29
summersommer19 ISSN 1847-7674 www.istra.com

summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

summersommer19

ISSN 1847-7674

www.istra.com

Page 2: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

impressumimpressumPublisher | HerausgeberIstria Tourist BoardTourismusverband IstrienPionirska 1, HR-52440 PoreË-Parenzo+385 (0)52 452797, [email protected] the publisher Für den Herausgeber Denis IvoševićEditor | Redakteur Vesna IvanoviÊ Design | GestaltungPromo zona, PulaPhoto credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić,Nunu Production, Igor Zirojević,Duško Marušić, Maistra KL Photo,Markus Haslinger/ArtRedaktionsteam& Istria TB Archive | TVI ArchivPrint | Druck Radin print d.o.o. Sveta Nedelja

contentinhaltenjoyfootprints 04-11

enjoyheritage 12-17

enjoyoutdoor 18-23

enjoyguidebooks 24-27

enjoydestinations 28-35

enjoygames 36-37

enjoyevents 38-55

addressbook 56-57

enjoyistra [no. 46] summersommerISSN 1847-7674[01.07. - 31.08.2019]

The information was collected until 06/06/2019. The Publisher will not be liable for any changes that may occur after this date or failure to hold the event. Although every effort has been taken to ensure the accuracy of the information presented in these pages, no responsibility can be accepted for any errors or omissions.Die Daten wurden per 06/06/2019 aktualisiert. Der Herausgeber dieser Seiten übernimmt für nachträgliche Terminänderungen oder für das Nichtstattfinden einer Veranstaltung keine Haftung. Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden um Fehler oder Falschauskünfte zu vermeiden, übernimmt der Herausgeber für die Informationen keine Haftung.

Above Oben

Sveti Lovreč Pazenatički

Cover Page Titelseite

Boškarin, the autochthonous Istrian ox with huge horns, has always been the most important farm animal in Istria. It has been used for plowing and pulling carts, whereas the popular expres-sion boškarin originates from the pet name once commonly used for almost all such oxen. Boškarin, dieses autochthone istrische Rind, mit riesigen Hörnern, war in Istrien von je her das wichtigste Arbeitstier. Es wurde beim Pflügen der Äcker vor den Pflug gespannt und zog auch den Wagen. Den volkstümlichen Name Boškarin erhielt es, weil die Bullen früher meistens die-sen Namen als Kosenamen bekamen.

Share Istria with us: @ShareIstria

#ShareIstriaRt Kamenjak

Porer

Brestova

National park

Limski kanal

BUTONIGA

RA

ŠA

MR NA

I

Medulin

LižnjanLisignano

NP Brijuni

FažanaFasana

Marčana

PulaPola

VodnjanDignano

FuntanaFontane

RovinjRovigno

VrsarOrsera

PorečParenzo

NovigradCittanova

UmagUmago

SavudrijaSalvore

BrtoniglaVerteneglio

BujeBuie

Plovanija-PlovaniaPožane

Jelovice

Kaštel-Castelvenere

Buzet

Roč

Hum

Lupoglav

Rabac

PlominSv. Nedelja

RašaLabin

VišnjanVisignano

VižinadaVisinada

MotovunMontona

Kršan

Pićan

Gračišće

Cerovlje

PazinTinjan

Sv. Petar u Šumi

SvetvinčenatBarban

ŽminjKanfanar

BaleValle

Sv. Lovreč

OprtaljPortole

Tar-VabrigaTorre-Abrega

GrožnjanGrisignana

Kaštelir LabinciCastellierSanta Domenica

RijekaOpatija

Information & Booking

[email protected] | www.istra.com3

Page 3: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

Illus

trat

ion

by:

dam

irgm

artin

.com

enjo

yfo

otp

rin

tsAre you ready to walk in the dinosaur footsteps? Imagine that a time machine can take you hundreds of millions of years back into the past. Shrubs of fern thrive everywhere, hanging over your head, and giant plane and magnolia trees reach for the sky.The earth trembles. Stepping towards you is one of the largest land animals that has ever lived on Earth. Its body is 25 meters long, and its neck overtops the trees. You breathe a sigh of relief when you realize that it is eating the top of the nearby tree and has no intention of eating you. It is the brachiosaurus, a giant herbivore feasting on the rich Istrian flora in the distant past.

Sind Sie bereit für den Spaziergang den Dinosaurierfussab-drucken entlang? Stellen Sie sich vor, dass Sie in einer Zeitmaschine Hun-derte Millionen Jahre zurück in die Vergangenheit abreisen. Die Farnkrautgebüsche wuchern überall, ragen über Ihren Köpfen heraus, und zum Himmel strecken sich riesige Platanen und Magnolien aus. Der Boden bebt. Auf Sie kommt eines der grössten Festlandtiere, das je auf der Erde gelebt hat, zu. Sein Körper ist 25 Meter lang und sein Hals ragt über den Bäumen heraus. Sie atmen auf wenn Sie bewusst werden, dass es die Baumkrone des nahanliegenden Baumes frisst, und es nicht vor hat, auf Sie zuzugehen. Das ist der Brachiosaurus, dieser Riesenpflanzenfresser schwelgte in der prächtigen Flora Istriens in der fernen Vergangenheit.

Page 4: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

footprintsfootprints

65 Millionen Jahren) gelebt haben. Im Verlauf des Mesozoikums machten sie eine besonders schnelle Evolution durch. Deswegen stellen sie heute Fossilien, die es ermöglichen, das Alter der Gesteine, in denen sie gefunden wurde, zu bestimmen, dar. Ihr Gehäuse hatte im Inneren Barrieren mit Luftkammern, die mit Gasen gefüllt waren. Auf diese Weise konnten sich die Ammo-

niten wie U-Boote bewegen. Einige von ihnen hatten

im Durchmesser bis zu zwei Meter. In

the coastal area of the Grakalovac

Cape there are footprints of t h e r o p o d and sauro-pod dino-saurs. The richest site

