64
SFVDB16E Vacuum Food Sealer Mat Vakuumforsegler Mat Vakuumförseglare Ruoka Tyhjiösaumain Mad Vakuumpakker

SWORDFISH VACUUM SEALER SFVDB16E Manual · SFVDB16E Vacuum Food Sealer Mat Vakuumforsegler Mat Vakuumförseglare Ruoka Tyhjiösaumain Mad Vakuumpakker SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb

  • Upload
    others

  • View
    23

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SFVDB16E

Vacuum Food SealerMat Vakuumforsegler

Mat VakuumförseglareRuoka TyhjiösaumainMad Vakuumpakker

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 1 31/10/16 10:25 am

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 2 31/10/16 10:25 am

Contents GB

Safety Warnings ......................................................................................................5Unpacking .............................................................................................................21Product Overview .................................................................................................22Making a Vacuum Bag ..........................................................................................24Important Notes on Vacuum Sealing ..................................................................25Vacuum Sealing with Bag ....................................................................................26Vacuum Sealing with Container ..........................................................................27Storage and Maintenance ....................................................................................28Specifications ........................................................................................................28

Innhold NO

Sikkerhetsadvarsler ...............................................................................................8Pakke opp ..............................................................................................................29Produktoversikt ....................................................................................................30Slik lager du en vakuumpose ..............................................................................32Viktige merknader om vakuumforsegling .........................................................33Vakuumforsegling med pose ..............................................................................34Vakuumforsegling med beholder .......................................................................35Lagring og vedlikehold ........................................................................................36Spesifikasjoner .....................................................................................................36

Innehållsförteckning SE

Säkerhetsvarningar ..............................................................................................11Packa upp ..............................................................................................................37Produktöversikt ....................................................................................................38Göra en vakuumpåse ...........................................................................................40Viktig information om vakuumförsegling..........................................................41Vakkumförsegling med påse ...............................................................................42Vakkumförsegling med behållare.......................................................................43Förvaring och underhåll ......................................................................................44Specifikationer......................................................................................................44

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 3 31/10/16 10:25 am

Indholdsfortegnelse DK

Sikkerhedsadvarsler ............................................................................................18Udpakning ............................................................................................................53Produktoversigt ....................................................................................................54Sådan laver du en vakuumpose ..........................................................................56Vigtigt bemærkninger vedr. vakuumforsegling ................................................57Vakuumforsegling med pose ..............................................................................58Vakuumforsegling med beholder .......................................................................59Opbevaring og vedligeholdelse ..........................................................................60Specifikationer......................................................................................................60

Sisältö FI

Turvallisuusvaroitukset .......................................................................................14Pakkauksesta purkaminen ..................................................................................45Tuotteen yleiskatsaus ..........................................................................................46Tyhjiöpussin tekeminen .......................................................................................48Tärkeitä huomautuksia tyhjiösaumauksesta .....................................................49Tyhiösaumaus pussilla .........................................................................................50Tyhiösaumaus säiliöllä .........................................................................................51Säilytys ja kunnossapito ......................................................................................52Tekniset tiedot ......................................................................................................52

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 4 31/10/16 10:25 am

5

Safety Warnings GB

For your continued safety and to reduce the risk of injury or electric shock, please follow all the safety precautions listed below.• Read all the instructions carefully before

using your appliance and keep them for future reference.

• Unplug the appliance from the mains supply when not in use, and before removing, attaching or cleaning any part of the appliance.

• This appliance is for household use only. Do not use it for professional catering.

• Do not use the appliance outdoors.• Do not use the appliance near a source of

heat or on an unstable surface.• Do not use your appliance in damp or wet

conditions.• Never let children operate this appliance.

Close supervision is necessary when this appliance is used near children.

• This appliance can be used by persons aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 5 31/10/16 10:25 am

6

knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children unless they are older than 8 years old and are supervised.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Ensure that the mains cable does not touch any hot surface and that it does not overhang the edge of your work surface.

• Do not operate the appliance with a damaged mains cable or mains plug or after any appliance or attachment damage. Seek qualified technicians for assistance.

• If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Do not use attachments or accessories which are not recommended by

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 6 31/10/16 10:25 am

7

the manufacturer. They may cause malfunction or injury.

• Do not use the appliance for any purpose not specified in this manual.

• This appliance is intended for indoor household use and similar applications such as:

- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environment;- bed and breakfast type environment;- catering and similar non-retail applications.

• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.

• Do not immerse the unit in water.• During use this appliance becomes hot.

Care should be taken to avoid touching hot surfaces. Keep children away.

• Make sure that liquid is not sucked into the pumping system of the appliance.

• Extra protection can be obtained by installation of a residual current device of 30mA. Check with your technician.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 7 31/10/16 10:25 am

8

Sikkerhetsadvarsler NO

Følg alle sikkerhetsreglene som er oppført nedenfor for din egen sikkerhet og for å redusere risikoen for personskade eller elektrisk støt.• Les alle instruksjonene nøye før du

tar i bruk apparatet, og oppbevar instruksjonene for fremtidig referanse.

• Plugg ut mikseren fra stikkontakten når den ikke brukes, når du tar ut eller setter inn miksemuggen, og før noen av mikserens deler skal rengjøres.

• Apparatet er kun for husholdningsbruk. Det må ikke brukes til profesjonell catering.

• Ikke bruk apparatet utendørs.• Apparatet må ikke brukes nære en

varmekilde eller på en ustødig flate.• Må ikke brukes i våte eller fuktige

omgivelser.

• Make sure the unit is earthed properly during use. Use of any extension sockets must have an earth connection.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 8 31/10/16 10:25 am

9

• La aldri barn betjene dette apparatet. Det er nødvendig å ha oppsyn med apparatet hvis det brukes i nærheten av barn.

• Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller mottar anvisning om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og normalt vedlikehold må ikke utføres av barn med mindre de er eldre enn 8 år og under tilsyn. Barn må ikke foreta rengjøring og vedlikehold uten tilsyn.

• Hold apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn under 8 år.

• Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.

• Påse at strømledningen ikke berører varme overflater og at den ikke henges over kanten av arbeidsoverflaten.

• Bruk ikke apparatet hvis strømledningen eller støpselet er ødelagt, og bruk ikke apparatet med ødelagt tilbehør. Oppsøk kvalifiserte teknikere for å få hjelp.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 9 31/10/16 10:25 am

10

• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, av produsentens servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.

• Ikke bruk tilbehør eller ekstrautstyr som ikke anbefales av produsenten. Det kan føre til feil eller forårsake skade.

• Bruk ikke apparetet til andre formål enn de som er uttrykkelig oppgitt i brukerveiledningen.

• Apparatet er kun beregnet på vanlig innendørs husholdningsbruk og lignende bruksområder som:

– gårdsbruk og av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder, – enkle overnattingssteder, – catering og lignende bruksområder uten butikk.

• Må ikke settes på eller nær en varm kokeplate eller i en oppvarmet ovn.

• Apparatet må ikke senkes i vann.• Dette apparatet blir varmt under bruk.

Vær forsiktig, unngå å berøre varme overflater. Hold barn unna.

• Pass på at væsken ikke suges inn i

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 10 31/10/16 10:25 am

11

Säkerhetsvarningar SE

För fortsatt säkerhet och för att minska risken för skador eller elektriska stötar, följ alla säkerhetsåtgärder som listas nedan.• Läs igenom alla instruktioner noga innan

apparaten används och spara dem för kommande referens.

• Koppla ifrån apparaten från elnätet när den inte används, vid borttagning eller fastsättning av mixerkannan, eller före rengöring av någon del av apparaten.

• Denna apparat är till för hushållsbruk. Använd inte för professionell catering.

