ne modifiez jamais la fiche de quelquefaçon que ce soit, par exemple en enlevant la brochede mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur defiche. Si vous n’êtes pas certain que la prise de cou-rant est correctement mise à la terre, adressez-vous àun électricien qualifié. En cas de défaillance ou dedéfectuosité électrique de l’outil, une mise à la terre offreun trajet de faible résistance à l’électricité qui autrementrisquerait de traverser l’utilisateur.S’applique aux outils de classe I (mis à la terre) seulement.

Les outils à double isolation sont équipés d’une fichepolarisée (une des lames est plus large que l’autre),qui ne peut se brancher que d’une seule façon dansune prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaite-ment dans la prise, inversez sa position; si ellen’entre toujours pas bien, demandez à un électricienqualifié d’installer une prise de courant polarisée. Nemodifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation Zélimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois filsavec mise à la terre ainsi que d’une prise de courantmise à la terre.S’applique aux outils de classe II seulement.

Évitez tout contact corporelavecdessurfacesmisesà laterre (tuyauteries, radiateurs,cuisinières, réfrigérateurs,etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votrecorps est en contact avec la terre.

N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou àl’eau. La présence d’eau dans un outil électrique aug-mente le risque de choc électrique.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 19: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

13

vous que la poignée latérale est bien montée et bienserrée �. Pour percer, tenez bien la poignée par sonextrémité extérieure � et restez toujours attentif. Lamèche peut, à toutmoment, se coincer demanière intem-pestive, ce qui peut faire tourner l’appareil si vous ne letenez pas bien.Si le cordon est abîmé au cours du travail, débranchezimmédiatement l’appareil. Faites remplacer le cordonpar un électricien qualifié. Tout cordon abîmé repré-sente un risque d’incendie et/ou de choc électrique.Ne faites jamais fonctionner l’appareil s’il est humideou sale. Les saletés/la poussière ou l’humidité à la sur-face de l’appareil risquent de le rendre glissant et diffi-cile à tenir et peuvent, dans des conditions défavorables,présenter un risque de choc électrique.Assurez vous que les outils utilisés sont bienmunis del’emmanchement approprié, adapté aumandrin, et qu’ilssont correctement bloqués dans le mandrin.Si vous utilisez des outils munis d’un autre emman-chement, ceci peut entraîner un dysfonctionnement, abî-mer l’appareil et vous pouvez éventuellement vous bles-ser ou casser des pièces. Si l’outil n’est pas complète-ment inséré dans le mandrin, il peut tomber, risquantd’abîmer quelque chose ou de blesser quelqu’un.

Symboles utilisés sur l’appareil:V ............................ Volts~ ............................ courant alternatifHz ............................ HertzW ............................ WattsA ............................ Ampèresn0 ............................ vitesse à viden ............................ vitesse en charge/min ............................ tours par minute∅ ............................ diamètre

............................ mise à la terre

Description

Le TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC est unmar-teau perforateur-burineur électroportatif muni d’unmécanisme de percussion pneumatique, destiné auxprofessionnels.

L’appareil est livré en coffret Hilti avec son mode d’em-ploi, 50 ml de graisse et une chamoisette.

Voir figure � ainsi que la description des principauxéléments de l’appareil et des autres éléments, page 9.

Lors de l’utilisation de l’appareil, toujours bienrespecter les conditions suivantes:

– faire fonctionner l’appareil sur le secteur à courantalternatif, conformément aux valeurs indiquées surla plaquette signalétique,

– l’utiliser uniquement en le tenant des deux mains,– ne pas l’utiliser dans une ambiance déflagrante.

Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer unréglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil.De telles mesures préventives de sécurité réduisent lerisque de démarrage accidentel de l’outil.Rangez les outils hors de la portée des enfants etd’autres personnes inexpérimentées. Les outils sontdangereux dans les mains d’utilisateurs novices.Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils decoupe doivent être toujours bien affûtés et propres.Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bientranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plusfaciles à diriger.Soyez attentif à tout désalignement ou coincementdes pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autrecondition préjudiciable au bon fonctionnement del’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé,faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreuxaccidents sont causés par des outils en mauvais état.N’utilisez que des accessoires que le fabricant recom-mande pour votre modèle d’outil. Certains accessoirespeuvent convenir à un outil, mais être dangereux avecun autre.

5. RéparationLa réparation des outils électriques doit être confiéeà un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparationd’un outil électrique par un amateur peut avoir des consé-quences graves.Pour la réparation d’un outil, n’employez que despièces de rechange d’origine. Suivez les directivesdonnées à la section «Réparation» de ce manuel.L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect desinstructions d’entretien peut créer un risque de chocélectrique ou de blessures.

Règles de sécurité particulières etsymbolesTenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendanttoute opération où l’outil de coupe pourrait venir encontact avec un câblage dissimulé ou avec son proprecordon. En cas de contact avec un conducteur sous ten-sion, les pièces métalliques à découvert de l’outil trans-mettraient un choc électrique à l’utilisateur.Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser l’ou-til pendant une période prolongée.Une exposition pro-longée à un bruit de forte intensité peut entraîner deslésions de l’ouie.Utilisez l’appareil uniquement pour les butspour lesquels il est prévu. Vous risquezsinon de recevoir un choc électrique, d’abî-mer le matériel et/ou de vous blesser gra-vement.Tenez toujours l’appareil des deuxmains lorsque vousl’utilisez. Utilisez toujours la poignée latérale. Assurez

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 20: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

14

Caractéristiques techniquesTE 76 / TE 76-ATC TE 76P / TE 76P-ATC

Puissance absorbée: 1300 W 1400 WTension: 120 V 120 VIntensité absorbée: 13.0 A 13.9 AFréquence du secteur: 50–60 HzPoids de l’appareil: TE76 / TE 76P 7,0 kg (15.0 Ib)

TE76-ATC / TE 76P-ATC 7,9 kg (17.5 Ib)Encombrement (L x h x l): TE76/TE76P

497x 261x115mm (19,6 x 10,3 x 4,5 in)TE76-ATC/TE76P-ATC510 x 288 x115mm (19,6 x 10,3 x 4,5 in)

Ecartement minimal du mur pour percer: 1.5 in / 38 mmVitesses de rotation: II = 0–282 I = 0–200 r.p.m.Rendement en forage caractéristique dans du béton ∅ 3/4 ″ 14.2 in/min /∅ 20 mm: 360 mm/minde dureté moyenne B 35: ∅ 1 ″ 11.4 in/min /∅ 25 mm: 290 mm/min

∅ 11/4 ″ 7.1 in/min /∅ 32 mm: 180 mm/minRendement en burinage caractéristique dans du bétonde dureté moyenne B 35: 35.1 cu.in/min / 575 cm3/minProtection contre le vol TPS (Theft ProtectionSystem) avec Company Card, Company Remoteet système de déconnexion TPS-K En option TE 76P / TE 76P-ATC

Principales caractéristiques de l’appareilClasse de protection électrique I (mise à terre)Active Torque Control TE76-ATC / TE76P-ATC(protection supplémentaire de l’utilisateur lors desforages)Limiteur de couple mécaniqueAmortissement des à-coups à videPoignée principale et poignée latérale antivibratilesMandrin rapidement interchangeableSystème d’outils TE-YVariateur électronique de vitesse (réglage graduel de lavitesse de rotation indépendamment de la charge)Sélection de la puissance: plein régime (II) ousemi-régime (I)

Modes de fonctionnement: forage et burinageInterrupteur de commande blocable pour le burinage

Burin réglable selon 24 positions (angles différents)Lubrification à l’huile de l’engrenage et du mécanismede percussionCharbons autodéclenchantsIndicateur de maintenance avec témoin lumineuxPoignée latérale orientable sur 360°, avec jauge de pro-fondeur enfichable (en option)

Protection contre le vol(en option TE 76P / TE 76P-ATC)L'appareil peut être équipé en option de la fonction "Pro-tection contre le vol". Si l'appareil est équipé avec cet-te fonction, il peut uniquement être débloqué et activéà l'aide de la clé de déblocage fournie.

Sous réserve de toutes modifications techniques!

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 21: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

15

Consignes de mise en marcheAvant de mettre en marche l’appareil, lire

absolument et bien suivre les consignes de sécurité quifigurent dans le présent mode d’emploi.

La tension du secteur doit correspondre à celleindiquée sur la plaquette signalétique

Si vous avez besoin de rallonges, n’utiliser que descâbles de section suffisante, agréés pour l’utilisationprévue, afin d’ éviter toute perte de puissance dans l’ap-pareil et toute surchauffe du câble. Si des rallonges sontabîmées, les remplacer.

Sections min. recommandées et longueurs max. decâbles:

Sections de conducteurMains mm2 AWGvoltage 1,5 2,0 2,5 3,5 14 12100 V 20 m 30 m 40 m 50 m – –110–120 V 30 m 40 m 50 m 50 m 100 ft 150 ft220–240 V 50 m 75 m 100 m 125 m – –Ne pas usiliser de rallonges 1,25 mm2 et 16 AWG!

N’utiliser que des outils à emmanchement TE-Y.

Ne pas appuyer exagérément l’appareil contre le sup-port; ceci n’augmente pas sa puissance de percussion.

Si la température extérieure est basse, l’appareil doitatteindre une température de fonctionnement minima-le avant que le mécanisme de percussion ne commen-ce à s’enclencher. Mettre enmarche l’appareil, l’appuyerbrièvement contre le support et le laisser tourner à vide.Le réappuyer ensuite contre le support jusqu’à ce quele mécanisme de percussion s’enclenche.

UtilisationUtilisation à partir d’un générateur ou d’un transfor-mateurCet appareil peut être utilisé sur un générateur ou untransformateur de chantier s’il répond aux conditionssuivantes:– courant alternatif, sortie 2600Wminimum; 24 Amin.– 120 V courant alternatif nominal; 102 V min., 132 Vmax. dans toutes les conditions

– fréquence 50–60 Hz; ne jamais dépasser 65 Hz– régulateur de tension automatique haute dynamique

N’utilisez pas d’autres appareils électriques enmême temps sur le même générateur ou transforma-teur. Le branchement ou le débranchement d’autresappareils risque de causer une sous-tension et/ou despointes de surtension qui risqueraient d’abîmer l’appa-reil.Mise en place de l’outil

a) Pour éviter tout démarrage intempestif de l’ap-pareil, le débrancher.

b) Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propreet légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser� sinécessaire. Vérifier si le joint du capuchon pare-pous-sière est propre; l’essuyer, si besoin est. Veiller à cequ’aucune poussière de forage ne pénètre à l’intérieurdu mandrin. Si le joint est abîmé, remplacer absolu-ment le capuchon pare-poussière. Voir le paragraphe«Nettoyage et entretien».

c) Emmancher l’outil dans le mandrin et le tourner enappuyant légèrement jusqu’à ce qu’il se verrouille biendans les gorges de guidage �.

d) Enfoncer l’outil dans le mandrin jusqu’à ce qu’il severrouille bien (déclic audible). Tirer sur l’outil pourvérifier qu’il est bien verrouillé �.

L’appareil est prévu pour les applications suivantes:Application Outil nécessaire Plage de travail

Perçages dans le béton, Mèche(-couronne) à emmanchement TE-Y Plage de perçage dans le béton:la maçonnerie et la – mèche béton ∅ 1/2 ″– 19/16″ /∅ 12– 40 mmpierre naturelle – gros foret ∅ 11/2″– 31/8″ /∅ 40– 80 mm

–mèche-couronne à segmentations ∅ 13/4″– 6″ /∅ 45–150 mmcarbure

Burinages dans le béton, Burin pointu, burin plat, gouge, Travaux de finitions et dela maçonnerie et la pierre boucharde, etc., à emmanchement TE-Y transpercementsnaturelleChevillages Outil de pose à emmanchement TE-Y Toutes chevilles Hilti avec outils

de pose TE-YPerçages dans le bois Porte-mandrin, code art. 263359 Mèche à boiset le métal Mandrin autoserrant, code art. 60208 ∅ 3/8″– 11/4″ /∅ 10–32 mm

Mèche à bois et foret métaux à queue Foret métauxcylindrique ou à emmanchement hex. ∅ 3/8″– 3/4″ /∅ 10–20 mm

Mélange de matières Porte-mandrin, code art. 263359 Agitateurininflammables Mandrin autoserrant, code art. 60208 ∅ 31/8″– 6″ /∅ 80–150 mm(mortier p. ex.) Agitateur à queue cylindrique ou à

emmanchement hexagonal

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 22: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

16

Enlèvement de l’outil

a) Pour éviter tout démarrage intempestif de l’ap-pareil, le débrancher.

b) Tirer la douille de verrouillage en arrière et enleverl’outil. �

Utiliser des gants de protection. S’il a étéutilisé longtemps, l’outil peut être très chaud.

