Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 1 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Zweck Purpose Die vorliegenden Supply Chain und
Logistikrichtlinien VR 025g und VR 025e sind
Bestandteil des mit dem Lieferanten
geschlossenen Rahmen- bzw. Liefervertrages
und gelten als verbindliche Ergänzung zu den
allgemeinen Geschäftsbedingungen. Das
oberste Ziel ist die Optimierung sämtlicher
Logistikprozesse sowie die Einhaltung sämtlicher
Anforderungen. Die VR 025g (deutsche Version)
bzw. VR 025e (englische Version) sind
verpflichtend für Lieferanten, die Materialen in ein
gh AUER GUSS-Werk liefern. Der Lieferant
akzeptiert die Unterlage in der jeweils aktuell
gültigen Version und prüft sie mindestens einmal
jährlich auf ihre Gültigkeit und Einhaltung.
Dieses Dokument gibt einen Überblick über alle
Forderungen, welche den Bereich Logistik bei gh
AUER GUSS betreffen. Die Lieferanten haben
diese Standards einzuhalten, um eine
Lieferantenbeziehung mit gh AUER GUSS
eingehen zu können und sind bereits in der
Angebotsphase sowie bei der Entwicklung,
Gestaltung und Planung von Logistikkonzepten
zu beachten. Voraussetzung für eine erfolgreiche
Umsetzung dieser Anforderungen sind ein
reibungslos funktionierender Datenaustausch,
durchgängige Prozesse, Transparenz über die
gesamte Prozesskette und eine zielführende
Kommunikation
gh AUER GUSS im Folgenden „AG“ genannt.
The global supply chain and logistics directives
VR 025g and VR 025e (English version)
represent an integral element of all frame or
supply contracts negotiated with suppliers and as
such form an important supplement to the
general terms and conditions. The main goal is
the optimization of all logistics processes and the
adherence to all requirements thereof. VR
025g/e is binding for suppliers who are shipping
material to gh AUER GUSS plants. The supplier
will accept the document in its current and valid
revision and ensures an annual review of its
validity and compliance.
This manual was created to enable suppliers to
become acquainted to the basic supply chain &
logistics standards required by gh AUER GUSS.
Suppliers must observe these standards in order
to maintain a supplier relationship with gh AUER
GUSS, consider these standards, particularly
when quoting any new business, when logistics
concepts are developed, designed or planned.
Prerequisite for the successful implementation of
these requirements is smooth exchange of
information, integrated processes, transparency
along the entire process chain and target-
oriented communication
gh AUER GUSS GmbH referred to hereinafter as
the "CUS".
Reichweite /
Anwendungsbereich /
mitgültige Dokumente
Scope /
area of application /
other applicable documents
Diese Richtlinie gilt für alle Lieferanten von
Serien- und Ersatzteilen. Ergänzend zu dieser
Richtlinie gelten auftragsspezifische Unterlagen
wie Lastenhefte, alle Forderungen (Richtlinien)
der gh AUER GUSS an Lieferanten, die
INCOTERMS 2020, sowie die nachfolgend
zitierten Dokumente:
This directive shall be applied by all suppliers of
serial and spare parts. In addition to this, all
contract specific documents such as
specifications, all gh AUER GUSS requirements
(directives) of their suppliers, as well as all below
listed documents shall apply:
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 2 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
VDA 4906 Datenfernübertragung von Rechnungen
VDA 4908 Datenfernübertragung von Gutschriftsanzeigedaten
VDA 5000 Vorschläge zur Ausgestaltung
logistischer Abläufe VDA 5010 Standardbelieferungsformen
Die Richtlinie ist weltweit gültig und kann durch
regionale und/oder standortspezifische
Richtlinien ergänzt werden.
Zusätzliche Lieferantenanweisungen, -richtlinien,
Vereinbarungen usw. können beigefugt werden,
insbesondere aber nicht ausschließlich betrifft
dies:
lokale und standortspezifische
Logistikrichtlinien
EDI-Vertrag
Liefertreuevereinbarung
Logistikvereinbarung
Konsignationsvertrag
Zolllagervertrag
Diese Richtlinie enthält die grundlegenden
Logistikvorschriften des AG.
Ausnahmen von den in dieser Richtlinie
vorgegebenen Bedingungen und/oder
Anforderungen müssen, sofern diese nicht in der
Bestellung enthalten sind, vom AG schriftlich
bestätigt werden.
Ergänzend gelten auftragsspezifische Unterlagen
wie Lastenhefte, alle Forderungen (Richtlinien)
des AG an Lieferanten, die INCOTERMS 2020,
sowie die nachfolgend zitierten Dokumente.
Diese Richtlinie und die nachstehenden
Festlegungen gelten vom Lieferanten als
akzeptiert, wenn dieser nicht schriftlich vor einer
VDA 4906 Remote data transmission of all invoices
VDA 4908 Remote data transmission of all credit/advice note data
VDA 5000 Suggestions on logistics
operations procedures VDA 5010 Standard delivery types
This directive is valid globally and can be further
specified using regional and/or site-specific
directives.
Additional supplier instructions, guidelines, forms
etc. may be appended, including but not limited:
local and site specific logistics directives
EDI contract
Delivery reliability contract
Logistics agreement
Consignment contract
Bonded warehouse contract
The Directive contains CUS’s basic logistics
specifications.
Any exceptions other than in the PO, to any of
the terms and/or requirements contained in this
Directive must be approved in writing by the
CUS.
Additionally, agreement-specific documents
such as specifications, all requirements
(standards) of the CUS for their suppliers,
INCOTERMS 2020 as well as all documents
quoted hereinafter.
This directive and the following definitions are
deemed to be accepted by the supplier if he has
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 3 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Auftragsannahme bzw. Vertragsunterzeichnung
allfällige Einsprüche geäußert hat.
Der AG behält sich das Recht vor, bei Bedarf
Änderungen/Anpassungen am Dokument
vorzunehmen.
Weiterführende, spezifische logistische
Unterlagen für die Projekte können im Rahmen
des Projektfortschrittes angefordert und zur
Verfügung gestellt werden. In diesen
projektspezifischen Unterlagen werden etwaige,
spezielle Anforderungen im Detail beschrieben.
Dem Lieferanten obliegt die Verantwortung, alle
logistischen Belange zwischen ihm und dem AG
im PEP, in der Serie und bis Vertragsende
abzusichern.
In den Verantwortungsbereich des Lieferanten
fällt die Planung und Optimierung des
Logistikprozesses in seiner gesamten Lieferkette.
Dies inkludiert unter anderem die Planung und
Durchführung der Transporte für die
Produktvorholung von den Unterlieferanten,
sowie die Entwicklung der dafür etwaig
erforderlichen Ladungsträger.
Zur Steigerung der Prozessqualität führt der AG
regelmäßig Messungen bezüglich der Einhaltung
der Anforderungen durch. Bei Abweichungen
werden in Zusammenarbeit mit dem Lieferanten
entsprechende Maßnahmen eingeleitet.
not expressed in writing his objections, prior to
acceptance of the order or contract signing.
The CUS reserves the right to make
changes/adjustments to the document as
needed.
Additional specific logistical documentation for
projects may be requested and provided as the
project progresses. In these project-specific
documents, any specific requirements may be
described in detail.
The supplier has the responsibility to settle all
logistical concerns between him and the CUS
during PDP, in serial production and until his
contract expires.
The responsibility of the supplier is to plan and
optimize the logistics processes for his whole
supply chain. This includes planning and
implementation of transportation from its sub-
suppliers, and the development of necessary
load carriers.
In order to increase process quality the CUS
periodically evaluates compliance of the
requirements. In case of non-conformities,
adequate actions will be taken in co-operation
with the supplier.
Diese Richtlinie ist in deutscher und englischer
Sprache verfasst. Im Falle von Unterschieden
zwischen den zwei Versionen geht die deutsche
Version der englischen Version vor. Die englische
Version dient lediglich Übersetzungszwecken.
This Directive is being made in German and
English. In the event of differences between the
two, the German version shall take precedence
over the English version. The English version is
being provided solely as a translation.
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 4 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Inhaltsverzeichnis / Table of content
Zweck ...............................................................................................................................................1
Purpose ............................................................................................................................................1
Reichweite / Anwendungsbereich / ..................................................................................................1
mitgültige Dokumente .......................................................................................................................1
Scope / ..............................................................................................................................................1
area of application / ..........................................................................................................................1
other applicable documents ..............................................................................................................1
1. Verantwortlichkeiten .................................................................................................................7
1. General responsibilities............................................................................................................7
1.1 Informationspflicht ....................................................................................................................8
1.1 Duty to inform ...........................................................................................................................8
1.2 Erforderliche Informationen .....................................................................................................9
1.2 Required information................................................................................................................9
2. Allgemeine Anforderungen an Logistikprozesse .................................................................. 13
2. Logistics process & general requirement.............................................................................. 13
2.1 Electronic Data Exchange .................................................................................................... 14
2.1 Electronic data exchange ..................................................................................................... 14
3. Planung, Disposition und Steuerung .................................................................................... 15
3. Schedules ............................................................................................................................. 15
3.1 Lieferabruf und Liefereinteilungen ........................................................................................ 15
3.1 Delivery schedules ................................................................................................................ 15
3.2 Liefertreue ............................................................................................................................. 18
3.2 Delivery reliability .................................................................................................................. 18
3.3 Auftragsverfolgung ................................................................................................................ 19
3.3 Order Tracking ...................................................................................................................... 19
3.4 Produktionskapazität............................................................................................................. 20
3.4 Production capacity ............................................................................................................... 20
3.5 Fertigungs- und Produktfreigaben ........................................................................................ 20
3.5 Production- and itemrelease ................................................................................................. 20
4 Lagerhaltung, Versand und Transport .................................................................................. 21
4. Warehousing, dispatching and shipment .............................................................................. 21
4.1 Lagerhaltung des Produkte ................................................................................................... 21
4.1 Warehousing of items ........................................................................................................... 21
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 5 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
4.2 Konsignation oder Vendor Managed Inventory Konzepte / Zolllager ................................... 21
4.2 Consignment or Vendor Managed Inventory concepts / Bonded warehouse ...................... 21
5 Verpackung und Ladungsträgerhandhabung ....................................................................... 22
5. Packaging and container handling ........................................................................................ 22
6 Transport und Lieferkonditionen ........................................................................................... 24
6. Shipment and terms of delivery ............................................................................................ 24
6.1 Avisierung und Warenanlieferung ......................................................................................... 24
6.1 Notification and delivery of goods ......................................................................................... 24
6.2 Lieferanteninformationspflicht ............................................................................................... 26
6.2 Supply alarm ......................................................................................................................... 26
6.3 Warenannahmezeiten ........................................................................................................... 26
6.3 Goods receiving times .......................................................................................................... 26
6.4 Be- und Entladung ................................................................................................................ 27
6.4 Loading and unloading.......................................................................................................... 27
6.5 Verzögerungen bei der Warenabholung ............................................................................... 28
6.5 Pick-up delays ....................................................................................................................... 28
6.6 Zustellungsnachweis............................................................................................................. 28
6.6 Proof of delivery .................................................................................................................... 28
6.7 Prototypen- und Vorserienmaterial ....................................................................................... 28
6.7 Prototype and pre-production material ................................................................................. 28
6.8 Versand von Gefahrengut ..................................................................................................... 28
6.8 Delivery of hazardous goods ................................................................................................ 28
7 Warenkennzeichnung und Warenbegleitpapiere .................................................................. 29
7 Accompanying documents, labelling of goods ..................................................................... 29
7.1 Inhalt von Lieferschein, Frachtbrief und Rechnung .............................................................. 30
7.1 Content for the delivery slip, bill of lading and invoice .......................................................... 30
8 Zollabwicklung ...................................................................................................................... 31
8 Customs ................................................................................................................................ 31
8.1 Ursprungsnachweis .............................................................................................................. 31
8.1 Declaration of origin .............................................................................................................. 31
8.2 EU Zollabwicklungsanforderungen (AG Werk in EU) ........................................................... 32
8.2 EU customs requirements (CUS plant in EU) ....................................................................... 32
8.2.1 Innergemeinschaftliche Lieferungen (EU-Lieferant zu EU-AG Werk) .................................. 32
8.2.1 Deliveries within EU (EU-supplier to an EU-CUS plant) ....................................................... 32
8.2.2 Drittlandlieferungen (Nicht-EU-Lieferant zu EU-AG Werk) ................................................... 32
8.2.2 Deliveries from third countries (non-EU-supplier to an EU-CUS plant) ................................ 32
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 6 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
8.2.3 Rechnungserstellung ............................................................................................................ 33
8.2.3 Invoicing ................................................................................................................................ 33
8.2.4 NA Zollabwicklungs-anforderungen (AG-Werk in NA) .......................................................... 37
8.2.4 NA customs requirements (CUS-plant in NA) ...................................................................... 37
8.3 Ein- oder Ausfuhrbeschränkungen ....................................................................................... 38
8.3 Import and export restrictions ............................................................................................... 38
9 Logistische Reklamation ....................................................................................................... 38
9 Logistics complaints .............................................................................................................. 38
10 Abkürzungsverzeichnis ......................................................................................................... 41
10 List of abbreviations and terms ............................................................................................. 41
11 Dokumente und Links: .......................................................................................................... 42
11 Documents and links............................................................................................................. 42
11.1 Dokumente ............................................................................................................................ 42
11.1 Documents ............................................................................................................................ 42
11.2 Wichtige Links: ...................................................................................................................... 43
11.2 Important links: ...................................................................................................................... 43
12 Änderungsspiegel ................................................................................................................. 43
12 Modifications ......................................................................................................................... 43
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 7 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
1. Verantwortlichkeiten 1. General responsibilities
Die folgenden 8 Checks sind ein Überblick über
die grundlegenden Aufgaben beim Versand von
Artikel an den AG:
1. Elektronische Kommunikation mit dem AG
via Electronic Data Interchange (EDI):
Generell fordert der AG von allen Anbietern
eine ASN für die Serien- und
Ersatzteilematerialien zu übertragen.