of dinosaur f o o t p r i n t s

can be found in the coastal

part of the is-land of Fenoliga,

where 146 were found and they have

been arranged into six regular tracks of

movement. Dinosaurs

first appeared about 230 million years ago. These terrestrial animals soon became the most numerous animal group of the Mesozoic. Just like today’s reptiles, dinosaurs were cold-blooded animals and were dependent on the warmth of the sun. Based on their way of life there were bipedal dinosaurs - theropods and four-legged ones - sauropods. Theropod dinosaurs were mostly carnivorous and moved very quickly, while sauropods were herbivorous. All dinosaurs, regardless of their size, laid eggs that were no larger than ostrich eggs. An dem Küstenteil von Kap Grakalovac befinden sich Fußabdrücke von theropoden und sauropoden Dinosauriern. Die reichste Fundstelle für Dinosaurierabdrücke befindet sich im Küstenteil der Insel Fenoliga, wo 146 ihrer Fußabdrücke gefunden wurden, die in sechs regelmäßigen Durchgangsrichtungen gegliedert sind. Die Dinosaurier entwickelten sich auf der Erde vor über 230 Millionen Jahren. Diese Landtiere wurden schnell zu der zahlreichsten Tierart des Mesozoikums. Wie auch die heuti-gen Reptilien, waren die Dinosaurier kaltblütige Tiere und hängten von der Sonnenwärme ab. Im Hinblick auf die Lebensart unterschieden sich zweifüßige Dinosaurier - Theropode und vierfüßige - Sauropode. Theropoden waren über-wiegend Fleischfresser und konnten sich schnell bewegen, während Sauropoden Pflanzenfresser waren. Alle Dinosaurier, ohne Rücksicht auf ihre Größe, schlüpften aus Eiern, die nicht größer als Straußeier waren, aus.

Cape Kamenjak | Kap KamenjakRocks hide fossil remains Die Fel-sen verstecken fossile Überreste The limestone rocks of Kamenjak, from the Upper Cretaceous Period (about 100 million years ago), hide numerous fossils of long extinct organisms. Thus, the coast of Kamenjak represents one of the richest sites of rudist limestone in Europe. These are the rocks that contain rudist fossils, that is, shellfish that lived in groups in shallow warm seas and dominated the Cretaceous Period until the mass extinction 65 million years ago, when they disappeared from the face of the Earth. They had two asymmetrical shells, one in the shape of an elongated horn attached to the seabed, and the other loose and partially attached as a lid. On the western and eastern side of the peninsula there are rudist limestone rocks, and in the coastal area of the Franina Cape numerous remains of rudist fossils can be seen, as well as numerous fossil remains of oyster shells. From the Munat Cape to the Polje Cove and along the central part of the peninsula, all the way to its southern part, there is a stretch of limestone rocks with ammonites, armoured cephalopods, which lived from the Devonian Period (mid-Palaeozoic, more than 350 million years ago) until the end of the Mesozoic (until the end of the Cretaceous, more than 65 million years ago). During the Mesozoic their evolution was extremely rapid. This is why today they

are considered the fossils that allow estimation of the age of rocks in which they were found. Their shell had partitions inside with air chamber filled with gas. In this way, the ammonites could move like submarines. Some of them reached as much as two metres in diameter. Die Kalkfelsen von Kamenjak aus der oberen Kreidezeit (vor ungefähr 100 Millionen Jahren) verstecken viele fossile Überreste vor langer Zeit ausgestorbener Organismen. So ist die Küste von Kamenjak ei-nes der reichsten Fundorte von Muschelkalk in Europa. Es handelt sich um Gesteine, in denen wir Fossile von Muscheln finden, die in Gruppen in flachen warmen Meeren gelebt haben und die Welt der Kreidezeit, bis zum ihren Aussterben vor 65 Millionen Jahren, als sie vollkommen von der Erdoberfläche verschwunden sind, dominiert haben. Sie hatten zwei asymmetrische Schalen; eine in Form eines ausgedehnten Horns, die am Untergrund befestigt ist und die zweite war frei und als Deckel angewachsen. An der westlichen und östlichen Seite der Halbinsel befindet sich Muschelkalk und im Küstengebiet von Kap Franina sind die fossilen Über-reste der Muschelorganismen sehr gut sichtbar. Vom Kap Munat bis zur Bucht Polje und im mittleren Abschnitt der Halbinsel bis zum südlichen Teil erstrecken sich Kalksteine mit Ammoniten, gepanzerten Kopffüßern die von Devon (Mitte des Paläozoi-kum, vor über 350 Millionen Jahren) bis Ende des Mesozoikums (bis Ende der Kreidezeit, vor über

Page 5: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

Spaziergang bietet der Paleo Park auch Entspannung im 706 Quadratmeter großen Poolkomplex in Form eines Dinosauriers. Er besteht aus verschiedenen Pools für Erwachsene und Kinder und ein Schwimmbad mit Sitzbänken und Hydromassage. Diejenigen, die den Whirlpool und die Sonne bevorzugen, können den Tag mit einem angenehmen Bad auf 20 Quadratme-tern verbringen oder sich auf der großen Fläche am Hauptpool sonnen Für Kinder gibt es Sandkästen mit Dinosaurierknochen sowie ein Restaurant mit Terras-se und Umkleideräumen. Der Park befindet sich auf dem Campingplatz Mon Perin, sodass man auch die Unterbringung einfach organisieren kann. Die Küste von Bale ist das einzige Gebiet auf der Welt, an dem die Fossilien ausgestorbener Reptilien auch unter dem Meer aufbewahrt wurden. Ein wahrer paläontologischer Schatz der auch in internationalen wissenschaftlichen Kreisen an Bedeutung gewonnen hat. Es wurde festge-stellt, dass einige Dinosaurier aus dieser Gegend älter als 130 Millionen Jahre sind - zu jener Zeit lebten im Gebiet des heutigen Bale etwa zehn Dinosaurierarten. Der Paleo Park in Bale entführt Sie Millionen Jahre in die Vergangenheit der Erdgeschichte, in die wun-dersame Welt der Dinosaurier, der riesigen Kreaturen, die einst den Planeten beherrschten.

Fall Sie auf der Suche nach einem Ort sind, an dem gan-ze Familien und Schulgruppen etwas lernen und Spaß haben können, dann ist der Paleo Park im Mon Perin Camp in der Nähe von Bale der ideale Ort für Sie. Ein Wasservergnügungspark rund um das Thema Dinosaurier mit begleitenden Bildungsinhalten auf über 16.000 Quadratmetern in mediterraner Lanschaft . Be-sucher können hier zwischen Dinosaurierrepliken unterschied-licher Größe hindurchspazieren. Eine Tour, die beim Besucher Neugier und Staunen weckt. Bale ist eine kleine Stadt in der Nähe von Rovinj und wurde 1995 in die Liste der paläontologischen Stätten aufgenommen. Dies ge-schah auf dem Weltkongress der Paläontologen im chinesischen Peking, nachdem einige Jahre zuvor in diesem Gebiet Dinosau-rierüberreste entdeckt wurden. Die Vielzahl sind Überreste von Sauropoden, Pflanzenfressern, die sich auf vier Füssen fortbewegten. Auch wurden Knochen des Hist-riasaurier, dem ältesten bekannten Dinosaurier-Pflanzenfresser der Welt, sowie die Knochen des Brahiosaurus, einem der größten Dinosaurier gefunden. Unter den Funden befinden sich zudem Überreste Fleisch fressender Dino-saurier. Außer einem lehrreichen