PerçagesFonctionnementDéblocage de l'appareil (protection contre le vol)(En option – n'est pas disponible pour tous lesmodèles)

Vous trouverez de plus amples informations concernantl'activation et l'application de la protection contre le voldans le mode d'emploi de la "Protection contre le vol".

1. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans laprise. Le voyant jaune de protection contre le vol cli-gnote. L'appareil est alors prêt pour recevoir le signalde la clé de déblocage.

2. Placer la clé de déblocage directement sur le symbo-le Verrou. Sitôt que le voyant jaune de protection contrele vol s'allume, l'appareil est débloqué.

-REMARQUE-Si une coupure dans l'alimentation électrique survient,par ex. lors du changement de zone de travail, l'appa-reil reste débloqué pendant env. 20 minutes. En cas decoupures plus longues, l'appareil doit être débloqué àl'aide de la clé de déblocage.

Perçage en percussiona) Emmancher la mèche dans le mandrin.b) Tourner le sélecteur de fonction sur la position Roto-percussion ( ) jusqu’à ce qu’il se verrouille�.

c) Choisir la puissance de perçage voulue, II = pleinrégime ou I = semi-régime . Pour travailler dansun support friable ou fragile (p. ex. brique creuse), ilpeut être préférable de travailler à semi-régime, demanière à percer un trou bien calibré.

d) Tourner la poignée latérale jusque dans la positiondésirée. Vérifier qu’elle est correctement montée etbien serrée �.

e) Brancher l’appareil.f) Placer l’appareil contre le support en positionnant lamèche à l’endroit désiré, puis actionner lentement l’in-terrupteur de commande. Percer à vitesse lente jus-qu’à ce que lamèche se centre toute seule dans le trou.

g) Appuyer à fond sur l’interrupteur de commande pourcontinuer de travailler à plein régime. Pour percer un

trou traversant, il peut être préférable de réduire lavitesse de perçage juste avant de déboucher de l’autrecôté, de manière à réduire au maximum les épau-frures.

Active Torque Control (TE76-ATC / TE76P-ATC)En plus de son limiteur de couple mécanique, leTE76-ATC / TE76P-ATC est équipé du système ActiveTorque Control qui offre une protection supplémentaireà l’utilisateur lors des forages: en effet, dès le premiermouvement de rotation incontrôlé autour de l’axe lon-gitudinal de la mèche, quand cette dernière vient p. ex.à se bloquer dans le trou au contact d’un fer à béton ouà se coincer, l’appareil s’arrête très rapidement.

Lorsque le système ATC a été activé, l’appareil peut êtreremis en marche en relâchant l’interrupteur de com-mande, puis en le réactionnant après que le moteur s’estarrêté de tourner (un déclic audible signale que l’appa-reil est de nouveau prêt à être utilisé).

Toujours choisir une position de travail dans laquellel’appareil peut tourner librement dans le sens contrairedes aiguilles d’unemontre (vu comme l’utilisateur regar-de)�. Si ce n’est pas possible, le système ATC ne peutpas réagir.

Perçage avec la jauge de profondeur (accessoire spé-cial)Pour percer des trous à la bonne profondeur, nousconseillons d’utiliser la jauge de profondeur. Pour rédui-re au maximum tous écarts éventuels d’inclinaison del’appareil et régler simplement la profondeur de perça-ge, il est prévu une tige d’arrêt contre-coudée �.Montage : placer la jauge de profondeur sur la facesupérieure de l’appareil de telle sorte que les deux ergotsde positionnement se clipsent bien dans les deux petitescavités supérieures à l’endroit où la bride est vissée.Appuyer la jauge de profondeur sur l’appareil jusqu’à ceque les deux supports arrière s’encliquètent bien dansle boîtier de l’appareil. Insérer et faire coulisser la tiged’arrêt avec l’extrémité contre-coudée par l’avant jusquedans la jauge de profondeur.Réglage de la profondeur de perçage �: faire coulisserla tige d’arrêt jusqu’à la profondeur de perçage désirée.Tourner l’extrémité avant de la tige d’arrêt jusqu’à envi-ron 10mm (3/8″) de la mèche et serrer la vis de blocage.Après l’avoir utilisée, renlever la jauge de profondeur etla ranger dans le coffret de transport

Perçage sans la percussionIl est possible de percer sans la percussion grâce à desoutils à emmanchement spécial. Hilti propose toute unegamme d’outils de ce type. Avec le mandrin autoserrant,il est par exemple possible d’adapter des mèches à boisou des foretsmétaux à tige cylindrique et de percer sansla percussion. Le sélecteur de fonction doit être bien ver-rouillé en position Rotopercussion ( ).

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 23: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

17

BurinagesLe burin peut être orienté et bloqué dans 24 positionsdifférentes. Il est ainsi possible de travailler en posi-tionnant toujours le tranchant du burin plat ou de la gou-ge, de la boucharde, du burin à déjointer, etc., sous l’angleoptimal.a) Emmancher le burin dans le mandrin.b) Régler le sélecteur de fonction en position médiane

�.c) Régler la position (l’angle du tranchant) du burin com-me désiré en tournant le mandrin �. Tourner le sélec-teur de fonction en position burinage ( ) jus-qu’à ce qu’il soit bien verrouillé �.

d) Régler la puissance de burinage désirée, II = pleinrégime ou I = semi-régime . Pour travailler dansun support friable ou fragile (p. ex. brique creuse) oupour réaliser des travaux de finitions avec une bou-charde, il est préférable de travailler à semi-régime.

e) Tourner la poignée latérale jusque dans la positiondésirée. Vérifier qu’elle est correctement montée etbien serrée�. Il est aussi possible de tenir l’appareilpar la partie préhensile du mandrin.

f) Brancher l’appareil.g) Appuyer la machine avec le burin contre le support àl’endroit désiré. Pour travailler avec précision et évi-ter que le burin ne glisse sur le support, actionner len-tement l’interrupteur de commande.

h) Appuyer à fond sur l’interrupteur pour travailler à pleinrégime.

i) Si besoin est, il est possible de bloquer l’interrupteurde commande lorsque l’appareil fonctionne enmodeburinage �. Pour cela, pousser le curseur rouge situédans la poignée principale, au-dessus de l’interrup-teur de commande, vers la droite, puis appuyer à fondsur l’interrupteur de commande. L’appareil peut alorsfonctionner en continu. Pour arrêter l’appareil, pous-ser le curseur rouge de nouveau vers la gauche jus-qu’à ce qu’il revienne en position initiale.

Si vous ne voulez pas buriner en continu, toujourspousser le curseur rouge situé au-dessus de l’interrup-teur de commande vers la gauche. Sinon, l’interrupteurde commande risque de se bloquer de manière intem-pestive en mode burinage.

Ne jamais actionner le sélecteur de fonction �lorsque l’appareil fonctionne. Pour buriner, le sélecteurde fonction doit toujours être bien verrouillé en positionburinage ( ).Ne jamais buriner en tenant le burin sous le même anglecar il pourrait se coincer. Ne jamais utiliser le burin com-me un pied-de-biche pour casser le matériau supporten forçant car cela risquerait d’abîmer l’appareil. Pourobtenir le meilleur rendement en démolition possible,le burin doit être guidé sous un angle obtu à partir dubord en direction du point le plus bas �.

Nettoyage et entretienNettoyageLa coque extérieure du boîtier de l’appareil est en plas-tique résilient. Les parties préhensiles,le capuchon pare-poussière et la gaine du cordon sont en élastomère.

Nettoyer régulièrement l’extérieur de l’appa-reil avec une chamoisette légèrement humidifiée. N’uti-liser ni spray, ni appareil à jet de vapeur, ni eau couran-te pour le nettoyage, qui risqueraient d’être préjudiciablesà la sécurité électrique de l’appareil. Toujours essuyerles parties préhensiles de l’appareil pour enlever toutetrace d’huile ou de graisse. Ne pas utiliser de nettoyantà base de silicone.

Ne jamais faire fonctionner l’appareil si les ouïesd’aération sont bouchées ! Nettoyer les ouïes d’aérationavec circonspection à l’aide d’une brosse sèche. Evitertoute pénétration de saletés ou de résidus à l’intérieurde l’appareil.

Nettoyer régulièrement le capuchon pare-poussière dumandrin à l’aide d’une chamoisette propre et sèche.Essuyer le joint avec précaution pour le nettoyer, puis lelubrifier légèrement de nouveau avec de la graisse Hilti.Si le joint est abîmé, remplacer absolument le capu-chon pare-poussière. Introduire la pointe d’un tourne-vis de côté, en-dessous du capuchon pare-poussière,pour le déclipser. Nettoyer la surface d’appui et repla-cer un capuchon pare-poussière neuf. Bien l’enfonceren l’appuyant jusqu’à ce qu’il se clipse.Nettoyer aussi vos outils. Enlever toutes traces de sale-tés ou tous résidus. Bien les nettoyer en surface en lesessuyant de temps en temps avec un chiffon imbibéd’huile pour les protéger de la corrosion. Toujours biennettoyer l’emmanchement. Le graisser légèrement.

Entretien et indicateur de maintenance

Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieuresde l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées ettous les éléments de commande pour établir s’ils fonc-tionnent bien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sides pièces sont abîmées ou si des éléments de com-mande ne fonctionnent pas bien. Si tel est le cas, faireréparer l’appareil dans une agence Hilti.

L’appareil est équipé d’un indicateur demaintenance .

Si le témoin lumineux est allumé, c’est que les char-bons dumoteur électrique ont fait leur temps. Après quele témoin de l’indicateur de maintenance s’est allumé,l’appareil peut fonctionner encore 8 heures environ avantde s’arrêter automatiquement. Porter à réviser suffi-samment tôt votre appareil dans une agence Hilti si vousvoulez qu’il marche toujours bien.Si le témoin lumineux clignote, c’est qu’un défaut élec-trique s’est produit. L’appareil s’est arrêté automati-quement. Porter à réparer votre appareil dans une agen-ce Hilti.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 24: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

18

Outils et accessoiresN’utiliser que des outils à emmanchement TE-Y �.Appareils et outils Hilti sont parfaitement adaptésentre eux et constituent un système complet et homo-gène. Un appareil Hilti ne peut donc fournir un ren-dement maximal et durer le plus longtemps possibleque si vous utilisez des outils Hilti. Hilti propose touteune gamme d’outils et d’accessoires pour son systèmeTE-Y�. Les outils les plus importants pour le perçageen percussion et le burinage, sont illustrés à l’intérieurdu coffret de transport. Pour plus de détails sur l’en-semble de la gamme, vous référer au catalogue de venteHilti.Si vous avez besoin d’outils autres que ceux standard,n’hésitez pas à contacter le Service-Clients Hilti ou votreconseiller de vente Hilti. Hilti peut en effet proposer toutun programme d’outils spéciaux haut de gamme auxprofessionnels.

Vérifier régulièrement vos outils et les échangeren temps voulu. S’ils sont abîmés ou si leur emman-chement est déjà bien usé, ils risquent d’abîmer votreappareil. Si les segments en métal dur des mèches ouforets sont cassés ou ébréchés, les trous risquent de nepas être bien calibrés, ce qui influe sur la capacité decharge des fixations par chevilles!Vous pouvez réaffûter ou reforger vous-même vos burinsHilti haut de gamme. Votre conseiller de vente Hilti sefera un plaisir de vous fournir toutes les instructionsnécessaires.Lire et bien respecter les instructions de nettoyage etd’entretien de vos outils au paragraphe suivant.

Garantie constructeur des appareilsHilti garantit l'appareil contre tout vice de matières etde fabrication. Cette garantie s'applique à conditionque l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive deconsommables, accessoires et pièces de rechanged'origine Hilti.

Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Ellene couvre pas les pièces soumises à une usure nor-male.