2. Versenden Sie exakt bezogen auf den an Sie
übertragenen Lieferabruf (DELFORs und
DELJIT) aus dem entsprechenden AG-ERP
System. Siehe Kapitel 3 „Lieferabrufe“.
3. Barcode fähige Labels müssen an jedem
Ladungsträger angebracht werden,
entsprechend den AG-Labeling
Anforderungen.
4. Verschiedene Materialnummern auf einer
Palette sind nicht erlaubt, wenn nicht anders
mit dem AG-Standort SCPC&L vereinbart.
5. Bereiten Sie alle erforderlichen Unterlagen
entsprechend den AG-Anforderungen. Siehe
Abschnitt 7 „Warenkennzeichnung und
Warenbegleitpapiere".
6. Das Material und die dafür nötigen
Lieferpapiere sind zum Zeitpunkt der
Abholung bereitzustellen. Die Beladung der
Ware hat im dafür vorgesehenen Zeitfenster
stattzufinden.
The following 8 checks are an overview of the
basic supplier responsibilities for shipping items
to the CUS. Details of these are provided in the
following chapters of this document:
Electronic communication with CUS via
Electronic Data Interchange (EDI). Generally
CUS requests from all suppliers to transmit
ASN for series production material.
Ship exactly to transmitted schedules and
updates as supplied in DELFORs and
DELJITs from CUS- ERP system. See
section 3 “Schedules” for details.
Attach radio frequency scan gun readable
labels – compliant to CUS label requirements
Do not mix parts on a pallet unless otherwise
agreed upon with CUS-plant SCPC&L.
Prepare all required paperwork in
compliance to CUS- requirements. See
section 7 “Accompanying documents,
labeling of goods”.
Have Material staged and paperwork ready
at the time of pick up. Load and release the
Route Manager within the assigned window
time.
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 8 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
7. Senden Sie die ASN unmittelbar nach der
Versendung.
8. Die Entladung der Ware hat im dafür
vorgesehenen Zeitfenster stattzufinden.
Send Advance Shipping Notification (ASN)
at the time of Route Manager departure.
Unloading within the assigned window time
1.1 Informationspflicht 1.1 Duty to inform
Der Lieferant ist verpflichtet über Änderungen
oder potenzielle bzw. bestehenden Probleme
innerhalb ihrer Lieferkette den AG zu
informieren. Der Lieferant hat die Informationen
schriftlich einreichen. Hierzu gehören
Informationen über Transport-, Laufzeiten, Ort,
Bestände, usw.
Der Lieferant ist verpflichtet, die auftragsgemäße
Anlieferung an den AG sicherzustellen und
Ersatzkapazität aufrecht zu erhalten.
Um die ursprünglich geplante Liefermenge und
Lieferzeit einzuhalten, greift der Lieferant auf
eigene Kosten auch auf Sondertransporte
zurück. Kann der Lieferant die Terminplane nicht
einhalten, so hat er den AG nach Bekanntwerden
des Problems unverzüglich und proaktiv, ohne
Einschränkung aller anderen Rechte und
Rechtsmittel des AG, schriftlich zu
benachrichtigen.
Falls erforderlich und im Gegensatz zur
vorstehenden Bestimmung, muss für
Sonderfahrten, die vom AG bezahlt werden, eine
vom AG zugewiesene
Transportgenehmigungsnummer für
Sondertransporte (PTA) vorliegen. Diese PTA-
Nummer wird vom AG ausgestellt und muss auf
dem vom Lieferanten ausgestellten Frachtbrief
sowie auf der Rechnung erscheinen.
The supplier is obliged to pass on any
information regarding changes to or
potential/existing problems within their supply
chain. The supplier is to submit the information in
writing to the CUS. This includes information
regarding transportation, lead time, location,
inventory, etc.
Supplier is obliged to ensure supply of goods to
the CUS according to the order and maintain
replacement capacity.
Supplier will also use supplier paid premium
transportation to meet the originally scheduled
destination window if necessary. If for any reason
supplier is unable to meet the schedules and
without affecting any other rights and remedies of
the CUS, supplier will notify the CUS in written
notice immediately and proactively once the
issue is known.
If required and in contrast to the aforementioned
provision, Premium freight to be paid by the CUS
must have an assigned Premium Transportation
Authorization (PTA) number issued by the CUS
and appearing on the bill of lading and on the
invoice issued by the supplier.
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 9 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Der Lieferant darf nur dann Teillieferungen
durchführen, wenn diese Lieferungen vor dem
Versand des AG schriftlich genehmigt wurden.
Wenn der Lieferant die Lieferung ohne vorherige
Zustimmung des AG dem Spediteur,
Frachtführer oder dergleichen übergibt, so
übernimmt der Lieferant alle Risiken und Kosten,
die im Zusammenhang mit dieser Sendung.
Die Kosten der Sendung(en) bzw.
Rücksendung(en) der ungerechtfertigten Über-
/Vorablieferungen müssen vom Lieferanten
bezahlt werden.
Jede Änderung des Produktionsstandortes oder
des Versandwerkes ist beim Einkauf, der Qualität
und den Logistik-Fachstellen mittels eines
Terminplanes bekannt zu geben und auch vom
AG freizugeben.
Für diese Meldung ist der „Supply chain no
surprise report Formular (NSR)” zu verwenden.
Jede Erhöhung von logistischen Kosten wie zB
Frachtkosten oder Kosten von zusätzlichen
Ladungsträgern, die aufgrund der Verlagerung
entstehen, sind vom Lieferanten zu tragen.
The supplier shall only be entitled to make partial
shipments, shipments before the call-off and
shipments supplementary to the call-off upon
written consent given by CUS. If the supplier
hands over material without prior consent to the
forwarder, carrier or the like appointed by CUS,
supplier shall assume all risk and costs related to
the shipment. Return shipment(s) of unjustified
excess/advance deliveries shall be paid by
supplier.
Any movement of the shipping location agreed
upon in the purchase order (PO) – e.g. by the
shift of manufacturing to a different production
plant of the supplier or by the establishment of a
warehouse different from the location used upon
now – must be communicated in writing to and
approved by the Purchasing and Material
Planning departments at CUS.
The “Supply chain no surprise report” form (NSR)
shall be used for this report.
Any increase of logistics costs (e.g freight, add.
packaging) due to a change in shipping location
has to be paid by the supplier.
1.2 Erforderliche Informationen
1.2 Required information
Für den Versorgungsprozess sind feste
Ansprechpartner sowie deren Vertreter zu
benennen, die während der Geschäftszeiten von
AG jederzeit erreichbar sind und kompetent und
verlässlich Entscheidungen treffen können.
Der Lieferant stellt sicher, dass die
Ansprechpartner über gute Sprachkenntnisse in
Specific contact persons and representatives
shall be named for the supply process; persons
who can be seen or spoken with at any time
during normal CUS trading hours and are
responsible for making reliable decisions.
Supplier ensures that the contacts have good
language skills in the national language of the
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 10 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
der Landessprache des jeweiligen AG-Werks, an
das die Waren geliefert werden, bzw. zumindest
über gute Kenntnisse der englischen Sprache
verfügen.
Durch eine entsprechende Gestaltung des
Informationssystems, ist der Lieferant jederzeit in
der Lage, Auskunft über den Auftragsstatus zu
geben. Anfragen bzw. Rückfragen sind vom
Lieferanten sofort zu beantworten. In
Ausnahmefällen muss innerhalb einer
vereinbarten Frist schriftlich geantwortet werden.
Lieferantenseitige vorhersehbare
Versorgungsengpässe, die die Erfüllung der
Liefertermine und Liefermengen gefährden, sind
unverzüglich dem jeweiligen Ansprechpartner
bei AG zu melden.
Veränderungsanzeige:
Standortverlagerungen:
Jede Änderung des Produktionsstandortes oder
des Versandwerkes ist beim Einkauf, der Qualität
und den Logistik-Fachstellen mittels eines
Terminplanes spätestens 12 Wochen vor dem
geplanten Verlagerungstermin bekannt zu geben
IT-Veränderungen:
Bei einem bevorstehenden IT-Systemwechsel
mit Relevanz für die Logistik, ist die
Materialsteuerung über die Art des Wechsels,
den Einsatztermin und eventuelle Auswirkungen
auf den Versorgungsprozess zu informieren.
Organisatorische Änderungen:
Sollten sich für die Logistik-Fachstellen von AG
relevante Änderungen in der Unternehmens-
oder Organisationsstruktur des Lieferanten
respective CUS-plant where the goods are
delivered to or at least good knowledge of the
English language.
By designing an appropriate information system,
the supplier is able to inform about the order
status at any time. The supplier shall answer
immediately to any questions and further
inquiries. In exceptional cases a written answer
shall be given within an agreed period of time.
Any unexpected supply bottleneck for which the
supplier is responsible and which might
compromise fulfillment of the scheduled delivery
date shall immediately be communicated to the
appropriate CUS contact person.
Notification of changes:
Change of production site:
Every change of the production site or of the
dispatching factory shall be notified to the
purchase, quality and logistics department
according to a schedule at least 12 weeks prior
to the relocation.
IT changes:
In the event of an imminent change of the IT
system which could affect logistics, the material
flow department shall be notified of the nature of
change, of the effective date and of possible
impacts on the provision process.
Organizational changes:
Should the CUS logistics departments be
affected by changes of the supplier’s business or
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 11 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
ergeben, ist dies umgehend schriftlich bekannt
zu geben.
Definition und Abgrenzung A-Preis, B-Preis
und Logistikkosten.
Der A-Preis enthält den gesamten
Handlingsaufwand, alle erforderlichen
qualitätssichernden Maßnahmen, sowie die
administrativen Tätigkeiten bis zum
Übergabepunkt laut Lieferbedingungen
Incoterms® 2020 FCA „free carrier“ [frei
Frachtführer…benannter Ort] enthalten.
