20
1 www.sursock.museum PROGRAMME DU MUSÉE SURSOCK DÉCEMBRE 2016 – FÉVRIER 2017 Le Musée Nicolas Ibrahim Sursock est un musée d’art moderne et contemporain qui a ouvert ses portes en 1961. Situé au centre de Beyrouth, ce musée a pour mission de collecter, de préserver et d’exposer l’art local et international. À travers nos collections, nos archives, nos expositions et notre programmation culturelle, nous visons à étoffer les connaissances concer- nant les pratiques artistiques dans la région et à explorer les œuvres qui reflètent notre époque contemporaine. Notre objectif consiste à encou- rager la production artistique locale, à fournir un lieu de rencontre, de partage d’idées et d’expé- rimentation artistique, et à informer ainsi qu’à défier différents publics d’une manière nouvelle et inattendue.

Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

1www.sursock.museum

PROGRAMME DU MUSÉE SURSOCKDÉCEMBRE 2016 – FÉVRIER 2017

Le Musée Nicolas Ibrahim Sursock est un musée d’art moderne et contemporain qui a ouvert ses portes en 1961. Situé au centre de Beyrouth, ce musée a pour mission de collecter, de préserver et d’exposer l’art local et international.

À travers nos collections, nos archives, nos expositions et notre programmation culturelle, nous visons à étoffer les connaissances concer-nant les pratiques artistiques dans la région et à explorer les œuvres qui reflètent notre époque contemporaine. Notre objectif consiste à encou-rager la production artistique locale, à fournir un lieu de rencontre, de partage d’idées et d’expé-rimentation artistique, et à informer ainsi qu’à défier différents publics d’une manière nouvelle et inattendue.

Page 2: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

Mind the gap

EXPOSITIONS 2

PROGRAMMES CULTURELS

VISITES GUIDÉES 7

DISCUSSIONS 7

PROJECTIONS DE FILMS 10

JEUNE PUBLIC 13

CALENDRIER 15

Détail de

l’affiche du 32e Salon d’Automne, 2016

Page 3: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

1

Page 4: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

2

EXPOSITIONS32e Salon d’Automne25 novembre 2016 – 27 février 2017Special Exhibitions Hall, niveau -2

Le Salon d’Automne, une des principales ac-tivités avec laquelle le Musée Sursock s’est illustré depuis son ouverture en 1961, est un rendez-vous immanquable pour tout artiste jeune ou confirmé, répondant à l’appel à candi-datures et présentant ses travaux les plus récents. Suivant la tradition du Salon historique de Paris, le Salon d’Automne était un lieu où les artistes pouvaient exposer de nouvelles œuvres à un large public, montrant les dernières tendances et les changements sur la scène artistique de l’époque. Le Salon d’Automne le plus marquant a eu lieu en 1964, où la tendance vers l’art abs-trait était clairement perceptible. Depuis lors, le Salon d’Automne a rassemblé des artistes, des critiques d’art, et le public dans un débat animé sur l’état de l’art au Liban.

Le Salon d’Automne a maintenant lieu tous les deux ans dans le cadre du programme élargi d’expositions variées du Musée, qui organise trois grandes expositions par an. L’appel à candi-dature est l’occasion pour le Musée de découvrir une grande variété de pratiques par des artistes qui vivent et travaillent au Liban, et pour des artistes en début de carrière d’exposer leurs œuvres dans le cadre d’une grande exposition au

Musée. Le Salon d’Automne de cette année ras-semble 52 artistes qui travaillent sur différents supports, allant de la peinture aux installations et à la vidéo. Sélectionner des œuvres parmi les œuvres de plus de 300 candidats n’a pas été chose facile pour le jury.

Chaque année, le Musée attribue plusieurs prix. Il s’agit du Prix du Musée Sursock et du Prix des Jeunes Talents – gracieusement offert par Mme Hind Sinno – qui vient récompenser l’artiste le plus prometteur en début de carrière. Cette année, et pour la première fois, vient s’ajouter le Prix du Public. Vous serez en mesure de choisir l’œuvre à laquelle vous souhaitez attribuer ce prix, alors n’oubliez pas de voter à l’intérieur de l’espace d’exposition !

Les membres du Jury du 32e Salon d’automne sont Reem Fadda, Walid Sadek, Rasha Salti, Hind Al Soufi, et Kaelen Wilson-Goldie. Ils ont sélectionné des œuvres de 52 artistes pour les inclure dans l’exposition.

Pour la liste entière des artistes dont les œuvres sont exposées, veuillez consulter notre site Internet.

#salondautomne #sursockmuseum

Détail de l’affiche du 32e Salon d’Automne, 2016

Page 5: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

3

Adelita Husni-BeyUne Vague dans le puits (A Wave in the Well)21 octobre 2016 – 30 janvier 2017Twin Galleries, rez-de-chaussée

Issue de la recherche et d’interactions profondes avec les autres, l’œuvre d’Adelita Husni-Bey ba-sée sur des processus, questionne et révèle les structures législatives, pédagogiques, et écono-miques qui encadrent la vie quotidienne.

