41
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2008 · Ident.-No.: PSBM850042008-5 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page 25 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35 TALADRADORA DE PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A PERCUSSIONE A 2 VELOCITÀ 2-GEAR HAMMER DRILL Operation and Safety Notes TALADRADORA DE PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS Instrucciones de utilización y de seguridad TRAPANO A PERCUSSIONE A 2 VELOCITÀ Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. 2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise PSBM 850

TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany)

Estado de las informaciones · Versione delle informazioni

Last Information Update · Stand der Informationen:

04 / 2008 · Ident.-No.: PSBM850042008-5

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15GB / MT Operation and Safety Notes Page 25DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35

TALADRADORA DE PERCUSIÓN DE 2 MARCHASTRAPANO A PERCUSSIONEA 2 VELOCITÀ

2-GEAR HAMMER DRILL Operation and Safety Notes

TALADRADORA DEPERCUSIÓN DE 2 MARCHASInstrucciones de utilización y de seguridad

TRAPANO A PERCUSSIONEA 2 VELOCITÀ Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

2-GANG-SCHLAGBOHRMASCHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise

PSBM 850

Page 2: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

1

2

3

45678

9

A B C

D E F

Page 3: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

5 ES

Índice

IntroducciónUtilización correcta ..................................................................................................Página 6Equipo ........................................................................................................................Página 6Volumen del envío ....................................................................................................Página 7Datos técnicos ...........................................................................................................Página 7

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

1. Seguridad en el lugar de trabajo .......................................................................Página 82. Seguridad eléctrica .............................................................................................Página 83. Seguridad de las personas .................................................................................Página 84. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .................................Página 9Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ......................................Página 9¡Atención conductos eléctricos! ..............................................................................Página 10Accesorios originales y adicionales .......................................................................Página 10¿Entendido?...............................................................................................................Página 10

Antes de la puesta en marchaMontaje del mango adicional .................................................................................Página 10Aplicar herramientas ................................................................................................Página 10Abrir el portabrocas .................................................................................................Página 11Tensar el protabrocas...............................................................................................Página 11

Puesta en marchaEncendido y apagado .............................................................................................Página 11Regular progresivamente la rotación ......................................................................Página 11Preseleccionar la rotación .......................................................................................Página 11Seleccionar sentido de la rotación .........................................................................Página 12Seleccionar velocidad .............................................................................................Página 12Regular perforación / perforación de percusión ...................................................Página 12Tornillos......................................................................................................................Página 12

Mantenimiento y limpieza .....................................................................Página 12

Eliminación ..........................................................................................................Página 12

InformacionesAsistencia ..................................................................................................................Página 12Declaración de conformidad / Fabricante .............................................................Página 13

Page 4: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

6 ES

Máquina de taladrar por percusión de dos velocidades PSBM 850

Q Introducción

Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecua-

damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-ferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.

Q Utilización correcta

El aparato se destina a la perforación de percusión en ladrillo, cemento y piedra, así como para la

perforación en madera, metal, cerámica y plástico. A través de la rotación hacia la izquierda y hacia la derecha, el aparato también es apropiado para atornillar. Cualquier otra utilización o alteración del aparato se considera indebida y envuelve peligros significativos de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de su utilización indebida.El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.

Las figuras A – E muestran las distintas posibilidades de aplicación. Las herramientas de los ejemplos de aplicación no están incluidas en el suministro.

Q Equipo

1 Conmutador de perforación / perforación de percusión

2 Interruptor de EnCEnDIDo / APAGADo

Introducción

En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:

¡Lea las instrucciones de uso! Taladrar

¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Taladrar por percusión

¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!

Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo/respiratoria, guantes de protección y unas gafas de protección.

¡Peligro de explosión! ¡Mantener fuera del alcance de los niños!

¡Peligro de incendio! ¡Proteger el aparato de la humedad!

V~ Voltios (Corriente alterna)¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!

W Vatio (Potencia efectiva) ¡Evacue el embalaje y el aparato de for-ma respetuosa con el medio ambiente!

Clase de protección II Portabrocas de pinzado rápido, Made in Germany

Page 5: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

7 ES

3 Interruptor de bloqueo4 Rueda de ajuste para preselección

de la rotación5 Interruptor de rotación hacia la izquierda y

hacia la derecha6 Selector de velocidades7 Mango adicional8 Mandril de brocas de apriete rápido 9 Respaldo de profundidad

Q Volumen del envío

1 Taladro PSBM 8501 Mango adicional1 Tope1 Maletín de transporte1 Instrucciones de uso1 Cuaderno „Garantía y asistencia“

Q Datos técnicos

Tensión nominal: 230 V ~ 50 HzPotencia consumida: 850 WRevoluciones en vacío: 1. Velocidad

máx. 1450 min–1 2. velocidad máx. 3400 min–1

Frecuencia de percusión: 16 veces por revoluciónPortabrocas: Alcance de sujeción del portabrocas: 1,5 – 13 mmTaladrar en acero: máx. ø 13 mmTaladrar en madera: máx. ø 30 mmTaladar por percusión en hormigón: máx. ø 16 mmAtornillar en madera: máx. ø 8 mmAtornillar en chapa: máx. ø 6,3 mmClase de protección: II /

Información sobre ruido y vibración:Valor de medición calculado según En 60745.El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 90 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 101 dB (A).

¡Debe llevarse protección auditiva!

Taladar por percusión en hormigón:máx. Valor de emisión de vibraciones ah, ID= 14,718 m / s2

Inestabilidad K = 2,705 m / s2

Taladrar en metal:máx. Valor de emisión de vibraciones ah, D= 2,363 m / s2

Inestabilidad K = 1,5 m / s2

¡ADVErTEncIA! El nivel de vibración indi-cado en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma En 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.

Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co-nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.

ID :00 0 0 0 21437

Introducción

Page 6: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

8 ES

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

Indicaciones generales de seguridad para herramien-tas eléctricas

¡ADVErTEncIA! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.

¡GUARDAR ToDAS LAS ADVERTEnCIAS E InDICACIonES DE SEGURIDAD PoR SI LAS nECESITA En Un FUTURo!

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.

b) no utilice el aparato en áreas potencialmente explo-sivas en las que haya líqui

dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.

c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica

cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.