Toutes autres revendications sont exclues pour autantque des dispositions légales nationales impérativesne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne sauraitêtre tenu pour responsable de toutes détériorations,pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisationou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dansquelque but que ce soit. Hilti exclut en particulierles garanties implicites concernant l'utilisation etl'aptitude dans un but bien précis.

Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.

La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-rieures ou actuelles, de même que tous accords orauxou écrits concernant des garanties.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 25: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

19

EliminationLes appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués enmatériaux recyclables qui doivent être, bien sûr, sépa-rés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin de le fairerecycler. Pour de plus amples renseignements, consultez notre Service-Clients Hilti ou votre conseiller de vente.Si vous voulez recycler vous-même les matériaux de l’appareil, le démonter le plus possible sans outils spéciaux,essuyer les parties ou pièces enduites de graisse, enlever l’huile à l’intérieur (env. 50 ml au total) avec du papierabsorbant et l’amener à un centre d’élimination agréé. Ne jamais laisser, en aucun cas, l’huile parvenir au solou jusque dans les égouts.Séparer les différentes pièces ou parties comme suit:Sous-ensembles Principaux matériaux Recyclage

Coffret de transport Plastique PlastiquesBoîtier extérieur Plastique PlastiquesBoîtier intérieur Magnésium Vieux métauxPoignée principale et poignée latérale Plastique PlastiquesBoîtier électronique Divers matériaux Rebut électronique ou vieux métauxBoîtier moteur Plastique PlastiquesCouvercle moteur Plastique avec partie métallique Vieux métauxVentilateur Plastique PlastiquesMoteur (rotor et stator) Acier et cuivre Vieux métauxCordon Cuivre, enrobage d’élastomère Vieux métauxPièces d’engrenage,pièces du mécanisme de percussion Acier Vieux métauxBielle et piston excitateur Plastique PlastiquesVis, petit matériel Acier Vieux métaux

Guide de dépannageDéfauts Causes possibles Comment y remédierL’appareil ne fonctionne plus. Alimentation électrique Brancher un autre appareil électrique,

interrompue vérifier s’il fonctionne.Fiche ou cordon défectueux Les faire vérifier et, éventuellement,

remplacer par un électricien qualifié.Interrupteur défectueux Le faire vérifier et, éventuellement,

remplacer par un électricien qualifié.L'appareil ne se met pas L'appareil n'est pas débloqué (pour Débloquer l'appareil à l'aide de la clé deen marche et l'indicateur les appareils avec protection contre déblocage.clignote en jaune. le vol, en option).Absence de percussion L’appareil est trop froid. Réchauffer l’appareil jusqu’à une

température minimale de fonctionne-ment. Voir paragraphe «Consignes demise en marche».

L’appareil ne fonctionne pas à La section du câble de rallonge est Utiliser un câble de rallonge de sectionplein régime. trop faible . suffisante.Voir «Consignes de mise en

marche».Sélecteur de fonction en position I Commuter le sélecteur de fonction en

position II L’interrupteur de commande n’est Enfoncer l’interrupteur de commandepas enfoncé à fond. à fond.

La mèche ne tourne pas. Le sélecteur de fonction n’est pas Lorsque l’appareil est à l’arrêt, placerverrouillé en position ( ). le sélecteur de fonction en position

( ) �.La mèche ne peut pas être La douille de verrouillage de la Ramener la douille le verrouillage de ladéverrouillée. mèche n’est pas complètement mèche complètement en arrière et

revenue en arrière. enlever l’outil.La poignée latérale n’est pas bien Desserrer la poignée latérale et la montermontée ou glisse. correctement de telle sorte que le collet

de serrage et la poignée latérale soientbien verrouillés dans les gorges �.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 26: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 27: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

21

Este símbolo identifica en este manual las instruc-ciones especialmente importantes para la seguri-

dad. Se deben respetar siempre, ya que de no hacerseasí podrían producirse graves lesiones.

Aviso de tensión eléctrica peligrosaEn estas instrucciones de uso, este símbolo advierte delpeligro provocado por la corriente eléctrica. Dichas ins-trucciones deberán seguirse siempre para reducir elriesgo de que se produzcan heridas en las personas odaños en la propiedad.

� Los números remiten a las figuras. Las figuras cita-das en el texto se encuentran en la parte desplegable delas tapas. Manténgalas desplegadas durante la lecturade las instrucciones.

En este texto, el término «la herramienta» se refieresiempre a la herramienta eléctrica objeto de estas ins-trucciones de uso.

Es imprescindible leer lasinstrucciones de uso antes de lapuesta en marcha

Guarde siempre estasinstrucciones junto con laherramienta.

Si entrega la herramienta a otraspersonas, hágalo siempre juntocon las instrucciones

Indice PáginaReglas generales de seguridad 22Reglas y símbolos específicos de seguridad 23Descripción 23Preparación para el uso 25Utilización 25Cuidado y mantenimiento 27Útiles de inserción y accesorios 28Garantía del fabricante de las herramientas 28Reciclado y evacuación de residuos 29Detección de averías 30

Elementos de operación �� Bloqueo del útil� Selector de función� Interruptor selector de potencia� Interruptor electrónico� Fijación del interruptor para funcionamiento continuo con cincel

Componentes de la herramienta �� Caperuza protección polvo� Alojamiento del útil (portabrocas)� Empuñadura lateral� Indicador de servicio� EmpuñaduraMecanismo de percusión/engranaje�Motor� Placa de características� Indicador de protección antirrobo

(opcional TE 76P / TE 76P-ATC)� Símbolo de candado

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 28: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

herramienta tirando del mismo.Mantener el cable ale-jado del calor, aceite, aristas vivas o partes móviles.Sustituir inmediatamente los cables dañados.Un cabledañado aumentará el peligro de que se produzcan des-cargas eléctricas.Cuando se utilice una herramienta eléctrica en exte-riores, utilizar un cable de prolongación para exterio-res marcado «W-A» o «W». Estos prolongadores estándiseñados para su uso en exteriores y reducen el peli-gro de descargas eléctricas.

3. 3. Seguridad personalPermanezca alerta, observando lo que hace, y apliqueel sentido común cuando esté utilizando una herra-mienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando estécansado o bajo la influencia de drogas, alcohol omedi-camentos. Unmomento de falta de atención puede sercausa de graves lesiones.Vestir de forma apropiada. No llevar ropa amplia, elcabello largo suelto ni joyas,ya que de lo contrario podrí-an quedar enganchados en piezas en movimiento.Impedir que la herramienta arranque de forma impre-vista. Comprobar que el interruptor está en posición«off» antes de enchufarlo a la red.Llevar la herramien-ta con el dedo en el interruptor o enchufarla con el inte-rruptor conmutado es una invitación a que se produz-can accidentes.Retirar las llaves de ajuste antes de poner en marchaal aparato.Una llave que esté sobre una parte en movi-miento puede ser causa de lesiones.No forzar el cuerpo. Manténgase sobre los dos pies yen perfecto equilibrio en todomomento.Un buen equi-librio ayuda a controlar el equipo en situaciones impre-vistas.Utilizar equipos de seguridad. Utilizar siem-pre una protección para los ojos.Cuando lascondiciones existentes lo hagan necesario,utilizar una máscara antipolvo, zapatos deseguridad con suela antideslizante, casco o protecciónpara los oídos.

4. Utilización y cuidado de la herramientaUtilizar mordazas u otro método apropiado para fijar ysoportar la pieza en una plataforma estable. Sostenerla pieza con la mano o contra el cuerpo resulta inesta-ble y puede ser causa de pérdida de control.No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apro-piada para la aplicación concreta.La herramienta correc-ta hará el trabajomejor y de formamás segura, a la velo-cidad para la que ha sido diseñada.No utilizar la herramienta si el interruptor queda blo-queado.Un aparato que no puede ser controlado con elinterruptor resulta peligroso y debe ser reparado.Desconectar el enchufe de la toma de corriente antesde realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guar-dar la herramienta.Dichasmedidas preventivas de segu-

22

Reglas generales de seguridad

¡Atención! Lea todas las instrucciones hasta enten-derlas perfectamente. El no seguimiento de las ins-trucciones siguientes puede ser causa de descargaseléctricas, incendio y/o graves lesiones.

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

1. Zona de trabajoMantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.Los bancos de trabajo abarrotados de cosas y las zonasoscuras son una invitación a los accidentes.No utilizar las herramientas eléctricas en atmósferasexplosivas, por ejemplo en presencia de líquidos, gaseso polvo inflamables. Este tipo de herramientas produ-ce chispas que pueden ser causa de inflamación del pol-vo o humos.Las personas y niños deben permanecer alejados.Lasdistracciones pueden hacer que usted pierda el controlde la herramienta.

2. Seguridad eléctricaLas herramientas con conexión a tierra deben ser conec-tadas a una toma de corriente apropiada; la puesta atierra ha de hacerse de acuerdo con las normas y regla-mentos. No quitar nunca la patilla de tierra ni modifi-car el enchufe. No utilizar enchufes adaptadores. Con-sultar a un electricista cualificado si tiene alguna dudasobre si la toma de corriente está correctamente conec-tada a tierra. Si las herramientas sufren una avería orotura, la toma de tierra establece un camino de bajaresistencia por el que se descarga la corriente, aleján-dola del usuario.Sólo aplicable a herramientas de Clase I (conectadas a tierra)

Las herramientas con doble aislamiento están equipa-das con un enchufe polarizado (una patilla esmás grue-sa que la otra). Este enchufe podrá ser introducido deuna sola forma en una toma de corriente polarizada. Siel enchufe no queda perfectamente enchufado, inviér-talo. Si tampoco queda correctamente enchufado,poner-se en contacto con un electricista cualificado para ins-talar una toma de corriente polarizada.No cambiar nun-ca el enchufe. El doble aislamiento Z elimina la necesi-dad de utilizar un cable de tres conductores y un sistemade alimentación eléctrica con conexión a tierra.Sólo aplicable a herramientas de Clase II

Evite el contacto del cuerpo con las superficies conec-tadas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinasy frigoríficos.El peligro de descargas eléctricas esmayorsi existe contacto del cuerpo con la tierra.No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o aambientes húmedos. Si entra agua en el interior de laherramienta aumentará el peligro de descargas eléctricas.No aplicar esfuerzos sobre el cable. No llevar nunca laherramienta suspendida del cable ni desenchufar la

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 29: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

empuñadura lateral por su extremo exterior� duran-te el taladrado y prestar atención en todomomento.Labroca puede quedar agarrotada de forma imprevista, loque puede hacer que la herramienta gire si no se suje-ta firmemente.Desenchufe inmediatamente la herramienta si el cablede alimentación resulta dañado durante el trabajo.Dichocable deberá ser sustituido por un electricista cualifi-cado.Un cable de alimentación dañado supone un peli-gro de incendio y/o de descargas eléctricas.No utilizar nunca la herramienta cuando esté sucia ohúmeda. La suciedad/polvo o la humedad en la super-ficie de la herramienta hace que ésta sea resbaladiza ydifícil de agarrar, pudiendo, en condiciones desfavora-bles, ser causa de descargas eléctricas.Asegurarse de que los útiles empleados con la herra-mienta disponen de extremos de inserción apropiadospara el sistema de alojamiento utilizado y que quedanbloqueados en la posición correcta. Los útiles con extre-mos de inserción diferentes serán causa de mal fun-cionamiento y daños en la herramienta, pudiendo inclu-so producirse lesiones causadas por piezas rotas. Unainserción incompleta puede ser causa de que el útil sesalga del alojamiento, produciendo daños o lesiones.

Símbolos utilizados en la herramienta:

V ............................ voltios~ ............................ corriente alternaHz ............................ hertzW ............................ vatiosA ............................ amperiosn0 ............................ velocidad sin cargan ............................ velocidad con carga

normal/min ............................ revoluciones por minuto∅ ............................ diámetro

............................ conexión a tierra

DescripciónEl TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC es un mar-tillo eléctrico rotativo motorizado para taladrado y cin-celado, con un mecanismo neumático percutor, parauso del profesional.

Se suministra: la herramienta, las instrucciones de uso,50 ml de grasa, paño de limpieza y caja de transporte.

Ver figura � y explicación de los elementos de opera-ción en la página 17.