Für internationale Lieferanten [Seefracht] gilt
anstatt FCA die Incoterms® 2020 FOB „free on
board“ [frei an Bord….benannter
Verschiffungshafen].
Die Grenze zwischen A- und B-Preis ist definiert
durch den Ort der letzten Wertschöpfung.
Der B-Preis setzt sich aus A-Preis +
Logistikkosten zusammen. Die Logistikkosten
enthalten neben den Frachtkosten auch die
Ladungsträgerkosten sowie eventuelle Kosten
für externe Lagerhaltung und Handling.
Der Handlingsaufwand beinhaltet insbesondere:
Einpacken in Ladungsträger [Behälter,
Karton]
Eindeutige Kennzeichnung der Teile bzw.
Ladungsträger und Ladeeinheiten gemäß
EDI Guideline
Verladen der Ladeeinheit auf den
Frachtträger
Qualitätssichernde Maßnahmen:
Die qualitätssichernden Maßnahmen umfassen
insbesondere:
Reinigung der Ladungsträger [auch
Entzettelung]
Konservierung
Verpackt inkl. Teileschutz
[qualitätssichernde Maßnahme / nicht wieder
verwendbar*]
organization structure, CUS has to be notified
immediately of any such change in written.
Definition and delimitation of A-price, B-price
and logistics costs.
The A-price includes the entire handling cost, all
the required quality-assuring actions, as well as
the administrative activities up to the point of
transfer in accordance with the delivery
conditions Incoterms® 2020 FCA "free carrier"
[free freight hauler…specified location].
For international suppliers [sea freight], instead
of FCA, the Incoterms® 2020 FOB "free on
board" [free on board….specified port] applies.
The limit between the A- and B price is defined
by the location of the last value addition.
The B-price comprises the A-price + logistics
costs. The logistics costs include, apart from the
freight costs, the load carrier costs as well as
costs of maintaining and handling external
stores.
The handling effort includes, in particular:
Packing in load carriers [containers, boxes]
Clear marking of the parts or the load
carriers and loading units in accordance
with the EDI Guideline.
Loading the loading unit on the freight
carrier
Quality-assuring measures:
The quality-assuring measures comprise, in
particular, the following:
Cleaning the load carrier [also removing
labels]
Conservation
Packed including parts protection [quality-
assuring action / not usable again*]
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 12 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Berücksichtigung der technischen
Lieferbedingungen [Teileschutz,
Konservierung]
Bereitstellung handelsüblicher
Einwegverpackung
Administrative Tätigkeiten
Die administrativen Tätigkeiten umfassen:
der mit dem Belieferungsvorgang notwendige
Datenaustausch [Empfang, Versendung]
Erstellung aller Versandpapiere inkl.
sonstiger Kosten [Verzollung. etc.]
*Teileschutz:
Ladungsträgerauskleidung, Zwischenlagen,
Staubabdeckungen, Verschlussstopfen, PE-Beutel,
Transportsicherungen, Papier, Einweg-Gefache,
Blisterverpackungen, Klebefolie, Luftpolsterfolie,
Füllmaterial Alle Vorlogistikkosten [z.B.
Transport- und Ladungsträgerkosten für Roh- und
Vormaterialien] sind Bestandteil des A-Preises.
Bestandteile der Logistikkosten
Die Logistikkosten enthalten neben den
Frachtkosten, die Ladungsträgerkosten sowie
eventuelle Kosten für externe Lagerhaltung und
Handling.
Frachtkosten
Vollguttransport incl. aller Nebenkosten
[Kosten FCA vom Lieferantenstandort des
Lieferanten / FOB Versandhafen bis zum
Übergabepunkt im Lieferstandort des
Lieferanten bis DDP Empfängerwerk des AG
]
Leerguttransport inkl. aller Nebenkosten
[FCA vom AG Lieferwerk bis zum
Lieferstandort des Lieferanten]
Ladungsträgerkosten
Planung und Entwicklung der Ladungsträger
Investition bzw. Miete der Ladungsträger
Instandhaltung
Überseeverpackung
Compliance with the delivery conditions
[parts protection, conservation]
Provision of normal commercial single-use
packaging
Administrative activities
The administrative activities include:
the data exchange required with the delivery
process [reception, transmission]
Generation of all the dispatch papers
including other costs [customs clearance,
etc.]
*Parts protection:
Load carrier cladding, intermediate layers, dust
covers, closing plugs, PE bags, transport securing
devices, paper, single-use partitions, blister
packaging, adhesive foil, air bubble foil, filling
material The pre-logistics costs [e.g. transport
and load carrier costs for raw and pre-production
materials] are a part of the A-price
Components of the logistics costs
The logistics costs include, apart from the freight
costs, the load carrier costs as well as costs of
maintaining and handling external stores.
Freight costs
Full transport including all auxiliary costs
[costs FCA from supplier location of the
supplier / FOB port of shipping up to transfer
point in the supply location of the supplier up
to DDP receiving plant CUS]
Empties transport including all auxiliary costs
[FCA from CUS supplying plant up to the
delivery location of the supplier]
Load carrier costs
Planning and development of the load carrier
Investment or rental of the load carrier
Upkeep / Maintenance
Overseas packing
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 13 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Sonstige benötigte
Ladungsträgerschutzverpackung [evtl.
Einmalschutz]
Kosten für externe Lagerhaltung und Handling
Entladen
Umpacken in die mit AG vereinbarten
Ladungsträger [evtl. bei Überseelieferungen
in Einwegverpackung]
Kommissionieren und Sequenzieren
Lagerung
Transport und Bereitstellung bis zum
Übergabepunkt laut Lieferbedingung
Other required load carrier protective
packaging [could be single-use protection]
Costs of maintaining external stores, and
handling
Unloading
Repacking into load carriers agreed upon
with CUS [in case of sea freight, may be in
single-use packaging]
Picking and sequencing
Storage
Transport and provisioning up to the point of
transfer according to the delivery condition
2. Allgemeine Anforderungen an Logistikprozesse
2. Logistics process & general requirement
Der Lieferant muss seine Logistikprozesse so
gestalten, dass er seine Produkte entsprechend
der in den Liefereinteilungen vorgegebenen
Menge, vorgegebenen Zeitpunkt und Ort, in der
vereinbarten Qualität und Ausführung
bereitstellt.
Weiters sind in der partnerschaftlichen
Zusammenarbeit mit dem AG für die Logistik
folgende Ziele zu verfolgen:
Reduzierung der Komplexität von
Geschäftsprozessen
Flexibilität der Teileanlieferung bei später
Auftragsänderung
Minimierung der Bestände in der
Versorgungskette (Ziel: ONE PIECE FLOW)
Handlings- und beladungsgerechte
Verpackungsgestaltung
Reduzierung der Liefer- und Durchlaufzeiten
bei gleichzeitig hoher Änderungsflexibilität
und Termintreue
Permanente Umsetzung erkannter
Verbesserungspotentiale
The supplier should design his logistic processes
in such a way that his products are available in
the required quality, quantity and time.
Additionally, the following goals shall be pursued
by logistics in partnership with CUS:
complex business processes shall be
reduced to a minimum
flexibility of parts delivery if order is changed
on short notice
in the supply chain, inventories shall be
reduced to a minimum aiming for one piece
flow
in the supply chain, lead time shall be
reduced to a minimum
packaging concepts shall be optimized for
safety, ergonomics, protection of parts, easy
handling and efficient loading
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 14 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Umgehende Informationspflicht bei
Abweichung von definierten Prozessen oder
bei Nichteinhaltung der Lieferabrufe
delivery and door-to-door times shall be
reduced to a minimum while maintaining a
high change flexibility and adherence to
delivery times
permanent implementation of detected
improvement potentials (continuous
improvement mentality)
suppliers obligation to inform immediately if
defined processes or delivery schedules
cannot be observed
2.1 Electronic Data Exchange 2.1 Electronic data exchange
Der elektronische Datenaustausch mittels EDI
oder WEB-EDI von Lieferabrufen [LAB] und
Lieferscheindaten ist unverzichtbar für schlanke,
effiziente Geschäftsprozesse mit unseren
Lieferanten und stellt eine zwingende
Voraussetzung für eine Zusammenarbeit mit
Lieferanten dar. Der AG erwartet von seinen
Lieferanten einen durchgängigen Einsatz dieses
Mediums. Der AG setzt die Electronic Data
Interchange [Datenfernübertragung] sowie WEB
EDI für Rechnungen, Gutschriften, LAB,
Lieferschein-, Ladungsträger-, Konsignations-
und Transportdaten ein.
Kosten, die dem Lieferanten durch die
technische Anbindung seiner Systeme
entstehen, sind von ihm selbst zu tragen.
Grundsätzlich hat der Lieferant, zur optimalen
logistischen Abwicklung zwischen ihm und dem
AG, die folgenden technischen Anforderungen
zu erfüllen.
Senden bzw. Empfangen von:
1. Lieferplan, Datenfernübertragungen [DFÜ]
2. Feinabruf-DFÜ
3. Lieferschein-DFÜ
4. Rechnungs-DFÜ
5. ASN
CUS is using EDI [Electronic Data Exchange] to
communicate planning and scheduling
requirements for production to the supply base
[ASNs includes also packaging information].
Suppliers are required to implement processes
and systems to reliably receive EDI
communications and to inform AG of any errors
or system problems. CUS uses Electronic Data
Interchange and WEB EDI for invoices, credit
notes, delivery schedules, delivery note, load
carrier, consignment and transport data.
Costs incurred by supplier for the technical
connection of the supplier systems must be
borne by supplier.
Principally supplier shall fulfill the following
technical requirements for purposes of an
optimal logistical processing between supplier
and CUS.
Sending and/or receiving of: 1. Delivery schedule, Remote Data
Transmissions [RDTs]
2. Detailed call-off RDTs
3. Delivery note RDTs
4. Invoice RDTs
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 15 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
6. Gutschriftverfahren / Gutschriften [z.B. bei
Konsignation]
7. Angaben zu Lagerbewegungen [z.B. bei
Konsignation]
8. Performance-Monitor-Informationen
9. Vendor Managed Inventory [VMI] Monitor
Die Kundenverpackung darf nicht für interne
Transporte sowie für Einlagerung verwendet
werden.
5. ASN’s
6. Self-billing/credit notes [e.g. for consignment]
7. Stock movement information [e.g. for
consignment]
8. Performance Monitor information
9. Vendor Managed Inventory [VMI] Monitor
The CUS packaging may not be used for internal
transports or for storage.
3. Planung, Disposition und Steuerung
3. Schedules
3.1 Lieferabruf und Liefereinteilungen
3.1 Delivery schedules
Der Lieferant muss in der Lage sein, Lieferabrufe
elektronisch über EDI/Supply Web vom AG zu
erhalten. Lieferabrufe (DELFOR/DELJIT)
beziehen sich immer auf eine bestimmte
Materialnummer. Das Datum am LAB ist immer
das Anlieferdatum im entsprechenden AG Werk
(unabhängig vom Incoterm).
Der Lieferant erhält die Lieferabrufe basierend
auf der AG Montage- bzw. Produktionsplanung in
rollierender Form. Der letzte Lieferabruf ist
bindend und ersetzt frühere Versionen. Dem AG
steht das Recht zu, jeden Lieferabruf kurzfristig
zu ändern, (je nach Vereinbarung im
Einkaufskontrakt) wenn sich Bedarfsänderungen
(Mehr- oder Minderbedarf) ergeben.
Supplier must be able to receive schedules
electronically via EDI/Supply Web from CUS.
Schedules (DELFOR/DELJIT) always refer to a
specific part number. The date on the release is
always the receiving date of the issued CUS
plant (regardless of the incoterm). The date on
the release will be differenced between FCA
(pick up date at supplier) and DAP/DDP
(receiving date at CUS plant).
The supplier will receive the delivery schedules
on the basis of the CUS assembly or production
planning on a set interval as communicated by
the individual CUS plant. The last call off
schedule is binding and replaces earlier versions.
CUS has the right to change each schedule on a
short term basis according to what has been
agreed in the purchase contract (increased or
decreased requirements).