2. Seguridad eléctrica

Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica:

a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. no se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. no utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas ade-cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos me-tálicos, radiadores, cocinas o frigorí-ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-carga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.

c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico

aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) no utilice el cable para otros

fines, como para transportar o colgar el aparato o para

tirar de la clavija de red al desenchu-farlo. Mantenga el cable al resguar-do del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de ex-tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exterio-res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utili-ce un interruptor de corriente de de-fecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3. Seguridad de las personas

a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y pro-ceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. no utilice el aparato si está cansado o si se en-cuentra bajo el efecto de drogas, al-cohol o medicamentos. Un simple mo-mento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.

b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva

equipo de protección personal, como mascari-lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-zantes, casco de seguridad o protección auditiva,

Page 7: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

9 ES

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

en función del tipo y la utilización de la herra-mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.

c) Evite una conexión accidental del apa-rato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de ConEXIÓn / DESConEXIÓn o si ha conectado el aparato, podrían produ-cirse accidentes.

d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.

e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y man-tenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el apara-to, especialmente en situaciones inesperadas.

f) Utilice ropa adecuada. no use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las par-tes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.

4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas

a) no sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.

b) no utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.

c) retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambi-ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de

precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.

d) conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. no permita utilizar el aparato a personas que no estén familiariza-das con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.

e) cuide el aparato. compruebe que las piezas móviles funcionen correcta-mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de he

rramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidado-samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicio-nales, etc. de acuerdo con estas indi-caciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.

Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar

J Utilícelo con el mango adicional que se entrega con el aparato. La pérdida del control sobre la máquina podría causarle lesiones.

J lleve protección para los oídos du-rante su utilización. El efecto de los rui-dos puede provocar pérdida auditiva.

Page 8: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

10 ES

Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha

J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo.

J En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.

J Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato.

J Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén tapadas durante el funcionamiento del aparato. no introduzca ningún objeto en las ranuras de ventilación.

J ¡PELIGrO DE IncEnDIO POr cHISPAS! Al trabajar metales se producen chispas.

Por lo tanto, asegúrese de no poner a nadie en peligro y de que no haya materiales inflama-bles en las proximidades del área de trabajo.¡ADVErTEncIA! ¡POLVOS TÓXIcOS!

Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone un peligro para la salud del operario o de las personas que se encuentren a su alrededor.

¡Lleve gafas de protección y masca-rilla antipolvo!

J Evite taladrar las pinturas que contengan plomo u otros materiales perjudiciales para la salud.

J no trabaje con material que contenga amian-to. El amianto puede ser cancerígeno.

J no trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas.

J Sujete siempre el aparato con firmeza y con ambas manos mientras trabaja.

J Desconecte el aparato inmediatamente si la pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato.

J El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.

Q ¡Atención conductos eléctricos!

m ¡PELIGrO! Tenga cuidado de no trope-zar con conductos de agua, gas o corriente cuando esté trabajando con una herramien-ta eléctrica. En caso de ser necesario realice una comprobación con un buscador de línea antes de perforar o hacer aberturas en la pared.

Q Accesorios originales y adicionales

Emplee exclusivamente los accesorios indicados en el manual de instrucciones. El uso de herramientas adicionales o accesorios di-ferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.

Q ¿Entendido?

Una vez se haya familiarizado con estas adverten-cias generales de seguridad para herramientas eléctricas y conozca todas las funciones y el mane-jo de su aparato eléctrico, con ayuda de las instruc-ciones de uso correspondientes, puede comenzar a utilizar el aparato. La forma más segura de trabajar es respetar todas las indicaciones y consejos del fabricante.

Q Antes de la puesta en marcha

Q Montaje del mango adicional

Por razones de seguridad utilice este dispositivo sólo con el mango adicional 7 correctamente montado.

j Coloque el mango adicional 7 sobre el cuel-lo del husillo y llévelo a la posición deseada. Apriete el mango adicional 7 .

j En caso necesario monte el tope 9 .

Q Aplicar herramientas

¡ADVErTEncIA! ¡PELIGrO DE LE-SIOnES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.

Page 9: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

11 ES

Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha

Q Abrir el portabrocas

nota: Información de las direcciones de giro en la postura de trabajo / „el portabrocas no está dirigido hacia usted“. Su máquina taladradora de dos velocidades tiene un bloqueo de husillo totalmente automático y está equipado con un portabrocas con un manguito „Made in Germany“ de .

El portabrocas de pinzado rápido 8 permite cambiar las herramientas rápidamente sin medios auxiliares adicionales.Con el motor parado se bloqueará el grupo motriz, de tal forma que el protabrocas de pinzado rápido 8 se pueda abrir girando .

Q Tensar el protabrocas

Una vez que usted haya insertado la herramienta deseada y la haya fijado girando el portabrocas de pinzado rápido 8 puede seguir trabajando. El bloqueo de husillo se desactiva automáticamente al encender el motor.

Q Puesta en marcha

La tensión de la fuente de alimentación tiene que ser compatible con las indicaciones de la placa de identificación del aparato. Aparatos identificados con 230 V también pueden utilizarse a 220 V.

Q Encendido y apagado

Al trabajar con la máquina taladradora puede seleccionar entre funcionamiento momentáneo o continuo. Para trabajos cortos utilice el funcionamiento momentáneo y para trabajos más prolongados el funcionamiento continuo. El manejo del ajuste de-seado funciona como sigue:

Encender funcionamiento momentáneo:j Presione el interruptor de EnCEnDIDo /

APAGADo 2 .

Apagar funcionamiento momentáneo: j Suelte el interruptor de EnCEnDIDo /

APAGADo 2 .

Encender funcionamiento continuo: j Presione el interruptor de EnCEnDIDo /

APAGADo 2 , mantenga pulsado y pulse el interruptor de bloqueo 3 .

Apagar funcionamiento continuo: j Suelte el interruptor de EnCEnDIDo /

APAGADo 2 y suéltelo.

Q regular progresivamente la rotación

El interruptor de EnCEnDIDo / APAGADo 2 dispone de un ajuste variable de la velocidad.

j Pulsando el interruptor de EnCEnDIDo / APAGADo 2 aumentará el número de revo-luciones.

Q Preseleccionar la rotación

Con la rueda de ajuste de preselección de la rota-ción 4 podrá preseleccionar el número de revolu-ciones en varios niveles (A-F).

j La rotación apropiada depende del material con el que pretende trabajar. Recomendamos que la compruebe a través de pruebas prácticas.

Sugerencia: Estas dos reglas fundamentales rela-cionadas con las rotaciones, le ayudaran siempre:1. diámetro de perforación elevado = rotación

baja y respectivamente diámetro de perforación = rotación elevada

2. material duro = rotación baja

Page 10: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

12 ES

Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones

Q Seleccionar sentido de la rotación

¡PrEcAUcIÓn! Cambiar el interruptor de rotación hacia la izquierda / derecha 5 sólo con el aparato parado.

j Regule el sentido de rotación deseado girando el interruptor de rotación haciala izquierda / derecha 5 .