Une Vague dans le puits présente des œuvres exis-tantes ainsi que de nouvelles œuvres réalisées en collaboration avec l’organisation dirigée par des jeunes, NAHNOO, et des membres du public.

Produite lors d’un séjour d’un an à San Fransisco, la vidéo After the Finish Line explore les aspects psychologiques et physiques de la culture de la concurrence.

L’installation vidéo Ard s’intéresse à la rencontre souvent tendue et inégale entre les plans de réaménagement et les résidents locaux, dans ce cas, dans les quartiers de Gezirat al-Qursaya et de Ramlet Boulaq au Caire.

Adelita Husni-Bey organise des ateliers, sé-minaires, publications, émissions de radio, des archives et des expositions axés sur l’utilisa-tion de modèles pédagogiques collectivistes, non-compétitifs dans le cadre d’études urbaines. Au cours de ses dix ans de travail comme artiste et pédagogue, Husni-Bey a travaillé avec des activistes, des juristes, des écoliers, des poètes, des étudiants, et des enseignants sur la compré-hension de la complexité de la collectivité. Pour faire bien ce qui ne peut jamais être bien: ce que nous devons à l’autre.

Parmi ces expositions récentes : Movement Break, à la Fondation Kadist, San Francisco, 2016; Undiscovered Worlds, New York High Line, New York, 2015; Really Useful Knowledge, Musée de la Reina Sofia, Madrid, 2014; Utopia for Sale? Musée MAXXI, Rome, 2014; et Playing Truant, Gasworks, Londres, 2012.

#adelitahusnibey #awaveinthewell #sursockmuseum

Adelita Husni-BeyAfter the Finish Line, 2015Vidéo, couleur, son, 12 min 39 sec, en anglais avec sous-titrage en arabeAvec l’aimable autorisation de l’artiste et Laveronica arte contempo-ranea

Page 6: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

4

Une Question d’échelle (The Human Scale)Photographies archéologiques de la Collection Fouad Debbas21 octobre 2016 – 30 janvier 2017The Fouad Debbas Collection Gallery, niveau 1

Ce que l’œil voit, la photographie tente de le restituer. Elle répond au désir commun de faire le tour du monde en « voyageant depuis son fau-teuil ». Dans la seconde moitié du XIXe siècle, les expéditions photographiques se multiplient en Egypte, dans un souci d’inventorier l’Orient.

Si l’on se contentait auparavant de reproduire sur place des croquis, on reconnaît à la photographie ses capacités à documenter, illustrer et décrire avec précision les monuments et leurs décors. La photographie devient un outil précieux pour les archéologues et les scientifiques.

Souvent, la monumentalité du lieu n’est rendue compte que grâce à la mise en scène d’un figurant. L’homme n’est là que pour servir d´échelle mais il peuple aussi ces images qui, autrement, seraient sans vie, figées dans un temps ancien, telles les ruines que l’on nous donne à voir.

Il est d’usage que les photographes aient recours aux mêmes assistants ou compagnons de voyage pour « peupler » leurs mises en scène savamment composées. La position des figurants est rare-ment laissée au hasard : ils sont, soit très visibles, debout adossés à une colonne, assis se tenant la tête, ou encore presque cachés, accroupi près d’un rocher ou jaillissant d’une zone d’ombre. Parfois, le photographe lui-même devient figu-rant. Sauriez-vous le reconnaître ?

#archeologicalsites #tfdc #sursockmuseumFelix Bonfils (attribué à)1ère cour et 2e pylône du grand Temple, Karnak, Égypte, Vers 1875-85Tirage albuminéCollection Fouad Debbas / Musée Sursock

Page 7: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

5

Maha MaamounLa Loi de l’existence (The Law of Existence)24 février – 5 juin 2017Twin Galleries, rez-de-chaussée

A partir de vidéos et de photographies, l’œuvre de Maha Maamoun porte sur la circulation et la fonction des images de la culture dominante, les recadrant pour en faire des outils pour des commentaires et une analyse critique. La Loi de l’existence rassemble des œuvres qui couvrent les multiples aspects et formes du pouvoir de l’État dans l’Égypte contemporaine, depuis sa manifestation dans la vie intime des citoyens jusqu’au pouvoir figé sous la forme du siège du gouvernement. Dear Animal fait partie des œuvres exposées.

Tourné entre le Caire et différents lieux en Inde, le film Dear Animal est inspiré d’une nouvelle par l’auteur Haitham El-Wardany – intitulée « La Loi de l’existence » – qui traite d’un trafi-quant de drogues qui se transforme en un animal étrange, et d’une sélection de lettres écrites par Azza Shaaban, réalisatrice-producteur impli-quée dans la révolution égyptienne et qui vit actuellement en Inde, d’où elle envoie des notes sur ses voyages et processus de guérison après la révolution.