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 16 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Definitionen der Dispositionsverfahren:
Einzelbestellung
Einzelbestellungen werden fur sporadische
Bedarfe ohne Zielmenge genutzt und umfassen
gewöhnlich nur eine Liefermenge und einen
Liefertermin. Es bestehen keine Anforderungen
hinsichtlich der Produktionssynchronität.
Just In Time (JIT)
Just in Time beinhaltet eine Übertragung von
mindestens einem Mal pro Tag mit detaillierten
Informationen zu Mengen und
Anlieferzeitpunkten. JIT erfordert genaue
Prognoseinformationen.
Just In Sequence (JIS)
Bei JIS mussen verschiedene Teilenummern in
vorgegebener Reihenfolge auf einen fur diesen
Zweck gestalteten Ladungsträger angeordnet
werden. Die Anlieferung erfolgt mit Bezug auf die
Sequenz des Endproduktes direkt an den
Montageort beim AG. Dies umfasst ebenfalls
mindestens eine Übermittlung pro Tag inklusive
Sequenzinformationen.
KANBAN
Der Lieferant erhält eine Prognose in Form eines
Lieferplans. Die Versandinformation enthält nur
eine Abrufmenge. Auslöser des Abrufs ist der
Verbrauch eines KANBAN-Behälters. Der
Lieferant ist verpflichtet, die KANBAN-
Anforderungen innerhalb der definierten
Wiederbeschaffungszeit zu erfüllen.
Definitions of the scheduling procedures: Single Order
Single orders are used for sporadic demands
without a target quantity and contain usually only
one delivery quantity and time. There are no
requirements towards the production
synchronicity.
Just In Time (JIT)
Just in time contains a minimum daily
transmission with detailed information about
quantities and receiving dates. JIT requires
accurate forecast information.
Just In Sequence (JIS)
JIS requires different part numbers to be
arranged in a pre-determined order onto a
carrier. The delivery is carried out directly to the
assembly site at the CUS with reference to the
sequence of the end product. It also contains a
minimum daily transmission including sequence
information.
KANBAN
Supplier receives a forecast in the format of a
delivery schedule. The relevant shipment
information is a schedule for the short term. The
trigger of the request is the consumption of a
KANBAN container. Supplier is obliged to fulfill
the KANBAN requirements within the defined
replenishment time.
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 17 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Meldebestandsverfahren
Wenn der Bestellpunkt durch die Entnahme von
Produkten erreicht ist, wird eine Bestellung mit
einem definierten Liefertermin und einer
definierten Stückzahl an den Lieferanten
gesandt. Der Lieferant ist verpflichtet, diesen
Abruf innerhalb der definierten
Wiederbeschaffungszeit zu erfüllen.
Vendor Managed Inventory (VMI) (siehe auch
Pkt. 4 “Lagerhaltung, Versand und Transport”
Die empfangenen Lieferabrufe sind auf
Plausibilität insbesondere hinsichtlich Mengen,
Termine (Berücksichtigung der Transportdauer
gem. RI) und Stammdaten (Abladestellen,
Ladungsträger, etc.) zu prüfen. Die Lieferabrufe
gelten dann als bestätigt, wenn der Lieferant
nicht schriftlich Einspruch erhebt. Dies hat mit
dem „Supply chain no surprise report Formular
(NSR)“ zu erfolgen.
Der Lieferant ist zu Teillieferungen, Lieferungen
vor LAB-Datum, sowie zu Zusatzlieferungen zum
Abruf nur mit vorheriger schriftlicher
Zustimmung der zuständigen Teiledisposition
vom AG berechtigt. Übergibt der Lieferant die
Ware entgegen dieser Bestimmung einem vom
AG beauftragten Transportdienstleister trägt der
Lieferant die Gefahr, insbesondere die Sach- und
Preisgefahr, bis zur Übernahme im
Empfängerwerk des AG. Die Kosten für die
Lagerung bzw. die Sendung und Rücksendung
von unberechtigten Über-/Vorauslieferungen,
sowie zusätzlich die daraus resultierenden
Kosten, die bei Dritten entstehen, sind vom
Lieferant zu übernehmen.
Reorder Point Procedure
If the order point is reached through the removal
of items, an order with a delivery date and a
defined quantity is sent to supplier. Supplier is
obliged to fulfill this request within the defined
replenishment time.
Vendor Managed Inventory (VMI) see also art.
4 ”Inventory, dispatching and shipment”
Received schedules shall be checked for
plausibility regarding quantities, dates
(considering shipping time in accordance with RI)
and master data (unloading location, containers,
etc.). Delivery schedules shall be considered as
confirmed if the supplier does not submit a
written objection using the “Supply chain no
surprise report form (NSR)”.
Supplier shall only be entitled to partial deliveries,
deliveries prior to the call-off date and deliveries
supplementary to the call-off upon prior written
consent given by the Materials-Planning
Department at CUS. If supplier hands over the
goods without written approval from CUS to a
transport service provider appointed by CUS,
supplier shall assume the risk, in particular that
relate to property and prices, up to the receipt in
the receiving plant of CUS; logistics charges for
the storage or return shipment of unjustified
excess/advanced deliveries shall be borne by
supplier.
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 18 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
3.2 Liefertreue 3.2 Delivery reliability
Die vorgegebenen Mengen und Termine sind
unabhängig von gesetzlichen und religiösen
Feiertagen oder landesspezifischen
Einschränkungen bereitzustellen. Weiters ist der
Lieferant verpflichtet den AG über ein
auftretendes allgemeines Fahrverbot zu
informieren und alle Fahrverbote in der
Sendungsbereitstellung gemäß der RI und LAB
zu berücksichtigen. Bei fehlendem Leergut muss
der Lieferant die Teileversorgung trotzdem
sicherstellen und hat ggf. rechtzeitig eine
Ausweichverpackung mit dem zuständigen
Ansprechpartner beim AG abzustimmen.
Der Lieferant sorgt dafür, dass keine
Falschlieferungen (z.B. Inhalt der
Verpackungseinheit stimmt mit der Bezeichnung
auf dem Warenanhänger überein), keine
Rückstände (aufgrund von Minder- bzw.
Nichtlieferungen) und keine Überlieferungen
(Anlieferung ohne Abruf bzw. mengenmäßige
Mehrlieferungen) auftreten.
Jeder zu erwartende Lieferengpass, der Termin-
oder Mengenauswirkungen zur Folge hat, ist
unverzüglich der zuständigen Logistikfachstelle
mitzuteilen. Dies ist generell wie folgt geregelt:
bei Abrufveränderungen im
Langfristbereich (>3 Monate vor
Anliefertermin): innerhalb von 2 Wochen
bei Abrufveränderungen im
Mittelfristbereich (<3 Monate, >10 Tage
vor Anliefertermin): innerhalb von 3
Werktagen
bei Abrufveränderungen im
Kurzfristbereich (<10 Tage von
Quantities agreed shall be supplied at due dates
irrespective of public or religious holidays or
country-specific constraints. The supplier shall
ensure parts supply even if alternative packaging
is required. Prior to shipment alternative
packaging must be approved by the individual
CUS plant.
The supplier shall make sure that no wrong
deliveries (e.g. content of packaging unit does
not comply with description on label) are made,
that no residuals remain (because of short
deliveries or of non-deliveries) and that no
excess deliveries occur (delivery without call-off
or excess quantities delivered).
Every expected delivery bottleneck entailing an
impact on due dates or quantities shall be
communicated immediately to the logistics
department via NSR. Information procedure:
in the event of long-term delivery schedule
changes (>3 months before the delivery
date): within 2 weeks
in the event of medium-term delivery
schedule changes (<3 months, >10 days
before delivery date): within 3 workdays
in the event of short-term delivery schedule
changes (<10 days before delivery date)
within 24 hours
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 19 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Anliefertermin): innerhalb von 24
Stunden
bei Änderungen der Tageslieferungen:
umgehend.
in the event of a change of daily deliveries
(increases): immediately
3.3 Auftragsverfolgung 3.3 Order Tracking
Der Lieferant führt kontinuierlich eine interne
Auftragsverfolgung durch. Hinsichtlich des
Fertigungsfortschrittes kann der Lieferant
jederzeit Auskunft geben. Der Lieferant hat
ebenfalls eine durchgängig transparente
Auftragsverfolgung bei seinen Unterlieferanten
sicherzustellen.
Treten Störungen mit Auswirkungen auf
Liefertermin oder -menge gegenüber dem AG
auf, hat der Lieferant die erforderlichen
Maßnahmen einzuleiten. Sind trotz der
eingeleiteten Maßnahmen Vereinbarungen oder
Zusagen nicht einzuhalten, hat der Lieferant den
AG-Ansprechpartner hierüber unaufgefordert
und unverzüglich zu informieren und einen
neuen Liefertermin bzw. eine neue Liefermenge
mitzuteilen bzw. schriftlich zu vereinbaren.
Darüber hinaus informiert der Lieferant bei
Aufforderung durch den AG zu folgenden
Punkten:
Ursache des Versorgungsproblems
Produktionskapazitäten für die
rückständigen Teile
Möglichkeit einer Verkürzung der Lieferzeit
durch Sonderfahrt
Information/Eskalation innerhalb der
Organisation des Lieferanten
The supplier shall track the orders internally on a
continuous basis. The supplier must be in a
position to inform CUS at any time regarding
manufacturing progress and available inventory
(items and packaging). The supplier shall also
ensure a continuous transparent order tracking
with his subcontractors.
In the event of interruptions or incidences with an
impact on delivery dates or quantities agreed
with CUS, the supplier shall trigger necessary
remedies immediately. If despite such remedies
triggered agreements or promises cannot be
kept, the supplier shall inform the CUS contact
person immediately and without being requested
and indicate a new delivery date or a new
delivery quantity in written.
Moreover, the supplier shall inform CUS about
the following items, if requested:
cause of the supply problem
manufacture capacities for residual parts
possibility of shortening the delivery period
by premium freight (recovery plan)
information/escalation within the supplier’s
organization
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 20 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
3.4 Produktionskapazität 3.4 Production capacity
Die mit dem AG Einkauf festgelegten
Produktionskapazitäten sind im vereinbarten
Umfang bereitzustellen. Die
Produktionskapazitäten müssen die
Serienbedarfe und Ersatzteilbedarfe abdecken.
Übersteigen die abgerufenen Mengen die
vereinbarten Kapazitäten, hat der Lieferant
umgehend den Einkauf vom AG und die
relevanten Materialsteuerungsstellen zu
informieren (NSR).
Den Logistikstellen vom AG sind bei
Aufforderung Detailinformationen zu den
Kapazitäten inklusive Variantenunterschiede zur
Verfügung zu stellen. Darüber hinaus müssen
mögliche Kapazitätserweiterungen und
Reaktionszeiten transparent sein.
Der Lieferant stellt eine Flexibilität sicher von:
plus/minus (+/-) 15% innerhalb von einer
Woche
plus/minus (+/-) 20% innerhalb von zwei
Wochen
Production capacities agreed with CUS
purchasing shall be provided as agreed. The
production capacities shall cover the serial and
spare parts requirements. If quantities called off
exceed the agreed capacities, the supplier shall
immediately inform CUS purchasing and its
relevant material administration departments
(NSR).
Detailed information on the capacities, including
differences in variants, shall be made available to
the CUS logistics dept. upon request. In addition,
possible capacity expansions and reaction times
must be transparent.
Supplier ensures flexibility of:
plus/minus (+/-) 15% within a week
plus/minus(+/-) 20% within two weeks
3.5 Fertigungs- und Produktfreigaben
3.5 Production- and itemrelease
Für den AG sind diejenigen Liefermengen
verbindlich, die ab dem jeweils aktuellen Datum
zwei Wochen oder weniger in der Zukunft liegen.
Die Lieferfreigabe ist nur entsprechend des
letzten Lieferabrufs gültig.
Dieser Freigabehorizont ist um die Transportzeit
der jeweiligen Routing Instruction zu erweitern.