• Använd inte apparaten utomhus.• Använd inte apparaten i närheten av heta

källor eller på ett ostadigt underlag.

pumpesystemet på apparatet.• Du kan få ekstra beskyttelse ved å

installere en jordfeilbryter på 30 mA. Forhør deg med tekniker.

• Pass på at enheten er riktig jordet under bruk. Eventuelle skjøteledninger må være jordet.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 11 31/10/16 10:25 am

12

• Använd den inte produkten utomhus eller under fuktiga eller våta förhållanden.

• Låt aldrig barn använda denna apparat. Noga övervakning måste ske när apparaten används nära barn.

• Denna apparat kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet och kunskap om de är under uppsikt eller har fått instruktioner för att använda produkten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Barn skall inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte utföras av barn under 8 år och under uppsikt. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.

• Förvara produkten och sladden utom räckhåll för barn under 8 år.

• Föräldrar bör se till att barn inte leker med apparaten.

• Se till att elkabeln inte kommer i kontakt med några heta ytor och att den inte hänger över kanten på din arbetsplats.

• Använd inte apparaten med en skadad

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 12 31/10/16 10:25 am

13

elkabel eller kontakt eller efter att apparaten eller något tillbehör har skadats. Kontakta en kvalificerad tekniker för hjälp.

• Om elkalbeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller personer med liknande behörighet för att undvika fara.

• Använd inga andra tillbehör än de som rekommenderas av tillverkaren. De kan orsaka funktionsfel eller skador.

• Använd inte produkten för andra syften än vad som specificeras i denna manual.

• Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll inomhus samt:

– på bondgårdar och av gäster på hotell, motell och andra typer av boendemiljöer, – B&B-liknande miljöer, – catering och liknande icke affärsmässiga användningsområden.

• Placera den inte nära heta gas- eller elektriska brännare eller i en varm ugn.

• Doppa inte enheten i vatten.• Under användningen blir denna enhet

het. Var noga med att inte röra de varma

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 13 31/10/16 10:25 am

14

Turvallisuusvaroitukset FI

Varmista turvallisuus ja vähennä loukkaantumisen tai sähköiskun vaaraa noudattamalla kaikkia alla lueteltuja varotoimia.• Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen

laitteen käyttöä ja pidä ne tallessa tulevaa käyttöä varten.

• Irrota laite verkkovirrasta aina, kun sitä ei käytetä, kun irrotetaan tai kiinnitetään kannusekoitin tai ennen laitteen minkään osan puhdistusta.

• Tämä laite on tarkoitettu vain

ytorna. Låt inte barn komma i närheten.• Försäkra dig om att ingen vätska sugs in i

enhetens pumpsystem.• Extra skydd går att erhålla genom att

installera en 30 mA jordfelsbrytare. Kontrollera med din tekniker.

• Försäkra dig om att enheten är riktigt jordad vid användning. Alla förlängningssladdar måste ha jordade kontakter.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 14 31/10/16 10:25 am

15

kotitalouskäyttöön. Älä käytä sitä ammattimaiseen catering-toimintaan.

• Älä käytä laitetta ulkona.• Älä käytä laitetta lähellä lämmönlähdettä

tai epävakaalla tasolla.• Älä käytä laitetta kosteissa tai märissä

olosuhteissa.• Älä koskaan anna lasten leikkiä tällä

laitteella. Tarkka valvonta on tarpeen, kun tätä laitetta käytetään lähellä lapsia.

• Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoutta laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan ja he saavat ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät, mitä vaaroja laitteen käyttöön liittyy. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Vain yli 8-vuotiaat lapset saava puhdistaa laitteen ja suorittaa käyttäjän kunnossapitotehtäviä aikuisen valvonnassa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja kunnossapitoa ilman valvontaa.

• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 15 31/10/16 10:25 am

16

lasten ulottumattomissa.• Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan,

etteivät he leiki laitteella.• Varmista, että virtakaapeli ei kosketa

mitään kuumaa pintaa, ja ettei se roiku työtason reunan yli.

• Älä käytä laitetta, jos virtakaapeli tai virtapistoke on vahingoittunut, tai jos laite tai jokin sen varusteista on vahingoittunut. Pyydä apua ammattitaitoiselta teknikolta.

• Jos verkkokaapeli on vaurioitunut, valmistajan tai huoltoedustajan tai vastaavasti pätevien henkilöiden täytyy se vaihtaa vaaran välttämiseksi.

• Älä käytä lisälaitteita tai varusteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia. Se voi johtaa toimintahäiriöön tai vammaan.

• Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen, kuin on nimenomaisesti määritetty tässä käyttöoppaassa.

• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksien sisäkäyttöön ja vastaaviin sovelluksiin, kuten:

– maatilarakennukset ja asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuintyyppisissä ympäristöissä,

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 16 31/10/16 10:25 am

17

– majatalotyyppisissä ympäristöissä, – pitopalvelut ja vastaavat ei-jälleenmyyntisovellukset.

• Älä aseta laitetta lähelle kaasu- tai sähkölämmitintä tai niiden päälle tai kuumaan uuniin.

• Älä upota laitetta veteen.• Tämä laite kuumenee käytön aikana.

Kuumien pintojen koskettamista on varottava. Pidä lapset etäällä.

• Varmista, että nesteitä ei imeydy laitteen pumppujärjestelmään.

• Ylimääräisen suojauksen voi varmistaa asentamalla 30 mA:n jäännösvirtalaitteen. Kysy lisätietoja sähköteknikolta.

• Varmista, että yksikkö on maadoitettu oikein käytön aikana. Mahdollisesti käytettävien jatkopistorasioiden on oltava maadoitettuja.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 17 31/10/16 10:25 am

18

Sikkerhedsadvarsler DK

For at nedsætte risikoen for personskade og elektrisk stød skal du følge alle nedenstående sikkerhedsforholdsregler.• Læs alle instruktionerne, inden du bruger

blenderen, og gem dem til senere brug. • Tag ledningen ud af stikkontakten, når

blenderen ikke bruges, når du sætter skålen på og når du rengør en hvilken som helst del af blenderen.

• Dette apparat er kun til husholdningsbrug. Det må ikke bruges professionelt.

• Brug ikke apparatet udendørs.• Brug ikke blenderen nær en varmekilde

eller på en ustabil overflade.• Brug det ikke udendørs og under fugtige

og våde forhold.• Lad aldrig børn betjene blenderen.

Overvågning er nødvendig, når blenderen bruges i nærheden af børn.

• Dette apparat må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 18 31/10/16 10:25 am

19

i hvordan dette apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn. Rengøring og vedligeholdelsesarbejde må ikke udføres at børn, medmindre de er under opsyn.

• Hold apparatet og dets ledning uden for børn under 8 års rækkevidde.

• Børn skal være under opsyn for, at sikre at de ikke leger med apparatet.

• Lad ikke el-ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre varme overflader.

• Anvend ikke mixeren med beskadiget el-ledning eller stik eller, hvis den eller tilbehøret er beskadiget. Få hjælp hos en kvalificeret tekniker.

• Hvis el-ledningen er blevet beskadiget, skal den, for at undgå fare, udskiftes af fabrikanten, hans serviceagent eller lignende kvalificeret person.

• Brug ikke tilbehør, der ikke er godkendt af frabrikanten. Det kan medføre fejlfunktion og personskade.

• Brug ikke apparatet til noget, der

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 19 31/10/16 10:25 am

20

ikke er udtrykkeligt nævnt i denne brugsvejledning.