Maha Maamoun vit et travaille au Caire. Son œuvre s’intéresse généralement à l’examen de la forme, de la fonction et du développement des images communes culturelles, visuelles et litté-raires, comme point de départ pour enquêter sur le tissu culturel que nous tissons et duquel nous sommes faits. Elle collabore aussi à des projets de publication et de conservation indépendants. Elle a co-fondé la plate-forme de publication indépendante appelée Kayfa-ta en 2013. Elle est également membre du conseil d’administration qui a créé la Contemporary Image Collective (CiC), un espace indépendant à but non lucratif dédié à l’art et à la culture, fondé au Caire en 2004.

Parmi ses expositions récentes : The Time is Out of Joint, Sharjah Art Foundation , 2016; Century of Centuries, SALT 2015; Like Milking a Stone, Rosa Santos Gallery, 2015; The Night of Counting the Years, Fridricianum, 2014; Here and Elsewhere, New Museum, 2014; et Ten Thousand Wiles and a Hundred Thousand Tricks, Meeting Points 7, 2014.

#mahamaamoun #lawofexistence #sursockmuseum

Maha Maamoun Dear Animal, 2016Vidéo monocanal, 25 min

Page 8: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

6

Collection permanenteUne Sélection d’oeuvres de la Collection du Musée SursockCollection Galleries, niveaux 1 et 2

Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art moderne libanais depuis la fin des années 1800 jusqu’au début des années 2000.

Acquises ou offertes au Musée Sursock suite à des expositions, les oeuvres de la collection rapportent aussi l’histoire du programme d’ex-position du Musée depuis son ouverture en 1961

– y compris le Salon d’Automne annuel – ainsi que l’évolution des pratiques artistiques au Liban.

Des portraits peints de Daoud Corm à l’abstrait géométrique de Saloua Raouda Choucair, l’éten-due et l’intensité de l’expo offrent une impor-tante vision sur l’art moderne libanais.

Les oeuvres exposées incluent le Portrait de Boutros Dagher de Khalil Saleeby (1907), Colloque d’Aref el Rayess (1966), Les amours et les jeux de Shafic Abboud (1979), et Le Mont Tamalpaïs d’Etel Adnan (1985).

#sursockmuseumcollection

Juliana SeraphimCheval de nacre, 1974Huile sur toile, 84.5 x 104.4 cmCollection du Musée Sursock

Page 9: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

7

VISITES GUIDÉESVisite guidée de la collection permanenteSamedi 10 décembre, de 16h à 17h Samedi 28 janvier, de 16h à 17h Jeudi 16 février, de 19h à 20hPoint de rencontre : l’acceuil, rez-de-chaussée10 décembre en français 28 janvier en anglais 16 février en arabeEntrée librePlaces limitées. Pas de réservation.

Donnée par l’un des guides bénévoles du Musée Sursock, cette visite guidée de la collection permanente permettra de mettre l’accent sur l’histoire de la collection ainsi que sur des œuvres-clés de l’art moderne libanais.

CONFÉRENCESDiscussions autour de l’art suisse : Tatyana Franck sur le musée du 21e siècleEn partenariat avec l’Ambassade de Suisse au LibanAvec le support de l’Association Philippe JabreJeudi 1er décembre, de 19h à 20h30Auditorium, niveau -2En françaisEntrée libre

Dans le cadre de cette discussion, Tatyana Franck (directrice du Musée de l’Élysée) discu-tera des défis et des possibilités auxquels font face les musées aujourd’hui, y compris la mon-dialisation de leurs collections et programmes, le développement de nouvelles technologies comme outils artistiques, et le terrain mouvant de l’infrastructure publique et privée de l’art.

Tatyana Franck est directrice du Musée de l’Ély-sée et rédactrice en chef du magazine ELSE, pu-blié par le Musée de l’Élysée. Entre 2007 et 2015, elle a été directrice des Archives Claude Picasso à Genève, qui abrite les œuvres de Pablo Picasso, ainsi que d’importantes collections de photogra-phies, y compris la collection de David Douglas Duncan. Spécialiste en art moderne et contempo-rain, Franck consacre une bonne partie de sa vie professionnelle et privée à la photographie. Elle a organisé plusieurs expositions internationales, y compris The Memory of the Future. Photographic

Dialogues between Past, Present and Future (2016, Musée de l’Élysée, Lausanne); Les Caran d’Ache de Picasso (2015, Interlaken); Picasso: Creatures and Creativity (2015, Bellagio Gallery of Fine Art, Las Vegas); La Part Animale (2014, Galerie Sophie Scheidecker, Paris); Yu Xing, Le Cours d’un fleuve (2013, Galerie Paul Frèches, Paris); Prune Nourry, Terracotta Daughters, Holy Daughters, Holy River (2011, expositions itinérantes); Picasso at Work, Through the Lens of David Douglas Duncan (2011, Museo Picasso, Malaga – Kunstmuseum Picasso, Munster – La Piscine, Roubaix – Musées d’art et d’histoire genevois – Palacio de Bellas Artes, Mexico City).