Bedarfsmengen über Fertigungs- und
Materialfreigaben hinaus, sind unverbindliche
Vorschauzahlen, nach denen der Lieferant seine
Delivery quantities which are two weeks or less
in the future (as from the respective current date)
are binding for CUS. The delivery approval shall
only be valid according to the latest delivery call
off.
These standard release periods have to be
extended by the in transit time of the specific
routing instruction.
Demands exceeding the production- or material
release are quoted as non-binding, provisional
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 21 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Fertigungskapazität auszurichten hat. Die
Liefervorschau verpflichtet den AG nicht dazu die
Anlieferung (Abnahme) von speziellen
Produkten zu akzeptieren, oder Materialkosten
oder andere Kosten die damit im
Zusammenhang stehen rückzuerstatten
(zurückzubezahlen).
Falls der AG eine Bestellung innerhalb der
Fertigungsfreigabe storniert, ohne weitere
Abrufe im Planungshorizont platziert zu haben,
entscheidet der AG über Abnahme der Produkte
innerhalb eines angemessenen Zeitraumes oder
Bezahlung des vereinbarten Kaufpreises.
Alle Forderungen betreffend nicht mehr
benötigten Materialen sind unter Verwendung
des „Widerrufs-Formular" des AG zu
unterbreiten.
future planning figures according to which the
supplier should reserve production capacity.
This forecast shall not oblige CUS to accept the
delivery of the specified finished goods or to
reimburse material cost or any other costs
relating thereto.
In case of order cancellation within the period of
production release and no further demands
placed within the planning horizon, CUS will
decide – within an appropriate time – upon
payment of the stipulated price or acceptance of
goods.
All claims concerning “obsolete” material shall be
made using the CUS form “Cancellation-Form”
available at request.
4 Lagerhaltung, Versand und Transport
4. Warehousing, dispatching and shipment
4.1 Lagerhaltung der Produkte
4.1 Warehousing of items
Es ist sicherzustellen, dass bei der Bereitstellung
und Lagerung von Produkten eine
Verwechslungsgefahr ausgeschlossen und das
FIFO-Prinzip eingehalten wird.
It must be ensured that any risk of mixing parts is
excluded upon provision and storage of the
materials and FIFO is observed.
4.2 Konsignation oder Vendor Managed Inventory Konzepte / Zolllager
4.2 Consignment or Vendor Managed Inventory concepts / Bonded warehouse
Aus Optimierungsgründen entlang der gesamten
Logistikkette kann bei bestimmten
Teileumfängen (z.B. Überseeteile, etc.) eine
In order to optimize inventories along the entire
supply chain, the supply of some parts shall be
managed by means of consignment inventory or
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 22 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Abwicklung der Teileanlieferung über ein
Konsignationslager oder ein VMI für beide
Parteien von Vorteil sein. Details sind in einem
Zusatzvertrag festzulegen.
Konsignation
Konsignation ist für alle Lieferanten auf
Verlangen des AG verbindlich. Die Details einer
Konsignationsabwicklung werden in einer
gesonderten Konsignationsvereinbarung (FO-
026) beschrieben und vereinbart.
Zolllager
Bei Lieferungen aus Drittländern ist unter
Umständen die Nutzung eines Zolllagers zu
berücksichtigen, welches zuvor vom AG
freigegeben werden muss. Die Anwendbarkeit in
der jeweiligen Region ist im Vorfeld zu prüfen
und zu bestätigen.
VMI (e.g. overseas parts, etc.). CUS will work on
a by case basis with the supplier on
supplementary agreements defining how parts
have to be managed through these concepts.
Consignment
Consignment is binding for all suppliers when
required from the CUS. The management of
consignment will be described and agreed in
detail in the consignment stock agreement (FO-
026).
Bonded warehouse
During completion of deliveries from third party
countries it must be considered that all suppliers
have to use a bonded warehouse which has
been previously approved by the CUS. The
transaction is specified in a CUS bonded
warehouse contract. Please confirm applicability
in your respective region.
5 Verpackung und Ladungsträgerhandhabung
5. Packaging and container handling
Die Verpackung spielt eine signifikante Rolle bei
den Lean Konzepten des AG. Ziel ist, alle Arten
der Verschwendung in Verbindung mit den
Verpackungen im Supply Chain zu reduzieren.
Das betrifft aktuelle (kontinuierliche
Verbesserungen) und zukünftige Projekte
(Anwendung von Best-Practice-Standards).
Bei der Planung von Verpackungen ist
besonders auf folgend Punkte zu achten:
„Point of Use“ – kleine
Verpackungseinheiten, die direkt an die
Packaging has a significant role in CUS lean
logistics concepts. CUS goal is to reduce waste
in the supply chain related to packaging for
current (continuous improvement) and future
programs (application of best practice standards)
by planning packaging with focus on:
Point of Use (PoU) – small lot packaging
ready for line side presentation (no repack).
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 23 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Montage-/Fertigungslinie gebracht werden
können (kein Umpacken).
Wirtschaftlichkeit – kosteneffizienteste
Lösung, während immer noch gewährleistet
ist, dass das Produkt geschützt ist und durch
die Auslegung der Verpackung es keine
negativen Auswirkungen auf den Transport
gibt.
Ökologisch – Verwendung von
umweltverträglichen Materialien, die für alle
Verpackungsarten wiederverwendet werden
können. Umweltverträgliches Recycling
muss sowohl für Mehrweg-und
Einwegverpackungen möglich sein.
Der Lieferant hat bei der Verpackung
sicherzustellen, dass eine ausreichende und der
Ware angemessene, beförderungssichere,
stapelbare und saubere Verpackung verwendet
wird und die jeweils gültige AG-
Verpackungsrichtlinie eingehalten wird. Die
Warenanlieferungen sind in der mit dem AG
vereinbarten und abgenommenen Verpackung
durchzuführen. Bei absehbaren
Ladungsträgerengpässen hat sich der Lieferant
unverzüglich mit dem zuständigen Werk in
Verbindung zu setzen. Zusätzliche
Ladungsträgerbedarfe (Sicherheitsbestände,
Vorläufe, Verlagerungen, etc.) sind frühzeitig mit
dem zuständigen Ladungsträger-Planer beim
AG abzustimmen. Der Lieferant ist nur im
Ausnahmefall und nur durch vorheriger
schriftlicher Freigabe durch den AG berechtigt
in einer Ausweichverpackung zu liefern. Die AG-
eigene Mehrwegladungsträger dürfen nur für den
Transport eingesetzt werden. Interne Umläufe
Economic – lowest cost possible while still
guaranteeing item protection.
Ecological – use of environmentally
compatible materials that can be reused for
all packaging types. Environmentally
compatible recycling must be possible for
both returnable and expendable packaging.
The supplier must ensure that the applicable
CUS packaging standard is observed. Item
deliveries shall be made in a packaging agreed
to and received by the CUS. If a shortage of
containers can be expected, the supplier must
immediately contact the responsible plant
(Supply chain no surprise report form). Need for
additional containers (additional safety stocks,
pre-approved bank builds, etc.) must be agreed
too with the responsible CUS container planner.
Only in exceptional cases and upon a prior
written approval by the CUS shall the supplier
be entitled to make his delivery in an alternative
packaging. Returnable containers can only be
used for shipment. Use for internal material
storage (WIP) and storage in the supplier’s
premises are not allowed. For controlling
returnable containers, the supplier must keep a
returnable packaging account. For more details
regarding packaging, container handling and
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 24 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
und Lagerungen sind dem Lieferanten untersagt.
Für die Steuerung der Mehrwegladungsträger ist
vom Lieferanten ein Leihgutkonto zu führen.
Details zu Verpackung und
Ladungsträgerhandhabung sind der
Verpackungsrichtlinie (VR 006) zu entnehmen.
administration please contact CUS packaging
manual VR 006.
6 Transport und Lieferkonditionen
6. Shipment and terms of delivery
Für Lieferungen an den AG gilt grundsätzlich
DAP (Delivered at Place) benannter Ort.
Unabhängig vom Incoterm muss der Frachtpreis
durch den Lieferanten abgegeben werden.
Bei der Lieferkondition „FCA benannter Ort“
werden die Transportkosten vom
AGübernommen. Davon ausgenommen sind
zusätzliche Transportkosten (z.B. Sonderfahrten
oder Rückwarentransporte), die durch den
Lieferanten verursacht wurden.
All deliveries to CUS shall be made DAP
(Delivered at Place) + NAMED PLACE (in
general, a dispatch place of the supplier).
Independently from the choosen Incoterm, a
freight price will have to be stated by the supplier.
If the terms of delivery are “FCA + named place“,
the freight costs are paid by CUS. All additional
costs (e.g. extra tours) caused by the supplier are
exempted.
6.1 Avisierung und Warenanlieferung
6.1 Notification and delivery of goods
Bei Lieferung „FCA benannter Ort“ wird dem
Lieferant eine RI übermittelt, diese enthält alle
Informationen zur Transportabwicklung. Die RI
hat mit Übermittlung an den Lieferanten sofortige
Wirksamkeit. Die Waren sind unter
Berücksichtigung der Transportzeit beim
Transportdienstleister zu avisieren und zu
Arbeitsbeginn am Abholtag bereitzustellen, um
den vereinbarten Wareneingangstermin beim
AG gewährleisten zu können. Sollte sich das
avisierte Volumen bis zur Abholung ändern, ist
der Lieferant verpflichtet, dies umgehend beim
Transportdienstleister anzumelden. Mehrkosten
durch eine fehlerhafte Avisierung werden bei
In the event of a delivery “FCA + named place“,
the supplier will receive a Routing Instruction (RI)
containing all information regarding forwarding
management. The RI becomes effective as soon
as the supplier has received it or on the effective
date if listed. Availability of goods shall be notified
to the forwarding agent by taking into account the
forwarding time and goods provided on the
pickup day, in order to ensure the agreed
deadline for the arrival with CUS. The supplier
will notify and provide all relevant data to the
forwarding agent by transferring the “Transport
Announcement” form, which is enclosed with the
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 25 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Verschulden des Lieferanten an den Lieferanten
weiterbelastet. Der Lieferant stellt dem
Transportunternehmen bei der Avisierung
sämtliche relevanten Daten mittels dem, der RI
beiliegendem Formular „Transportanmeldung“
zur Verfügung. Folgende Informationen sind bei
der Transportanmeldung verbindlich
aufzuzeigen:
RI. The following information must be indicated
upon notification of the shipment:
Abholdaten
Versender/Lieferant
Lieferanten-Nr. lt. Lieferabruf
Beladungsstelle, RI-Nummer
Beladungsdatum/Beladungszeit
Zustelldaten
Anschrift Empfangswerk/Abladestelle
Kundennummer
Eintrefftermin/Eintreffzeit beim Kunden
Lieferschein
Transportdaten
Anzahl, Art der Kolli (Versandeinheiten)
Kolli Abmessungen (LxBxH)
Inhalt
Anzahl der Lademeter
Bruttogewicht
Bei Bedarf Deklarierung des Zollstatus
Stapelbarkeit
Pickup information
Sender/supplier
Supplier no. according to call-off
Place of loading
RI no.
Date of loading, loading time
Delivery information
Address of receiving factory/place of unloading
Client no.
Deadline for/time of arrival with client
Delivery note
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 26 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Shipment information
Number (of dispatch units)
Dimensions of packages (LxWxH)
Content
Gross weight
Declaration of customs status, if required
Stacking factor
6.2 Lieferanteninformationspflicht 6.2 Supply alarm
Falls, verursacht durch den Lieferanten kein
termingerechtes Eintreffen der Lieferung
sichergestellt werden kann, muss eine Meldung
an den AG erfolgen. Wird die Sonderfahrt vom
Lieferanten organisiert, muss dieser folgende
Daten an den AG kommunizieren:
Abholzeit
Eintreffzeit
Name des Spediteurs
Autokennzeichen
Telefonnummer des Fahrers
Organisiert der AG die Sonderfahrt, werden die
dadurch entstandenen Kosten an den
Lieferanten verrechnet.