footprintsfootprints

Paleo Park MonPerin Bale-Valle If you are looking for a place where whole families and groups of school kids can learn and have fun at the same time, the newly built Paleo Park Mon Perin in Bale might be your perfect find. It includes a dinosaur-themed water amusement park and an educational platform on 16.199 sqm area integrated into the authentic landscape. Here, visitors can take a walk between dinosaur replicas in different sizes, which inevitably sparks curiosity and fascination. Bale, a small town not far from Rovinj, was put on the World List of Paleontological Sites at the World Congress of Paleon-tologists in Beijing in 1995, fol-lowing the discovery of dinosaur remains in this area. Most of the remains belong to sauropods, the so called “lizard hipped”, plant-eating types of dinosaurs. Bones of Histriasaurus, world’s oldest known plant-eating dino-saur, and Brachiosaurus, one of the largest dinosaurs ever to roam the Earth, were also found in the area. Remains of meat-eating dinosaur species were identified, too. Besides the

educational walk, the park offers visitors a

chance to relax by the 706 sqm dinosaur-shaped pool area. It in-cludes pools for

kids and adults, and a pool with

massage seats. If you are more of a jacuzzi

or a sunbathing type, you can spend your day in a 20 sqm and 90 cm deep hot tub, or simply enjoy the sun in the large area by the main pool. Children will likely enjoy the sandpits with dinosaur bones. There is also a restaurant with terrace, and changing rooms. As the Paleo Park is located within the Mon Perin campsite, accommodation is easy to arrange. The coastline of Bale is the only site in the world where fossils of extinct reptiles have been preserved under the sea. It is a true paleontological treasure, and is steadily rising to prominence. Scientists revealed that some of the reptiles from Bale are 130 million years old. Ten dinosaur species lived in the area at the time. Bale and its Paleo Park will take you millions of years back into the history of Earth, to the fascinating world of dinosaurs.

infomustVisit Dinopark FuntanaBesuchen Sie den Dinopark Funtana

Did you know that Istria is the only region in the Mediterranean where the remains of dinosaur bones were found? Travel back into the distant past while having a great time with your kids in a unique theme park inspired by Istrian dinosaurs. Haben Sie gewusst, dass Istrien die ein-zige Region auf dem Mittelmeer ist, in der Knochen von Dinosauriern gefunden wurden? Reisen Sie in die ferne Vergan-genheit und vergnügen Sie sich mit Ihren Kindern im einmaligen thematischen Park inspiriert durch istrianische Dinosaurier.

A part of the park was built on an old quarry, with movable dinosaurs in their natural size residing in the wild. In Din-opark, you can take your children on a dinosaur ride, take a ride on the adrenalin carousel, and then take a break enjoying a thrilling acrobatic show. Ein Teil des Parks befindet sich am alten Steinbruch, in dessen Wildnis sich die beweglichen Dinosaurier in Naturgrösse befinden. Im Dinopark können Sie mit Ihren Kindern auf den Dinosauriern reiten, danach machen Sie eine Fahrt auf dem Adrenalinringelspiel und verschnaufen sich zum Schluss in atemberaubender Akrobatshow.

New

98

Page 6: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

22 23

Dinosaur footprints The richness of Brijuni is also amplified by geopal-eontological sites where more than 200 footprints of dinosaurs have been discovered. It is believed that these ancient reptiles walked Brijuni 125-100 million years ago. We all know that walking on sandy beaches leaves traces which waves, tides, and rain destroy very quickly, so we can conclude that the likelihood of preserving the traces is not great. Therefore, dinosaur foot-prints are rare and extremely valuable since they represent autochthonous findings. When sailing into the port of Veliki Brijun and leaving the boat, it is possible to see the three-toed print in the limestone block, probably left by large theropod carnivore. Until now, dinosaur tracks have been discovered at four sites of the National Park: Veliki Brijun and the islands of Vanga, Galija and Vrsar. For visitors there are available footprints on the island of Veliki Brijun, as well as on Cape Ploče and Cape Vrbanj. In order to illustrate the size of these Mesozoic beings that left their traces here for our visitors, a dinosaur reconstruction has been put up on Cape Vrbanj, a scientific and artistic sculpture of a theropod, a predatory carnivore, that is the result of collaboration of numerous experts in various fields.

Dinosaurier Fuss Drucke Der Reichtum der Brijuni-Inseln verschlim-mert auch die geopaleontologischen Stätten, an denen über 200 Fuß große Spuren von Dinosauriern gefunden wurden. Es wird vermutet, dass diese alten Reptilien vor 125 bis 100 Millionen Jahren nach Brijuni gingen. Wir alle wissen, dass das Wandern an Sandstränden sehr schnell Spuren von Wellen, Gezeiten und Regen hinterlässt, sodass wir zu dem Schluss kommen können, dass die Wahrscheinlichkeit, die Drucke zu erhalten, nicht groß ist. Dinosaurier Fuß Dru-cke sind daher selten und äußerst wertvoll, da sie indigene Funde darstellen. Am Eingang des Hafens und des Schiffes kann man im Kalksteinblock einen dreiseitigen Druck einer großen Gruppe von Teropoden sehen. Bisher wurden Dinosaurier Fuß Drucke an vier Orten des Nationalparks festgestellt: im Großen Brijuni und auf den Inseln Vanga, Galija und Vrsar. Für Besucher gibt es Drucke auf dem Großen Brijuni, an den Kape Ploče und Vrbanj. Um die Aufmerksamkeit der Besucher auf die Größe dieser mesozoischen Wesen zu lenken, die hier Spuren hinterließen, wurde auf der Kap Vrbanj der Dinosaurier rekonstruiert, die wissenschaftlich-künstlerische Skulptur der Teropoden, das räuberische Fleischesser, das Ergebnis der gemeinsamen Arbeit mehrerer Experten ver-schiedener Disziplinen ist.

Page 7: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

heritageheritage

12 13

Mahrenfels Castle Schloß MährenfelsYou can find Lupoglav at the crossing of the roads where the main route from Trieste to Rijeka branches towards the centre of the peninsula. The modern-day Lupoglav is the centre of a municipality spread-ing out from the slopes of the Učka and the Ćićarija down to Boljun Valley in the south. The place is teaming with new fam-ily detached houses built along the road.However, there is no familiar vertical of a bell tower so often found in other Istrian places marking their centres. How

come? In order to understand the current situation, one must raise their eyes towards the steep slopes of the Ćićarija and look for an elevation where the Mahrenfels Castle, the resi-dence of the Lupoglav allodial estate, stood until the mid 17th century. The Castle was situat-ed about 1.5 km east of today’s town.