© Reto Duriet, 2015

Page 10: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

8

Des artistes sur l’Art : Discussions avec des artistes participants au Salon d’AutomneJeudi 15 décembre, de 19h à 20h30 Jeudi 12 janvier, de 19h à 20h30 Jeudi 19 janvier, de 19h à 20h30 Jeudi 2 février, de 19h à 20h30Special Exhibitions Hall, niveau -2En anglaisEntrée libre

Exposant les œuvres de 52 artistes, le Salon d’Automne réunit cette année, des artistes éta-blis ainsi que des artistes en début de carrière. Rejoignez-nous dans l’espace d’exposition réservé au Salon d’Automne pour écouter les artistes par-ler de leurs œuvres. Plusieurs artistes parleront à chacune des dates indiquées.

Pour de plus amples informations sur les ar-tistes prévus au programme, veuillez consulter notre site internet.

Le Salon de l’Art dans la région arabePrésentations et table rondeJeudi 26 janvier, de 19h à 21hAuditorium, niveau -2 En anglais Entrée libre

Les académies d’art à Paris et Londres – fondées au 17e et 18e siècles – et leurs salons annuels sont rapidement devenus les plus puissantes institutions dans le monde de l’art européen de l’époque, soutenant l’art et influençant le goût du public. C’est seulement au 19e siècle que les artistes ont commencé à s’opposer au monopole de l’académie, créant de nouveaux forums d’ex-position ou des salons indépendants.

Plusieurs salons officiels et officieux ont vu le jour au 20e siècle dans la région, devenant une caractéristique importante de la vie culturelle des villes telles que le Caire, Bagdad, et Beyrouth. Le Salon a également été un point de discorde pour les artistes, certains le rejetant dans son ensemble et créant des formes qui vont à l’en-contre de celui du Salon officiel.

Rejoignez-nous pour des présentations et une discussion de groupe sur l’histoire et l’influence des salons d’art dans la région. Parmi les inter-venants : Monique Ballan, Nadia von Maltzahn, Dina Ramadan et Kirsten Scheid.

Vue d’installation du 7e Salon d’automne au Musée SursockVers 1967-68Collection du Musée Sursock

Page 11: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

9

Maha Maamoun en conversation avec Nora Razian Jeudi 23 février, de 19h à 20h Auditorium, niveau -2 En anglais Entrée libre

Pour marquer le vernissage de son exposition The Law of Existence, l’artiste Maha Maamoun sera en conversation avec la responsable des programmes et expositions du Musée Sursock, Nora Razian, pour discuter des œuvres exposées ainsi que de sa pratique en général, qui s’inté-resse à la forme, à la fonction et à la circulation des images.

Maha Maamoun vit et travaille au Caire. Son œuvre porte sur l’examen de la forme, de la fonc-tion et du développement des images communes culturelles, visuelles et littéraires, comme point de départ pour enquêter sur le tissu culturel que nous tissons et duquel nous sommes faits. Elle collabore aussi à des projets de publication et de conservation indépendants. Elle a co-fondé la plate-forme de publication indépendante appelée Kayfa-ta en 2013. Elle est également membre du conseil d’administration qui a créé la Contemporary Image Collective (CiC), un espace indépendant à but non lucratif dédié à l’art et à la culture, fondé au Caire en 2004.

Parmi ses expositions récentes : The Time is Out of Joint, Sharjah Art Foundation , 2016; Century of Centuries, SALT 2015; Like Milking a Stone, Rosa Santos Gallery, 2015; The Night of Counting the Years, Fridricianum, 2014; Here and Elsewhere, New Museum, 2014; et Ten Thousand Wiles and a Hundred Thousand Tricks, Meeting Points 7, 2014.

Maha MaamounCairoscapes, Sans titre #1, 2003Série de photographies, 300 x 50 cm

Page 12: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

10

PROJECTIONS DE FILMSAuditorium, niveau -2Entrée libre

Soirées cinéma AFAC : Une série de projections mensuelles présentant des réalisateurs du monde arabe, en partenariat avec The Arab Fund for Arts and Culture (AFAC). Le thème de ce programme est la résilience, projetant des films qui traitent de l’héroïsme des individus au quotidien.

Projection 1 : The Wanted 18Réalisateurs Amer Shomali et Paul Cowan, 2014 Mercredi 7 décembre, de 19h à 20h30 En arabe avec sous-titrage en anglaisCouleur, 75 min

Utilisant un projet d’animation image par image avec des dessins, des personnes réelles, des ac-teurs, et des images d’archives, The Wanted 18 traite avec humour de la première intifada pa-lestinienne, lorsque les vaches laitières palesti-niennes ont été considérées un risque de sécurité par l’armée israélienne.