Q Seleccionar velocidad

¡PrEcAUcIÓn! Cambiar el selector de veloci-dades 6 sólo con el aparato parado.

j Seleccione con el selector de marchas 6 :

1 = tipo de rotación bajo2 = tipo de rotación elevado

Q regular perforación / perforación de percusión

Advertencia: Cambie el cambiador 1 taladro / taladro de percusión sólo con el aparato apagado.

Perforación: j Desplace el cambiador 1 hacia la derecha a

la posición .

Perforación de percusión: j Desplace el cambiador 1 hacia la izquierda

a la posición .

Advertencia: La función taladro de percusión es exclusivamente apropiada para los trabajos de taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.

Q Tornillos

j Utilice únicamente insertos / puntas que se adapten al cabezal del tornillo. Coloque el cambiador 1 en el símbolo de taladro y seleccione la 1º velocidad.

Q Mantenimiento y limpieza

¡ADVErTEncIA! ¡PELIGrO DE LE-SIOnES! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo.

j no deben entrar líquidos en el interior del aparato. Utilice un paño suave para limpiar la caja. nunca utilice gasolina, productos de lim-pieza o detergentes agresivos para e plástico.

j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.j no utilice gasolina o disolventes agresivos.j Guarde el aparato en una habitación seca.

Q Eliminación

El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.

¡no tire las herramientas eléc-tricas en la basura doméstica!

Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE las he-rramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medio ambiente.

Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.

Q Informaciones

Q Asistencia

Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía.

Page 11: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

13 ES

Informaciones

¡ADVErTEncIA! Haga reparar los aparatos únicamente por personal

técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.¡ADVErTEncIA! Si es necesario

cambiar el enchufe o el cable de ali-mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.

Q Declaración de conformidad / Fabricante

nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemania, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas CE:

Directiva sobre maquinaria(98 / 37 / Ec)

Directriz de baja tensión UE(2006 / 95 / Ec)

compatibilidad electromagnética(2004 / 108 / Ec)

Tipo / denominación del producto:Máquina de taladrar por percusión de dos velocidades PSBM 850

Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß - Gerente -

Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas

para el perfeccionamiento del dispositivo.

Page 12: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

14

Page 13: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

15 IT/MT

Indice

IntroduzioneUtilizzo corretto ........................................................................................................Pagina 16Equipaggiamento .....................................................................................................Pagina 16Fornitura ....................................................................................................................Pagina 17Dati tecnici ................................................................................................................Pagina 17

Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici1. Sicurezza dell’area di lavoro ..............................................................................Pagina 182. Sicurezza elettrica ...............................................................................................Pagina 183. Sicurezza delle persone ......................................................................................Pagina 184. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ..................................................................Pagina 19Indicazioni di sicurezza per trapani battenti .........................................................Pagina 19Fare attenzione alle condutture! .............................................................................Pagina 20Accessori / dispositivi ausiliari originali ..................................................................Pagina 20Capito tutto? .............................................................................................................Pagina 20

Prima dell‘avvioMontaggio della maniglia aggiuntiva ....................................................................Pagina 20Inserimento degli attrezzi ........................................................................................Pagina 20Aprire il mandrino portapunta .................................................................................Pagina 20Serraggio del mandrino portapunta .......................................................................Pagina 21

Messa in funzioneAccensione e spegnimento ......................................................................................Pagina 21Regolazione continua del numero di giri ...............................................................Pagina 21Selezione del numero di giri ....................................................................................Pagina 21Selezione della direzione di rotazione ...................................................................Pagina 21Selezione della velocità ...........................................................................................Pagina 21Impostazione Forare / Forare a percussione ..........................................................Pagina 22Avvitamenti ................................................................................................................Pagina 22

Manutenzione e Pulizia ............................................................................Pagina 22

Smaltimento .......................................................................................................Pagina 22

InformazioniAssistenza..................................................................................................................Pagina 22Dichiarazione di conformità / Produttore ...............................................................Pagina 23

Page 14: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

16 IT/MT

Introduzione

Trapano battente a due velocità PSBM 850

Q Introduzione

Prima della messa in servizio dell’appa-recchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto

utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessio-ne a terzi.

Q Utilizzo corretto

L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione di tegole, calcestruzzo e pietra, come alla foratura

di legno, metallo, ceramica e plastica. L’apparecchio è adatto anche per lo sviamento / avvitamento gra-zie alla rotazione destrorsa e sinistrorsa. ogni altro utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è corrispondente al uso corretto e comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.Questo apparecchio non è destinato al uso profes-sionale.

Le figure A – E mostrano le diverse possibilità di utilizzo. Gli utensili indicati negli esempi di utilizzo non sono inclusi nella fornitura.

Q Equipaggiamento

1 Interruttore Forare / forare a percussione2 Interruttore on / oFF

In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:

Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Foratura

Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Foratura a percussione

Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!

Portare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, guanti protettivi e occhiali di protezione.

Pericolo di esplosione! Tenere lontano i bambini dall’appa-recchio elettrico!

Pericolo d’incendio! Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità!

V~ Volt (Tensione alternata)Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!

W Watt (Potenza attiva) Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!

Classe di protezione II Mandrino portapunta a serraggio veloce, Made in Germany

Page 15: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

17 IT/MT

Introduzione

3 Interruttore di blocco4 Manopola per la selezione del numero di giri5 Interruttore rotazione destrorsa / sinistrorsa6 Interruttore selezione velocità7 Maniglia aggiuntiva 8 Mandrino per il fissaggio veloce 9 Fine corsa di profondità

Q Fornitura

1 Trapano a martello PSBM 8501 Maniglia aggiuntiva1 Fine corsa di profondità1 Valigetta1 Manuale d’uso1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”

Q Dati tecnici

Tensione nominale: 230 V ~ 50 HzAssorbimento nominale: 850 WVelocità a vuoto: 1. Velocità max.

1450 min–1 2. Velocità max. 3400 min–1

numero di percussioni: 16 volte il numero di giriMandrino portapunta: Gamma di serraggio del mandrino portapunta: 1,5 – 13 mmForatura nell‘acciaio: max. ø 13 mmForatura nel legno: max. ø 30 mmForatura a percussione nel calcestruzzo: max. ø 16 mmAvvitamento nel legno: max. ø 8 mmAvvitamento nella lamiera: max. ø 6,3 mmClasse di protezione: II /

Informazioni per il rumore e le vibrazioni:I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma En 60745.Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 90 dB (A). Scosta-mento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 101 dB (A).

Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!