Brigido CastleAbout 350 meters east of the railway station, on the left hand side, one can find an old building surrounded by a

tall stone wall. This is not the old Mahrenfels Castle; it is a country mansion of the noble Brigido Family. The mansion was built soon after they had purchased the Lupoglav allodi-al estate in 1634 and decided to abandon the old castle on the hill. Count Pompeo I Brigi-do was an Austrian state sec-retary. His nephew and heir, Pompeo II Brigido, was the Governor and military com-mander of Trieste from 1787 to 1804 Lupoglav was owned by the Brigido Family until 1883.The family ran their estate well

and successfully introduced many agricultural novelties, particularly in livestock farm-ing, e.g. breeding of merino sheep, Egyptian sheep and Angora goat. The estate was a model estate of its time and many Istrian farmers sent their heirs to learn practical estate, agriculture and farming man-agement and one day to be-come independent and com-petent managers. On the other hand, the Brigidos were also remembered for their brutal behaviour towards their sub-jects, who were forced to lead uprisings such as, for example, the one which took place in 1847.

The Mahrenfels CastleFollowing the road from the Brigido Castle for another 100 metres we come to a cross-roads where we turn left. Af-ter about 150 metres there is a road turning right towards Brest. After another 500 m in the direction of Brest we come to the local cemetery. Along the western entrance to the cemetery a 500-meter long old drive will take us to the remnants of the ancient Mahrenfels Fort. We can notice that in some sections the drive was literally cut into the solid rock. In some places there are indentations at a regular dis-tance caused by rig wheels.Lupoglav was first mentioned in a written document in 1064.It was the deed of donation by King Henry IV where Lupoglav was mentioned as Lompaga; the Castrum de Lupoglau was mentioned in 1264 when it was granted in fealty to Henry of Pazin by the Patriarch of Aqui-leia. Since then Lupoglav expe-rienced the same situation as

the County of Pazin, first under the rule of the Counts of Go-rizia and then of the Austrian Empire. The Castle was inhab-ited by castellans from various feudal families: the Ebersteins, the Herbersteins, the Kružićs, the Sinkovićs and the Eggen-bergs. Sparse but however nu-merous historical records have been preserved from those times, some of them feature even romantic episodes. Thus it was recorded that Ana, the last heir of the Eberstein family remained widowed at the age of 22 and a powerful Styrian squire Ernest Lobmig hired a young Pazin captain Gunter Herberstein to ask Ana’s hand in marriage on his behalf.However, the young Herber-stein fell in love at first sight and, forgetting his mission, proposed himself and Ana gladly accepted his proposal. The hurt squire Lobming occu-pied the Castle where the wed-ding was held the very next day and took the newlyweds in captivity in the Eppenstein Castle. They were released after a few months following an intercession by the Aus-trian Duke Ernest. It was also recorded that one of the heirs of the Lupoglav estate, Georg Herberstein, had a nervous breakdown in Neustadt, and put a saddle on his head in-stead of a helmet, jumped off his horse and forced his serv-ants to do the same and follow him to Lupoglav. This incident was blamed upon an old peas-ant woman who, after being accused of witchcraft, was locked in a tower, where she died thus avoiding burning at the stake. The most famous is-sue of the Herberstein Family, who remained at Lupoglav for

more than 150 years, was by all means Sigismund Herberstein (1486-1566), a soldier, diplo-mat and writer, a man who travelled twice to Russia as the Emperor’s emissary.

His descriptions of the travels were published in 1549 and were the first to make Russia more familiar to the Europe-ans. Even though being born in Vipava he spent most of his life in Vienna, where he was re-membered for an episode that occurred during the Venice War in 1510. Upon hearing that the Venetians were besieging Paz-in, as commander of the Aus-trian cavalry he decided not to ride to Graz to ask for help, but together with his 14 horsemen he assaulted Pazin directly from Lupoglav. He lifted the siege and consolidated the town defence preventing Venice from occu-pying Pazin. One of the owners of the Lupoglav Castle was a Captain from Senj, Petar Kružić, who excelled in the war against the Ottoman invaders and died in 1537 commanding the de-fence of Klis. At the beginning of the 17th century, the Castle of Lupoglav, then owned by, Ivan Sinkovich, also from Senj, pro-vides a safe haven for a great number of Uskok soldiers. Un-der his lead these soldiers raid-ed the neighbouring Venetian areas (Roč, Buzet, Rašpor). Ten years after Sinković’s death, the estate was sold by Ferdinand of Austria to Count Eggenberg. After his death the new own-er became Count Brigido from the beginning of our story. He decided to abandon the old Mahrenfels Castle, built on a difficult to access hill, and to build a new one in the plain.

enjo

yher

itag

e

Page 8: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

heritageheritage

14 15

Lupoglav liegt an der Kreu-zung von Verkehrswegen, wo sich die Route von der Strecke Triest-Rijeka abzweigt, die zum Zentrum der Halbinsel führt. Heute ist es das Zentrum der Gemeinde, das sich von Ab-hängen der Učka und Ćićarija und südlich bis Boljunsko polje (Feld von Boljun) erstreckt. Die Siedlung ist voll von neueren Einfamilienhäusern, die in der Nähe von Straßen liegen, aber ohne erkennbare Vertikale des Turms, der uns anderswo in Istrien sofort auf die Mitte des Dorfes hinweisen möchte.Wieso? Um die aktuelle Situ-ation zu verstehen, ist es not-wendig auf den steilen Hängen von Ćićarija zu schauen, Blick auf den Hügeln, wo noch in der Hälfte des 17. Jh. Schloß Mährenfels stand, Sitz der Herrschaft von Lupoglav. Das Schloss befand sich etwa 1,5 km östlich der heutigen Sied-lung.