• Dette apparat er beregnet til indendørs brug i hjemmet, og til lignende brug på steder såsom:

– På gårde og af kunder på hoteller, moteller og andre lignende boligformer; – På hostels og vandrehjem; – Madlevering og lignende situationer, der ikke omfater detailhandel.

• Undgå at stille apparatet i nærheden af varme gas- eller el-brændere eller i en opvarmet ovn.

• Kom aldrig apparatet i vand.• Dette apparat bliver varmt under brug.

Undgå at røre ved de varme overflader. Apparatet skal holdes væk fra børn.

• Sørg for at væsken ikke suges ind i pumpesystemet på apparatet.

• Du kan opnå ekstra beskyttelse ved at installere et HPFI-relæ. Spørg din elektriker.

• Sørg for, at enheden er ordentligt jordforbundet under brug. Hvis du bruger forlængerledning, skal den være med jord.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 20 31/10/16 10:25 am

21

GB

Unpacking

Remove all items from the packaging. Retain the packaging. If you dispose of it please do so according to local regulations.

The following items are included:

• MainUnit

• InstructionManual

Thank you for purchasing your new Swordfish vacuum food sealer.

We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully understand all the operational features it offers. You will also find some hints and tips to help you resolve any issues.

Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 21 31/10/16 10:25 am

22

GB

Product Overview

Control Panel

Lid

+

-Seal Time

ON/OFF Start Seal Cancel

Vacuum Level

Accessory ManualVac

Normal Gentle

Sealing WireAccessory PortLock

Sealing FoamUpper Gasket

Lower Gasket

Knife Rail

Knife

Storage for Vacuum Roll

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 22 31/10/16 10:25 am

23

GB

Control Panel

Seal Cancel-

+Seal Time

StartON/OFF

Accessory VacuumLevel

Normal Gentle

ManualVac

12 3 4 5 6

789

1. Display the machine status, vacuum cycle and seal time.

2. Adjust the seal time (0-9 seconds). The machine remembers the last seal time.

3. Turn the machine on or off.

4. Press to vacuum and seal automatically.

5. Press to stop vacuuming and start sealing.

6. Press to stop any operation.

7. Press to select the vacuum level: gentle or normal. Default setting is normal.

8. Press to only vacuum containers that are designed for vacuuming.

9. Press repeatedly to manually vacuum little by little.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 23 31/10/16 10:25 am

24

GB

Making a Vacuum Bag

1. Plug in the unit.

2. If there is no vacuum roll bag in the storage area, put one roll in.

3. Open the lid and raise the knife rail.

4. Pull out the required length from the vacuum roll bag then put down the knife rail.

5. Cut the bag by sliding the knife from one end to the other end.

6. Place and flatten the open end of the cut bag across the sealing wire.

7. Close and lock the lid by pushing it down hard at both ends and at the same time pressing the lock at both right and left side until a click is heard.

8. Press the ON/OFF button.

9. Press the Seal button. The machine will start sealing and count down. You can also press the Cancel button to stop the operation.

10. After the sealing is completed, open the lid and take out the sealed bag.

Before sealing, make sure the opening of the bag to seal is completely dry.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 24 31/10/16 10:25 am

25

GB

Vacuum sealing can only slow down the deterioration of food. It is also difficult to predict for how long food can retain its freshness because it depends on the age and the condition of the food on the day it was vacuum sealed. Therefore, any perishable food must be refrigerated or frozen after vacuum sealing, and any vacuumed food must be inspected for signs of spoilage prior to consuming.

Important Notes on Vacuum Sealing

• During the vacuum sealing process, liquids in food (e.g. marinated food and fresh meats) may enter the vacuum pump, which may cause the pump to stop and damage the appliance. To prevent this, freeze food with liquids in a freezer prior to vacuum packing.

• Also, vacuum sealing of liquids (e.g. soup) in vacuum containers directly without freezing it first may cause cracking and damage to the container. Pre-freezing of liquids in freezer prior to vacuum sealing is necessary.

• Use only bags and containers that are designed for vacuuming.• Powdered and granulated foods should be covered with a paper towel before

vacuuming to prevent food from being sucked into the vacuum pump.• Vegetables must be blanched before vacuum sealing.• To vacuum successfully, make sure there are no holes or cracks on the vacuum

bag or container.

NEVER vacuum seal mushrooms and garlics.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 25 31/10/16 10:25 am

26

GB

Vacuum Sealing with Bag

• Make sure the opening of the bag to be sealed is completely dry, otherwise, the bag will not be perfectly sealed.

• Stretch and flatten the bag opening against the sealing wire to remove any possible wrinkles and irregularities.

• Do not put sharp objects such as bones or hard shells in the vacuum bag, as such objects may puncture the bag. Pad the sharp edges with paper towels or use vacuum containers.

• Vacuum bags can be re-used. But do not re-use bags that have been boiled or microwaved, or that have been used to store fresh fish or greasy foods.

1. Use the suitable vacuum bag size.

2. Put food in the bag, allowing at least 4 - 5 cm space from the bag opening.

3. Place and flatten the open end of the bag across the sealing wire.

4. Close and lock the lid by pushing it down hard at both ends and at the same time pressing the lock at both right and left side until a click is heard.

5. Press the ON/OFF button.

6. Press the Vacuum Level button to choose the vacuum strength.

7. Set the seal time by pressing the “+” “-” buttons.

8. Press the Start button. The machine will start vacuuming and sealing automatically.

9. After the sealing is completed, open the lid and take out the sealed bag.

For delicate items (e.g. foods with liquids or powdered/granulated foods), press the Manual Vac button repeatedly and stop pressing when the desired pressure is reached. Then press the Seal button to start sealing.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 26 31/10/16 10:25 am

27

GB

Vacuum Sealing with Container

Use only containers designed for vacuum packaging. The lid of these containers has a knob on top that controls vacuuming, closes and locks vents after vacuuming, and unlocks the vents to open the lid.

1. Put food in the container, allowing at least 4 - 5 cm space from the lid. Close the lid and turn the knob to “Vacuum” position.

2. Connect the tube (not included) to the accessory port on the machine and the port on the container lid.

3. Press the ON/OFF button.

4. Press the Accessory button. The machine will start vacuuming.

5. After the vacuum cycle is completed, the machine will stop automatically.

6. Turn the knob to “Lock” position, then remove the tube.

7. To open the container, turn the knob to “Open” position.

You can also vacuum an unfinished bottle of wine with the use of a bottle stopper.• Connect the tube to the accessory port on the machine and the port

on the bottle stopper.• Press the ON/OFF button.• Press the Accessory button. The machine will start vacuuming.• After the vacuum cycle is completed, the machine will stop

automatically. Remove the tube.• Simply remove the bottle stopper if you want to open the bottle.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 27 31/10/16 10:25 am

28

GB

Specifications

Model SFVDB16E

Power 220-240V~50Hz; 200W

Dimension 95mm x 395mm x 210mm

Pump pressure 958mbar

Maximum bag width 310mm

Features and specifications are subject to change without prior notice.

Storage and Maintenance

• Do not store the appliance with the lid locked, otherwise the gaskets may be deformed which might affect the normal function of the appliance.

• If the lid is locked, unlock it by pushing it down hard at both ends.• Clean only with a damp cloth; do not use any chemical cleaning agent.• In order to maintain a longer lifetime, it is recommended to stop at least 20

seconds between each seal.• If “E” appears on the display, turn off and unplug the machine, and allow it to

rest for about 20 minutes. If “E” still appears after re-starting the machine, call a qualified technician.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 28 31/10/16 10:25 am

29

NO

Pakke opp

Fjern all emballasje fra apparatet. Ta vare på emballasjen. Ta hensyn til lokale forskrifter om avfallshåndtering hvis du må kaste den.