Foratura a percussione nel calcestruzzo: max. Valore di emissione di vibrazioni ah, ID= 14,718m/s2

ScostamentoK = 2,705m/s2

Foratura nell‘acciaio:max. Valore di emissione di vibrazioniah, D= 2,363m/s2

Scostamento K = 1,5m/s2

ATTEnzIOnE! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu-razione esplicata nella norma En 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.

nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di la-vorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.

ID :00 0 0 0 21437

Page 16: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

18 IT/MT

Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici

Istruzioni di sicurezza ge-nerali per utensili elettrici

ATTEnzIOnE! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio-ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.

ConSERVARE TUTTE LE InDICAZIonI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVEnTUALI nECESSITA’ FUTURE!

1. Sicurezza dell’area di lavoro

a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.

b) non lavorare con l’apparec-chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,

esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.

c) Durante l’utilizzo del dispo-sitivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.

In caso di distrazione potreste perdere il con-trollo dell’apparecchio.

2. Sicurezza elettrica

Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica:

a) La spina di connessione dell’apparec-chio deve essere adatta alla presa elet-trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.

b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle

di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.

c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un

apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.

d) non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo

o per estrarre la spina dalla presa elet-trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.

e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.

f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica.

3. Sicurezza delle persone

a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. non utilizzare l’apparec-chio quando si è stanchi o sotto l’in-flusso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.

b) Indossare sempre l’equipag-giamento di protezione per-sonale e gli occhiali protettivi.

Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.

Page 17: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

19 IT/MT

Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici

c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore on / oFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.

d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.

e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.

f) Indossare un abbigliamento appro-priato. non indossare un abbiglia-mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lon-tano da parti in movimento. Abbiglia-mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.

4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici

a) non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sem-pre il dispositivo elettrico a ciò appro-priato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.

b) non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.

c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.

d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-lizzati fuori dalla portata di bambini. non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

e) Avere cura dell’apparecchio. control-lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg-giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-parecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.

f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.

g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-sori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo parti-colare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.

Indicazioni di sicurezza per trapani battenti

J Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva fornita con l‘apparecchio. La perdita di controllo della macchina può provocare lesioni.

J Durante l‘utilizzo dell‘apparecchio indossare un idoneo dispositivo di protezione auricolare. Il rumore può

provocare danni all‘udito.J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare dispo-

sitivi di bloccaggio / una morsa a vite per fissare il pezzo.

Page 18: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

20 IT/MT

Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio

J In caso di pericolo estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.

J Condurre sempre il cavo di alimentazione da dietro l‘apparecchio.

J Assicurarsi che durante l‘esercizio le aperture di ventilazione non siano coperte. non introdur-re alcun oggetto nelle aperture di ventilazione.

J PErIcOLO DI IncEnDIO A cAUSA DI ScInTILLE! La lavora-zione di pezzi in metallo provoca la

formazione di scintille. Fare attenzione a che nessuna persona si trovi in situazioni di pericolo e che nessun materiale infiammabile si trovi nei pressi dell‘area di lavoro.ATTEnzIOnE! POLVErI VELEnOSE!

La lavorazione di polveri dannose / velenose rappresenta un pericolo per la salute degli operatori e delle persone che si trovano nelle vicinanze.

Indossare occhiali protettivi e una mascherina antipolvere!

J Evitare di trapanare colori contenenti piombo o altri materiali dannosi per la salute.

J non lavorare materiale contenente asbesto, in quanto l‘asbesto è ritenuto cancerogeno.

J non lavorare materiali inumiditi o superfici umide.

J Durante la lavorazione tenere l‘apparecchio ben fermo con entrambe le mani.

J Disinserire immediatamente l‘apparecchio elett-rico qualora l‘inserto si blocchi. L‘utilizzatore deve essere pronto all‘eventualità di coppie direazione che provocano contraccolpi.

J L‘apparecchio deve essere sempre pulito, asci-utto e privo di tracce di olio e di grasso.

Q Fare attenzione alle condutture!

m PErIcOLO! Quando si lavora con un apparecchio elettrico, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elett-riche, idriche o del gas. Eventualmente, verifi-carne la presenza con un dispositivo di rilevazione di condutture prima di eseguire forature o spaccature nella parete.

Q Accessori / dispositivi ausiliari originali

Utilizzare solamente accessori e disposi-tivi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori può rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.

Q capito tutto?

Una volta che l’utilizzatore si è familiarizzato con queste indicazioni generali di sicurezza per appa-recchi elettrici, e che conosce tutte le funzioni e sa come maneggiare l’apparecchio grazie alle istruzioni d’uso, può iniziare con il lavoro. Infatti, il lavoro può essere sicuro solamente tenendo conto di tutte le indicazioni e le istruzioni del produttore.

Q Prima dell‘avvio

Q Montaggio della maniglia aggiuntiva

Per ragioni di sicurezza, questo apparecchio deve essere usato solamente con la maniglia aggiuntiva 7 montata correttamente.

j Inserire l‘impugnatura aggiuntiva 7 sul collo del mandrino e portarlo nella posizione desi-derata. Stringere fino in fondo l’impugnatura supplementare 7 .

j Se necessario montare l‘asta di profondità 9 .

Q Inserimento degli attrezzi

ATTEnzIOnE! PErIcOLO DI LESIOnI! Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.

Q Aprire il mandrino portapunta

nota: Indicazione dei sensi di rotazione nell‘ ese-cuzione di lavorazioni „Il mandrino portapunta

Page 19: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

21 IT/MT

Prima dell‘avvio / Messa in funzione

mostra in direzione opposta rispetto alla Vostra“. Il trapano battente a due velocità è fornito di un dispositivo automatico di blocco del mandrino

e di un mandrino portapunta monobussola „Made in Germany“ di .

Il mandrino portapunta a serraggio veloce 8 per-mette un veloce cambio dell’utensile senza ulteriori strumenti.In caso di fermo del motore, viene bloccata la catena cinematica, così che il mandrino portapunta a ser-raggio veloce 8 può essere aperto ruotando .

Q Serraggio del mandrino portapunta

E‘ possibile lavorare dopo avere inserito l’utensile desiderato ed averlo bloccato ruotando il mandrino portapunta a serraggio veloce 8 . Il bloccaggio del mandrino si sblocca automaticamente con l’avvio del motore.

Q Messa in funzione

La tensione della corrente deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio. Appa-recchi contrassegnati con 230 V possono essereu-sati anche a 220 V.

Q Accensione e spegnimento

Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere tra esercizio momentaneo e continuo. E’ possibile regolare il funzionamento dell’apparecchio nel modo di seguito descritto:

Accensione esercizio ad impulsi:j Premere l’interruttore on / oFF 2 .

Esercizio ad impulsi spegnimento:j Rilasciare l’interruttore on / oFF 2 .