Schloss BrigidoUngefähr 350 Meter vom Bahn-hof entfernt, im Osten stoßen wir auf der linken Seite auf das alte Gebäude von einer hohen Steinmauer umgeben. Das ist nicht ein altes Mahrenfels sonder ein Landhaus von der

Schloß MährenfelsVom Kastell Brigido folgen wir weiter der Straße noch 100 Me-ter bis zur Kreuzung und dann nach links abbiegen. Nach wei-teren 150 Meter, rechts führt die Straße nach Brest. Etwa 500 m weiter nach Brest, kommt man zu dem örtlichen Friedhof. Aus dem westlichen Eingang zum Friedhof führt der alte Weg bergauf und nach 500 m erreichen wir die Reste von Be-festigungsanlagen Mährenfels. Wir werden bemerken, wie der Wegmancherorts buchstäblich in den Fels gemeißelt ist und manchmal erkennt man regel-mäßig angeordnete Vertiefun-gen, die durch Ochsenkarren verursacht werden.Die erste schriftliche Erwähnung von Lupoglav ist wahrscheinlich eine der Schenkungsurkunde von König Heinrich IV aus dem 1064,dem Namen Lompaga, als Castrum de Lupoglau er-wähnt im Jahre 1264, als der Patriarch von Aquileia es dem Lehen von Paziner Henrik auf-erlegte. Seitdem Lupoglav teil-te das Schicksal der Grafschaft Pazin,zuerst war unter der Herrschaft der Grafen von Go-rica dann unter die Herrschaft des österreichischen Hauses.

Adelsfamilie Brigido, gebaut nach dem sie im Jahre 1634 die Herrschaft von Lupoglav ge-kauft haben und beschlossen, die alte Burg, die sich auf dem Hügel befand verlassen. Brigido war ein österreichi-scher Staatssekretär. Sein Nachfolger und Neffe Pompeo II Brigido war von 1787-1804 Gouverneur und Militärbe-fehlshaber von Triest. Lupoglav war im Besitz von der Familie Brigido bis 1883. Auf seinem Hof haben sie erfolgreich neue Wege der Produktion einge-führt, besonderes in der Tier-haltung, zum Beispiel. Zucht von Merino-Schafe, Schafe und ägyptischen Angoraziegen. Es war ein ideales Modellsystem des Besitzes in dieser Zeit, die istrischen Besitzer schickten ihre Erben hier zu lernen zB. über praktische Aufgaben im Zusammenhang mit der Ver-waltung des Besitzes, über die Landwirtschaft und die ländli-che Wirtschaft, dass sie eines Tages selbst fähige Verwalter sein würden. Auf der anderen Seite, die Grafen Brigido waren bekannt für ihre brutale Stel-lung gegenüber seinen Unter-tanen, die gezwungen wurden, den Aufstand zu heben, wie im Jahr 1847.

In der Befestigung residierten die Kastellane der verschiede-nen Feudalfamilien: Eberstein, Herberstein, Kružić, Sinković i Eggenberg, von denen vie-le knappe historische Daten bewahrt wurden, aber auch einige fast romantische Le-bensepisode. So wurde es von Ana angemerkt, dass die letz-te Erbin der Familie Eberstein mit weniger als 22 Jahre Witwe wurde und der mächtige stei-rischen Kavalier Ernest Lobmig engagierte den jungen Paziner Kapitän Gunter Herberstein, dass er in seinem Namen für die Hand der Kastellanin Ana verlangt. Aber sobald er sie sah, der junge Herberstein hatte ihre Mission vergessen und selbst schlug Anna vor, die gerne annahm. Der verletz-te Kavalier Lobming besetzte am Tag nach der Hochzeit das Schloss, wo die Hochzeit statt-fand und das Brautpaar in der Gefangenschaft ins Schloss Eppenstein wegführte, wo sie ein paar Monate in der Gefan-genschaft gehalten waren, bis endlich unter dem Druck des österreichischen Herzogs Ernst war er gezwungen, sie wieder loszuwerden.

Es wurde auch angemerkt, dass einer der Nachfolger von der Herrschaft von Lupoglav, Georg Herberstein einen Ner-venzusammenbruch in Neu-stadt erlebte, und statt des Helms legte er auf der Kopf einen Sattel und sprang vom Pferd, zwingt ihre Diener, das-selbe zu tun und ihn bis Lupo-glav folgen. Zu seinem Unglück wurde eine ältere Bäuerin schuldig gesprochen, die un-ter Anklage ist, dass die Hexe im Turm geschlossen ist, wo die Vermeidung starb auf dem Scheiterhaufen und wo sie starb und der Verbrennung auf dem Scheiterhaufen vermied. Der berühmteste Spross der Familie Herberstein, die in Lu-poglav über 150 Jahren behielt, ist sicherlich Sigismund Her-berstein (1486-1566) Soldat, Diplomat und Schriftsteller, ein Mann, der wie ein Gesand-ter des Kaisers zweimal nach Russland reiste, und in den Beschreibungen seiner Reisen, die im Jahr 1549 veröffentlicht wurden, und den Europäern zum ersten Mal näherte das ferne Russland. Obwohl in Vi-pava geboren wurde, lebte er gewöhnlich in Wien, Hier ist er für eine Episode aus dem Krieg mit Venedig im Jahre 1510 er-

innert, wenn, als Kommandant der österreichischen Kavalle-rie, gehört, dass die Venezianer Pazin belagern, statt er nach Graz um Hilfe reitet hat er mit seinen 14 Reitern aus Lupoglav gerade nach Pazin gestürmt. Er brach die Belagerung und kon-solidierte die Verteidigung der Stadt und verhinderte, dass Pa-zin zum ersten Mal in die Hän-de von Venedig fällt.

Als Besitzer des Kastells von Lupoglav erwähnt später der Kapitän Peter Kružić, aus Senj, der sich im Krieg gegen die Tür-ken hervortat und starb 1537 als der Kapitän der Verteidigung von Klis. Und am Anfang des 17. Jh. Lupoglavs Kastell war im Ei-gentum von Ivan Sinković auch aus Senj, es bietet einen Schutz vielen Uskoken, unter seiner Führung wurden die benach-barten venezianischen Grenz-gebiete (Roč, Buzet, Rašpor) zerstört. Zehn Jahre nach dem Tod von Sinković wurde die Herrschaft von Ferdinand Graf österreichischen Eggenberg verkauft. Nach seinem Tod wurde der neue Besitzer schon erwähnte Graf Brigido, der ent-schied, um das alte Schloss Mährenfels, auf einem schwer erreichbaren Hügel verlassen.

Lupoglav-Lupogliano

Page 9: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

Nicht weit von Šišan bei Pula befindet sich die Svetica, besser bekannt als Monte Madonna (Monte della Madonna). Ein zau-berhafter Hügel mit Überresten antiker Siedlungen und romani-schen Gebäuden. Der Legende nach hat die Heilige vor langer Zeit einem verzweifelten Vater gesagt, wie er seine Tochter vor den Krallen des Drachen der im Dorf wütete, retten kann.