Al utilizar la herramienta deben cumplirse siem-pre las siguientes condiciones:

– La herramienta debe ser conectada a la red de alter-na conforme a los datos de la placa de características.

– Utilizarla exclusivamente de forma manual.– No utilizarla en ambientes con peligro de explosión.

23

ridad reducen el peligro de que la herramienta se pon-ga en marcha de forma imprevista.Guardar la herramienta fuera del alcance de los niñosu otras personas inexpertas. Las herramientas eléctri-cas son peligrosas en manos inexpertas.Mantener el aparato en perfecto estado. Mantener losútiles de corte afilados y limpios. Si los útiles estáncorrectamente mantenidos y bien afilados es menosprobable que queden atrancados y son más fáciles decontrolar.Comprobar si hay partes móviles mal alineadas o aga-rrotadas, componentes rotos o cualquier otra condi-ción que afecte al funcionamiento de la herramienta.Si está dañada, reparar la herramienta antes de utili-zarla.Muchos accidentes están causados por un malmantenimiento.Utilizar sólo accesorios recomendados por el fabrican-te del modelo utilizado por usted.Accesorios que pue-den ser apropiados para un aparato, pueden ser peli-grosos cuando se utilizan en otro distinto.

5.MantenimientoEl mantenimiento de la herramienta sólo debe ser rea-lizado por personal cualificado. Las operaciones demantenimiento realizadas por personal no cualificadoson peligrosas y pueden ser causa de lesiones.Utilizar sólo piezas de repuesto idénticas a las origina-les. Siga las instrucciones de la sección sobre Mante-nimiento de este manual. La utilización de piezas noautorizadas o el incumplimiento de las instrucciones demantenimiento puede ser causa de descargas eléctri-cas o lesiones.

Reglas y símbolos específicos deseguridad

Sostener la herramienta por las empuñaduras aisladascuando durante la operación puedan cortarse conduc-tores eléctricos o el propio cable de la herramienta. Elcontacto con un conductor bajo tensión hará que laspiezas expuestas reciban corriente eléctrica, pudiendoel operario recibir una descarga eléctrica.Utilizar protecciones para los oídos cuando laherramienta sea utilizada durante largos perí-odos de tiempo.Una exposición prolongada alruido de alta intensidad puede ser causa de pérdidaauditiva.Utilizar la herramienta sólo para los fines a los que estádestinada. De lo contrario pueden producirse descar-gas eléctricas, daños en la propiedad y/o graves lesio-nes.Sostener siempre la herramienta con ambas manosmientras la utiliza. Utilizar siempre la empuñadura late-ral. Comprobar que la empuñadura lateral está correc-tamente montada y firmemente sujeta �. Agarrar la

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 30: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

24

Datos técnicos TE 76 / TE 76-ATC TE 76P / TE 76P-ATCPotencia nominal 1300 W 1400 WTensión nominal 120 V 120 VIntensidad nominal 13.0 A 13.9 AFrecuencia 50–60 HzPeso de la herramienta TE76 / TE 76P 7.0 kg (15.0 Ib)

TE76-ATC / TE 76P-ATC 7.9 kg (17.5 Ib)Dimensiones (L×Al×An) TE76/TE76P

497x 261x115mm (19.6 x 10.3 x 4.5 in)TE76-ATC/TE76P-ATC510 x 288 x115mm (19.6 x 10.3 x 4.5 in)

Distancia mínima broca-pared 1.5 in / 38 mmVelocidad II = 0–282/min I = 0–200/minRendimiento típico de taladrado en hormigón de ∅ 3/4 ″ 14.2 in/min /∅ 20 mm: 360 mm/mindureza media B35 ∅ 1 ″ 11.4 in/min /∅ 25 mm: 290 mm/min

∅ 11/4 ″ 7.1 in/min /∅ 32 mm: 180 mm/minRendimiento típico de cincelado en hormigón dedureza media B35 35.1 cu.in/min / 575 cm3/minProtección antirrobo TPS (Theft Protection System)con Company Card, Company Remote y llave deactivación TPS-K opcional TE 76P / TE 76P-ATC

Características más importantes de la herramienta

Protección eléctrica Clase I (conectada a tierra)Active Torque Control TE76-ATC / TE76P-ATC(protección adicional del usuario en el taladrado)Embrague mecánico limitador de parSin absorción de cargas en modo percutorEmpuñaduras lateral y trasera con absorción de lasvibracionesPortabrocas de cambio rápidoSistema TE-Y de inserción de útilesVelocidad con regulación continua, independiente dela presiónSelección de potencia total (II) y media (I)Modos de taladrado y cinceladoFijación del interruptor para funcionamiento continuoen cincelado

24 posiciones de regulación del cincelLubricación permanente con aceite del engranaje y delsistema percutorEscobillas de carbono con desconexión automáticaIndicador de servicio con señal luminosaEmpuñadura lateral regulableTope de profundidad regulable (opcional)

Protección antirrobo (opcional TE 76P / TE 76P-ATC)La herramienta puede estar equipada de forma opcio-nal con la función de "protección antirrobo". Si la herra-mienta está equipada con esta función, sólo se podráactivar y manejar con la correspondiente llave de acti-vación.Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 31: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Preparación para el usoEs imprescindible leer y seguir las indica-

ciones de seguridad de estas instrucciones de uso.

La tensión de la red debe coincidir con los datosde la placa de características.

Si se utilizan cables de prolongación: utilizar sólolos autorizados para la aplicación en cuestión, debien-do ser de sección suficiente. De lo contrario puede redu-cirse el rendimiento de la herramienta o producirse sobre-calentamiento del cable. Si el cable alargador está dete-riorado, sustituirlo. Las secciones y longitudes máxi-mas recomendadas para los prolongadores son lassiguientes:

Sección del cableTensión mm2 AWGde la red 1,5 2,0 2,5 3,5 14 12

100 V 20 m 30 m 40 m 50 m – –110–120 V 30 m 40 m 50 m 50 m 100 ft 150 ft220–240 V 50 m 75 m 100 m 125 m – –No utilice cables de extensión de 1,25 mm2 y 16 AWG.

Utilizar únicamente herramientas con extremo de inser-ción TE-Y.No aplicar una presión excesiva sobre la herramienta,ya que no aumentará la potencia de percusión.En el caso de temperaturas exteriores bajas: la herra-mienta necesita una temperatura de funcionamientomínima para que funcione el mecanismo de percusión.Encender la herramienta y apoyar la punta de la brocadel cincel sobre la superficie de trabajo. Cuando la herra-mienta esté girando, aplicar brevemente una ligera pre-sión de forma repetida hasta que el mecanismo percu-tor empiece a funcionar.

25

UtilizaciónAccionamiento con generadores y transformadoresEste aparato puede funcionar con un generadores ytransformadores de obra si éste cumple los siguientesrequisitos:- corriente alterna de 2600 Wmínimo; 24 A mínimo- tensión nominal 120 VAC; min. 102 V, máx. 132 V entodas las condiciones- frecuencia 50–60 Hz; nunca superior a 65 Hz- regulador automático dinámico de tensión.

No conectar otras herramientas eléctricas al gene-radores y transformadores al mismo tiempo, ya que delo contrario podrían producirse subtensiones y/o sobre-tensiones que pueden dañar la herramienta.

Colocación del útil

a) Desenchufar la herramienta de la red para impe-dir que se ponga en marcha de forma imprevista.

b) Comprobar que el extremo de inserción de la herra-mienta está limpio y ligeramente engrasado. Si fue-ra necesario, limpiarlo y engrasarlo �. Comprobarla limpieza de la pestaña de estanqueidad de la cape-ruza de protección antipolvo y, si fuera necesario, lim-piarla frotando con un paño. Tener cuidado de que noentre polvo de taladrado en el interior del portabro-cas. Si la pestaña de estanqueidad está deteriorada,es imprescindible cambiar la caperuza de protecciónde polvo. Ver sección «Cuidado y Mantenimiento».

c) Introducir el útil en el portabrocas y girarlo aplican-do una ligera presión hasta que quede encajado enlas ranuras guía �.

d) Presionar al útil introduciéndolo más hasta que seoiga el ruido de fijación. Comprobar que el útil estácorrectamente enclavado tirando de él �.

La herramienta ha sido diseñada para las siguientes aplicaciones:

Aplicación Utiles necesarios Rango de diámetrosTaladrado en hormigón, ladrillo Broca con extremo de inserción TE-Y Gama de taladrado en hormigóny piedra natural – Brocas de percusión ∅ 1/2 ″– 19/16″ /∅ 12– 40 mm

– Broca trépano ∅ 11/2″– 31/8″ /∅ 40– 80 mm– Broca corona de percusión ∅ 13/4″– 6″ /∅ 45–150 mm

Cincelado en hormigón, ladrillo Punteros, cinceles planos y de for- Acabado de superficies y cinceladoy piedra natural ma, con extremo de inserción TE-YColocación de anclajes Útil de colocación con extremo Todos los anclajes Hilti con útiles de

de inserción TE-Y colocación TE-YTaladrado en madera y metal Portabrocas 263359 Broca para madera,

Portabrocas cierre rápido 60208 ∅ 3/8″– 11/4″ /∅ 10–32 mmBrocas para madera o metal con Broca para madera,vástago cilíndrico o hexagonal ∅ 3/8″– 3/4″ /∅ 10–20 mm

Mezcla de materiales no Portabrocas 263359inflamables (ej. mortero) Portabrocas cierre rápido 60208

Mezclador con vástago cilíndrico Mezcladores,∅ 31/8″– 6″ /∅ 80–150 mmo hexagonal

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 32: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

26

Extracción del útil

a) Desenchufar la herramienta de la red.b) Llevar hacia atrás la fijación del útil y extraer éste.�

Utilizar guantes de seguridad. La herra-mienta puede estar muy caliente después de una uti-lización prolongada.

TaladradoServicioActivación de la herramienta (protección antirrobo)(Opcional, no disponible para todos los modelos)

Para una información más detallada acerca de la acti-vación y aplicación de la protección antirrobo, consul-te "Protección antirrobo" en el manual de instrucciones.

1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma decorriente. La luz de la protección antirrobo se encien-de. La herramienta está ahora lista para recibir la señalde la llave de activación.

2. Acerque la llave de activación directamente al sím-bolo del candado. En cuanto se apague la luz de laprotección antirrobo, la herramienta estará activada.

-INDICACIÓN-Si la alimentación eléctrica se interrumpe, p.ej. al cam-biar el lugar de trabajo, la disponibilidad de funciona-miento de la herramienta se mantiene aprox. durante20 minutos. En caso de interrupciones más prolonga-das será preciso activar la herramienta mediante lallave de activación.

Taladrar con percusióna) Colocar la broca en el portabrocas.b) Girar el selector de función a la posición de taladra-do ( ) hasta que quede enclavado �.

c) Seleccionar la potencia deseada (II = potencia total,I = media potencia) . Si se taladra un material frá-gil (ej. ladrillo hueco), puede ser ventajoso trabajar amedia potencia, ya que así se podría conseguir unagujero de mayor calidad.

d) Girar la empuñadura lateral hasta la posición desea-da. Asegurar que está montada correctamente y fir-memente sujeta �.

e) Enchufar el cable a la toma de corriente.f) Poner la punta de la broca en contacto con la super-ficie a trabajar, en el punto en el que va a hacerse elagujero, y pulsar lentamente el interruptor. Taladrara baja velocidad hasta que la broca quede centradaen el agujero.

g) Accionar a fondo el interruptor para seguir trabajan-do a la máxima potencia. Cuando se taladra un agu-jero pasante, reducir la velocidad de taladrado pocoantes de atravesar el material. Con ello se reducirá eldesconchado o astillado alrededor del agujero.

Active Torque Control (Control Activo de Par(TE76-ATC / TE76P-ATC)El TE76-ATC / TE76P-ATC, además del embraguemecá-nico limitador de par, está equipado con el sistemaActive Torque Control. Este sistema ayuda a mantenerel control de la herramienta durante el taladrado. Si labroca topa, por ejemplo, con una barra de armadura, elATC ayuda a parar la herramienta, reduciendo el peligrode un giro incontrolado.

Cuando se ha activado el sistema ATC, la herramientapuede ser puesta de nuevo en marcha soltando el inte-rruptor y volviendo a accionarlo después de que el motorse haya parado (se oirá un «clic» indicando que puedeser puesta de nuevo en marcha).