Accensione esercizio continuo:j Premere l’interruttore on / oFF 2 , tenerlo

premuto e premere il interruttore di blocco 3 .

Spegnimento esercizio continuo:j Premere l’interruttore on / oFF 2 e rilasciarlo.

Q regolazione continua del numero di giri

L‘interruttore di on / oFF 2 dispone di una rego-lazione variabile della velocità.

j Premendo l‘interruttore di on / oFF 2 si aumenta la velocità.

Q Selezione del numero di giri

operando sulla rotella di regolazione 4 è possi-bile preselezionare il numero di giri in base alle tacche (A-F) .

j Il numero di giri adatto dipende dal materiale da forare. Vi consigliamo, di eseguire die test pratici.

Tipp: Queste due regole di base in riferimento ai numeri di giri sono sempre di aiuto:1. Grande diametro del foro = numero di giri bas-

so e diametro piccolo del foro = numero di giri più alto

2. Materiale duro = numero di giri basso

Q Selezione della direzione di rotazione

ATTEnzIOnE! Spostare l’interruttore della dire-zione di rotazione 5 solo quando l’apparecchio è fermo.

j Impostare l’interruttore della direzione di rotazione 5 sulla direzione desiderata.

Q Selezione della velocità

ATTEnzIOnE! Spostare l’interruttore per la sele-zione velocità 6 solamente ad apparecchio fermo.

Page 20: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

22 IT/MT

Messa in funzione / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni

j Fare una selezione operando sul selettore di velocità 6 :

1 = numero di giri basso2 = numero di giri alto

Q Impostazione Forare / Forare a percussione

nota: Azionare il commutatore 1 foratura / fora-tura a percussione solamente quando l‘apparecchio non è in funzione.

Forare: j Spingere il commutatore 1 verso destra in

posizione .

Forare a percussione: j Spingere il commutatore 1 verso sinistra in

posizione .

nota: La funzione foratura a percussione è adatta esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo e pietra.

Q Avvitamenti

j Utilizzare solamente Bit/inserti adatti alla testa avvitatrice. Porre il commutatore 1 sul simbolo della foratura e selezionare la prima velocità.

Q Manutenzione e Pulizia

ATTEnzIOnE! PErIcOLO DI LESIOnI! Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.

j non devono giungere liquidi all’interno dell’appa-recchio. Usare per la pulizia del carter un pano

morbido. non usare mai benzina, solventi op-pure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.

j Pulire la macchina una volta conclusa la lavo-razione.

j non usate mai benzina oppure solventi aggressivi.

j Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto.

Q Smaltimento

L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.

non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici!

Ai sensi della Direttiva Europea 2002 / 96 / CE gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti in modo differenziato e condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.

E’ possibile conoscere le possibilità di smaltimento dell’apparecchio usato presso l’amministrazione comunale o cittadina locale.

Q Informazioni

Q Assistenza

Il centro di assistenza competente per ciascun paese è indicato nei documenti di garanzia.

ATTEnzIOnE! Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a

personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.ATTEnzIOnE! Fare sempre eseguire

la sostituzione della spina o del cavo di alimentazione dal produttore dell‘apparecchio o dal suo Servizio di Assistenza. In questo modo si fa in modo che venga assicurata la sicurezza dell‘apparecchio.

Page 21: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

23 IT/MT

Informazioni

Q Dichiarazione di conformità / Produttore

noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiariamo la conformità di questo prodotto con le seguenti normative europee:

normativa per le macchine (98 / 37 / Ec)

normativa cE per bassa tensione(2006 / 95 / Ec)

compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / Ec)

Tipo / Descrizione del prodotto: Trapano battente a due velocità PSBM 850

Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß- Amministratore -

Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.

Page 22: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

24

Page 23: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

25 GB/MT

IntroductionProper use ................................................................................................................... Page 26Features and equipment ............................................................................................. Page 26Included items ............................................................................................................. Page 27Technical data ............................................................................................................. Page 27

General safety advice for electrical power tools1. Workplace safety ................................................................................................... Page 282. Electrical safety ...................................................................................................... Page 283. Personal safety ....................................................................................................... Page 284. Careful handling and use of electrical power tools ............................................ Page 29Safety advice for hammer-action drills ..................................................................... Page 29Caution utility services! .............................................................................................. Page 30original accessories / attachments ........................................................................... Page 30Have you understood everything? ............................................................................ Page 30

Before first useAttaching the auxiliary handle .................................................................................. Page 30Inserting a tool into the chuck .................................................................................... Page 30opening the chuck ..................................................................................................... Page 30Tightening the chuck ................................................................................................... Page 30

First useSwitching on and off .................................................................................................. Page 31Infinitely adjustable speed setting ............................................................................. Page 31Preselecting the rotation speed ................................................................................. Page 31Selecting the direction of rotation ............................................................................. Page 31Selecting the gear ...................................................................................................... Page 31Switching between drilling / hammer-action ............................................................ Page 31Screwdriving ............................................................................................................... Page 32

Servicing and cleaning ............................................................................... Page 32

Disposal .................................................................................................................... Page 32

InformationService centre ............................................................................................................. Page 32Declaration of conformity / Producer ........................................................................ Page 33

Table of content

Page 24: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

26 GB/MT

Introduction

2-speed hammer-action drill PSBM 850

Q Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you

understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accom-panying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.

Q Proper use

The tool is intended for Impact drilling into brick, concrete and stone as well as drilling into wood, metal, ceramics and plastic. The clockwise/counter

clockwise rotation direction switch also allows the device to be used as a driver. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.

Figures A – E show the various possible applications and uses.The tools and materials shown in the example applications are not included with the product.

Q Features and equipment

1 Drill / hammer-action switch2 on / oFF switch 3 Lock switch 4 Speed preselector wheel 5 Rotation direction switch6 Gear selector switch

The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

Read instruction manual! Drilling

observe caution and safety notes! Impact drilling

Caution – electric shock!Danger to life!

Wear hearing protection, dust protection mask, protective gloves and protective glasses.

Explosive material! Keep children away from electrical power tools!

Risk of fire! Protect electrical power tools from moisture!

V~ Volt (AC) Check that the device, mains lead and plug are in good condition!