En 1987, dans la ville cisjordanienne de Beit Sahour, un groupe d’habitants de la ville dé-cident d’acheter dix-huit vaches et de produire leur propre lait en tant que coopérative. Leur entreprise a connu un tel succès que la ferme collective est devenue un véritable symbole, et les vaches des célébrités locales. L’armée is-raélienne l’a relevé et a déclaré que les vaches constituaient «une menace à la sécurité nationale de l’État d’Israël.» Par conséquent, la ferme lai-tière a été forcée d’aller sous terre et les vaches ont continué à produire leur «lait d’Intifada» alors que l’armée israélienne les poursuivait sans relâche.

Amer Shomali est un artiste multidisciplinaire qui utilise la peinture, le cinéma, les médias nu-mériques, les installations, et la bande dessinée comme moyens pour explorer et interagir avec la scène socio-politique en Palestine. L’essentiel de son œuvre porte sur la création et l’utilisation

de l’iconographie de la révolution palestinienne. Shomali a co-dirigé le documentaire d’anima-tion primé, The Wanted 18, dont la première a été projeté au Festival International du Film de Toronto en 2014. Le film a reçu le prix du meilleur documentaire aux festivals de films d’Abu Dhabi, de Carthage, de Traverse City, d’Al-Jazeera. The Wanted 18 faisait partie des nominés de la 88e cérémonie des Oscars pour le meilleur documentaire en langue étrangère. Né au Koweït en 1981, Shomali est titulaire d’un B.SC. en Architecture de l’Université de Birzeit en Palestine, et d’une maîtrise en animation de l’Université de Bournemouth, au Royaume-Uni. Il est actuellement basé à Ramallah, en Palestine.

Paul Cowan est réalisateur et directeur photo, connu pour Paris 1919 : Un traité pour la paix (2009), The Peacekeepers (2005), and The Wanted 18 (2014).

Réalisateurs Amer Shomali et Paul Cowan, 2014 The Wanted 18, 2014Avec l’aimable autorisation des artistes

Page 13: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

11

Projection 2 : Um Ghayeb : Mère de l’enfant à naîtreRéalisatrice Nadine Salib, 2014Mercredi 18 janvier, de 19h à 20h30En arabe avec sous-titrage en anglais Couleur, 84 min

Dans un coin oublié de l’Égypte vit une femme en mal d’enfant. N’ayant pas d’autre choix que de vivre en marge de sa communauté en raison de son infertilité, Hanan tient bon entre un rêve qui disparaît lentement et sa lutte pour trouver une place au sein de sa communauté. Bien que tout ce qui l’entoure est mesuré en termes de fécondité et de mortalité, elle se demande comment donner un sens au temps qu’il lui reste entre les deux. Le film est un portrait nuancé et touchant d’une femme stérile dans l’Egypte rurale.

Nadine Salib est diplômée de l’école de cinéma en Égypte en 2006. Elle a commencé sa carrière comme assistante réalisatrice de films publici-taires. En 2011, elle a rejoint des ateliers de réalisation où elle a réalisé son premier court métrage documentaire Dawn, qui a remporté le

deuxième prix au Festival International du Film de Bagdad et le premier prix au 12e Festival du Film Indépendant de Goethe. Um Ghayeb : Mère de l’enfant à naître est son premier long métrage documentaire pour lequel elle a été soutenue par le Fonds Bertha de l’IDFA, le Fonds arabe pour les arts et la culture, et par Hot Docs Blue Ice.

Projection 3 : The Runner (Le Coureur) Réalisateur Saeed Taji Farouky, 2013Mercredi 15 février, de 19h à 21h En arabe avec sous-titrage en anglais Couleur, 95 min

Le coureur est un film sur l’endurance. Le voyage de Salah Ameidan, un champion coureur de longue distance, l’a transformé d’un sportif à un symbole d’un mouvement de libération na-tionale. Originaire du Sahara Occidental occupé, Salah a risqué sa vie en courant pour un pays qui n’existe pas. En 2003, il a décidé de prendre position. À la fin d’une course de 8km en France, il a brandi un drapeau sahraoui à la ligne d’arri-vée qu’il a franchi en premier, un acte illégal au Maroc. Dans l’impossibilité de rentrer chez lui en toute sécurité, il a demandé l’asile en France où il continue de s’entrainer et de participer à des compétitions à l’échelle internationale. Salah ne prendra jamais aucune autre nationalité que celle du Sahara occidental libre.

Saeed Taji Farouky est un cinéaste et réalisa-teur primé, spécialisé dans les films documen-taires humanistes portant sur les conflits depuis plus de douze ans. En 2011, il a été admis au

programme Senior TED Fellowship pour son travail documentaire, et a été auparavant ar-tiste en résidence au British Museum et au Tate Britain. Son plus récent documentaire Tell Spring Not To Come This Year (Dites au printemps de ne pas venir cette année), raconte l’histoire de la guerre en Afghanistan du point de vie de l’armée afghane au moment du retrait de l’OTAN. Il a fait sa première à la Berlinale 2015 où il a reçu le prix Amnesty International du film des droits de l’homme et le prix du public.