Es ist nicht verwunderlich, dass rund um diesen Hügel viele Ge-schichten über Drachen und übernatürliche Ereignisse ent-standen sind. Vom Hügel Svetica bietet sich ein herrlicher Blick auf die türkisfarbene Kvarner Bucht, umgeben vom zauber-haften Weiß der Felsen und dem satten Grün der Kiefernwälder. Man kann sich leicht vorstellen, wie die alten Bewohner dieser Gegend auf der Svetica standen und die römischen Schiffe beob-achteten, die sich in der nördli-chen Adria bekriegten. Oder wie sie ängstlich auf die Piratenschif-fe blickten, die sich ihnen aus der Ferne näherten.

Jahrhunderte lang diente die Svetica als Wache und Beob-achtungsposten. Vom Hügel aus wurde wachsam auf mögliche Gefahren aus der Kvarner Bucht aufgepasst. Aufgrund dieser strategischen Position errichtete Österreich-Ungarn 1915 auf die-sem Hügel eine Militärfestung mit 310-Millimeter-Kanonen. Die Festung auf dem Hügel Svetica war natürlich Teil der großen Verteidigungsanlage von Pula, dem wichtigsten Militärhafen der österreichisch-ungarischen Monarchie.

Diese einzigartige Verteidigungs-anlage wurde zwischen 1813 und

Not far from the village of Šišan in the Istrian south, you will discov-er Svetica, also known as Monte Madonna, a magical hill with the remains of an ancient castle set-tlement, and traces of Roman buildings. Legend has it that once upon a time a holy woman (svet-ica in Croatian) told a grieving father how to save his daughter from the grip of an evil dragon that terrorised the village.

It’s no wonder that stories of dragons would come up around this hill. Svetica has one of the most astonishing views, span-ning the turquoise Kvarner Bay surrounded with white rocks and the Mediterranean pine forest. It’s so easy to imagine ancient villagers standing here, watching Roman ships deployed in warfare in the Northern Adri-atic. Or, keeping an eye on the menacing pirates’ ships in the distance, trying to come their way.

For many centuries Svetica was used as a guardhouse, an ob-servatory for dangers coming

from the Kvarner Bay. Its stra-tegic position was key to the Austro-Hungarian Monarchy, which in 1915. chose it for the construction of a military forti-fication, with 310 mm cannons.

Fort Svetica was part of a much larger fortification system of Pula, at that time the central mil-itary port of the Monarchy. Pu-la’s unique defence system was developed between 1813. and 1918. It covered the wider Pula area, consisting of 26 fortresses, and a number of artillery battal-ions, trenches, and underground tunnels. The role of Fort Svetica was to help protect the military port of Pula, and spot any naval danger coming from the east.

Following the collapse of the Austro-Hungarian Monarchy in 1918, Fort Svetica was used as a military facility by the Italian, Yugoslav and Croatian armies respectively. Nowadays, it is used by the local community, several civil associations, as well as hunting and sports clubs.Some years back, Fort Svetica

became part of local exploration routes, and travellers can now visit it on a guided tour. If you de-cide to do that, you will discover a small, but still functional military base under the hill surface. Built during the Cold War as a top se-cret project, this hidden base was used by the Yugoslav People’s Army at the height of its power. It consists of a dormitory for sol-diers, a computer division, a clinic, and a powerful reflector station whose lights reach almost half through the Kvarner Bay. Among military equipment and rooms, you will see the command bunker and spiral stairs leading 20 feet up, into the observatory.

Fort Svetica is the first Croatian underground fortification of this kind that became available to the public. It is a positive exam-ple of military venues reusage, which is a topic of interest in the Istrian south, rich in forts, tun-nels and buildings of this kind. Majority of them are beautifully preserved, standing in hills and islands as a testament to Pula’s rich military past.

1918 mit 26 Festungen und einer großen Anzahl von Artillerie-Bat-terien, Schützengräben und un-terirdischen Tunneln gebaut. Die Festung auf der Svetica diente zum Schutz des Militärhafens in Pula sowie zum Schutz vor mög-lichen Gefahren aus dem Osten. Nach dem Zusammenbruch der österreichisch-ungarischen Monarchie im Jahr 1918 wurde die Svetica als militärische Ein-richtung von den italienischen, jugoslawischen und kroatischen Armeen genutzt. Heute wird sie von der örtliche Gemeinde, Ver-bänden sowie Jagd- und Sport-vereinen genutzt.

Vor einigen Jahren wurde die Festung Svetica in die Tou-ristenrouten aufgenommen, sodass die Besucher nun die Gelegenheit haben, diese bei ei-ner geführten Tour zu erkunden. Sollten Sie sich für einen Rund-gang entscheiden, dann werden Sie unter der Hügeloberfläche eine kleine, aber gut erhaltene Militärbasis entdecken. Diese wurde in den 50er Jahren unter größter Geheimhaltung während des Kalten Krieges gebaut, und von der jugoslawischen Volksar-mee genutzt. Dieser versteckte Stützpunkt besteht aus Zim-mern für Soldaten, einer Com-puterabteilung, einer Ambulanz sowie einer starken Lichtanlage, deren Lichtstrahl fast bis zur Mitte der Kvarner-Bucht reicht. Neben der militärischen Ausrüs-tung und den Räumen gibt es auch einen Kommandobunker

und eine Wendeltreppe, die zum Observatorium führt.

Die Svetica ist die erste unterirdi-sche Festung dieser Art in Kroa-tien, die ihre Türen für Besucher und Touristen geöffnet hat. Sie ist auch ein positives Beispiel für die Wertschätzung militärischer Ein-richtungen im Süden Istriens, wo es auch heute noch zahlreiche Festungen, Tunnel und Verteidi-gungsanlagen gibt. Sie befinden sich auf Hügeln, Inseln und ande-ren günstig gelegenen Orten. Die Meisten sind gut erhalten und zeugen von der reichen militäri-schen Vergangenheit Pulas und der Umgebung.

infomust

Visit Monte MadonnaBesuchen Sie den Monte Madonna12.07. - 06.09.2019.In summer, free guided tours of Sve-tica fort in Šišan are available every Friday, starting at 10 o’clock. They take the form of easy educational walks in and around this secretive military venue. Travelers are invited to simply show up at Svetica fort entrance and join the tour, available in English and Croatian languages. Die Besichtigung der unterirdischen Festung in Šišan wurde als leichter Lehrpfad durch den ehemals streng bewachten Militärkomplex konzipiert und findet den ganzen Sommer über jeden Freitag in Begleitung von englisch und kroatisch sprechenden Reiseführern statt. Treffpunkt ist vor dem Eingang der Festung. Die Tour ist kostenlos und beginnt um 10 Uhr.