W Watts (Effective power) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

Safety class II Quick-release chuck, Made in Germany

Page 25: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

27 GB/MT

Introduction

7 Auxiliary handle 8 Quick-release chuck 9 Depth stop

Q Included items

1 Hammer-action drill PSBM 8501 Auxiliary handle1 Depth stop1 Carry case1 operating instructions1 „Warranty and service“ booklet

Q Technical data

nom. voltage: 230 V ~ 50 HzRated power: 850 Wno-load rotational speed: 1st gear max. 1450 min–1

2nd gear max. 3400 min–1

Impact cycles: 16 times rotation speedChuck: Chuck capacity: 1.5 – 13 mmDrilling in steel: max. ø 13 mmDrilling in wood: max. ø 30 mmImpact drilling in concrete: max. ø 16 mmScrewing in wood: max. ø 8 mmScrewing in sheet steel: max. ø 6.3 mmProtection class: II /

noise and vibration data:Values determined in accordance with En 60745.The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 90 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.The sound level while working can exceed 101 dB (A).

Wear ear protection!

Impact drilling in concrete:max. Vibration emission value ah, ID= 14.718 m / s2 Uncertainty K = 2.705 m / s2

Drilling in metal:max. Vibration emission value ah, D= 2.363 m / s2

Uncertainty K = 1.5 m / s2

WArnInG! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in En 60745 and can be used to compare devices.Different uses of the device give rise to different vibra-tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes-timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.

note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu-lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual-ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

ID :00 0 0 0 21437

Page 26: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

28 GB/MT

General safety advice for electrical power tools

General safety advice for electrical power tools

WArnInG! read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AnD InSTRUCTIonS In A SAFE PLACE FoR FUTURE REFEREnCE!

1. Workplace safety

a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

b) Do not work with the device in potentially explosive en-vironments in which there

are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.

Distractions can cause you to lose control of the device.

2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:

a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.

b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrig-erators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the

risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for

any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the

device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads in-crease the risk of electric shock.

e) When working outdoors with an electrical power tool always use ex-tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) Use a residual current device (rcD) for protection if operating the electri-cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a) remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. one moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of

personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec-trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

c) Avoid unintentional operation of the device. check that the electrical pow-er tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or

Page 27: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

29 GB/MT

General safety advice for electrical power tools

carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the on / oFF switch or with the device switched on.

d) remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.

e) Avoid placing your body in an unnat-ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.

f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov-ing parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.

4. careful handling and use of electrical power tools

a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are under-taking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.

b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-caution is intended to prevent you from uninten-tionally starting the device.

d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not fa-miliar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.

e) Look after the device carefully. check that moving parts are working prop-erly and move freely. check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam-aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.

f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.

g) Use the electrical power tool, acces-sories, inserted tools etc. in accord-ance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice for hammer-action drills

J Use the auxiliary handle supplied with the device. Loss of control of the tool can lead to injury.

J Wear hearing protection during use. The effect of noise can cause hear-ing loss.

J Secure the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly.

J If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.

J Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.

J Do not allow the ventilation slots to become covered while the device is operating. Do not insert any objects into the ventilation slots.

J DAnGEr OF FIrE FrOM FLY-InG SPArKS! Drilling or abrading metal creates flying sparks.

Page 28: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

30 GB/MT

General safety advice for electrical power tools / Before first use

Always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.WArnInG! HAzArDOUS DUSTS!

Working with harmful / poisonous dusts presents a danger to health for the tool operator and any persons in the vicinity.

Wear safety glasses and a dust protection mask!

J Avoid drilling paints containing lead or other substances hazardous to health.

J Do not drill or abrade materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.

J Do not drill moist materials or damp surfaces,J When working always hold the device securely

with both hands.J If the inserted tool jams, switch off the electrical

power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.

J Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.

Q caution utility services!

m DAnGEr! Ensure that you do not strike electrical cables, gas or water pipes when you are working with the electrical pow-er tool. Check a wall using a suitable detector before you drill or cut slots.

Q Original accessories / attachments

Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.

Q Have you understood everything?

once you have made yourself familiar with this general safety advice for electrical power tools, and with the help of the device’s operating instructions

you now know about all the functions of and how to handle your electrical power tool, you are finally in a position to start work. observing the manufac-turer‘s instructions and advice will maximise your safety while working with the device.

Q Before first use

Q Attaching the auxiliary handle

For safety reasons this tool must always be used with the auxiliary handle 7 in place.

j Place the auxiliary handle 7 on the spindle collar and bring it round into the desired position. Tighten the auxiliary handle 7 in position.

j If necessary fit the depth stop 9 .

Q Inserting a tool into the chuck

WArnInG! DAnGEr OF InJUrY!Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.

Q Opening the chuck

note: The directions of rotation are given relative to the device being held by you in the working position / „drill chuck pointing away from you“. Your 2-speed hammer-action drill has a fully auto-matic spindle lock and is fitted with a single sleeve chuck “Made in Germany” by .

The quick-release chuck 8 allows you to exchange drills or other tools without using a special key etc. The drive chain is locked when the motor comes to standstill so that the quick-release chuck 8 can be opened by turning it .

Q Tightening the chuck

After you have selected and inserted the tool and fixed the inserted tool in place by the turning the

Page 29: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

31 GB/MT

Before first use / First use

drill chuck 8 you can use the tool. The spindle lock releases automatically when the motor starts.

Q First use

The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devic-es marked with 230 V can also be operated at 220 V.

Q Switching on and off

When operating the hammer-action drill you can select between intermittent or continuous operation mode. Use intermittent operation mode for shorter drilling jobs and continuous operation mode for longer drilling jobs. In either mode the device func-tions as follows:

To switch on intermittent operation mode: j Press the on / oFF switch 2 .

To switch off intermittent operation mode: j Release the on / oFF switch 2 .

To switch on continuous operation mode: j Press the on / oFF switch 2 , keep it pressed

and press the lock switch 3 .

To switch off continuous operation mode:j Press and then release the on / oFF switch 2 .

Q Infinitely adjustable speed setting

The on / oFF switch 2 has a variable speed control.

j Pressing the on / oFF switch 2 increases the speed.

Q Preselecting the rotation speed

You can pre-select the required speed in ratchet steps (A-F) using the speed preselector wheel 4 .

j The most suitable speed depends on the mate-rial involved. We recommend that you carry out a few practical tests beforehand.

Tip: You will always find these two basic guide-lines helpful:1. Large drill diameter = lower speed whilst

smaller drill diameter = higher speed2. Hard material = lower speed

Q Selecting the direction of rotation

cAUTIOn! only change the position of the rota-tion direction switch 5 after the device has come to a standstill.

j Set the direction in which you wish the drill to rotate by using the rotation direction switch 5 .

Q Selecting the gear

cAUTIOn! The gear selector switch 6 must only be moved after the device has come to a standstill.

j Select the speed range using the gear selector switch 6 :

1 = low speed range2 = high speed range

Q Switching between drilling / hammer-action

note: The drill / hammer-action switch 1 must only be moved after the device has come to a standstill.