Réalisatrice Nadine SalibUm Ghayeb : Mère de l’enfant à naître, 2014Avec l’aimable autorisation de l’artiste

Saeed Taji Farouky, 2013The Runner, 2013Avec l’aimable autorisation de l’artiste

Page 14: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

12

Filmer la révolution : Discussion et projectionsAvec Alisa Lebow Du jeudi 9 au samedi 11 févrierJeudi 9 et vendredi 10 février, de 19h à 21h Samedi 11 février, de 18h à 20h

En anglais et arabe

Initié et produit par la professeure de cinéma et cinéaste Alisa Lebow, Filming the Revolution (filmer la révolution) est une archive documen-taire d’une base de données interactive sur le cinéma indépendant et documentaire en Égypte depuis la révolution de 2011. Associant la sa-gesse collective à des stratégies créatives des spécialistes de média en Egypte – avant, pen-dant, après la révolution – le site internet est composé de 30 entrevues, éditées par thème, avec des cinéastes, des artistes, des militants et des archivistes égyptiens, qui parlent de leur travail et de leurs idées sur comment (et s’il faut) faire des films durant la révolution.

Le jeudi 9 février, Lebow discutera des objectifs du projet ainsi que de certains des films, partici-pants et contenus dans Filming the Revolution.

Les films associés seront projetés le vendredi 10 février et samedi 11 février.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter notre site internet.

Alisa Lebow est maître de conférence en études cinématographiques à l’Université du Sussex, Royaume-Uni. Professeur de cinéma et réalisa-trice, sa recherche porte sur la subjectivité et sur les questions de politique dans le documentaire. Parmi ses récentes publications : The Cinema of Me (Wallflower Press, 2012), the Blackwell Companion to Contemporary Documenta,co-édité avec Alexandra Juhasz (2015) et la monographie First Person Jewish. Elle a fait plusieurs films, y compris Pour votre information : The Iraq War Tribunal (2007), Treyf (1998), Outlaw (1994), et son nouveau projet interactif, Filming Revolution.

Capture d’écran du site internet www.filmingrevolution.org

Page 15: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

13

JEUNE PUBLICLa raclette ! Un atelier de sérigraphie Avec Soraya Ghezelbash et Vanessa MouawadSamedi 10 décembre, de 11h à 13h Samedi 21 janvier, de 11h à 13h10 décembre en arabe 21 janvier en anglais

Workshop Space, niveau -1De 6 à 12 ans. Les enfants doivent être accompagnés. 10 000 LL par enfant. 5 000 LL par enfant supplémentaire.Places limitées, réservation obligatoire. Les billets peuvent être réservés sur notre site Internet.

Apprenez à faire des sérigraphies d’affiches d’ori-gine ! Dans le cadre de cet atelier, les enfants apprendront les rudiments de la sérigraphie, y compris l’impression au pochoir et les techniques de transfert d’images. Utilisant des cartes pos-tales historiques de la Collection Fouad Debbas comme source d’inspiration et guidés par des spécialistes hyper calées en sérigraphie, Soraya Ghezelbash et Vanessa Mouawad, les enfants vont utiliser les techniques de la gravure et du pochoir pour créer leur propre affiche sérigra-phiée à emporter à la maison.

L’impression en sérigraphie est une technique d’impression polyvalente basée sur l’utilisation de pochoirs. Ce moyen a l’avantage de cumuler plusieurs pochoirs pour produire une image dé-taillée, qui peut facilement être reproduite en plusieurs éditions de la même impression.

Les participants doivent porter des vêtements confortables qu’ils n’ont pas peur de salir.

Cet atelier est programmé dans le cadre de l’exposition Une Question d’échelle (The Human Scale): Photographies archéologiques de la Collection Fouad Debbas.

Vanessa Mouawad est une artiste visuelle et graveur. Sa recherche artistique s’articule autour de la mémoire personnelle et collective, l’oubli, et la nostalgie. Elle enseigne la sérigraphie à la Lebanese American University. Mouawad vit actuellement à Beyrouth, où elle a fondé le label de sérigraphie Flood Factory.

Soraya Ghezelbash est architecte et artiste actuellement basée à Beyrouth. Elle travaille avec un large éventail de médias, notamment la sérigraphie, le dessin, et les installations. En décembre 2015, elle a commencé une collection de motifs textiles sérigraphiés à la main et co-di-rige également l’atelier de sérigraphie Silkroad. Elle a récemment co-fondé Shadows, un groupe d’architectes s’intéressant à des espaces négligés et interdits à Beyrouth. Elle étudie actuellement la relation entre la migration et le patrimoine botanique de la région en développant une étude graphique sur la flore endémique du Liban.