Følgende elementer er vedlagt:

• Hovedenheten• Instruksjonsmanual

Takk for at du kjøpte ny Swordfish mat vakuumforsegleren.

Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen så du blir fortrolig med alle funksjonene. Veiledningen gir deg også mange tips og råd for å løse eventuelle problemer.

Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk og behold bruksanvisningen for framtidig referanse.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 29 31/10/16 10:25 am

30

NO

Produktoversikt

Kontrollpanel

Lokk

+

-Seal Time

ON/OFF Start Seal Cancel

Vacuum Level

Accessory ManualVac

Normal Gentle

TetningsvaierTilbehørskontaktLås

TettingskumØvre pakning

Nedre pakning

Bladskinne

Blad

Lagringsplass for vakuumrull

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 30 31/10/16 10:25 am

31

NO

Kontrollpanel

Seal Cancel-

+Seal Time

StartON/OFF

Accessory VacuumLevel

Normal Gentle

ManualVac

12 3 4 5 6

789

1. Vis maskinstatus, vakuumsyklus og forseglingstid.

2. Juster forseglingstid (0–9 sekunder). Maskinen husker den siste forseglingstiden.

3. Skru maskinen av eller på.

4. Trykk for å vakuumpakke og forsegle automatisk.

5. Trykk for å stoppe vakuumpakking og begynne tetting.

6. Trykk for å stoppe all operasjon.

7. Trykk for å velge vakuumnivå: mild eller normal. Standardinnstillingen er normal.

8. Trykk bare ved vakuumpakking av beholdere som er laget for vakuumpakking.

9. Trykk gjentatte ganger for å vakuumpakke litt etter litt manuelt.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 31 31/10/16 10:25 am

32

NO

Slik lager du en vakuumpose

1. Koble til enheten.

2. Hvis det ikke er en vakuumrullpose i lagringsplassen, setter du inn en rull.

3. Åpne lokket og løft opp bladskinnen.

4. Trekk ut ønsket lengde fra vakuumrullposen, og legg ned bladskinnen.

5. Skjær posen ved å skyve bladet fra den ene enden til den andre enden.

6. Plasser og legg flat den åpne ende av den skjærte posen på tvers av den tetningsvaieren.

7. Lukk og lås lokket ved å trykke det hardt ned i begge ender, og trykk samtidig låsen på høyre og venstre side til du hører et klikk.

8. Trykk PÅ/AV-knappen.

9. Trykk Forsegl-knappen. Maskinen starter tetting og teller ned. Du kan også trykke Avbryt-knappen for å stoppe.

10. Når forseglingen er fullført, åpner du lokket og tar ut den forseglede posen.

Før forsegling må du sørge for at åpningen på posen som skal forsegles er helt tørr.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 32 31/10/16 10:25 am

33

NO

Vakuumforsegling kan bare forsinke at mat forderves. Det er også vanskelig å forutsi hvor lenge mat kan holde seg frisk, da dette avhenger av alderen og tilstanden til maten på dagen den ble vakuumforseglet. Derfor må all bedervelig mat legges i kjøleskap eller fryses etter vakuumforsegling, og all vakuumforseglet mat må inspiseres for tegn på bedervelse før den inntas.

Viktige merknader om vakuumforsegling

• Under vakuumforsegling kan væsker i mat (f.eks. marinert mat og ferskt kjøtt) komme inn i vakuumpumpen, noe som kan føre til at pumpen stopper og apparatet blir skadet. For å forhindre dette bør du fryse mat som inneholder væske i fryser før vakuumpakking.

• Vakuumforsegling av væsker (f.eks. suppe) i vakuumbeholdere direkte uten å fryse dem først kan også føre til sprekker og skader på beholderen. Du er nødt til å fryse væsker i fryseren før vakuumforsegling.

• Bruk kun poser og beholdere som er laget for vakuumpakking.• Pulveriserte og oppmalte matvarer må tildekkes med et papirhåndkle før

vakuumpakking for å unngå at mat suges inn i vakuumpumpen.• Grønnsaker må blansjeres før vakuumforsegling.• For at vakuumpakking skal lykkes må du sørge for at det ikke er noen hull eller

sprekker på vakuumposen eller beholderen.

ALDRI vakuumforsegl sopp og hvitløk.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 33 31/10/16 10:25 am

34

NO

Vakuumforsegling med pose

• Kontroller at åpningen til posen som skal forsegles er helt tørr, ellers vil ikke posen bli helt tett.

• Strekk ut og gjør flat poseåpningen mot tetningsvaieren for å fjerne eventuelle rynker og ujevnheter.

• Ikke legg skarpe gjenstander som bein eller harde skall i vakuumposen, da slike gjenstander kan punktere posen. Dekk til skarpe kanter med papirhåndklær eller bruk vakuumbeholdere.

• Vakuumposer kan brukes om igjen. Men ikke gjenbruk poser som har blitt kokt, oppvarmet i mikrobølgeovn eller brukt til å lagre fersk fisk eller fet mat.

1. Bruk en vakuumpose av egnet størrelse.

2. Sett maten i posen, og la det være minst 4–5 cm avstand fra åpningen.

3. Plasser og legg flat den åpne ende av den skjærte posen på tvers av den tetningsvaieren.

4. Lukk og lås lokket ved å trykke det hardt ned i begge ender, og trykk samtidig låsen på høyre og venstre side til du hører et klikk.

5. Trykk PÅ/AV-knappen.

6. Trykk Vakuumnivå-knappen for å velge vakuumstyrke.

7. Trykk på knappene «+» «-» for å angi forseglingstid.

8. Trykk Start-knappen. Maskinen begynner å vakuumpakke og forsegle automatisk.

9. Når forseglingen er fullført, åpner du lokket og tar ut den forseglede posen.

For skjøre gjenstander (f.eks. matvarer med væske eller pulveriserte/oppmalte matvarer) trykker du på Manuell vakuum-knappen flere ganger og slutter å trykke når ønsket trykk er nådd. Deretter trykker du på Forsegl-knappen for å starte forsegling.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 34 31/10/16 10:25 am

35

NO

Vakuumforsegling med beholder

Bruk bare beholdere som er laget til vakuumpakking. Lokket på slike beholdere har en knott på toppen som styrer vakuumpakking, lukker og låser ventiler etter vakuumpakking og låser ventilene for å åpne lokket.

1. Sett maten i beholderen, og la det være minst 4–5 cm avstand fra lokket. Lukk lokket, og drei bryteren til «vakuum»-posisjonen.

2. Koble slangen (følger ikke med) til tilbehørskontakten på maskinen og kontakten på beholderlokket.

3. Trykk PÅ/AV-knappen.

4. Trykk på Tilbehør-knappen. Maskinen starter vakuumpakkingen.

5. Når vakuumsyklusen er ferdig, stopper maskinen automatisk.

6. Vri bryteren til «Låst» posisjon, og ta av slangen.

7. For å åpne beholderen dreier du bryteren til «Åpen» posisjon.

Du kan vakuumforsegle en påbegynt vinflaske med en flaskestopper.• Koble slangen til tilbehørskontakten på maskinen og kontakten på

flaskestopperen.• Trykk PÅ/AV-knappen.• Trykk på Tilbehør-knappen. Maskinen starter vakuumpakkingen.• Når vakuumsyklusen er ferdig, stopper maskinen automatisk. Fjern

slangen.• Bare fjern flaskestopperen hvis du vil åpne flasken.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 35 31/10/16 10:25 am

36

NO

Spesifikasjoner

Modell SFVDB16E

Strømforsyning 220-240V~50Hz; 200W

Mål 95mm x 395mm x 210mm

Pumpetrykk 958mbar

Maksimal posebredde 310mm

Funksjoner og spesifikasjoner kan endres uten varsel.