Elegir siempre una posición de trabajo en la que la herra-mienta pueda girar libremente� en sentido antihora-rio (mirando desde el lado del operario), ya que de locontrario el sistema ATC no puede reaccionar.

Taladrado con tope de profundidad (accesorio espe-cial)Para taladrar agujeros de profundidad precisa reco-mendamos utilizar el tope de profundidad. La varilla deltope está acodada � para reducir las desviaciones debi-das a la oscilación de la herramienta y para facilitar elajuste de la profundidad de taladrado �.

Montaje : Colocar el tope de profundidad en la partesuperior de la herramienta, de forma que las dos oreje-tas de posicionamiento encajen en ambos rebajes supe-riores del manguito-brida de la herramienta. Presionarel tope de profundidad contra la herramienta hasta quelos dos soportes traseros encajen en la carcasa de lamisma. Introducir la varilla de tope de profundidad porla parte delantera, con el extremo acodado hacia el fren-te de la herramienta.

Ajuste de la profundidad de taladrado �: Deslizar la vari-lla del tope hasta la profundidad de taladrado deseada.Ajustar el extremo delantero de la varilla hasta que que-de a aproximadamente una distancia de 10 mm de labroca y apretar el tornillo de fijación.

Cuando ya no sea necesario, desmontar el tope de pro-fundidad y guardarlo en la caja de transporte.

Taladrado sin percusiónEs posible taladrar sin percusión utilizando útiles quetengan un extremo de inserción especial. El programade suministro de Hilti incluye este tipo de herramientas.Con el portabrocas de cierre rápido pueden utilizarse,por ejemplo, brocas para madera o acero de vástagocilíndrico para realizar taladrados sin percusión. Paraello, el selector de función debe estar enclavado en laposición de taladrado con percusión ( ).

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 33: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

27

CinceladoEl cincel puede ser situado en 24 posiciones diferentes.Gracias a ello se puede trabajar con cinceles planos ode forma en el ángulo óptimo.

a) Colocar el cincel en el portabrocas.b) Llevar el selector de función a la posición central�.c) Seleccionar la posición del cincel (ángulo del filo decorte) girando el portabrocas �. Llevar el selectorde función a la posición de cincelado ( ) hastaque quede enclavado �.

d) Seleccionar la potencia de cincelado deseada (II =potencia total, I = potencia media) . Si se trabajasobre un material frágil (ej. ladrillo hueco) o se utili-zan herramientas para acabado de superficies, esconveniente utilizar la potencia media.

e) Girar la empuñadura lateral hasta la posición desea-da. Asegurar que está montada correctamente y fir-memente sujeta�.En el caso de acabado de super-ficies, también puede sostener la herramienta por lasección de agarre del portabrocas.

f) Enchufar el cable a la toma de corriente.g) Poner la punta del cincel en contacto con la superficiede trabajo en el punto deseado. Accionar lentamente elinterruptor para permitir iniciar de formaprecisa la ope-ración de cincelado, evitando que el cincel resbale.

h) Apretar a fondo el interruptor para trabajar a la poten-cia máxima.

i) Si se desea, se puede fijar el interruptor en la posi-ción deseada cuando la herramienta funciona enmodode cincelado �. Para ello, llevar hacia la derecha elinterruptor de corredera rojo situado en la empuña-dura sobre el interruptor principal y luego apretar éstea fondo. La herramienta se encuentra ahora enmodode funcionamiento continuo. Para desconectar, lle-var el interruptor de corredera rojo hacia la izquier-da, devolviéndolo a la posición original.

Si no va a trabajar en modo continuo, tener siem-pre el interruptor de corredera rojo en la posición izquier-da. De lo contrario, el interruptor principal podría que-dar bloqueado durante el cincelado en la posición defuncionamiento continuo.

No accionar nunca el selector de función� cuan-do el motor está en marcha. Para cincelar el selectordebe estar siempre en posición de cincelado ( ).

Al cincelar, no permitir nunca que el cincel penetre en elmaterial base según un ángulo constante, ya que de locontrario podría quedar agarrotado. No utilizar nunca elcincel comouna palanqueta, rompiendo elmaterial hacien-do fuerza, ya que de lo contrario la herramienta puederesultar dañada. Se consigue el máximo rendimientocuando el cincel es guiado según un ángulo inclinado,trabajando desde el borde hacia el punto más bajo �.

Cuidado y mantenimientoCuidado

La carcasa de la herramienta es de plástico resistente alimpacto. Las secciones de empuñadura, la caperuzaantipolvo y el manguito protector del cable son demate-rial elastómero.

Limpiar periódicamente las partes exterio-res de la herramienta con un paño ligeramente hume-decido. ¡No utilizar spray, equipos de limpieza con vapora presión o agua corriente para la limpieza! Esto podríaafectar negativamente a la seguridad eléctrica de la herra-mienta. Mantener siempre las superficies de empuña-dura exentas de aceite y grasa. No utilizar productos delimpieza que contengan silicona.

No poner nunca en marcha la herramienta si lasranuras de ventilación están obturadas. Limpiar cuida-dosamente las ranuras de ventilación con un cepilloseco. No permitir que cuerpos extraños penetren en elinterior de la herramienta.

Limpiar periódicamente la caperuza antipolvo con unpaño limpio y seco. Limpiar la pestaña de estanqueidadfrotándola cuidadosamente y aplicarle una pequeña can-tidad de grasa Hilti. Es imprescindible sustituir la cape-ruza antipolvo si está dañada la pestaña de estan-queidad. Proceder de la forma siguiente: Introducir undestornillador por el borde de la caperuza antipolvo ylevantarla llevándola hacia delante. Limpiar la superfi-cie de contacto y colocar una nueva caperuza antipol-vo. Presionar con fuerza hasta que encaje.

Cuidar también los útiles. Eliminar los depósitos de sucie-dad y polvo y proteger periódicamente los útiles contrala corrosión frotando su superficie con un trapo embe-bido en aceite. Mantener el extremo de inserción siem-pre limpio y ligeramente engrasado.

Mantenimiento, indicador de servicio

Comprobar periódicamente si los componentesexternos de la herramienta han sufrido algún daño y sitodos los mandos funcionan correctamente. No utilizarla herramienta si hay componentes dañados o mandosque no funcionen correctamente. Hacer que el Serviciode Mantenimiento de Hilti repare la herramienta.

La herramienta está equipada con un indicador de ser-vicio .

Indicador encendido: Las escobillas de carbono han lle-gado al final de su vida útil. Cuando se enciende el indi-cador, la herramienta puede funcionar aproximadamente8 horas más, hasta que entre en acción la desconexiónautomática. Cuando el indicador se encienda, llevar laherramienta al Servicio de Mantenimiento de Hilti pararealizar el mantenimiento de rutina planificado.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 34: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

28

Indicador intermitente: Se ha producido una avería eléc-trica. La herramienta ha sido desconectada automáti-camente. Llevar la herramienta al Servicio de Manteni-miento de Hilti para que la repare.

Útiles de inserción y accesoriosUtilizar únicamente herramientas con extremo de inser-ción TE-Y �.

Lo útiles Hilti han sido diseñados para su funciona-miento óptimo con las herramientas Hilti, formandoun solo sistema. En consecuencia, la utilización deútiles Hilti con la herramienta permite conseguir elmáximo rendimiento, prolongando a la vez su vidaútil. Existe una amplia gama de útiles y accesorios �para el sistema TE-Y. En la parte interior de la caja detransporte se muestran los útiles más importantes parael taladrado percutor y de cincelado. Consultar catálogode productos Hilti para detalles de la gama completa.

Si necesita útiles no incluidos en la gama estándar, pón-gase en contacto con el Servicio al Cliente o con el repre-sentante de Hilti. Hilti ofrece una amplia gama de herra-mientas especiales de alta calidad para el profesional.

Comprobar los útiles periódicamente y sustituir-los a su debido tiempo. El deterioro o excesivo desgastedel extremo de inserción puede ser causa de daños ensu herramienta. Si las puntas de carburo de las brocasestán rotas puede que no se consiga el agujero del diá-metro especificado, afectando a su idoneidad para reci-bir los anclajes.

Los cincelesHilti de alta calidad pueden ser reafilados fácil-mente por ustedmismo. El representante deHilti le sumi-nistrará conmucho gusto las instrucciones pertinentes.

Observe cuidadosamente las instrucciones del aparta-do sobre cuidado y mantenimiento.

Garantía del fabricante de lasherramientasHilti garantiza la herramienta suministrada contra todofallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-ga a condición de que la herramienta sea utilizada,manejada, limpiada y revisada en conformidad con elmanual de instrucciones de Hilti, y de que el sistematécnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen enla herramienta exclusivamente consumibles, acceso-rios y piezas de recambio originales de Hilti.

Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-tución sin cargo de las piezas defectuosas durante todala vida útil de la herramienta. La garantía no cubre laspiezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quiendefina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-ta, fijando este plazo siempre por encima de lo quemarque la ley vigente

Quedan excluidas otras condiciones que no sean lasexpuestas, siempre que esta condición no sea con-traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hil-ti no acepta la responsabilidad especialmente enrelación con deterioros, pérdidas o gastos directos,indirectos, accidentales o consecutivos, en relacióncon la utilización o a causa de la imposibilidad deutilización de la herramienta para cualquiera de susfinalidades. Quedan excluidas en particular todaslas garantías tácitas relacionadas con la utilizacióny la idoneidad para una finalidad precisa.

Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-en la herramienta o las piezas en cuestión a la direcciónde su organización de venta Hilti más cercana inme-diatamente después de la constatación del defecto.

Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia degarantía, las cuales anulan toda declaración anterior ocontemporánea, del mismomodo que todos los acuer-dos orales o escritos en relación con las garantías.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 35: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

29

Reciclado y evacuación de residuosLa mayor parte de los materiales con los que están fabricadas las herramientas Hilti son reciclables. Los materia-les deben ser correctamente separados antes de poder ser reciclados. En muchos países, Hilti está ya preparadopara recoger su vieja herramienta para el reciclado de la misma. Consulte al Servicio al Cliente de Hilti o a su repre-sentante.Si usted desea llevar directamente los componentes de material reciclable de su aparato a un centro de reciclado,proceda de la forma siguiente. Desmontar la herramienta hasta donde le sea posible sin tener que utilizar herra-mientas especiales. Limpiar las piezas impregnadas de aceite con un papel absorbente, recogiendo con el papelel aceite derramado (cantidad total aproximada 50ml). Para deshacerse de estos papeles proceda de forma correc-ta. En ningún caso se permitirá el vertido de este aceite en el sistema de desagüe o en el suelo.

Los componentes principales deben ser separados de la forma siguiente:Pieza/conjunto Material principal RecicladoCaja de transporte Plástico PlásticoCarcasa exterior Plástico PlásticoCarcasa interior Aleación de magnesio Chatarra metálicaEmpuñadura, empuñ. lateral Plástico PlásticoCaja electrónica Varios Componentes electrónicos y chatarra metálicaCaja del motor Plástico PlásticoTapa del motor Plástico con partes metálicas Chatarra metálicaVentilador Plástico PlásticoMotor (rotor y estator) Acero y cobre Chatarra metálicaCable alimentación Cobre, funda de elastómero Chatarra metálicaPiezas de engranajes y demecanismo percutor Acero Chatarra metálicaBiela y émbolo de accionamiento Plástico PlásticoTornillos, pequeñas piezas Acero Chatarra metálica

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 36: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

30

Detección de averíasSíntoma Posible causa Posible soluciónLa herramienta no arranca Fallo de la alimentación eléctrica Enchufar otro aparato y ver si funciona

Cable o enchufe defectuoso Hacer revisar por un electricista espe-cializado y sustituir si fuera necesario

Interruptor de puesta en marcha Hacer revisar por un electricista espe-defectuoso cializado y sustituir si fuera necesario

La herramienta no La herramienta no está activada Activar la herramienta con la llave dearranca y el indicador de (enherramienta con protección activación.color amarillo parpadea. antirrobo, opcional).No funciona el sistema percutor La herramienta está fría Llevar la herramienta hasta la tempe-

ratura mínima de funcionamiento.Ver sección «Preparación para el uso»

La herramienta no alcanza su Cable alargador de sección Utilizar un cable alargador apropiado.potencia máxima insuficiente Ver sección «Preparación para el uso»

El selector de potencia está en pos.I Llevar el selector a la posición II

El interr. no ha sido apretado a fondo Apretar el interruptor a fondoLa broca no gira El selector de función no está Llevar el interruptor de función (con el

enclavado en la posición de motor parado) a la posición detaladrado ( ) taladrado ( ) �

La broca no puede ser extraída El casquillo de bloqueo del porta- Llevar el casquillo de bloqueo del por-del portabrocas brocas no ha sido llevado tabrocas hacia atrás hasta hacer tope

completamente hacia atrás y extraer el útilLa empuñadura lateral no está Soltar la empuñadura lateral y mon-correctamente montada tarla correctamente de modo que la

banda de sujeción y la empuñaduralateral estén correctamente situadosen la ranura de posicionamiento �

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 37: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

31

Este símbolo, nestas instruções de funcionamento,indica pontos específicos importantes para segu-

rança. Tais instruções devem ser sempre seguidas a fimde reduzir o risco de lesões pessoais graves.