Monte Madonna

Page 10: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

18 19

outdooroutdoor

opera Falena can be seen in the sculpture by Mocenni Beck. A theme of sensuality from Abisso underlies the artistic vision of Vedran Šilipetar, who shaped his music bench in oak and corten steel. Človek built the monumental Istrian Wedding, made of two types of stone symbolizing the unhappy love of a couple from nearby Vodnjan, also found in Smareglia’s work.The composer’s Memorial Room in his family home in Pula opened in 2004., on the 150th anniver-sary of his birth. It’s definitely worth a visit, with various letters, photos, scores, audio records and publications inviting explor-ers to get to know the life and work of this grand composer.

Musiklehrpfad von Antonio Smareglia Der berühmte Opernkomponist Antonio Smareglia aus Pula hat auch den nahegelegenen Ort Fažana stark geprägt. Er studier-te in Wien, Graz und Mailand, lebte in Venedig, Triest und Pula. Berühmt wurde er 1903 als seine Oper Oceana an der berühmten Mailänder Scala aufgeführt wur-de. Nach seiner Erblindung im Jahr 1900 verbrachte er mehr und mehr Zeit in der Villa Oceani in Fažana. Einige seiner besten Werke komponierte er in Fažana, Triest und Mailand. Seine Opern Abisso, Falena und Ocea-na haben einen neuen Opernstil, das sogenannte “Theater der Poesie“ eingeleitet. Anstelle von dramatischer Handlung liegt der Schwerpunkt auf der Stimmung, der Phantasie und der Poesie, die durch die Musik ausgedrückt werden. In Fažana lebte und schuf Smareglia am Meer. Die Promenade entlang der Küste trägt heute seinen Namen und

bietet einen wunderbaren Blick auf atemberaubende Sonnen-untergänge. Die Promenade ist zugleich ein wunderschönes Open-Air-Museum, da dort fünf Bankskulpturen mit audiovisuel-len und Lichteffekten aufgestellt wurden. Sie alle sind durch die Werke des Maestro Smareglia inspiriert. Der Musiklehrpfad wurde 2019 anlässlich seines 165. Geburtstages sowie des 90. Todestages des Maestros eröffnet. Die Bildhauer - Rino Banko, Liberta und Marin Mišan, Marko Človek, Simone Mocenni Beck und Vedran Šilipetar - ha-ben ein einzigartiges Kunstwerk geschaffen, das vor allem von den Motiven seiner Opern ins-piriert ist. Die Bankskulpturen sind ein Tribut an Smareglia. Liberta und Marin Mišan fan-den ihre Inspiration in seiner Oper Oceana. Elemente der Phantasie aus der Oper Falena werden in der Skulptur von Mocenni Beck präsentiert. Die Sinnlichkeit der Oper Abisso ist die Grundlage der künst-lerischen Vision von Vedran Šilipetar und seinen Skulpturen aus Holz und Gusseisen. Človek hat eine monumentale istrische Hochzeit geschaffen, eine Skulp-tur aus zwei Steinsorten, die die unglückliche Liebe zweier junger Menschen aus Vodnjan symbolisiert und zugleich ein Motiv aus Smareglias Opus ist. Im Familienhaus des Komponis-ten in Pula wurde 2004 anlässlich seines 150. Geburtstags ein Gedenkraum eröffnet. Der Ge-denkraum ist einen Besuch wert und es lohnt sich diesen großar-tigen Komponisten anhand von Briefen, Fotos, Tonaufnahmen und Veröffentlichungen, die von seinem Leben und Werk zeugen, noch besser kennenzulernen.

enjo

you

tdo

or

Music trail of Antonio Smareglia Pula-born Anto-nio Smareglia, a notable 19th century opera composer, left an interesting mark in the nearby Fažana. Educated in Vienna, Graz and Milan, he also lived in Venice, Trieste and Pula, rising to fame in 1903, when his Oceana was performed in La Scala, the great opera house in Milan. After going blind in 1900, he started spending more time in Fažana, in villa Oceana. It was during his stay in Fažana, Trieste and Milan that he composed some of his best work. Smareglia’s operas

Abisso, Falena and Oceana are widely considered to be the forefront of a new operatic style called “poetry theater” where music expresses elements of fantasy and the atmosphere of pictorial and poetic, rather than dramatic action. While in Fažana, he lived and created his music near the coast. Today the coastal promenade carries his name and offers a view towards breathtaking Adriatic sunsets. It is also an astounding outdoor museum, boasting five bench-es-sculptures with audio-visual and light effects, all inspired by

the work of maestro Smareglia. This music trail was opened in 2019 to mark the 165th anniversary of his birth and the 90th anniversary of his death. Authors of sculptures - Rino Banko, Liberta and Marin Mišan, Marko Clovek, Simone Mocenni Beck and Vedran Šilipetar - each created a unique work of art inspired by different aspects of maestro Smareglia’s operas.Banko’s bench-sculpture is a dedication to the author himself, and the bench by Liberta and Marin Mišan, is inspired by Ocea-na. Elements of fantasy from the

Page 11: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

20 21

Dvigrad Tour 11.07. / 08.08. / 22.08.

Explore Dvigrad under the guidance of a friar, meet the amazing Cap-tain Morgan who will reveal the secrets of this former medieval city. The friar, as the only inhabit-ant of Dvigrad, will tell you about the population, history, legends, families and cultural heritage of Dvigrad. An interpreting walk will revive the medieval town and take you on a journey through the time that ends in the basilica where the pirate Henry Morgan will appear and tell the story of the hidden treasure in Istria. Awaken emotions through storytelling and meet Dvigrad in a different way. Entdecken Sie Dvigrad unter der Anleitung eines Mönchs und tref-fen Sie den erstaunlichen Kapitän Morgan, der die Geheimnisse der Geschichte der ehemaligen mitte-lalterlichen Stadt enthüllt will. Der Mönch, als einziger Einwohner von Dvigrad, erzählt Ihnen alles über der Bevölkerung, der Geschichte, den Legenden, den Familien und der kulturellen Erbe von Dvigrad. Ein interpretatives Spaziergang wird die mittelalterliche Stadt wiederbeleben und Sie auf eine Reise durch die Zeit entführen, die in der Basilika endet, in welche Pirat Henry Morgan erscheint und die Geschichte des verlorenen Schatzes in Istrien erzählt. Wecken Sie Emotionen und Geschichten durch Geschichtenerzählen und lernen Sie Dvigrad auf eine andere Art und Weise kennen.