Lagring og vedlikehold

• Ikke oppbevar apparatet med låst lokk, ellers kan pakningene bli deformert, noe som kan påvirke den normale funksjonen til apparatet.

• Hvis lokket er låst, kan du låse det opp ved å skyve det ned hardt i begge ender.

• Rengjør kun med en fuktig klut; ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler.• For få bedre levetid bør du vente i minst 20 sekunder mellom hver forsegling.• Hvis «E» vises på skjermen, slår du av maskinen, kobler den fra stikkontakt

og lar den hvile i ca. 20 minutter. Hvis «E» fortsatt vises etter at maskinen har startet på nytt, ringer du en kvalifisert tekniker.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 36 31/10/16 10:25 am

37

SE

Packa upp

Avlägsna allt förpackningsmaterial. Behåll förpackningen. Om du gör dig av med den, gör så i enlighet med lokala regler.

Följande delar medföljer:

• Huvudenheten• Instruktionsbok

Tack för att du köpt din nya Swordfish mat vakuumförseglare.

Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att fullt ut förstå alla erbjudna funktioner. Det finns även en del råd och tips som hjälper dig att lösa problem.

Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och behåll sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 37 31/10/16 10:25 am

38

SE

Produktöversikt

Kontrollpanel

Lock

+

-Seal Time

ON/OFF Start Seal Cancel

Vacuum Level

Accessory ManualVac

Normal Gentle

FörseglingstrådAnslutning av tillbehörLås

FörseglingsplastÖvre packning

Nedre packning

Knivskena

Kniv

Förvaring för vakuumrulle

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 38 31/10/16 10:25 am

39

SE

Kontrollpanel

Seal Cancel-

+Seal Time

StartON/OFF

Accessory VacuumLevel

Normal Gentle

ManualVac

12 3 4 5 6

789

1. Visa maskinens status, vakuumcykel och förseglingstid.

2. Justera förseglingstiden (0-9 sekunder). Maskinen kommer ihåg den senaste förseglingstiden.

3. Sätt på eller stäng av maskinen.

4. Tryck för att suga ut luft och försegla automatiskt.

5. Tryck för att stoppa luftsugningen och starta förseglingen.

6. Tryck för att stoppa alla åtgärder.

7. Tryck för att välja luftsugsnivå: lätt eller normal. Standardinställningen är normal.

8. Tryck för att bara suga ut luft ur behållare som är avsedda för vakuumförpackning.

9. Tryck flera gånger för att suga ut lite luft åt gången manuellt.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 39 31/10/16 10:25 am

40

SE

Göra en vakuumpåse

1. Anslut enheten.

2. Sätt i en vakuumrulle i förvaringsutrymmet, om det inte finns någon vakuumrullepåse.

3. Öppna locket och lyft knivskenan.

4. Dra ut önskad längd från vakuumrullepåsen, och lägg ner knivskenan.

5. Skär påsen genom att dra kniven från ena sidan till den andra.

6. Placera och släta ut den öppna änden av den skurna påsen över förseglingstråden.

7. Stäng och lås locket genom att trycka ner det hårt i båda ändarna och samtidigt trycka på lockets vänstra och högra sida tills ett klickljud hörs.

8. Tyck på knappen PÅ/AV.

9. Tryck på knappen Försegla. Maskinen börjar förseglingen och nedräkningen. Du kan även trycka på knappen Avryt för att stoppa proceduren.

10. När förseglingen är klar, öppna locket och ta ut den förseglade påsen.

Försäkra dig om att öppningen på påsen som ska förseglas är alldeles torr innan du förseglar.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 40 31/10/16 10:25 am

41

SE

Vakuumförsegling kan endast fördröja försämringen av livsmedel. Det är också svårt att förutsäga hur länge livsmedel kan bevara sin färskhet, eftersom det beror på hur gammal och i vilket skick den är när den vakuumförseglas. Därför måste alla lättfördärvliga livsmedel kylas eller frysas efter vakuumförseglingen, och alla vakuumförpackade livsmedel måste inspekteras om de har tecken på försämring innan de förtärs.

Viktig information om vakuumförsegling

• Under vakuumförseglingen kan vätskor i livsmedel (t.ex. marinerad mat och färskt kött) komma in i sugpumpen vilket kan orsaka att sugpumpen stannar och skadar enheten. För att förhindra detta ska livsmedel med vätska frysas innan den vakuumförpackas.

• Dessutom kan vakuumförsegling av vätskor (t.ex. soppa) direkt i vakuumbehållare som inte först har frusits, orsaka att behållaren spricker och skadas. Föregående frysning av vätskor i frysen innan vakuumförsegling är nödvändig.

• Använd endast påsar och behållare som är avsedda för vakuumförpackning.• Livsmedel i pulver- eller grynform ska täckas med en pappershandduk före

vakuumförpackningen, för att hindra att livsmedlet sugs in i sugpumpen.• Grönsaker måste blancheras innan de vakuumförpackas.• För att lyckas med vakuumförpackningen får det inte finnas några hål eller

sprickor på vakuumpåsen eller behållaren.

Vakummförsegla ALDRIG svamp och vitlök.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 41 31/10/16 10:25 am

42

SE

Vakkumförsegling med påse

• Kontrollera att öppningen på påsen som ska förseglas är helt torr. I annat fall kommer den inte att bli riktigt förseglad.

• Sträck och släta ut påsens öppning mot förseglingstråden för att avlägsna veck och ojämnheter.

• Placera inga vassa föremål som ben eller vassa skal i vakuumpåsen, eftersom de kan punktera påsen. Vaddera de vassa kanterna med pappershanddukar eller använd vakuumbehållare.

• Vakuumpåsar kan återanvändas. Återanvänd emellertid inte påsar som har kokats eller använts i mikråvågsugn eller som använts för att förvara fisk eller fet mat.

1. Använd en passande storlek på vakuumpåse.

2. Placera livsmedlet i påsen, och lämna minst 4 - 5 cm utrymme från påsens öppning.

3. Placera och släta ut den öppna änden av den skurna påsen över förseglingstråden.

4. Stäng och lås locket genom att trycka ner det hårt i båda ändarna och samtidigt trycka på lockets vänstra och högra sida tills ett klickljud hörs.

5. Tyck på knappen PÅ/AV.

6. Tryck på knappen Vakuumnivå för att välja hur kraftigt vakuum du ska ha.

7. Ställ in förseglingstiden genom att trycka på knapparna “+” “-”.

8. Tryck på knappen Start. Maskinen börjar automatiskt att suga ut luften och försegla.

9. När förseglingen är klar, öppna locket och ta ut den förseglade påsen.

För ömtåliga produkter (t.ex. livsmedel med vätska eller livsmedel i pulver- eller grynform), tryck på knappen Manuell vak. flera gånger och sluta trycka när det önskade trycket har nåtts. Tryck därefter på knappen Försegla för att starta förseglingen.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 42 31/10/16 10:25 am

43

SE

Vakkumförsegling med behållare

Använd endast behållare som är avsedda för vakuumförpackning. Locket på dessa behållare har en knopp på ovansidan som reglerar utsugningen av luft, stänger och låser luftöppningar efter utsugningen av luft, och låser upp luftöppningarna för att öppna locket.

1. Placera livsmedlet i behållaren, och lämna minst 4 - 5 cm utrymme från locket. Stäng locket och vrid vredet till läget “Vakuum”.