Page 30: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

32 GB/MT

First use / Servicing and cleaning / Disposal / Information

Drilling:j Set the drill / hammer-action switch 1 to the

right into the position.

Impact drilling:j Set the drill / hammer-action switch 1 to the

left into the position.

note: The hammer-action drilling mode is intend-ed for drilling into brick, concrete and stone only.

Q Screwdriving

j The screwdriver attachments and bits must match the screw head. Set the drill / hammer-action switch 1 to the drill symbol and select 1st gear.

Q Servicing and cleaning

WArnInG! DAnGEr OF InJUrY!Switch the device off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the device.

j Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the device.

j Clean the device after you have finished using it.j Do not under any circumstances use petrol or

strong solvents. j Store the device in a dry room.

Q Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!

In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.

Q Information

Q Service centre

The service centre for your country is shown in the warranty documentation.

WArnInG! Have your device repaired only by qualified specialist personnel

using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.WArnInG! If the plug or mains lead

needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Page 31: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

33 GB/MT

Information

Q Declaration of conformity / Producer

We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:

Machinery Directive(98 / 37 / Ec)

EU Low Voltage Directive(2006 / 95 / Ec)

Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / Ec)

Type / Description of product:2-speed hammer-action drill PSBM 850

Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß- Managing Director -

We reserve the right to make technical modifications in the course

of further development.

Page 32: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

34

Page 33: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

35 DE/AT 35 DE/AT

EinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................................. Seite 36Ausstattung .................................................................................................................. Seite 36Lieferumfang ............................................................................................................... Seite 37Technische Daten ........................................................................................................ Seite 37

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................................................................................... Seite 382. Elektrische Sicherheit ............................................................................................. Seite 383. Sicherheit von Personen ......................................................................................... Seite 384. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ........................................ Seite 39Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen ........................................................ Seite 39Achtung Leitungen! ..................................................................................................... Seite 40originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................................................... Seite 40Alles verstanden? ........................................................................................................ Seite 40

Vor der InbetriebnahmeZusatz-Handgriff montieren ....................................................................................... Seite 40Werkzeuge einsetzen ................................................................................................ Seite 40Bohrfutter öffnen ......................................................................................................... Seite 41Bohrfutter spannen ..................................................................................................... Seite 41

InbetriebnahmeEin- und ausschalten ................................................................................................... Seite 41Drehzahl stufenlos regulieren .................................................................................... Seite 41Drehzahl vorwählen ................................................................................................... Seite 41Drehrichtung wählen .................................................................................................. Seite 41Gang wählen .............................................................................................................. Seite 42Bohren / Schlagbohren umschalten .......................................................................... Seite 42Schrauben ................................................................................................................... Seite 42

Wartung und reinigung ............................................................................. Seite 42

Entsorgung............................................................................................................. Seite 42

InformationenService ......................................................................................................................... Seite 42Konformitätserklärung / Hersteller............................................................................. Seite 43

Inhaltsverzeichnis

Page 34: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

36 DE/AT

2-Gang Schlagbohrmaschine PSBM 850

Q Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den

richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gerät ist zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff geeignet. Durch den Links- /Rechtslauf eignet sich das Gerät auch zum Schrauben.

Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-widriger Verwendung entstandene Schäden über-nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Die Abbildungen A – E zeigen die verschiedenen Anwendungsmöglichkeiten. Die Werkzeuge aus den Anwendungsbeispielen sind nicht im Lieferumfang enthalten.

Q Ausstattung

1 Umschalter Bohren / Schlagbohren 2 EIn / AUS-Schalter 3 Arretierungsschalter 4 Stellrad zur Drehzahlvorwahl 5 Schalter Links- / Rechtslauf

Einleitung

In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Bedienungsanleitung lesen! Bohren

Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schlagbohren

Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!

Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutz-handschuhe und eine Schutzbrille.

Explosionsgefahr! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!

Brandgefahr! Elektrowerkzeug vor nässe schützen!

V~ Volt (Wechselspannung)Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem netzkabel oder netzstecker!

W Watt (Wirkleistung) Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!

Schutzklasse II Schnellspannbohrfutter, Made in Germany

Page 35: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

37 DE/AT

6 Gangwahlschalter7 Zusatz-Handgriff 8 Schnellspannbohrfutter 9 Tiefenanschlag

Q Lieferumfang

1 Schlagbohrmaschine PSBM 8501 Zusatz-Handgriff1 Tiefenanschlag1 Tragekoffer1 Bedienungsanleitung1 Heft „Garantie und Service“

Q Technische Daten

nennspannung: 230 V ~ 50 Hznennaufnahme: 850 WLeerlaufdrehzahl: 1. Gang max. 1450 min–1

2. Gang max. 3400 min–1

Schlagzahl: 16-fache DrehzahlBohrfutter: Bohrfutter-Spannbereich: 1,5 – 13 mmBohren in Stahl: max. ø 13 mmBohren in Holz: max. ø 30 mmSchlagbohren in Beton: max. ø 16 mmSchrauben in Holz: max. ø 8 mmSchrauben in Blech: max. ø 6,3 mmSchutzklasse: II /

Geräusch und Vibrationsinformationen:Messwerte ermittelt entsprechend En 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 90 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 101 dB (A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Schlagbohren in Beton:max. Schwingungsemissionswert ah, ID= 14,718 m / s2 Unsicherheit K = 2,705 m / s2

Bohren in Metall:max. Schwingungsemissionswert ah, D= 2,363 m / s2 Unsicherheit K = 1,5 m / s2

WArnUnG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in En 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden.Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbe-lastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

ID :00 0 0 0 21437

Einleitung

Page 36: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

38 DE/AT

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WArnUnG! Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREn SIE ALLE SICHERHEITSHInWEISE UnD AnWEISUnGEn FüR DIE ZUKUnFT AUF!

1. Arbeitsplatz-Sicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn-

bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-zung des Elektrowerkzeugs

fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von rohren, Heizungen, Herden und Kühl-schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie das Gerät von regen oder nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-

gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder

um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personen

a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Page 37: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

39 DE/AT

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen

persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der „AUS“-Position ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Ge-rät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie abnormale Körperhal-tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge-wicht. Dadurch können Sie das Gerät in uner-warteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) ziehen Sie den Stecker aus der Steck-dose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-werkzeuge außerhalb der reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Ge-räteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-men sich weniger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berück-sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun-gen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Sicherheitshinweise für Schlagbohrmaschinen

J Benutzen Sie den mit dem Gerät gelie-ferten zusatz-Handgriff. Der Verlust der Kontrolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

Page 38: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

40 DE/AT

J Tragen Sie Gehörschutz während der Benutzung. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.