Cuidado: Voltagem Elétrica PerigosaEste símbolo, nestas instruções de funcionamento, pre-vine-o sobre os riscos da corrente elétrica. Estas ins-truções devem ser seguidas a fim de reduzir o risco delesões pessoais graves ou de danos importantes no apa-relho.

�Os números referem-se às ilustrações. As ilustraçõespodem ser encontradas nas contracapas desdobráveis.Mantenha-as abertas ao ler as instruções de funciona-mento.

Nestas instruções de funcionamento, a ferramenta elé-trica a que as instruções se referem é identificada como«a ferramenta».

É imprescindível que as instruçõesde funcionamento sejam lidasantes de ligar o aparelho pelaprimeira vez.

Mantenha sempre as instruções defuncionamento próximas do apa-relho.

Assegure-se de que as instruçõesde funcionamento são entreguesjuntamente com o aparelho quan-do este é dado a outras pessoas.

Índice PáginaNormas gerais de segurança 32Normas e símbolos específicos de segurança 33Descrição 33Preparação para uso 35Funcionamento 35Conservação emanutenção 37Ferramentas e acessórios de inserção 38Garantia do fabricante sobre ferramentas 38Eliminação de reciclagem 39Solucionando problemas 40

Controles operacionais��Bucha de aperto domandril�Chave do seletor de função�Chave do seletor de alimentação�Chave de controle� Trava da chave para cinzelagem

Componentes da ferramenta��Protetor contra o pó�Mandril�Cabo lateral� Indicador de serviço�Cabo principal Engrenagem domecanismo demartelamento�Motor�Placa modelo� Indicador de protecção anti-roubo

(opcional TE 76P / TE 76P-ATC)� Símbolo de bloqueio

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 38: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

cados aumentam o risco de choque elétrico.Ao operar uma ferramenta elétrica em ambiente exter-no, use um fio de extensão externo assinalado com«W-A» ou «W».Estes fios são projetados para uso exter-no e reduzem o risco de choque elétrico.

3. Segurança pessoalEsteja alerta, observe o que você está fazendo e use obom senso ao operar uma ferramenta elétrica. Não usea ferramenta quando estiver cansado, ou sob a influên-cia de drogas, álcool ou medicamentos.Ummomentode desatenção quando estiver operando as ferramentaselétricas pode causar graves lesões físicas.Vista-se adequadamente.Não use roupas largas ou jóias.Mantenha os cabelos presos.Mantenha os cabelos, rou-pas e luvas distantes das peças emmovimento.As rou-pas, jóias ou cabelos soltos podemprender-se nas peçasemmovimento.Evite provocar acidentes. Certifique-se de que a chaveestá desligada antes de ligar a ferramenta na tomada.Transportar as ferramentas com os dedos na chave ouligar ferramentas que tenhama chave na posiçãoON (liga-da) pode provocar acidentes.Remova as chaves de ajuste ou chaves inglesas antesde ligar a ferramenta.As chaves inglesas ou de ajusteque foremdeixadas nas parte rotativa da ferramenta podemprovocar lesões físicas.Não ultrapasse os limites.Mantenha sempre os pés bemassentes no chão e o corpo equilibrado.Se estiver bemposicionado e equilibrado poderá controlarmelhor a ferra-menta em situações inesperadas.Use o equipamento de segurança.Use sem-pre os óculos de proteção.Para trabalhar emcondições apropriadas é obrigatório usarmás-caras respiratórias, calçado de segu-rança antiderrapante, capacetes ou fones de proteçãopara os ouvidos.

4. Uso e conservação da ferramentaUse grampos ou outras maneiras práticas para fixar eapoiar a peça de trabalho em uma plataforma estável.Segurar a peça de trabalho comasmãos ou contra o cor-po é desaconselhável e pode levar à perda do controle.Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta paraa sua aplicação.A ferramenta correta fará o trabalhome-lhor e de formamais segura de acordo com as expecta-tivas de projeção.Não use a ferramenta se a chave não ligar ou desligar.Qualquer ferramenta que não possa ser controlada coma chave é perigosa e tem de ser reparada.Desconecte o plugue da fonte de alimentação antes demudar os acessórios, guardar a ferramenta ou fazerquaisquer ajustes. Tais medidas preventivas de segu-rança reduzemo risco de ligar acidentalmente a ferramenta.Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e

32

Normas gerais de segurança

Aviso! Leia e entenda todas as instruções.A não obser-vação de todas as instruções relacionadas abaixo podecausar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões pes-soais.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

1. Área de trabalhoMantenha a sua área de trabalho limpa e bem ilumina-da.Bancadas em desordem e áreas escuras podem cau-sar acidentes.Nãoopere a sua ferramenta elétrica emambientes explo-sivos como, por exemplo, áreas com poeira, gases oulíquidos inflamáveis.As ferramentas elétricas criam fagu-lhas que podem inflamar-se com a poeira ou fumaça.Mantenha os outros trabalhadores, crianças e visitan-tes afastados da área de operação da ferramenta elétri-ca.As distrações podem fazê-lo perder o controle.

2. Segurança ElétricaAs ferramentas aterradas devemser conectadas emumatomada instalada adequadamente e aterrada de acordocom todos os códigos e regulamentos.Nunca remova aponta de aterramento ou modifique o plugue. Não usequaisquer plugues de adaptação.Se você tiver dúvidas,verifique comumeletricista qualificado se a tomada estáaterrada de forma adequada.Se a ferramenta não fun-cionar bem ou quebrar, o aterramento proporcionará umtrajeto de baixa resistência que conduzirá a energia paralonge do usuário.Aplicável somente às ferramentas de Classe I (aterradas)

As ferramentas comduplo isolamento estão equipadascomumplugue polarizado (uma lâmina émais larga doque a outra).Este plugue ajusta-se emuma tomadapola-rizada de uma única forma. Se o plugue não se ajustarcompletamente na tomada, inverta-o.Semesmo assimnão houver o ajuste, entre em contato comumeletricis-ta qualificado para instalar a tomada polarizada. Nãoaltere o plugue em hipótese alguma.O isolamento duploZ elimina a necessidade do fio triplo de alimentação e doaterramento do sistema de fornecimento de alimentação.Aplicável somente às ferramentas da Classe II

Evite o contato corporal com superfícies aterradas taiscomo canos, radiadores, fogões e refrigeradores.Há umgrande risco de choque elétrico se o seu corpo estiverem contato com estas superfícies.Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou umi-dade. A entrada de água na ferramenta elétrica aumen-tará o risco de choque elétrico.Não use o fio de forma incorreta. Nunca use o fio paracarregar as ferramentas oupara puxar o plugue da toma-da.Mantenha o fio afastado do calor, de combustíveis,de objetos pontiagudos e de peças emmovimento.Subs-titua os fios danificados imediatamente.Os fios danifi-

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 39: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

33

de outras pessoas destreinadas.As ferramentas são peri-gosas quando usadas por usuários destreinados.Mantenha as ferramentas com cuidado. Mantenha asferramentas afiadas e limpas.As ferramentasmantidasadequadamente com os cortes afiados têmmenor pro-babilidade de falhar e sãomais fáceis de controlar.Verifique o desalinhamento ou falha de peças emmovi-mento, as rupturas de peças e qualquer outra condiçãoque possa afetar o funcionamento da ferramenta.Se estaestiver danificada, consulte o serviço de apoio antes deusá-la.Muitos acidentes são provocados por ferramen-tas commanutenção inadequada.Use somente acessórios recomendados pelo fabricantepara o seumodelo.Acessórios que são adequados a umaferramenta, podem tornar-se perigosos quando usadosem uma outra ferramenta.

5. AssistênciaA prestação de assistência técnica deve ser executadasomente por pessoal qualificado.A assistência técnicaou manutenção executadas por pessoal não qualificadopode causar riscos de lesões pessoais.Ao seremefetuadas substituição de peças na ferramenta,use somente peças de substituição idênticas. Siga asinstruções apresentadas na seção deManutenção des-temanual.Ousode peças não autorizadas ou a não obser-vação das instruções demanutenção podem causar ris-cos de choque elétrico ou lesões pessoais.

Normas e símbolos específicos desegurançaSegure a ferramenta pelas superfícies isoladas de segu-rança ao executar uma operação em que a ferramentade corte pode entrar em contato com a fiação oculta oucom o seu próprio fio.O contato com o fio «eletrizado»,fará com que as peças de metal expostas da ferramentasejam «eletrizadas» e causará choque no operador.Use fones de proteção para os ouvidos ao uti-lizar a ferramenta por longos períodos.A expo-sição prolongada emambientes commuito baru-lho pode causar a perda da audição.Use a ferramenta somente para os fins previstos. A nãoobservação destes dados pode causar danos de choqueelétrico no produto e/ou graves lesões físicas.Segure sempre a ferramenta com as duas mãos quan-do estiver usando-a. Use sempre o cabo lateral. Asse-gure-se de que o cabo lateral está ajustado corretamentee foi apertado de forma segura�. Ao perfurar segure ocabo lateral pela sua extremidade externa� e estejasempre atento.A extremidade da broca pode falhar a qual-quer momento, o que pode causar uma torção na ferra-menta se você não estiver segurando-a adequadamente.

Desligue a ferramenta imediatamente se o fio de ali-mentação for danificado durante o trabalho.O fio de ali-mentação deve ser substituído por um eletricista quali-ficado.Os fios de alimentação danificados apresentamriscos de incêndio ou choque elétrico.Nunca opere a ferramenta quando amesma estiver sujaou úmida.A sujeira, a poeira ou a umidade na superfícieda ferramenta podem torná-la escorregadia e difícil desegurar e podem, sob condições desfavoráveis, apre-sentar risco de choque elétrico.Assegure-se de que as ferramentas de inserção estãoequipadas com a extremidade de conexão adequadapara o sistema demandril em uso e que estão travadascorretamente na posição no mandril. A introdução deferramentas com uma extremidade de conexão diferen-te pode causarmau funcionamento e danos na ferramentae pode até provocar lesões pessoais devido à quebra depeças. A introdução incompleta pode provocar a saída daferramenta de inserção para fora do mandril, provocan-do danos ou lesões físicas às pessoas.

Símbolos usados na ferramenta:

V ............................ volts~ ............................ corrente alternadaHz ............................ hertzW ............................ wattsA ............................ ampèren0 ............................ sem velocidade de cargan ............................ velocidade sob carga

normal/min ............................ rotações por minuto∅ ............................ diâmetro

............................ aterramento de proteção

DescriçãoO TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC é ummar-telo rotativo e britador acionado eletricamente com ummecanismo pneumático demartelamento projetado parauso profissional.

São fornecidos os seguintes itens: ferramenta elétrica,instruções de funcionamento, lubrificante (50ml), panode limpeza e caixa de ferramentas.

Veja a figura�, as explicações sobre os controles ope-racionais e os componentes da ferramenta na página 25.

As condições seguintes devemser sempre obser-vadas ao se usar a ferramenta:

– A ferramenta deve ser conectada em um fornecimen-to de energia elétrica de corrente alternada de acordocom as informações indicadas na placa de identifi-cação.