2. Anslut röret (medföljer ej) till anslutningen för tillbehör på maskinen och anslutningen på behållaren lock.

3. Tyck på knappen PÅ/AV.

4. Tryck på knappen Tillbehör. Maskinen börjar suga ut luften.

5. När sugcykeln är klar, stannar maskinen automatiskt.

6. Vrid vredet till läget “Lås”, och ta bort röret.

7. För att öppna behållaren, vrid vredet till läget “Öppna”.

Du kan även suga ut luft ur en vinflaska som inte är tom genom att använda en propp.• Anslut röret till anslutningen för tillbehör på maskinen och

anslutningen på proppen.• Tyck på knappen PÅ/AV.• Tryck på knappen Tillbehör. Maskinen börjar suga ut luften.• När sugcykeln är klar, stannar maskinen automatiskt. Ta bort röret.• När du vill öppna flaskan tar du bara bort proppen.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 43 31/10/16 10:25 am

44

SE

Specifikationer

Modell SFVDB16E

Strömförsörjning 220-240V~50Hz; 200W

Mått 95mm x 395mm x 210mm

Pumptryck 958mbar

Maximal påsbredd 310mm

Funktioner och specifikationer kan ändras utan vidare meddelande.

Förvaring och underhåll

• Förvara inte enheten med locket låst, eftersom packningarna kan missformas vilket kan påverka enhetens normala funktion.

• Om locket är låst, lås upp det genom att trycka ner det hårt på båda sidorna.• Rengör endast med en fuktig trasa. Använd inte kemiska rengöringsmedel.• För en längre livslängd, rekommenderas att man stoppar minst 20 sekunder

mellan varje försegling.• Om ett “E” visas på displayen, stäng av maskinen och dra ut kontakten, och låt

enheten vila i ca 20 minuter. Om “E” fortfarande visas när maskinen startas om, kontakta en kvalificerad tekniker.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 44 31/10/16 10:25 am

45

FI

Pakkauksesta purkaminen

Poista kaikki pakkausmateriaali laitteesta. Säilytä pakkaus. Jos hävität pakkauksen, tee se paikallisten säädösten mukaisesti.

Seuraavat nimikkeet kuuluvat toimitukseen:

• Päälaite• Käyttöopas

Kiitos, kun ostit uuden Swordfish ruoka tyhjiösaumaimen.

Suosittelemme, että vietät hetken tämän käyttöoppaan parissa, jotta ymmärtäisit täysin kaikki laitteen tarjoamat toiminnalliset ominaisuudet. Saat myös vihjeitä ja vinkkejä mahdollisten ongelmien ratkaisuun.

Lue huolellisesti kaikki turvaohjeet ennen käyttöä ja säilytä tämä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 45 31/10/16 10:25 am

46

FI

Tuotteen yleiskatsaus

Ohjauspaneeli

Kansi

+

-Seal Time

ON/OFF Start Seal Cancel

Vacuum Level

Accessory ManualVac

Normal Gentle

SaumausjohtoLisävarusteporttiLukko

SaumauspehmusteYlätiiviste

Alatiiviste

Veitsikisko

Veitsi

Tyhjiöpakkausrullan lokero

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 46 31/10/16 10:25 am

47

FI

Ohjauspaneeli

Seal Cancel-

+Seal Time

StartON/OFF

Accessory VacuumLevel

Normal Gentle

ManualVac

12 3 4 5 6

789

1. Näytä laitteen tila, tyhjiöintisykli ja saumausaika.

2. Säädä saumausaika (0–9 sekuntia). Kone muistaa viimeisen saumausajan.

3. Kytke kone päälle tai pois.

4. Paina tyhjiöidäksesi ja saumataksesi automaattisesti.

5. Paina pysäyttääksesi tyhjiöinnin ja aloittaaksesi saumauksen.

6. Paina pysäyttääksesi toiminnan.

7. Paina valitaksesi tyhjiötason: varovainen tai normaali. Oletus on normaali.

8. Paina tyhjiöidäksesi vain säiliöitä, jotka on suunniteltu tyhjiöitäviksi.

9. Paina toistuvasti tyhjiöidäksesi manuaalisesti vähän kerrallaan.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 47 31/10/16 10:25 am

48

FI

Tyhjiöpussin tekeminen

1. Liitä laite pistorasiaan.

2. Jos lokerossa ei ole tyhjiöpussirullaa, aseta se paikalleen.

3. Avaa kansi ja kohota veitsikisko.

4. Vedä ulos tarvittava määrä tyhjiöpussirullasta ja laske se veitsikiskolle.

5. Leikkaa pussi liu'uttamalla veistä yhdestä päästä toiseen.

6. Aseta ja tasoita leikatun pussin avoin pää pitkin saumausjohtoa.

7. Sulje ja lukitse kansi painamalla sitä lujasti alas molemmista päistä painaen samaan aikaan lukkoa sekä oikealla että vasemmalla puolella niin, että kuuluu naksahdus.

8. Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta.

9. Paina Saumaus-painiketta. Kone aloittaa saumauksen ja laskennan. Voit myös painaa Peru-painiketta toiminnan pysäyttämiseksi.

10. Kun saumaus on valmis, avaa kansi ja ota saumattu pussi ulos.

Varmista ennen saumausta, että saumattavan pussin aukko on täysin kuiva.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 48 31/10/16 10:25 am

49

FI

Tyhjiösaumaus voi vain hidastaa ruoan laadun heikkenemistä. On myös vaikeaa ennakoida, kuinka kauan ruoka säilyttää tuoreutensa, koska se on ruoan iän ja laadun mukaista, kun se tyhjiöidään. Sen vuoksi helposti pilaantuva ruoka on jäähdytettävä tai pakastettava tyhjiösaumauksen jälkeen ja kaikki tyhjiöity ruoka on tarkistettava pilaantumisen varalta ennen käyttöä.

Tärkeitä huomautuksia tyhjiösaumauksesta

• Tyhjiösaumauksen aikana nesteitä tai ruokaa (esim. marinoitu ruoka ja tuore liha) voi joutua tyhjiöpumppuun, mikä voi aiheuttaa pumpun pysähtymisen ja vahingoittaa laitetta. Estääksesi tämän, pakasta nesteitä sisältävä ruoka pakastimessa ennen tyhjiöpakkausta.

• Myös nesteiden tyhjiösaumaus (esim. keitto) tyhjiösäiliöön suoraan pakastamatta sitä ensin, voi aiheuttaa halkeilua ja säiliön vahingoittumisen. Nesteiden esijäädyttäminen pakastimessa ennen tyhjiösaumausta on välttämätöntä.

• Käytä ainoastaan pusseja ja säiliöitä, jotka on suunnitteltu tyhjiöitäviksi.• Jauhomaiset ja rakeiset ruoat tulee peittää paperipyyhkeellä ennen tyhjiöintiä,

jotta estetään ruoan imeytyminen tyhjiöpumppuun.• Vihannekset on kiehautettava ennen tyhjiösaumausta.• Tyhjiöinnin onnistumiseksi varmista, ette tyhjiöpussissa tai säiliössä ole reikiä

tai halkeamia.

ÄLÄ KOSKAAN tyhjiösaumaa sieniä ja valkosipulia.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 49 31/10/16 10:25 am

50

FI

Tyhiösaumaus pussilla

• Varmista, että saumattavan pussin aukko on täysin kuiva, muuten pussi ei saumaudu täydellisesti.

• Venytä ja tasoita pussin aukko vasten saumausjohtoa poistaaksesi mahdolliset rypyt ja epätasaisuudet.

• Älä aseta teräviä kohteita, kuten luita tai kovia ytimiä tyhjiöpussiin, ne voivat pistää reiän pussiin. Pehmusta terävät reunat paperipyyhkeillä tai käytä tyhjiösäiliöitä.