If a scheduled shipment cannot arrive in time for
reasons for which the supplier is responsible,
CUS must be notified immediately. Furthermore,
if premium freight must be organized by the
supplier, the following data must be forwarded to
CUS:
Pickup time
Arrival time (ETA)
Name of forwarding agent (carrier)
License plate number
Phone number of driver
All costs emerging are to be borne by the
supplier. If CUS organizes the premium freight,
incurred costs will be invoiced to the supplier.
6.3 Warenannahmezeiten 6.3 Goods receiving times
Anlieferzeiten sind nach Absprache und
Freigabe mit dem jeweiligen Werk abzustimmen.
Nicht genehmigte Anlieferungen, die außerhalb
der werksspezifischen Anlieferzeiten liegen,
werden gegebenenfalls NICHT entladen.
Allfällige Kosten hat der Lieferant zu tragen.
Diese sind den werksspezifischen Anlagen zu
entnehmen (siehe FO-407 Plant matrix).
Delivery times shall be agreed upon and
approved by the respective CUS-plant.
Unauthorized deliveries outside the plant specific
delivery times will NOT be unloaded, if
applicable. Any costs shall be borne by the
supplier.
Goods receiving times are plant specific. Please
refer to appendix “FO-407 Plant matrix” for “Plant
specific information”.
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 27 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
6.4 Be- und Entladung 6.4 Loading and unloading
Der Lieferant ist für die Be- und Entladung der
Produkte verantwortlich (die Entladung bezieht
sich in erster Linie auf die Entladung des
Leerguts). Nach Bereitstellung des ladebereiten
Transportmittels (LKW, Container, etc.) gemäß
vereinbarten Ladezeitpunkt durch den
Transportdienstleister, ist unmittelbar die
beförderungssichere Beladung und Abfertigung
durch den Lieferanten vorzunehmen. Sollte der
Lieferant zusätzliche Ladungssicherungsmittel
benötigen, muss er diese bei der Avisierung
bekannt geben. AG routing instructions können
detaillierte Anleitungen für das Laden
(„Beladungsblatt") enthalten. Falls kein
Beladungsblatt vorgesehen ist, ist der Lieferant
verantwortlich die Waren in einer Art und Weise
zu verladen, dass keine Gefahr für Menschen
oder Ware besteht. Auch der Laderaum muss
effizient genutzt werden. Ware, die laut
„Beladungsblatt“ nicht korrekt verladen wurde,
oder wo es bei nicht fachgerechter Verladung zu
Schäden, bzw. Mehraufwänden bei der
Entladung kommt, werden diese an den
Verursacher weiterverrechnet.
Der Lieferant hat 60 min. zur Be- und Entladung
eines vollen Anhängers/Container und 30 min.
für alle anderen Sendungen zur Verfügung.
Mehrkosten, die durch verspätete Abfertigungen
sowie unangemessene Lade- und Wartezeiten
verursacht wurden, werden an den Verursacher
weiterbelastet. Die genannten Be- und
Entladezeiten können in den Routinganweisung
individuell vereinbart werden.
The supplier is responsible for the loading and
unloading (empty returnable packaging) of items.
CUS’s routing instruction may include detailed
instruction for loading (“load pattern sheet”). In
case a load pattern sheet is not provided the
supplier is responsible to load product in such a
way that there is no risk for person or item and
space is used efficiently. The use of additional
equipment such as load bars, lashing belts etc. is
mandatory if provided by the carrier. Failure to
load material according to the load pattern or
without the proper care and resulting damages
during transportation or unloading will be fined by
CUS.
The supplier has 60 min. to unload/reload a full
trailer/container and 30 min. for all other
shipments. The cost of excessive waiting time
(demurrage) charged by the carrier for which the
supplier is responsible will be charged back to
the supplier. If supplier has been notified of
routing instruction these instructions supersede
standard loading instruction.
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 28 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
6.5 Verzögerungen bei der Warenabholung
6.5 Pick-up delays
Im Falle, dass der Transportdienstleister zum
vereinbartem Zeitpunkt nicht eintrifft, ist der
Lieferanten verpflichtet, spätestens 30 min. nach
dem Vereinbarten Zeitpunkt den Dienstleister zu
kontaktieren. Sollte die Verzögerung aufrecht
bleiben, so ist der Lieferant verpflichtet die den
AG zu informieren.
In case of pick-up delays of material at the
supplier’s facility due to delayed truck arrival, the
supplier is required to contact the trucking
company no later than 30 min. after the agreed
time window. If the delay persists the supplier is
required to escalate to CUS.
6.6 Zustellungsnachweis 6.6 Proof of delivery
Werden Beschädigungen oder
Sendungsabweichungen beim der
Warenübernahme durch den AG erkannt, dann
kann es sein, dass der AG einen Liefernachweis
in schriftlicher Form benötigt. Dazu hat der
Lieferant 1 Tag Zeit.
If damage or shipment discrepancies are
identified by CUS at delivery, the supplier may be
required to submit a written proof of delivery
document within 1 working day.
6.7 Prototypen- und Vorserienmaterial
6.7 Prototype and pre-production material
Die Geschäftsbedingungen von Prototypen- und
Vorserienmaterialien werden separat von den
AG-Werken definiert. Grundsätzlich müssen
Prototypen- und Vorserienmaterialien so
gekennzeichnet sein, dass diese Art klar und
eindeutig zu identifizieren ist.
Terms and conditions for prototype and pre-
production material will be defined separately by
CUS plants. Generally prototype and pre-
production shall be labeled in such a way that the
nature of the item is clearly identified.
6.8 Versand von Gefahrengut 6.8 Delivery of hazardous goods
Die für die verwendeten Verkehrsträger
spezifischen Vorschriften für den Transport von
Gefahrgut sind zwingend zu beachten. Der
Lieferant haftet für alle aus der Nichtbeachtung
der gesetzlichen Vorschriften entstehenden
Schäden. Der Lieferant ist als Hersteller bzw.
Inverkehrbringer von gefährlichen Stoffen im
Sinne der Gefahrgutvorschriften verantwortlich
für Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung
sowie als Verlader im Sinne der jeweils
The regulations for the transport of hazardous
goods are to be observed obligatory. The
supplier is liable for all damages originating from
non-observance of the legal regulations. The
supplier is, as producer or importer of hazardous
goods, according to the ordinance regulating
hazardous goods, responsible for classification,
marking and packaging, as well as ship in the
sense of the applicable ordinance regulating
hazardous goods for the selection of the
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 29 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
anzuwendenden Gefahrgutvorschriften für die
Wahl der zulässigen Beförderungsart und ggf.
Fahrwegbestimmung. Darüber hinaus hat er als
Verlader/Versender oder AG im Sinne der vom
Verkehrsträger abhängigen
Gefahrgutvorschriften über Hinweispflichten,
Verpackung, Kennzeichnung, Deklarationen,
Beförderungsvorschriften, Unfall und
Sicherheitsdatenblätter sowohl gegenüber dem
Transportdienstleister - als auch gegenüber dem
AG zu beachten und darüber hinaus die
erforderlichen Beförderungspapiere zu erstellen
und dem Beförderer zu übermitteln. Zusätzlich ist
die Gefahrgutklassifizierung zwingend am
Lieferschein anzuführen. Der beim AG
zuständige Einkäufer/Disponent ist vor einem
Einkaufsabschluss/Versand über die Gefahrgut-
Klassifizierung zu unterrichten. Für den
Transport von Gefahrgut in Versandstücken
(Einzelverpackungen, zusammengesetzte
Verpackungen) und in Großpackmitteln sind
ausschließlich bauartgeprüfte und zugelassene
Verpackungen zu verwenden. Bei der
Verwendung von Tanks und Tankcontainern
müssen diese den jeweiligen Bau-
/Ausrüstungsvorschriften entsprechen. Die
eingesetzten Fahrzeuge müssen den Bau-
/Typengenehmigungen für Gefahrguttransporte
entsprechen.
Die unter diesem Punkt genannten
Vorschriften, müssen den zum Zeitpunkt des
Transportes gültigen gesetzlichen
Bestimmungen entsprechen.
admissible kind of transport and in case of
determination of the route. Additionally the
shipper in the sense of the applicable ordinance
regulating hazardous goods has to pay attention
to the duties of indication, packaging, labeling
declaration, shipping regulations, accident
leaflets and safety data sheets as well as to the
transport service provider to the CUS.
Additionally the supplier has to prepare the
necessary shipment papers and forward them to
the carrier. In addition of above mentioned
regulations, the indication of hazardous goods
must be mentioned on the delivery note. The
CUS purchasing specialist/materials planning
specialist must be informed, before a
purchase/shipment has been
confirmed/arranged of the hazardous goods
classification. For the transport of hazardous
goods in pieces (single packaging and packaging
units) and in big packaging units exclusively type
approved and permitted packaging are to be
used. When using tanks and tank containers they
have to meet the respective building- and
equipment regulations The vehicles used for
transporting hazardous goods must meet the
legal requirements for such means of
transportation.
Above mentioned regulations must
correspond to the valid edition of the
appropriate rules.
7 Warenkennzeichnung und Warenbegleitpapiere
7 Accompanying documents, labelling of goods
Die Warenkennzeichnung und die
Begleitpapiererstellung erfolgt durch den
Lieferanten.
Labeling of goods and providing accompanying
documents must be ensured by the supplier. The
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 30 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Folgende Belege und Dokumente sind
verpflichtend:
Elektronisches Lieferaviso (ASN)
Lieferschein
Frachtbrief
Rechnung
Etiketten je Teile/Ladungsträger
Beachten Sie die entsprechenden Automotive
Standards (VDA/AIAG).
Das Ladevolumen, elektronische Lieferaviso
(ASN), Warenkennzeichnung und
Begleitunterlagen müssen den gleichen Inhalt
haben. Handschriftliche Änderungen der
Versandpapiere sind inakzeptabel.
following slips and documents are required and
mandatory:
ASN
Delivery slip
Bill of Lading/Airway bill
Invoice
Labels
Consider automotive standards (VDA/AIAG).
The loading volume, telecommunication, goods
labeling and accompanying documents must
have the same content. Handwritten changes
of shipping documents are unacceptable.
7.1 Inhalt von Lieferschein, Frachtbrief und Rechnung
7.1 Content for the delivery slip, bill of lading and invoice
Lieferschein:
Mindest Erfordernisse:
Dokument muss „Lieferschein” heißen
Lieferschein Nummer: Die
Lieferscheinnummer ist die
Sendungsidentifikationsnummer (SID in
der ASN)
„Gesendet von“: Lieferantenname und
Adresse, von wo aus die Versendung
erfolgte
„Versendet an“: korrekter Name und
Adresse des Bestimmungsortes
Versendungsdatum
Bestellnummer/Bestellpositionsnummer
AG – Artikelnummer
AG – Artikel/Produktbezeichnung
Delivery slip
Minimum requirements:
Document has to be titled “Delivery slip”
Delivery slip no.: the delivery slip no. is
the shipping identification number (SID
of ASN)
“Ship from”: supplier name and address
of the suppliers ship from location
“Ship to”: correct name and address of
place of destination.
Date shipped
Purchase order number/position
number
CUS – item number(s)
CUS – item description
Quantity shipped: quantity of each per
part number per position
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 31 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Menge versendet: Anzahl der Teile je
Materialnummer
Anzahl der Ladungsträge pro Position
Netto- und Brutto-Gewicht
Ursprung je Warennummer
Innergemeinschaftliche Lieferungen
gem. Par. 6 Abs. 1 USTG
Grundsätzlich ist ein Lieferschein inklusive aller
Artikelnummern je Sendung erforderlich. Falls
das System des Lieferanten jedoch pro
Artikelnummer einen separaten Lieferschein
erzeugt müssen alle Lieferscheine der Sendung
beigefügt werden.
Frachtbrief
Der Frachtbrief muss alle Details des
Lieferscheins enthalten und inkl. der
Rechnungsnummer.