– A ferramentas é para uso exclusivamente manual.– A ferramenta não deve ser usada em ambientes com

risco de explosões.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 40: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

34

Características técnicas TE 76 / TE 76-ATC TE 76P / TE 76P-ATCPotência nominal 1300W 1400 WVoltagem nominal 120 V 120 VEntrada de corrente nominal 13,0 A 13.9 AFreqüência 50–60 HzPeso da ferramenta TE76 / TE 76P 7.0 kg (15.0 Ib)

TE76-ATC / TE 76P-ATC 7.9 kg (17.5 Ib)Dimensões (C×A×L) TE76/TE76P

497x 261x115mm (19.6 x 10.3 x 4.5 in)TE76-ATC/TE76P-ATC510 x 288 x115mm (19.6 x 10.3 x 4.5 in)

Distância mínima entre a parede e a cavidade perfurada 1.5 in / 38mmVelocidade II = 0–282/min I = 0–200/minCapacidade típica de perfuração em concreto B35 de ∅ 3/4 ″ 14,2 in/min /∅ 20 mm: 360 mm/mindureza média ∅ 1 ″ 11,4 in/min /∅ 25 mm: 290 mm/min

∅ 11/4 ″ 7,1 in/min /∅ 32 mm: 180 mm/minCapacidade típica de cinzelar em concreto B35 dedureza média 35,1 cu.in/min / 575 cm3/minSistema de protecção anti-roubo TPS (TheftProtection System) com Company Card,Company Remote e chave de activação TPS-K opcional TE 76P / TE 76P-ATC

Características principais da ferramenta

Proteção elétrica classe I (aterrada)Controle Ativo de Torque TE76-ATC / TE76P-ATC (pro-teção adicional para o usuário nomodo de perfuração)Embreagemmecânica de limite de torqueAbsorção demartelamento sem cargaCabo principal e lateral com absorção de vibraçãoMandril de troca rápidaSistema de ferramenta de inserção TE-YVelocidade infinitamente variável, com ajuste eletrônicoindependente da cargaChave de seletor para potênciatotal (II) e meia potência (I)

Modos de perfuração e cinzelagemChave de controle com travão nomodo de cinzelagemCinzel com ajuste para 24 posições

Mecanismo demartelamento e engrenagem com lubri-ficação a óleoEscovas de carvão com corte automáticoIndicador de serviço com sinal luminosoCabo lateral giratórioAferidor de profundidade para encaixe (opcional)

Sistema de protecção anti-roubo(opcional TE 76P / TE 76P-ATC)Opcionalmente, a ferramenta pode estar equipada com afunção "Protecção anti-roubo". Se a ferramenta estiver equi-pada com esta função, só pode ser activada e preparadapara ser utilizada através da respectiva chave de activação.

Direitos reservados de alterações técnicas

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 41: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Preparação para usoÉ essencial que as precauções de segurança

descritas nestas instruções de funcionamento sejam lidase observadas.

A voltagem de alimentação deve corresponder àsinformações constantes na placa de identificação.

Se foremusados fios de extensão: somente podemser usados fios de extensão de um tipo aprovado para ouso pretendido e de seção transversal adequada. A nãoobservação deste dado pode reduzir o desempenho daferramenta e causar um superaquecimento do fio. Os fiosde extensão danificados devem ser substituídos. O com-primento máximo e as seções transversais recomenda-das para os fios de extensão são:

Seção do cabomm2 AWG

Voltagem 1,5 2,0 2,5 3,5 14 12100 V 20 m 30 m 40 m 50 m – –110–120 V 30 m 40 m 50 m 50 m 100 ft 150 ft220–240 V 50 m 75 m 100 m 125 m – –Não user cabos de extensão de 1,25 mm2 e 16 AWG.

Use somente ferramentas de inserção com extremidadede conexão TE-Y.

Não exerça pressão excessiva sobre a ferramenta. Istonão aumentará o seu potencial de martelamento.

A baixas temperaturas: a ferramenta exige uma tempe-raturamínima para funcionar antes que omecanismo demartelamento comece a operar. Conecte a ferramenta e

35

posicione a extremidade da broca ou cinzel na superfíciede trabalho. Enquanto a ferramenta estiver funcionando,aplique uma leve pressão rápida e contínua até que omecanismo demartelamento comece a operar.

FuncionamentoFuncionamento a partir do geradores e transformado-resEsta ferramenta pode ser usada emumgeradores e trans-formadores se preencher os seguintes requisitos:– Mínimo de 2600W de saída CA, mínimo de 24 A– Nominal CA de 120V;min. 102 V,máx. 132 V sob todasas condições

– Freqüência 50–60 Hz; nunca exceder 65 Hz– Regulador automático dinâmico de alta voltagem

Não use outras ferramentas elétricas de forma con-comitante no mesmo geradores e transformadores. Aconexão ou desconexão de outras ferramentas pode cau-sar extremos de baixa e ou alta voltagemque podemdani-ficar a ferramenta.

Para introduzir a ferramenta de inserção

a) Desconecte o fio de alimentação do soquete elé-trico para evitar um funcionamento involuntário.

b) Verifique se a ponta de conexão da ferramenta deinserção está limpa e devidamente lubrificada. Limpee lubrifique, se necessário�. Verifique se o gume debroca de vedação do protetor contra o pó está limpo.Esfregue-o, se necessário. Certifique-se dequenenhumapoeira da perfuração entra para o interior domandril.

A ferramenta é projetada para as seguintes utilizações:

Tipo de serviço Ferramentas necessárias DiâmetrosPerfurar em concreto, alvenaria Brocas com encaixe TE-Y Alcance de perfuração em concretoe pedras naturais – Brocas de impacto ∅ 1/2 ″– 19/16″ /∅ 12– 40 mm

– Brocas para abertura de brechas ∅ 11/2″– 31/8″ /∅ 40– 80 mm– Brocas macho de percussão ∅ 13/4″– 6″ /∅ 45–150 mm

Cinzelar em concreto, alvenaria Cinzéis pontiagudos, afiados e Brechas e acabamento de superfíciese pedra natural planos com extremidades de

conexão TE-YColocar as buchas Colocar nas ferramentas as Todas as buchas Hilti com ferramentas de

extremidades de conexão TE-Y ajuste TE-YPerfurar emmadeira oumetal Suporte de mandril, item 263359 Brocas para madeira,

Mandril sem chaveta, item 60208 ∅ 3/8″– 11/4″ /∅ 10–32 mmBrocas para madeira e metal com Brocas para metal,haste cilíndrica ou hexagonal ∅ 3/8″– 3/4″ /∅ 10–20 mm

Misturar materiais não Suporte de mandril, item 263359inflamáveis, por exemplo, Mandril sem chaveta, item 60208argamassa Ferramentas mistas com haste Ferramentas mistas,

cilíndrica ou hexagonal ∅ 31/8″– 6″ /∅ 80–150 mm

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 42: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

36

O protetor contra o pó deve ser substituído quando ogume de broca de vedação estiver danificado. Con-sulte, por favor, a seção «conservação emanutenção».

c) Introduza a ferramenta de inserção nomandril e gire-a aplicandouma levepressão até a encaixar nas ranhurasguia�.

d) Empurre a ferramenta de inserção até ouvi-la encai-xar-se. Verifique se a ferramenta de inserção está encai-xada corretamente, puxando-a�.

Para remover a ferramenta de inserção

a) Desconecte o fio de alimentação do soqueteelétrico para evitar um funcionamento involuntário.

b) Puxe a bucha de aperto domandril para trás e puxe aferramenta de inserção para fora�.

Use luvas de proteção. A ferramenta deinserção pode ficar muito quente depois de um longoperíodo de uso.

Para perfurarOperaçãoActivação da ferramenta eléctrica(sistema de protecção anti-roubo)(Opcional – não disponível em todas as versões.)

No manual de instruções "Sistema de protecção anti-rou-bo", pode encontrar mais informações pormenorizadassobre a activação e utilização do sistema de protecção anti-roubo.

1. Ligue a ferramenta eléctrica à corrente eléctrica. A luzindicadora amarela do sistema de protecção anti-roubopisca. A ferramenta está agora pronta para receber o sinalda chave de activação.

2. Coloque a chave de activação junto do símbolo de blo-queio. A ferramenta é assim activada e está pronta paraser utilizada assim que a luz indicadora deixe de acen-der.

-NOTA-Se a corrente for interrompida, p. ex., no caso de umamudança de local de trabalho, a ferramentamantém-se ope-racional durante aprox. 20minutos. No caso de interrupçõesmais prolongadas, a ferramenta deve ser activada atravésda chave de activação.

Furadeira demarteloa) Introduza a ponta da broca nomandril.b) Mova a chave do seletor para a posição de perfuraçãodemartelo ( ) até encaixá-la�.

c) Selecione a potência de perfuração desejada (II = potên-cia total, I = meia potência) . Ao perfurar materiaisfrágeis (por exemplo, tijolo perfurado), é vantajosofazê-lo emmeia potência, o que podemelhorar a qua-lidade da cavidade perfurada.

d) Gire o cabo lateral para a posição desejada. Certifique-se de que está ajustado corretamente e devidamenteapertado�.

e) Conecte o fio de alimentação à energia.f) Coloque a ponta da broca em contato com a superfí-cie de trabalho na posição emque a cavidade será per-furada e pressione a chave de controle suavemente.Perfure a baixa velocidade até que a extremidade dabroca esteja centrada na cavidade.

g) Pressione completamente a chave de controle e con-tinue perfurando em potência total. Ao perfurar umacavidade de lado a lado, reduza um pouco a velocida-de da perfuração antes que a extremidade da brocaconsiga atravessá-la. Isto reduzirá a quantia de lascasao redor da cavidade.

Controle Ativo de Torque TE76-ATC / TE76P-ATC(Active Torque Control )A ferramenta TE76-ATC / TE76P-ATC está equipada como sistema de Controle Ativo de Torque e também com aembreagemmecânica de limite de torque. Este sistemaajuda amanter o controle da ferramenta nomodo de per-furação. Se a extremidade da broca atingir, por exemplo,a rebarba, o sistema ATC foi projetado para fazer comquea ferramenta pare, reduzindo o risco de uma rotaçãoindesejada.Quando o sistema ATC é ativado, a ferramenta pode serreiniciada se se liberar a chave de controle e seguida-mente se encaixar esta novamente depois que o motortiver parado de girar (o som «click» indica que a ferra-menta está pronta para uso).Escolha sempre uma posição de trabalho emque a ferra-menta esteja livre para girar � no sentido anti-horário(visto pelo operador). Se isto não for possível, o sistemaATC não pode reagir.

Para perfurar usando o aferidor de profundidade (aces-sório)Recomendamos o uso do aferidor de profundidade paraperfurar cavidades na profundidade exata exigida. A bielado aferidor de profundidade está deslocada a fimde redu-zir os desvios causados pela inclinação da ferramenta epara torná-lamais acessível ao ajuste da perfuração �.Montagem : Posicione o aferidor de profundidade naparte superior da ferramenta elétrica de forma que os doissuportes de posicionamento se encaixemnas depressõesdos parafusos de flange. Pressione o aferidor de profun-didade na ferramenta até que os dois suportes posterio-res se encaixemna carcaça da ferramenta. Introduza a bie-la do aferidor de profundidade no aferidor pela frente, coma extremidade afastada também voltada para a frente.Ajuste da profundidade da perfuração �: Deslize a bielado aferidor de profundidade para a profundidade exigi-da. Ajuste a extremidade frontal da biela do aferidor atéaproximadamente 10mm (3/8″) da broca e a seguir aper-te o parafuso de fixação.Após o uso, remova o aferidor de profundidade e guar-de-o em uma caixa de ferramentas.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 43: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

37

Para perfurar sem a ação demartelamentoAperfuração sema ação demartelamento é possível comas ferramentas de inserção com uma extremidade deconexão especial. As ferramentas de inserção deste tipoestão disponíveis no programade ferramentas de inserçãodaHilti. Brocas demadeira oude aço comhaste lisa podemser ajustadas, por exemplo, no mandril sem chaveta epodem ser usadas para perfuração sem a ação de mar-telamento. A chave do seletor de função deve ser encai-xada na posição de perfuração demartelo ( ).