• Tyhjiöpusseja voi käyttää uudelleen. Mutta älä käyt uudelleen pusseja, joita on kiehutettu tai käytetty mikroaaltouunissa, tai joita on käytetty tuoreen kalan tai rasvaisten ruokien säilömiseen.

1. Käytä sopivaa tyhjiöpussikokoa.

2. Aseta ruoka säiliöön jättäen vähintään 4–5 cm tilaa pussin aukosta.

3. Aseta ja tasoita leikatun pussin avoin pää pitkin saumausjohtoa.

4. Sulje ja lukitse kansi painamalla sitä lujasti alas molemmista päistä painaen samaan aikaan lukkoa sekä oikealla että vasemmalla puolella niin, että kuuluu naksahdus.

5. Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta.

6. Paina Tyhjiötaso-painiketta valitaksesi tyhjiöinnin voimakkuuden.

7. Aseta kypsennysaika painamalla "+" "-”" -painikkeita.

8. Paina Käynnistä-painiketta. Kone käynnistää tyhjiöinnin ja saumauksen automaattisesti.

9. Kun saumaus on valmis, avaa kansi ja ota saumattu pussi ulos.

Hienojakoisia aineksia varten (esim. nestepitoiset ruoat tai jauhomaiset/rakeiset ruoat), paina toistuvasti Manuaalinen tyhjiöinti-painiketta ja lopeta painaminen, kun haluttu paine on saavutettu. Aloita sitten saumaus painamalla Saumaus-painiketta.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 50 31/10/16 10:25 am

51

FI

Tyhiösaumaus säiliöllä

Käytä ainoastaan tyhjiöpakkaukseen suunniteltuja säiliöitä. Näiden säiliöiden kansien päällä on nuppi, joka ohjaa tyhjiöintiä, sulkee ja lukitsee aukot tyhjiöinnin jälkeen ja avaa aukkojen lukituksen kannen avaamiseksi.

1. Aseta ruoka säiliöön jättäen vähintään 4–5 cm tilaa kannesta. Sulje kansi ja kierrä valitsin "Tyhjiöi"-asentoon.

2. Liitä putki (ei kuulu toimitukseen) koneen lisävarusteporttiin ja säiliön kannen aukkoon.

3. Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta.

4. Paina Lisävaruste-painiketta. Kone käynnistää tyhjiöinnin.

5. Kun tyhjiöintijakso on valmis, kone pysähtyy automaattisesti.

6. Kierrä valitsin "Lukko"-asentoon ja poista putki.

7. Avataksesi säiliön, kierrä valitsin "Auki"-asentoon.

Voit tyhjiöidä myös avatun viinipullon käyttämällä pullotulppaa.• Liitä putki koneen lisävarusteporttiin ja pullotulpan aukkoon.• Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta.• Paina Lisävaruste-painiketta. Kone käynnistää tyhjiöinnin.• Kun tyhjiöintijakso on valmis, kone pysähtyy automaattisesti. Poista

putki.• Poista vain pullotulppa, kun haluat avata pullon.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 51 31/10/16 10:25 am

52

FI Tekniset tiedot

Malli SFVDB16E

Jännite 220-240V~50Hz; 200W

Mitat 95mm x 395mm x 210mm

Pumpun paine 958mbar

Pussin maksimileveys 310mm

Ominaisuudet ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.

Säilytys ja kunnossapito

• Älä säilytä laitetta kansi lukittuna, muuten tiivisteet voivat vääntyä, mikä voi vaikuttaa laitteen normaaliin toimintaan.

• Jos kansi on lukittu, avaa se työntämällä sitä lujasti alas molemmista päistä.• Puhdista vain kostealla liinalla. Älä käytä mitään kemiallisia puhdistusaineita.• Pitkän käyttöiän varmistamiseksi on suositeltavaa pysäyttää laite vähintään 20

sekunniksi kunkin saumauksen jälkeen.• Jos "E" tulee näkyviin näyttöön, kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta

ja anna koneen jäähtyä noin 20 minuuttia. Jos "E" näkyy käynnistyksen jälkeen edelleen näytössä, ota yhteyttä pätevään sähköteknikkoon.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 52 31/10/16 10:25 am

53

DK

Udpakning

Fjern al emballagen fra apparatet. Gem emballagen. Hvis du ønsker at bortskaffe emballagen, bedes du venligst gøre dette i henhold til den lokale lovgivning.

Følgende dele er inkluderet:

• Hovedenheden• Brugervejledning

Tak for købet af din nye Swordfish mad vakuumforsegler.

Vi anbefaler at du bruger lidt tid på at læse denne brugsvejledning, så du forstår alle betjeningsfunktioner fuldt ud. Der er også nogle gode råd med hensyn til løsning af eventuelle problemer.

Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og behold denne brugsvejledning til senere brug.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 53 31/10/16 10:25 am

54

DK

Produktoversigt

Betjeningspanel

Låg

+

-Seal Time

ON/OFF Start Seal Cancel

Vacuum Level

Accessory ManualVac

Normal Gentle

ForseglingstrådTilbehørsstikLås

ForseglingsskumØverste pakning

Nederste pakning

Knivskinne

Kniv

Opbevaringsrum til forseglingsrulle

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 54 31/10/16 10:25 am

55

DK

Betjeningspanel

Seal Cancel-

+Seal Time

StartON/OFF

Accessory VacuumLevel

Normal Gentle

ManualVac

12 3 4 5 6

789.

1. Vis apparatets status, forseglingsfunktionen og forseglingstiden.

2. Tilpas forseglingstiden (0-9 sekunder). Apparatet husker den senest brugte forseglingstid.

3. Tænd og sluk for apparatet.

4. Tryk for automatisk at vakuumforsegle.

5. Tryk for at stoppe vakuumpumpen og starte forseglingen.

6. Tryk for at stoppe al aktivitet.

7. Tryk for at vælge vakuumstyrken: forsigtig eller normal. Standardindstillingen er normal.

8. Tryk for kun at vakuumpumpe beholdere, der er beregnet til formålet.

9. Tryk gentagne gange for manuelt at vakuumpumpe lidt efter lidt.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 55 31/10/16 10:25 am

56

DK

Sådan laver du en vakuumpose

1. Stik stikket i stikkontakten.

2. Hvis der ikke er nogen forseglingsrulle i opbevaringsrummet, skal du sætte en rulle i.

3. Åbn låget og hæv knivskinnen.

4. Træk den ønskede længde forseglingsrulle ud, og sæt knivskinnen ned igen.

5. Klip posen af ved at glide kniven fra den ene ende til den anden.

6. Læg den åbne ende af den afskårne pose på tværs af forseglingstråden og flad den ud.

7. Luk og lås låget ved at trykke hårdt ned på det i begge ender og samtidig trykke på låsen på både højre og venstre side, indtil du hører et klik.

8. Tryk på TÆND/SLUK.

9. Tryk på Forsegl. Apparatet starter forseglingen og tæller ned. Du kan også trykke på Annuller for at stoppe forseglingen.

10. Når forseglingen er færdig, kan du åbne låget og tage den forseglede pose ud.

Før du forsegler skal du sikre dig, at posens åbning er helt tør.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 56 31/10/16 10:25 am

57

DK

Vakuumforsegling kan kun forsinke madens fordærven. Det er også svært at forudsige, hvor længe fødevarer kan bevare sin friskhed, da det afhænger af fødevarens alder og tilstand på tidspunktet for vakuumforseglingen. Derfor skal letfordærvelige fødevarer nedkøles eller fryses efter vakuumforsegling, og vakuumforseglede fødevarer skal kontrolleres for tegn på fordærv, før de forbruges.