Rechnung
Siehe Kapitel „Zollabwicklung”
Number of packages per position
Net-weight/gross-weight
Country of origin per item number
Intra-Community-Shipments (EU): “tax-
free intra-community supply according
art. 6 sect. 1 UStG”)
Only one packing slip is required per shipment
including all items shipped. Although, if supplier
system generates one packing slip per item,
several packing slips for the item numbers
shipped may be enlisted.
Bill of lading
The bill of lading has to include the/all
delivery slip information of the shipment
and the invoice number.
Invoice
See section “Customs”
8 Zollabwicklung 8 Customs
8.1 Ursprungsnachweis 8.1 Declaration of origin
Bei allen Warenlieferungen an den AG ist der
Lieferant verpflichtet unter Bezugnahme auf die
AG-Artikelnummer eine schriftliche Erklärung
zum zollrechtlichen Ursprungsland und zur
Zolltarifnummer zu machen.
For all goods to be shipped to CUS, the supplier
must indicate the country of origin and the
customs tariff number referring to the CUS item
number.
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 32 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
8.2 EU Zollabwicklungsanforderungen (AG Werk in EU)
8.2 EU customs requirements (CUS plant in EU)
8.2.1 Innergemeinschaftliche Lieferungen (EU-Lieferant zu EU-AG Werk)
8.2.1 Deliveries within EU (EU-supplier to an EU-CUS plant)
Bei innergemeinschaftlichen Lieferungen erfolgt
dies in Form einer Lieferantenerklärung pro
Sendung, bzw. durch die Langzeit-
Lieferantenerklärung nach Verordnung (EWG)
Nr. 1207/2001 – gültig für 12 Monate. Der
Lieferant ist gesetzlich dazu verpflichtet, den
Käufer/Besteller umgehend zu informieren, wenn
die Langzeit-Lieferantenerklärung für die
gelieferte bzw. bestellte Ware nicht mehr gültig
ist. Der Ursprung neu aufgenommener
Liefergegenstände oder ein Ursprungswechsel
ist unverzüglich und unaufgefordert anzuzeigen.
Zusätzlich ist bei „Nicht EU-Ursprungswaren“,
die in der Gemeinschaft bereits zum freien
Verkehr abgefertigt wurden, auf den
Lieferpapieren das Ursprungsland und der
Vermerk – „bereits zum innergemeinschaftlichen
freien Verkehr abgefertigt“ – anzubringen.
For all goods to be shipped to CUS, the supplier
must indicate the country of origin and the
customs tariff number referring to the CUS parts
number. As for deliveries within the European
Union, this shall be done in the form of a supplier
declaration for each consignment or by making
the long term declaration according to the EEC
Regulation No. 1207/2001. Such a long-term
declaration shall be valid for 12 months. The
supplier is obliged by law to immediately inform
the buyer if the long-term supplier declaration is
no longer valid for the delivered or ordered
goods. The origin of delivery items that have
been added to the scope of delivery or a change
in origin shall be immediately reported without
being asked. In addition, the note "already
released for free trade within the European
Union" must be added for "goods of non-EU
origin" that have already been released for free
trade.
8.2.2 Drittlandlieferungen (Nicht-EU-Lieferant zu EU-AG Werk)
8.2.2 Deliveries from third countries (non-EU-supplier to an EU-CUS plant)
Bei Lieferungen aus Drittländern (Nicht EU-
Länder) oder Zollgutsendungen von EU
Lieferanten ist der Ursprung durch den dem
jeweiligen Abkommen entsprechenden
Präferenznachweis oder mit einem
Ursprungszeugnis nachzuweisen. Der Lieferant
As for deliveries from third countries (non-EU
countries) or customs shipments from EU
suppliers, the origin shall be evidenced by means
of the evidence of preferential origin that
corresponds to the respective agreement or by
means of a certificate of origin. The supplier shall
be liable for all the disadvantages occurring to
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 33 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
haftet für sämtliche Nachteile, die dem Besteller
durch eine nicht ordnungsgemäße oder
verspätete Abgabe der Lieferantenerklärung
bzw. dem entsprechenden Präferenznachweis
entstehen. Soweit erforderlich, hat der Lieferant
seine Angaben zum Warenursprung mittels
eines von seiner Zollstelle bestätigten
Auskunftsblattes nachzuweisen. Siehe
Verordnung (EWG) Nr. 1207/2001.
Je nach Versandart und Lieferland, können
folgenden Dokumente noch zusätzliche
erforderlich sein:
Lieferantenerklärung
EUR. 1, EUR. 2, ATR, Formular A,
Formular APR
Lieferantenerklärung als Bestandteil der
Rechnung:
o Lieferwert übersteigt EUR 6.000
– mit Autorisierungsnummer
o Lieferwert unter EUR 6.000 –
Lieferantenerklärung im Original
mit Unterschrift
Express Frachtbrief
Frachtbrief der Bahn
Rechnung und 3 Kopien
the order due to the fact that the supplier
declaration or the corresponding evidence of
preferential origin has been made incorrectly or
belatedly. If necessary, the supplier shall
evidence supplier's statements on the origin of
goods by means of an information sheet
confirmed by the customs office. See EEC
Regulation No. 1207/2001.
Depending on the shipping mode and supplier
country the following documents may be
additional required:
Certificate of origin
EUR. 1, EUR. 2, form A, form APR
Declaration of origin showing in the invoice:
o Shipped value of goods exceed
EUR 6,000 – with authorization
number
o Shipped value below EUR 6,000
– origin declaration has to be
signed original with named
signatory
Express parcels consignment note
Rail freight bills
Invoice, in three copies
8.2.3 Rechnungserstellung 8.2.3 Invoicing
Sofern sich aus der Bestellung nichts anderes
ergibt, ist die Rechnung in 2-facher Ausfertigung
fristgerecht an unsere Anschrift zu senden. Die
Rechnung in gedruckter Form entfällt bei einer
Rechnungsstellung über EDI (Rechnung VDA
4906 und VDA 4938) ausgenommen
Zollsendungen. Eine Rechnung muss sich stets
auf den oder die Lieferscheine beziehen;
kostenlose Lieferungen sind ebenfalls per
Unless specified differently in the order, the
invoice shall be sent to CUS plant address in
three copies in due time. The printed invoice
won't be necessary if invoicing is done by means
of EDI (invoice VDA 4906 and VDA 4938), except
customs shipment. An invoice must always refer
to the delivery note(s); deliveries free of charge
shall also be stated by issuing an invoice (pro
forma invoice). The invoices must include the
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 34 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Rechnung anzuzeigen (Proforma Rechnung).
Die Rechnungen müssen zum Zwecke der
Zollabwicklung folgende Angaben enthalten:
AG - Lieferantennummer des
Rechnungsstellers
AG - UID-Nummer und Lieferanten-UID-
Nummer
AG - Bestellnummer bzw.
Bestelländerungsanzeige oder LAB-
Nummer
AG - Sachnummer bzw. Teilenummer oder
exakte Warenbezeichnung
Verwendungszweck bei kostenlosen
Lieferungen, Lieferscheinnummer,
Versanddatum
Menge, Maßeinheit
Warenwert (Einzel- und Gesamtpreis),
kostenlose Lieferungen bzw. Leistungen
sind mit dem Vermerk „kostenlos“ zu
kennzeichnen.
Preiseinheit, Währungseinheit
Verpackungspreis (bei Lieferkondition exkl.
Verpackung)
Anzahl Kolli, Gewicht (Rohmasse,
Eigenmasse)
Anlieferadresse/Abladestelle
bei Rücklieferung die AG
Lieferschein/Rechnungsnummer
Rechnungsbasisdaten: Das Dokument muss
„Rechnung”/„Handelsrechnung” heißen
Rechnungsnummer (erzeugt von einem
System)
Es sind keine handgeschriebenen
Rechnungen erlaubt
Name der ausstellenden/verantwortlichen
Person mit Kontaktdetails und Email
Adresse
following data for the purpose of customs
handling:
CUS - supplier no. of invoice issuer
CUS - VAT-ID-No. and VAT-ID-No. of the
supplier
CUS - order no./CUS call off no.
CUS - item no./material no.
Purpose in case of free delivery, no. of
delivery note, date of dispatch
Quantity incl. unit
Value of goods (in total and per part), free
deliveries or must be marked
Price unit incl. currency
Price of packaging (in case of delivery
conditions excl. packaging)
Quantity of Colli incl. weight (gross and net)
Delivery address incl. unloading point
In case of return shipment the CUS no. of
delivery or invoice no.
Invoice basics: Document has to be titled
“Invoice”/“Commercial Invoice”
Invoice number (generated out of a system)
No hand-written invoices allowed
Name of issuing/responsible person with
contact details including email address
Date of invoice, date of issue
Terms of payment: terms of payment as in
the PO given by CUS
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 35 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Rechnungsausstellungsdatum
Zahlungsbedingungen wie in der Bestellung
vom AG angeführt
Registrierte Unternehmensadresse eines
jeden Partners wie im Kontrakt genannt.
UST-ID vom AG und des Lieferanten
UST
Lieferantennummer
Bestellnummer/Bestelländerungsanzeige
oder LAB Nummer
Datum der Bestellung
Lieferscheinnummer und Datum der
Lieferung; SID Nummer
Adresse der Versendung/Ort der Verladung
Rechnungsadresse: Korrekter Name und
Adresse des AG Rechnungsempfängers
Incoterm laut Incoterms 2020 (genauer
Name mit Ort der Verladung)
Bankdetails des Lieferanten: Korrektes
Detail der Bankverbindungen für den AG
Zahlungsprozess
Beschreibung der Waren: AG Artikelnummer
Genauer Handelsname der Ware in der
Materialbeschreibung pro Position. Es sind
keine Abkürzungen erlaubt!
Lieferantenartikelnummer pro Position
HS-Code/Zolltarifnummer pro
Materialnummer
Bei US-Herkunft: ECCN Code ist für jede
Artikelnummer anzuführen und die
Bestätigung, dass das entsprechend dem
U.S. Exportkontrolle Gesetzen versendet
wurde
Geplante Bestellmenge und Mengeneinheit
je Materialnummer
Registered business addresses of each
partner according to contract
CUS and the supplier’s VAT number
VAT
Vendor code
PO-number: correct number of the
purchase order given by CUS or CUS
notice of modification of order
Number of the delivery call-off
PO-date: correct date of the purchase order
given by CUS
CUS purchase order number (PO), CUS
notice of modification of order, number of
the delivery call-off
Number of delivery note and date of
delivery, SID Number
Ship to address/point of unloading
Bill to address: correct name and address
of CUS financial department
Incoterm according to Incoterms 2020
(exactly named with place)
Supplier banking details/remit to address:
correct details about bank connections for
payment process from CUS
Description of goods: CUS item number
Exact trade name, goods description (no
abbreviations allowed) per line item
Supplier’s item number per line item
HS-code/customs tariff number per line
item
US-origin: ECCN Code each item number
and confirmation that shipped material is
exported
In accordance with U.S. export control laws
and regulations
Order quantity and unit of measure:
scheduled quantity of the item number
Ship quantity and unit of measure: shipped
quantity of the item number
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 36 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Versendete Menge und Mengeneinheit je
Artikelnummer
Nettogewicht je Materialnummer
Herkunftsland ist pro Materialnummer
anzuführen
Lieferantenerklärung unterschrieben und im
Original oder die Autorisierungsnummer
nach dem entsprechend
Präferenzabkommen
Preis pro Einheit und die Summe pro
Auftragszeile
Währung
Gesamtbetrag mit entsprechendem
Steuervermerk („Steuerfrei bei
Innergemeinschaftliche Lieferungen gem.
Par. 6 Abs. 1 USTG“)
Art der Verpackung (Palette, Karton,
Schachtel, Kiste, etc.)
Verpackungspreis (für Lieferkondition
„Exklusive Verpackung“)
Anzahl der Packstücke (Kolli)
Abmessungen der Packstücke
Bruttogewicht je Packstück
Gesamtbruttogewicht
Lieferungen von Prototypen und Musterteilen: In Falle von kostenlosen Lieferungen ist auf
der Rechnung „Kostenlose Lieferung”
anzuführen und
der Wert der Waren ist anzuführen und hat
dem eigentlichen Wert der Waren zu
entsprechen.