Avec l’aimable autorisation de Soraya Ghezelbash

Page 16: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

14

Voir et sentir : Une visite sensorielle de la collection permanente Avec Petra Serhal Samedi 14 janvier, de 11h à 13h Samedi 11 février, de 11h à 13h Point de rencontre : l’acceuil, rez-de-chausséeEn arabe De 7 à 12 ans. Les enfants doivent être accompagnés. 10 000 LL par enfant. 5 000 LL par enfant supplémentaire. Places limitées, réservation obligatoire. Les billets peuvent être réservés sur notre site Internet.

Une nouvelle façon de voir les œuvres en uti-lisant le théâtre et la chorégraphie ! Dirigé par l’interprète Petra Serhal, cet atelier participatif amène les familles dans un voyage sensoriel à travers des œuvres sélectionnées à partir de la collection permanente du Musée Sursock, y com-pris des oeuvres d’Etel Adnan, de Saloua Raouda Choucair, de Hussein Madi, de Khalil Zgheib, et d’autres. À l’aide de jeux et d’exercices physiques tirés du théâtre et des représentations, Serhal vous met en scène à travers les œuvres exposées de la collection, vous incitant à utiliser tous vos sens pour aller à la rencontre des œuvres. Des matériaux tels que pierres, tissus, bois, peinture seront utilisées pour vous aider à répondre les uns aux autres, à l’espace et aux objets.

Les participants doivent porter des vêtements confortables qui sont pratiques pour bouger et qui veulent bien se salir.

Petra Serhal est réalisatrice et actrice. Elle a ob-tenu son diplôme d’études supérieures en théâtre (2005) du département de théâtre de l’Université libanaise, Institut des beaux-arts. Elle a obtenu une maîtrise en art de la performance (2015) de la Trinity Laban Conservatoire of Music and Dance, au Royaume-Uni. Elle collabore régu-lièrement avec des artistes et cinéastes. Parmi ses représentations : The Mourned (2011), No Blood Included (2016), et Project Martyr (tra-vail en cours). En 2010, elle a commencé à col-laborer avec le Dictaphone Group, un collectif de recherche et de représentation qui crée des spectacles en direct, basés sur la recherche sur l’espace. Ses collaborations avec le Dictaphone Group comprennent : This Sea is Mine (2012), The Bus Cemetery (2012), et Nothing to Declare (2013).

Etel Adnan Le Mont Tamalpaïs, 1985Huile sur toile, 148 × 125 cmCollection du Musée Sursock

Page 17: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

15

CALENDRIERJEUDI 1ER DÉCEMBRE19:00 – 20:30 CONFÉRENCEDiscussions autour de l’art suisse : Tatyana Franck sur le musée du 21e siècle

MERCREDI 7 DÉCEMBRE19:00 – 20:30 PROJECTION DE FILMSoirée cinema AFAC : The Wanted 18

SAMEDI 10 DÉCEMBRE11:00 – 13:00 JEUNE PUBLICLa raclette ! Un atelier de sérigraphie Avec Soraya Ghezelbash and Vanessa Mouawad16:00 – 17:00 VISITE GUIDÉEVisite guidée de la collection permanente

JEUDI 15 DÉCEMBRE 19:00 – 20:30 CONFÉRENCEDes artistes sur l’Art : Discussions avec des artistes participants au Salon d’Automne

JEUDI 12 JANVIER 19:00 – 20:30 CONFÉRENCEDes artistes sur l’Art : Discussions avec des artistes participants au Salon d’Automne

SAMEDI 14 JANVIER 11:00 – 13:00 JEUNE PUBLICVoir et sentir : Une visite sensorielle de la Collection permanente Avec Petra Serhal

MERCREDI 18 JANVIER19:00 – 20:30 PROJECTION DE FILMSoirée cinema AFAC : Um Ghayeb : Mère de l’enfant à naître

JEUDI 19 JANVIER19:00 – 20:30 CONFÉRENCEDes artistes sur l’Art : Discussions avec des artistes participants au Salon d’Automne

SAMEDI 21 JANVIER11:00 – 13:00 JEUNE PUBLICLa raclette ! Un atelier de sérigraphie Avec Soraya Ghezelbash and Vanessa Mouawad

JEUDI 26 JANVIER 19:00 – 21:00 CONFÉRENCELe Salon de l’Art dans la région arabePrésentations et table ronde

SAMEDI 28 JANVIER 16:00 – 17:00 VISITE GUIDÉEVisite guidée de la collection permanente

JEUDI 2 FÉVRIER 19:00 – 20:30 CONFÉRENCEDes artistes sur l’Art : Discussions avec des artistes participants au Salon d’Automne

JEUDI 9 FÉVRIER19:00 – 21:00 PROJECTION DE FILMFilmer la révolution : Discussion et projectionsAvec Alisa Lebow

VENDREDI 10 FÉVRIER19:00 – 21:00 PROJECTION DE FILMFilmer la révolution : Discussion et projectionsAvec Alisa Lebow