Vigtigt bemærkninger vedr. vakuumforsegling

• Under vakuumforseglingen kan væsker fra fødevarer (fx marineret kød eller frisk kød) trænge ind i vakuumpumpen, hvilket kan få pumpen til at stoppe og beskadige apparatet. For at forhindre dette, bør du fryse mad, der indeholder væske, før det vakuumpakkes.

• Desuden, når du direkte vakuumforsegler væsker (fx suppe) i vakuumbeholdere uden at fryse det først, kan der ske revner og skader på beholderen. Det kan være nødvendigt at nedfryse væsker, før du vakuumforsegler det.

• Brug kun poser og beholdere, der er designet til vakuumforsegling.• Pulverbaserede og granulerede fødevarer bør dækkes med et stykke

køkkenrulle før vakuumforsegling for at forhindre mad i at blive suget ind i vakuumpumpen.

• Grøntsager skal være blancherede før vakuumforsegling.• For at vakuumforsegle ordentligt, skal du sikre dig, at der ikke er nogen huller

eller revner i vakuumposen eller beholderen.

Vakuumforsegl ALDRIG svampe eller hvidløg.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 57 31/10/16 10:25 am

58

DK

Vakuumforsegling med pose

• Sørg for at posens åbning er helt tør, da posen ellers ikke lukkes ordentligt.

• Stræk og udflad posens åbning op imod forseglingstråden for at fjerne eventuelle folder og ujævnheder.

• Læg ikke skarpe genstande som fx knogler eller hårde skaller i vakuumposen, da sådanne genstande kan punktere posen. Indpak skarpe kanter med køkkenrulle eller brug en vakuumbeholder.

• Vakuumposer kan genbruges. Genbrug dog ikke poser, der har været kogt eller i mikrobølgeovn, eller som har været anvendt til at opbevare fersk fisk eller fedtholdige fødevarer.

1. Brug den mest passende posestørrelse til vakuumforseglingen.

2. Læg maden i posen, så der er mindst 4-5 cm fri plads fra åbningen.

3. Læg den åbne ende af den afskårne pose på tværs af forseglingstråden og flad den ud.

4. Luk og lås låget ved at trykke hårdt ned på det i begge ender og samtidig trykke på låsen på både højre og venstre side, indtil du hører et klik.

5. Tryk på TÆND/SLUK.

6. Tryk på Vakuumstyrke for at vælge vakuumstyrken.

7. Indstil forseglingstiden ved at trykke på "+" "-".

8. Tryk på Start. Apparatet vil begynde at vakuumpakke automatisk.

9. Når forseglingen er færdig, kan du åbne låget og tage den forseglede pose ud.

Ved ømtålelige fødevarer (som fx fødevarer med væske eller pulveriserede/granulerede fødevarer) skal du trykke på Manuel vakuum gentagne gange og stoppe, når du har opnået det ønskede tryk. Tryk så på Forsegl for at starte forsegling.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 58 31/10/16 10:25 am

59

DK

Vakuumforsegling med beholder

Brug kun beholdere, der er beregnet til vakuumpakning. Låget på disse beholdere har en knop på toppen, der styrer vakuummet, som lukker og låser vakuummet, og som kan åbne låget.

1. Læg maden i beholderen, så der er mindst 4-5 cm fri plads fra låget. Luk låget og drej knappen til "Vakuum".

2. Sæt slangen (medfølger ikke) til tilbehørsstikket på apparatet samt på beholderens låg.

3. Tryk på TÆND/SLUK.

4. Tryk på knappen Tilbehør. Apparatet vil begynde at vakuumpakke.

5. Når vakuumforseglingen er færdig, stopper apparatet automatisk.

6. Drej knappen til ”låse”-positionen og tag slangen af.

7. Du kan åbne beholderen ved at dreje knappen til "Åbn".

Du kan også vakuumpakke en halvt tømt flaske vin ved brug af en flaskeprop.• Sæt slangen på tilbehørsstikket på apparatet og på flaskeproppen.• Tryk på TÆND/SLUK.• Tryk på knappen Tilbehør. Apparatet vil begynde at vakuumpakke.• Når vakuumforseglingen er færdig, stopper apparatet automatisk. Tag

slangen af.• Tag blot flaskeproppen af, når du vil åbne flasken igen.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 59 31/10/16 10:25 am

60

DK Specifikationer

Model SFVDB16E

Strømforsyning 220-240V~50Hz; 200W

Mål 95mm x 395mm x 210mm

Pumpetryk 958mbar

Maksimal posebredde 310mm

Funktioner og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.

Opbevaring og vedligeholdelse

• Opbevar ikke apparatet med låget låst, da pakningerne ellers kan blive deformeret, hvilket kan påvirke apparatets funktion.

• Hvis låget er låst, skal du låse det op ved at trykke hårdt ned på det i begge ender.

• Vægten må kun rengøres med en fugtig klud. Du må ikke bruge kemiske rengøringsmidler.

• Apparatet holder længere, hvis du stopper mindst 20 sekunder mellem hver forsegling.

• Hvis der vises et "E" på displayet, skal du slukke for apparatet og trække stikket ud af stikkontakten og lade det køle af i ca. 20 minutter. Hvis der stadig vises "E", efter du har tændt for apparatet igen, skal du tilkalde en kvalificeret tekniker.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 60 31/10/16 10:25 am

GBThe symbol on the product or its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local authority, or where you purchased your product.NOSymbolet på produktet eller emballasjen indikerer at produktet ikke må kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt ansvar å avhende utstyret ved å levere det til et egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Separat innsamling og gjenvinning av kassert utstyr på tidspunktet for deponering vil bidra til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter helse og miljø. For mer informasjon om hvor du kan levere avfall til gjenvinning, kan du kontakte lokale myndigheter, eller der du kjøpte produktet.SESymbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt inte får kastas bort tillsammans med ditt vanliga hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att slänga bort utrustningen genom att lämna över den till en ansvarig insamlingsstation för återanvändning av elektriska eller elektroniska apparater. Den separata återvinningscentralen för din bortkastade utrustning kommer att ta tillvara på återanvändbara produkter och konservera naturella tillgångar och intyga att utrustningen återanvänds på ett sätt som skyddar mänsklig hälsa och miljön.För ytterligare information om var du kan slänga bort ditt avfall för återanvändning, vänligen kontakta din lokala myndighet eller där du inhandlade produkten.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 61 31/10/16 10:25 am

FITuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan vastuullasi on hävittää kyseinen laite viemällä se määrättyyn käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten. Erilliset käytettyjen laitteiden keräys- ja kierrätystoimet auttavat säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että laitteet kierrätetään ihmisten terveyttä ja ympäristöä suojelevalla tavalla. Saat lisätietoja jätteen keräys- ja kierrätyspisteistä ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi.DKSymbolet på produktet eller dets emballage angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Det er i stedet dit ansvar at bortskaffe dette affald ved at aflevere det til et designeret modtagersted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Sortering og genbrug af dit affald når du bortskaffer det vil hjælpe med at præservere naturressourcer og sikre, at det genbruges på en måde, som beskytter menneskelig sundhed og miljøet. For mere information om, hvor du kan aflevere dit affald til genbrug, bør du kontakte de lokale myndigheder eller der, hvor du købte produktet.

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 62 31/10/16 10:25 am

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 63 31/10/16 10:25 am

IB-SFVDB16E-161031V1

DSG Retail Ltd. (co. no. 504877) 1 Portal Way, London, W3 6RS, UK

NO www.elkjop.no/support www.lefdal.com/support

SE www.elgiganten.se/supportFI www.gigantti.fi/supportDK www.elgiganten.dk/support

SFVDB16E_IB_5L_161031_grace.indb 64 31/10/16 10:25 am