Das Dokument muss „Proforma Rechnung“
genannt werden.
Wie oben erwähnt, hat die „Beschreibung
der Waren“ zu erfolgen
Die Rechnung muss von einer
entsprechend verantwortlichen Person
unterschrieben werden und somit den Wert
der Waren bestätigen.
Net weight per line item
Country of origin per line item/for each part
number
Origin declaration signed in original or
authorized number according to preferential
agreement
Price per unit and total value per line item
Currency
Total amount with available tax statement
(“zero-rated-export” or “tax-free intra-
community supply according art. 6 sect. 1
UStG”)
Kind of packaging (pallet, carton, box, case)
Packaging price (for delivery condition
“exclusive of packaging”)
Number of packages
Dimensions of the packages
Gross weight each package
Total gross weight
Measurements and dimensions of total
shipment
Shipments of prototypes and samples: In case of free of charge shipments add “free
of charge” on invoice and
“goods value is equal to actual value of
goods”
Document has to be titled: “pro forma
invoice”
Same contents as above mentioned under
“description of goods”
Invoice has to be hand-signed of responsible
financial employee/person to
confirm the value duly
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 37 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Kosten die nicht im Artikelpreis enthalten sind,
müssen getrennt aufgeführt werden, wie zum
Beispiel Provisionen, Maklergebühren,
Lizenzgebühren, Entwicklungen, Entwürfe,
Pläne, Skizzen, Verpackungskosten,
Werkzeuge, den Wert von Reparaturen bzw.
Services (Material-und Arbeitskosten separat
auszuweisen), Frachtkosten, etc.
The invoice shall separately state the costs that
are not included in the price, such as
commissions, brokerage, License fees, designs,
developments, drafts, plans, sketches,
packaging costs, CUS supplied products, tooling,
the value of repair service according to the
material and labor costs, freight charges etc.
8.2.4 NA Zollabwicklungs-anforderungen (AG-Werk in NA)
8.2.4 NA customs requirements (CUS-plant in NA)
Rechnungsbasisdaten:
Lieferant muss eine Originalrechnung mit allen
Lieferdetails zu den AG Werken in Nordamerika
senden. Die Rechnung muss Folgendes
beinhalten:
Name des Verkäufers und genaue Adresse
Datum der Versendung
Container Nummer
Empfänger Name und Adresse
Käufer Name und Adresse, wenn
abweichend vom Empfänger
Gesamtwert der Rechnung
Währung
Anzahl der Packstücke
Gesamtgewicht
Zahlungsbedingungen
- Incoterm lt. Incoterms 2020
- Pro Artikelnummer oder
Rechnungszeile:
Artikelnummer
Artikellbeschreibung
Materialursprung
HS-Code
Menge
Mengeneinheit
Stückpreis
Invoice requirements:
Suppliers must send a physical customs invoice
with all shipments sent to CUS plants in North
America. This invoice must contain the following:
Exporter or Seller name and address
Date
Invoice number
Container number
Ship to name, or consignee along with
address
Buyer if different than shipped to or
consignee
Payment terms
Incoterm according to Incoterms 2020
(exactly named with place)total invoice value
Currency denoted
Total number of items
Total weight
Terms of payment
o Incoterm in accordance to
Incoterm 2020
o At a line or part level the
following:
Country of origin
Item number
Description
HS-Code
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 38 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Summe pro
Artikelnummer bzw.
Rechnungszeile
Wenn Waren NAFTA qualifiziert sind, ist ein
gültiges NAFTA - Zertifikat mit der Sendung zu
verschicken und eine Kopie des NAFTA
Zertifikats, zusammen mit der Rechnung an
folgend E-Mail zu senden: LogistikW2@auer-
guss.de.
Wenn Waren in den U.S. produziert wurden, ist
eine gültige eidesstattliche Erklärung des
Herstellers mit der Ware zu verschicken und eine
Kopie der Erklärung, zusammen mit der
Rechnung an folgend E-Mail zu senden:
Wenn ein bestimmtes AG Werk der „Importer of
Record“ ist, so sind die entsprechenden
Dokumente und auch die Handelsrechnung an
den entsprechende Broker zu übergeben. Siehe
unten die Broker für die entsprechenden AG
Werke.
Unit of measure
Quantity
Unit price
Invoice total
If items being shipped qualify for NAFTA, a valid
NAFTA certificate is to be sent with the shipment
along with a copy e-mailed along with the invoice
If the items being shipped are manufactured in
the U.S., a valid manufacturer’s affidavit is to be
sent with the shipment along with a copy e-
mailed with the invoice to LogistikW2@auer-
guss.de.
Where a N.A. CUS plant has been determined to
be the importer of record, the proper broker to
surrender the documents to should also be
denoted on the commercial invoice. See below
for N.A. brokers for each plant.
8.3 Ein- oder Ausfuhrbeschränkungen
8.3 Import and export restrictions
Sofern für den Im- oder Export von Waren Ein-
oder Ausfuhrbeschränkungen,
Überwachungsmaßnahmen und Verbote,
Kontingente und Plafonds erforderlich sind,
sowie von Antidumpingmaßnahmen betroffene
Waren bestellt werden, ist der Lieferant
verpflichtet, alle notwendigen Unterlagen AG
unverzüglich zu beschaffen bzw. den AG
zeitgerecht zu informieren.
If import or export restrictions, monitoring and
bans, quotas and ceilings are required for
importer export and if goods concerned by
antidumping measures are ordered, the supplier
shall be obliged to immediately supply CUS with
this documentation or to inform CUS in due time.
9 Logistische Reklamation 9 Logistics complaints Im Falle einer Abweichung von den log.
Richtlinien (VR 025g) behält sich der AG vor,
In the event of incompliance to CUS`s
requirements (VR 025e) CUS reserves the right
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 39 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
seinen Lieferanten mit einer
Aufwandsentschädigung pro Vergehen zu
belasten. Die Kosten der logistischen
Reklamationen können FO-118
Reklamationskotsen_Beiblatt VR 004
entnommen werden.
Folgende Abweichungen werden mittels
Reklamationsbericht beim Lieferanten
beanstandet:
to charge its suppliers a compensation expense
per event. The costs for complaint handling are
shown in FO-118 Belastungsnote_Debit
Note_Beiblatt VR 004
The following deviations shall be complained by
means of a complaint report:
Art der Abweichung Beschreibung
Mengen- oder Terminabweichungen
Minder- und Mehrlieferungen
Lieferverzug
Falschlieferung
Unter- und Überlieferung
Frühlieferung
Verpackung
Nichteinhaltung Verpackung bzw. vereinbarte
Ausweichverpackung
Fehlerhafte oder fehlende Kennzeichnung von
Packstücken (VDA-Warenanhänger)
Anlieferung in beschädigten, verschmutzten Behältern
Anlieferung nicht sortenrein in einem Behälter
Lieferpapiere
Lieferpapiere fehlen
Lieferpapiere sind fehlerhaft (Bestellnummer
(Lieferabrufnummer, Artikelnummer, Ladungsträgerdaten,
etc.)
EDI-Lieferaviso fehlt
EDI-Lieferaviso fehlerhaft
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 40 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Sonstige Beanstandungen
Mehraufwände Produktion/Logistik (Reinigung
Ladungsträger, Inventuren, etc.)
Produktions-/Montagestillstände
Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Leergutinventur
Leergutinventurabweichungen
Nature of deviation Description
Deviation from quantities or dates
short or excess deliveries
past due/default in delivery
wrong shipment
under and over-shipment
early delivery
Packaging
non-compliance with packaging or agreed alternative
packaging acc. to packaging agreement
defective or lacking labeling of packages (VDA material
tags)
delivery in defective, soiled containers
goods in the container have not been sorted
Delivery documents
no shipping documents
shipping documents incorrect (order number, delivery
schedule number, item number, packaging data)
EDI delivery note (ASN) missing or incorrect
Other
additional expenses production/logistics (container
cleaning, inventories, etc.)
production/assembly stop
packaging inventory not properly implemented
packaging inventory deviations
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 41 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
10 Abkürzungsverzeichnis 10 List of abbreviations and terms
Abkürzungen Beschreibungen
AIAG Automotive Industry Action Group
ANSI American National Standards Institute
ASN Advanced Shipping Notice
AT Arbeitstag
DAP Delivered at Place
DELFOR Delivery Forecast/Lieferabruf Vorhersage
DELJIT Delivery Just in Time/Just In Time Abrufe
DIN Deutsche Industrie Norm
EDI Electronic Data Interchange
EDIFACT Electronic Data Interchange For Administration Commerce and Transport
FCA Free Carrier
FIFO First In - First Out
FOB Free On Board
FTL Full Truck Load
HS Code Harmonized Commodity Description and Coding System
LAB Lieferabruf
LLP Lead Logistics Provider
LTL Less than Truck Load
NA Nordamerika (inkl. Mexiko)
NSR No Surprise Report
ODETTE Europäischer Verband der Automobilindustrie
PEP Produktentstehendungsprozess / product development process
PTA Premium Transportation Authorization (Transportgenehmigung für Sondertransporte)
RI Routing Instruction
SID Shipping Identification Number
SCPC&L Supply Chain - Production Control & Logistics
VDA Verband der Deutschen Automobilindustrie
VMI Vendor Management Inventory
WEB-EDI Webbasierende Electronic Data Interchange
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 42 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
Abbreviation/Term Description
AIAG Automotive Industry Action Group
ANSI American National Standards Institute
ASN Advanced Shipping Note
DAP Delivered at Place
DELFOR Delivery Forecast
DELJIT Delivery Just in Time
DIN German industrial standard
EDI Electronic Data Interchange
EDIFACT Electronic Data Interchange For Administration Commerce and Transport
ETA Expected Time of Arrival
FCA Free Carrier
FIFO First In - First Out
FOB Free On Board
FTL Full Truck Load
HS Code Harmonized Commodity Description and Coding System
LAB Delivery schedule/call off
LLP Lead Logistics Provider
LTL Less than Truck Load
NA North America (incl. Mexico)
NSR No Surprise Report
ODETTE European association of the car industry
PDP ProductDevelopmentProcess
PO Purchase Order
RI Routing Instruction
SID Shipping Identification Number
SCPC&L Supply Chain - Production Control & Logistics
VDA Association of the German Automotive Industry
VMI Vendor Management Inventory
WD Workday
WEB-EDI Web based Electronic Data Interchange
11 Dokumente und Links: 11 Documents and links
11.1 Dokumente 11.1 Documents VR xxxx AG Ladungsträger-Richtlinien VR xxxx CUS packaging guidelines
VORSCHRIFT/RICHTLINIE INSTRUCTION/GUIDELINE
Supply Chain & Logistik Richtlinie Supply Chain & Logistics Directive
VR 025g VR 025e
Version: 1 Date: 20.04.2019
Page: 43 of 43
Creator: HOFER B. System conformity: J. Hoffmann Release: Josef Ederer
Change to the earlier versions: siehe Änderungsspiegel
Reference to superior standards: Global document no.: VR 025
Document is released by gh AUER GUSS GmbH – available via Intranet + Internet
Prints not subject to change service – Uncontrolled copy when printed
VR 004 Globale Qualitäts- und
Umweltmanagement Forderungen an
Lieferanten
FO-407 Plant matrix
FO 0410g Supply chain no surprise report
(NSR)
FO 0411g Widerrufs-Formular
VR 004 Global quality- and
environmental-management requirements
of to be met by suppliers
FO-407 Plant matrix
FO 0410e Supply chain no surprise report
form (NSR)
FO 0411e Cancellation-Form
11.2 Wichtige Links:
11.2 Important links:
12 Änderungsspiegel 12 Modifications
Version Datum Beschreibung der Änderung
Version Date (YYYY-MM-DD) Description of modification
02 2020-01-01 Incoterms Verson von 2010 auf 2020 geändert