Para cinzelarO cinzel pode ser ajustado em 24 posições diferentes.Isto faz com que seja possível trabalhar com cortes detalhadeiras chatas e perfiladas em um ótimo ângulo.a) Introduza o cinzel nomandril.b) Mova a chave do seletor de função para a posição docentro�.

c) Selecione a posição do cinzel (ângulo de corte), giran-do o mandril �. Mova a chave do seletor de funçãopara a posição de cinzelagem ( ) até que seencaixe�.

d) Selecione a alimentação de cinzelagem desejada(II = potência total, I =meia potência) . Pode ser van-tajoso trabalhar com o ajuste de meia potência quan-do cinzelarmateriais frágeis (por exemplo, tijolos per-furados), e quando usar ferramentas de bucha paraacabamento de superfícies.

e) Gire o cabo lateral para a posição desejada. Certifique-se de que está ajustado corretamente e devidamenteapertado�. Para efetuar trabalhos de acabamento desuperfícies, tambémpode fixar a ferramenta na seçãode aperto domandril.

f) Conecte o fio de alimentação à energia.g) Coloque a ponta do cinzel em contato com a superfí-cie de trabalho na posição desejada. Pressione a cha-ve de controle vagarosamente para possibilitar o iní-cio preciso e para prevenir que o cinzel escorregue.

h) Pressione completamente a chave de controle paracinzelar na potência total.

i) Se você desejar, a chave de controle pode ser travadana posição quando a ferramenta estiver operando emmodode cinzelagem�. Para fazer isto, empurre a cha-ve de corrediça vermelha, localizada no cabo principalacima da chave de controle para a direita, e a seguirpressione totalmente a chave de controle. A ferramen-ta está agora nomodo operacional contínuo. Desliguesempre a ferramenta empurrando a chave de corrediçavermelha para a esquerda, para a sua posição original.

Se você não pretende cinzelar no modo contínuo,empurre sempre a chave de corrediça vermelha localiza-da acima da chave de controle para a posição do ladoesquerdo. Caso contrário, a chave de controle pode sertravada,mesmo sem intenção, na posição demodo con-tínuo ao cinzelar.

Nunca ligue a chave do seletor de função� enquan-to o motor estiver funcionando. Ao cinzelar, a chave doseletor deve estar sempre encaixada na posição de cin-zelagem ( ).Ao cinzelar, nunca permita que o cinzel penetre o mate-rial base em um ângulo contínuo. Isto pode fazer comque o cinzel fique bloqueado. Nunca use o cinzel commuita força como se fosse uma alavanca para quebrar omaterial. Isto pode causar danos à ferramenta. O desem-penho máximo é atingido quando o cinzel é guiado emum ângulo inclinado, trabalhando a partir da borda até oponto mais profundo �.

Conservação eManutençãoConservaçãoO corpo externo da ferramenta é fabricado em plásticoresistente contra impactos. As seções do cabo principal,o protetor contra poeira e a bucha de proteção do fio dealimentação são fabricados com elastômeros.

Limpe a parte externa da ferramenta em inter-valos regulares, usando umpano levemente umedecido.Não use produtos a vapor, sprays ou água corrente paralimpeza, pois isto pode afetar negativamente a segurançada parte elétrica da ferramenta. Mantenha sempre assuperfícies do cabo principal da ferramenta livres de óleoe lubrificantes. Não use agentes químicos de limpeza quecontenham silicone.

Nunca opere a ferramenta quando as fendas de ven-tilação estiverem bloqueadas. Limpe as fendas de venti-lação cuidadosamente, usandoumaescova seca.Nãoper-mitaqueobjetosestranhosentremno interiorda ferramenta.Limpe o protetor contra poeira domandril regularmenteusando um pano limpo e seco. Limpe cuidadosamenteo gume da broca de vedação e lubrifique-o comumpou-co de lubrificante Hilti. É essencial que o protetor con-tra poeira seja substituído quando o gume da broca devedação estiver danificado. Efetue as seguintes ope-rações: Introduza uma chave de fendas na borda do pro-tetor contra poeira e puxe-o para frente. Limpe a super-fície de contato e coloque um novo protetor contra poei-ra. Pressione-o firmemente até que encaixe.Cuide também de suas ferramentas de inserção. Remo-va a sujeira e depósitos de poeira e proteja-as contra acorrosão, limpando-as quando necessário comumpanoembebido em óleo. Mantenha sempre a extremidade deconexão limpa e levemente lubrificada.

Manutenção, Indicador de Assistência

Verifique regularmente todas as peças externas daferramenta sujeitas a acidentes e tambémse todosos con-troles estão funcionandosemfalhas.Não ligue a ferramentaquando aspeças estiveremdanificadas ouquandoos con-troles estiveremcom falha.Utilize os serviçosde reparaçãoda assistência técnica Hilti para reparar a sua ferramenta.

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 44: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

38

A ferramenta está equipada comum indicador de assistên-cia de manutenção .

Quando o indicador estiver aceso: significa que a vidaútil das escovas de carvão do motor elétrico chegou aofim. A ferramenta pode funcionar pormais 8 horas apro-ximadamente depois que a luz do indicador de assistên-cia de manutenção acender, até que a chave automáticaatue. Leve a ferramenta para o serviço de assistência téc-nica Hilti para manutenção de rotina programada quan-do o indicador de assistência acender.

Quando o indicador piscar: significa que ocorreu umafalha elétrica. A ferramenta irá desligar-se automatica-mente. Utilize os serviços de reparação da assistênciatécnica Hilti para reparar a sua ferramenta.

Ferramentas e acessórios de inserçãoUse somente ferramentas de inserção com extremidadede conexão TE-Y�.As ferramentas elétricasHilti foramprojetadas para tra-balhar de forma perfeita como um sistema, juntamen-te com as ferramentas de inserção Hilti. Desta forma,pode obter o mais alto desempenho e esperar umaduração máxima do produto quando usar esta ferra-menta elétrica com as ferramentas de inserção Hilti.Umprograma abrangente de ferramentas e acessórios deinserção está disponível para o sistema TE-Y�. As ferra-mentas de inserçãomais importantes para a furadeira demartelamento e cinzelagem são apresentadas no interiorda caixa de ferramentas. Os detalhes de todo o programapodemser encontradosnocatálogogeral de produtosHilti.Se você necessitar de ferramentas de inserção não inclu-sas no programa padrão, queira por favor entrar em con-tato com o departamento de atendimento ao cliente oucom o representante de vendas da Hilti. A Hilti ofereceuma variedade abrangente de ferramentas de inserçãoespeciais com qualidade profissional.

Verifique regularmente as suas ferramentas e subs-titua-as a tempo. Uma extremidade de conexão danifica-da ou usada demaneira errada pode causar danos à ferra-menta elétrica. As extremidades da broca compontas decarboneto quebradas ou lascadas podem alterar o diâ-metro especificado dos furos, influenciando o ajuste defixação da bucha.Vocêmesmo pode afiar facilmente os cinzéis de alta qua-lidade da Hilti. O seu representante de vendas Hilti está àsua disposição para fornecer as instruções necessárias.Queira, por favor, observar as instruções sobre conser-vação e manutenção de suas ferramentas de inserçãoapresentadas na seção sobre conservação emanutenção.

Garantia do fabricante sobreferramentasA Hilti garante que a ferramenta fornecida está isentade quaisquer defeitos de material e de fabrico. Estagarantia é válida desde que a ferramenta seja utilizadae manuseada, limpa e revista de forma adequada e deacordo com o manual de instruções Hilti e desde queo sistema técnico seja mantido, isto é, sob reserva dautilização exclusiva na ferramenta de consumíveis,componentes e peças originais Hilti.

A garantia limita-se rigorosamente à reparação gra-tuita ou substituição das peças com defeito de fabri-co durante todo o tempo de vida útil da ferramenta. Agarantia não cobre peças sujeitas a um desgaste nor-mal de uso.

Estão excluídas desta garantia quaisquer outrassituações susceptíveis de reclamação, salvo legis-lação nacional aplicável em contrário. Em caso algumserá a Hilti responsável por danos indirectos, direc-tos, acidentais ou pelas consequências daí resul-tantes, perdas ou despesas em relação ou devidasà utilização ou incapacidade de utilização da ferra-menta, seja qual for a finalidade. A Hilti exclui emparticular as garantias implícitas respeitantes à uti-lização ou aptidão para uma finalidade particular.

Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra-menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti,imediatamente após detecção do defeito.

Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no quese refere à garantia, as quais anulam todas as decla-rações, acordos orais ou escritos anteriores ou con-temporâneos referentes à garantia..

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 45: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

39

Eliminação e reciclagemAs ferramentas elétricas Hilti, são em grande parte, fabricadas commateriais recicláveis. No entanto, os materiaisdevem ser separados corretamente antes de serem reciclados. Emmuitos países, a Hilti está em condições de rece-ber de volta a sua ferramenta elétrica usada para reciclar. Queira, por favor, consultar o departamento de atendimen-to ao cliente ou o representante de vendas da Hilti para obter mais informações. Se você mesmo quiser levar a suaferramenta elétrica para um posto de eliminação para que seja reciclada, proceda da seguinte forma: Desmonte aferramenta omáximo que puder sem utilizar ferramentas especiais. Use papel absorvente para limpar as peças lubri-ficadas e para recolher o óleo que escorrer (aproximadamente 50ml). Este papel tambémdeve ser corretamente eli-minado. Emhipótese alguma deixe o óleo atingir o sistema de abastecimento de água de esgoto ou cair no solo.

As peças individuais devem ser separadas como segue:Peça / montagem Material principal ReciclagemCaixa da ferramenta Plástico PlásticoCorpo externo da ferramenta Plástico PlásticoCorpo interno da ferramenta Liga demagnésio Sucata de metalCabo principal, cabo lateral Plástico PlásticoCaixa eletrônica Diversos Sucata eletrônica ou sucata de metalCarcaça domotor Plástico PlásticoTampa domotor Plástico com peça em aço Sucata de metalVentoinha Plástico PlásticoMotor (rotor e estator) Aço e cobre Sucata de metalFio de alimentação Cobre, folha de elastômero Sucata de metalPeças de engrenagem, peças domecanismo demartelamento Aço Sucata de metalBiela e pistão acionador Plástico PlásticoParafusos, peças menores Aço Sucata de metal

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 46: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

40

Solucionando problemasFalha Causa Possível Solução PossívelA ferramenta não liga Falha no fornecimento de energia Conectar outro aparelho elétrico e

elétrica verificar o funcionamento.Defeito na tomada ou no fio de Fazer a verificação por um eletricista es-alimentação pecializado e substituir, se necessário.Defeito na chave Fazer a verificação por um eletricista es-

pecializado e substituir, se necessário.A ferramenta não arranca A ferramenta não está activada (no Activar a ferramenta com a chave dee o indicador pisca a caso de ferramentas com sistema de activação.amarelo. protecção anti-roubo, opcional).Ausência de martelamento A ferramenta ainda não aqueceu. Deixar a ferramenta atingir a tempera-

tura mínima de funcionamento.Ver a seção «Preparação para uso».

A ferramenta não atinge a O calibre do arame do fio de Use um fio de extensão de seçãopotência total. extensão é inadequado. transversal adequada,for use” Ver a seção «Preparação para uso»

A chave do seletor de alimentação Coloque a chave do seletor deestá na posição I. alimentação na posição II

A chave de controle não está Pressione a chave de controle, opressionada totalmente. máximo possível.

A broca não gira. A chave do seletor de função não Coloque a chave do seletor de funçãoestá travada na posição de (quando omotor tiver parado) naperfuração ( ) posição de perfuração ( )�

A broca não sai domandril A bucha de aperto domandril não Puxe a bucha de aperto domandril ofoi puxada totalmente para trás. máximo possível e retire a ferramenta.O cabo lateral não está ajustado Solte o cabo lateral e ajuste-o correta-corretamente. mente de forma que a faixa de tensão

e o cabo lateral estejam posicionadoscorretamente na ranhura local. �

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00

Page 47: TE76/TE 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC - Hilti USA 76 P TE 76-ATC TE 76 P-ATC Printed: ... The TE 76 / TE 76P / TE 76-ATC / TE 76P-ATC is an ... mally as a system together with Hilti insert

Hilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 2342111Fax: +423 / 2342965www.hilti.com

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2321 0406 10-Pos. 3 1 Printed in Liechtenstein © 2006Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.

334212 / E

*334212*

334212

Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071196 / 000 / 00