SAMEDI 11 FÉVRIER11:00 – 13:00 JEUNE PUBLICVoir et sentir : Une visite sensorielle de la Collection permanente Avec Petra Serhal 18:00 – 20:00 PROJECTION DE FILMFilmer la révolution : Discussion et projectionsAvec Alisa Lebow

MERCREDI 15 FÉVRIER19:00 – 21:00 PROJECTION DE FILMSoirée cinema AFAC : The Runner

JEUDI 16 FÉVRIER19:00 – 20:00 VISITE GUIDÉEVisite guidée de la collection permanente

JEUDI 23 FÉVRIER19:00 – 20:00 CONFÉRENCEMaha Maamoun en conversation avec Nora Razian

Page 18: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

16

Page 19: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

BibliothèqueLa bibliothèque du Musée a pour vocation de collecter, préserver et rendre accessibles les ressources sur l’histoire de l’art local et régional. La bibliothèque renferme de nombreuses publications, périodiques et archives originaux qui documentent les pratiques artistiques modernes et contemporaines dans la région et au-delà, la rendant ainsi une référence précieuse pour les étudiants, universitaires, artistes et conservateurs.En outre, la bibliothèque offre des expositions temporaires et des programmes culturels. La bibliothèque veut contribuer à préserver les archives originales des galeries, des institutions culturelles et des artistes au Liban. Organisées par une équipe de professionnels dévoués, ces archives seront accessibles au public et aux chercheurs.Ouverte tous les jours de 13h à 18h Nocturne les jeudis de 13h à 21h Fermée les mardis et les dimanches+961 (0)1 202 001 ext. 224

RestoGéré par Joanna Debbas, le Resto offre une variété éclectique de plats méditerranéens à base d’ingrédients saisonniers d’une fraîcheur irréprochable. Le menu varié s’inspire de la cuisine du Liban, d’Italie et d’Iran : mezze traditionnel à notre façon, tarte fétiche à la tomate, falafel grillé et filet de boeuf nappé de sauce de grenade... Dans un souci de soutenir les agriculteurs et les marchés locaux, tous les plats sont préparés à partir de produits locaux qui proviennent directement des producteurs.Ouvert tous les jours de 10h à 1h Fermé les mardis+961 (0)1 200 512

StoreLa boutique du Musée Sursock est la destination idéale pour tous ceux qui cherchent une sélection complete et très particulière de livres d’art et de cadeaux contemporains. La boutique conserve des ouvrages stimulants se rapportant à l’art et aux pratiques artistiques, allant de textes critiques à la creation artistique sur mesure. On y trouve aussi une grande variété de souvenirs se rapportant à la collection et aux expositions du Musée. Fidèle à la mission du Musée, la boutique propose des livres intéressants et divertissants, des jeux et des outils éducatifs pour tout âge.Ouvert tous les jours de 10h30 à 18h30 Nocturne les jeudis de 12h à 21h Fermé les jeudis+961 (0)1 202 001 ext. 219

Page 20: Sursock Museum | Sursock Museum...Collection Galleries, niveaux 1 et 2 Répartie sur les deux étages supérieurs du Musée, la collection permanente trace l’histoire de l’art

18 www.sursock.museum

DirectionsRue de l’Archevêché Grec Orthodoxe, Achrafieh, Beyrouth, LibanNous sommes situés à quarante mètres du haut de l’escalier Saint Nicolas, du côté gauche, juste à quelques pas de la Rue Gouraud, Gemmayze.

Entrée et heures d’ouvertureOuvert tous les jours de 10h à 18h Nocturne les jeudis de 12h à 21h Fermé les mardisL’entrée au Musée Sursock est gratuite.

Informations pratiquesLes galeries et services sont accessibles en fauteuil roulant.Prière de ne pas courir, parler fort ou déranger les autres visiteurs dans les galeries. Prière de ne pas toucher aux œuvres d’art exposées.Les sacs à main et les sacs à dos plus grands que 45 × 36 × 20 cm doivent être déposés au vestiaire.Il est permis de prendre des photographies dans les galeries à condition de ne pas utiliser le flash et pour usage personnel uniquement.Il est permis de manger et de boire dans l’esplanade du Musée et dans le restaurant, mais pas dans le Musée. Toute présence d’animaux est interdite dans l’enceinte du Musée.Prière de ne pas fumer dans le bâtiment.Les véhicules à roues y compris patins à roulettes, planches à roulettes, bicyclettes et scooters sont interdits dans l’enceinte du Musée. Prière de ne pas jeter ou lancer une balle ou tout autre objet sur l’esplanade du Musée.

Contact+ 961 (0)1 202 001 – [email protected]

Pour vous tenir au courant de nos prochaines expositions et programmes culturels, inscrivez-vous à notre bulletin d’informations sur le site www.sursock.museum

Vous voulez en savoir plus sur l’art contemporain, discuter avec les visiteurs et participer aux activités du Musée Sursock ? Vous pouvez rejoindre l’équipe des guides du Musée Sursock en envoyant un courriel à [email protected]

@sursockmuseum – #sursockmuseum