J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den netzstecker aus der Steckdose.

J Führen Sie das netzkabel immer nach hinten vom Gerät weg.

J Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze während des Betriebes nicht abgedeckt sind. Führen Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze ein.

J BrAnDGEFAHr DUrcH FUn-KEnFLUG! Wenn Sie Metalle bearbeiten, entsteht Funkenflug.

Achten Sie darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der nähe des Arbeitsbereiches befinden.WArnUnG! GIFTIGE STäUBE!

Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der nähe befindliche Personen dar.

Tragen Sie Schutzbrille und Staub-schutzmaske!

J Vermeiden Sie das Bohren in bleihaltige Farben oder andere gesundheitsschädliche Materialien.

J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.

J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien oder feuchte Flächen.

J Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer fest mit beiden Händen.

J Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.

J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.

Q Achtung Leitungen!

m GEFAHr! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-

leitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. aufschlitzen.

Q Originalzubehör / -zusatzgeräte

Benutzen Sie nur zubehör und zusatz-geräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerk-zeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verlet-zungsgefahr für Sie bedeuten.

Q Alles verstanden?

Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicherheits-hinweisen für Elektrowerkzeuge vertraut gemacht haben, und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungs-anleitung alle Funktionen und Handhabungen Ihres Elektrogeräts kennen, können Sie mit der Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.

Q Vor der Inbetriebnahme

Q zusatz-Handgriff montieren

Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Gerät nur mit ordnungsgemäß montiertem Zusatz-Handgriff 7 verwenden.

j Stecken Sie den Zusatz-Handgriff 7 auf den Spindelhals und bringen ihn in die gewünschte Position. Drehen Sie den Zusatz-Handgriff 7 fest.

j Montieren Sie ggf. den Tiefenanschlag 9 .

Q Werkzeuge einsetzen

WArnUnG! VErLETzUnGSGEFAHr!Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den netzstecker.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme

Page 39: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

41 DE/AT

Q Bohrfutter öffnen

Hinweis: Angabe der Drehrichtungen in Arbeits-haltung / „Bohrfutter zeigt von Ihnen weg“. Ihre 2-Gang-Schlagbohrmaschine hat eine vollauto-matische Spindelarretierung und ist mit einem einhülsigen Bohrfutter „Made in Germany“ von

ausgestattet.

Das Schnellspannbohrfutter 8 ermöglicht Ihnen einen schnellen Werkzeugwechsel ohne zusätzliche Hilfsmittel.Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter 8 durch Drehen öffnen können.

Q Bohrfutter spannen

nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Schnellspannbohrfutters 8

festgespannt haben, können Sie arbeiten. Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit Starten des Motors.

Q Inbetriebnahme

Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V betrieben werden.

Q Ein- und ausschalten

Sie können beim Betrieb der Schlagbohrmaschine zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen. Benutzen Sie für kürzere Arbeiten den Momentbe-trieb und für lang andauernde Arbeiten den Dauer-betrieb. Die Bedienung Ihrer gewünschten Einstellung funktioniert wie folgt:

Momentbetrieb einschalten: j Drücken Sie den EIn / AUS - Schalter 2 .

Momentbetrieb ausschalten: j Lassen Sie den EIn / AUS - Schalter 2 los.

Dauerbetrieb einschalten: j Drücken Sie den EIn / AUS - Schalter 2 , halten

ihn gedrückt und drücken Sie den Arretierungs-schalter 3 .

Dauerbetrieb ausschalten:j Drücken Sie den EIn / AUS - Schalter 2 und

lassen ihn los.

Q Drehzahl stufenlos regulieren

Der EIn / AUS - Schalter 2 verfügt über eine varia-ble Geschwindigkeitsregelung.

j Durch Drücken des EIn / AUS - Schalter 2 erhöhen Sie die Drehzahl.

Q Drehzahl vorwählen

Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl 4 können Sie die Drehzahl in Raststufen (A-F) vorwählen.

j Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom zu bearbeitenden Werkstoff ab. Wir empfehlen Ihnen, sie durch praktische Tests zu ermitteln.

Tipp: Diese beiden Grundregeln zu Drehzahlen helfen Ihnen jedoch immer:1. großer Bohrdurchmesser = niedrigere Drehzahl

und entsprechend kleiner Bohrdurchmesser = höhere Drehzahl

2. harter Werkstoff = niedrigere Drehzahl

Q Drehrichtung wählen

VOrSIcHT! Den Schalter Links- / Rechtslauf 5 nur im Stillstand umschalten.

j Stellen Sie mit dem Schalter Links- / Rechtslauf 5 die gewünschte Drehrichtung ein.

Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme

Page 40: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

42 DE/AT

Q Gang wählen

VOrSIcHT! Den Gangwahlschalter 6 nur im Stillstand umschalten.

j Wählen Sie mit dem Gangwahlschalter 6 :

1 = niedriger Drehzahlbereich2 = hoher Drehzahlbereich

Q Bohren / Schlagbohren umschalten

Hinweis: Schalten Sie den Umschalter Bohren / Schlagbohren 1 nur beim Stillstand des Gerätes um.

Bohren:j Schieben Sie den Umschalter 1 nach rechts

auf die Position .

Schlagbohren:j Schieben Sie den Umschalter 1 nach links

auf die Position .

Hinweis: Die Funktion Schlagbohren ist ausschließ-lich für Schlagbohrarbeiten in Ziegel, Beton und Gestein geeignet.

Q Schrauben

j Bringen Sie ausschließlich Einsätze / Bits zum Einsatz, die zum Schraubenkopf passen. Stellen Sie den Umschalter 1 auf das Bohrersymbol und wählen den 1. Gang.

Q Wartung und reinigung

WArnUnG! VErLETzUnGSGEFAHr!Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den netzstecker.

j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Maschine gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen ein Tuch.

j Reinigen Sie die Maschine nach Abschluss der Arbeit.

j Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder scharfe Lösungsmittel.

j Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.

Q Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreund-lichen Materialien, die Sie über die ört-lichen Recyclingstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-wertung zugeführt werden.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Q Informationen

Q Service

Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.

WArnUnG! Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal

und nur mit Original-Ersatzteilen re-parieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen

Page 41: TALADRADORA DE P ERCUSIÓN DE 2 MARCHAS TRAPANO A

43 DE/AT

WArnUnG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der netzleitung im-

mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Q Konformitätserklärung / Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:

Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)

EG-niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG)

Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG)

Typ / Bezeichnung des Produktes:Parkside 2-Gang-Schlagbohrmaschine PSBM 850

Bochum, 30.04.2008

Hans Kompernaß- Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung

sind vorbehalten.

Informationen