Istra Trail: Rabac [802] Terra Magica Trail Der Wanderweg Terra Magica Your adventure be-gins in Maslinica bay, which used to be called Tihina and where people from the surrounding villages grew olives. Every human being desires and needs a quiet harbor, so head to Teleferika - the former cable car and the port for the transport of bauxite, which offers a breathtaking view of Rabac. Continue along the shore to Remac bay, and then to cape Sv. Juraj. Beautiful views and scents of Mediterranean herbs will follow you along the entire trail. The vegetation in this area is extremely important because it is one of the few quality holm oak forests declared a protected landscape. After Seničina bay, you’ll come to Prtlog, the place which served as the main port of Labin in ancient, medieval and Venetian times, and where the galleys docked at that time. The highest point of the peninsula once boasted a hill fort from the Bronze Age. On your way you’ll see the remains of an old oil mill (toš, in the local dialect) used for olive oil production, and only five minutes from the trail

there’re ruins of a lime kiln, once used for making lime. Instead of galleys, nowadays in the port of Prtlog locals keep their boats. You’ll also come across the small old bauxite transport harbor. From Prtlog bay the trail takes you to Gondolići from where you’ll return to Rabac.Ihr Abenteuer beginnt in der Maslinica-Bucht in Rabac, die

einst Tihina hieß, und in der die heimische Bevölkerung ihre Oli-venhaine hatte. Auf der

Fahrt durchs Leben sehnen wir uns alle nach einem ruhigen Hafen, und auf dieser Wanderung geht dieser Wunsch, wenigsten für einige Stunden, in Erfüllung. Begeben Sie sich also in Rich-tung Teleferika, der einstigen Seilschwebebahn für Bauxi-terzladung, von wo man einen wunderschönen Blick auf Rabac hat. Weiter führt der Küstenweg, von dem sich ein herrlicher Blick anbietet, über die Bucht Remac zum Kap St. Georg (Sv. Juraj). Die Pflanzenwelt, die Sie hier umgibt ist besonders wert-voll, denn Sie wandern durch einen Naturschutzgebiet, das vor allem wegen dem besonders gut erhaltenen Steineichen-Wald bedeutend ist. Über die Bucht Šeničina gelangen Sie schließlich zum Prtlog. Mit diesem Namen

werden die lange Bucht, die gan-ze Halbinsel und der Ort selbst bezeichnet. Von der Antike her, über Mittelalter, bis hin zu der Zeit der Herrschaft Venedigs war dieser Ort der Hafen von Labin, in den Galeeren einliefen. Auf dem höchsten Punkt der Halbinsel befand sich schon in der Bronzezeit eine befestigte Siedlung. Der Weg führt Sie hier an einer alten Olivenölmühle vorbei, und nur 5 Minuten vom Weg entfernt liegen die Reste einer alten Kalkbrennerei, in der Brantkalk hergestellt wurde. Auch in Prtlog gab es einst einen kleinen Ladehafen für Bauxiterz, den man noch sehen kann. Doch statt der Galeeren schaukeln heute sanft auf dem Wasser der Prtlog-Bucht die Boote der lokalen Bevölkerung. Aus der Prtlog-Bucht führt Sie der Weg zuerst nach Gondolići, und von dort wieder nach Rabac zurück.www.istria-trails.com

Istra Bike: Svetvinčenat [671] On the roads of castles Auf den Wegen des Schlossens Castles and stories about knights and witches await you on the cycling trail starting and finishing in Svetvinčenat or Savičenta. A route full of incredible historical and natural attractions pass-es through the settlements of Krančići, Rapanji and Smoljanci. Immediately at the beginning of the itinerary in the Renaissance town of Svetvinčenat, you will be welcomed by the well-known Morosini-Grimani castle, which dominates the town and con-ceals a number of legends. The story about an unfortunate witch called Mare has been revived

in a virtual walk and you can even try to defend the castle from an invasion of uninvited knights.The trail also reveals the wooden castle of St. Michael built from spruce where you can explore some of the dark secrets of me-dieval times and discover a number of torture devices, a dungeon for witches and even a suitcase for “disobe-dient” children! Besides its turbulent history, the area around Svetvinčenat is also known for its unmistakable ponds so that your trail passes by one of those in Krančići. Besides the olive groves and vineyards you will also ride along roads ornamented with some lovely chapels. On your way returning to Svetvinčenat, make a stop by St. Vincent’s church next to the cemetery. It was built close to the for-mer Benedictine monastery around which this charming town developed. Its interior hides three layers of wall frescoes. Die Rennradstrecke, auf welcher uns Schlösser und Geschichten über Ritter und Hexen erwarten, beginnt und endet in Svetvinčenat. Und die Route voller unglaublicher historischer und natürlicher Attraktionen führt auch durch die Ortschaften Krančići, Ra-panji und Smoljanci. Gleich zu Beginn des Itinerars erwartet uns im Renaissance Svet-vinčenat oder Savičenti das weithinaus bekannte Kastell Morosini-Grimani, welches über das Städtchen domi-niert und zahlreiche Legenden birgt. Eine davon erzählt über die unglückliche Hexe Mare,

wiederbelebt in einem virtu-ellen Spaziergang, und auch Sie können versuchen, das Kastell vor den Einfällen un-geladener Ritter zu schützen. Auf der Strecke befindet sich

auch das hölzerne Schloss Sanc. Micha-el, erbaut aus Fich-tenholz, in welchem

Sie einige der dunklen Ge-heimnisse der mittelalterlichen Ära erfahren und Foltergeräte, Hexengefängnisse, sowie auch den Koffer für “ungehorsa-me“ Kinder sehen können!Das Gebiet um Svetvinčenat ist neben der stürmischen Ver-gangenheit auch bekannt für die unumgänglichen Teiche, sodass auch unsere Strecke neben einem im Ort Krančići führt. Neben den Olivenhainen und Weinfeldern fahren wir an Wegen geschmückt mit lieb-lichen Kapellen entlang. Und bei der Rückkehr nach Svet-vinčenat sollten Sie neben der Kirche des Hl. Vinzenz auf dem Friedhof stehenbleiben. Sie wurde neben dem einstigen Benediktinerkloster erhoben, um welches herum sich ein Städtchen entwickelt hat und welche in ihrem Inneren drei Schichten an Wandfresken ver-birgt. www.istria-bike.com

outdooroutdoor

Page 12: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

22 23

outdooroutdoor

hundert Gräbern, mit reichen Votivgaben wie etwa Silber- und Goldschmuck. Die römische Villa auf Vižula hatte eine Infrastruktur fast gleich wie jene heutigen - Abfluss, Kanalisation, warmes Wasser und beheizte Räume, ein Luxus, welchen man sich zu jener Zeit nur wünschen konnte. Today you can walk through the glorious ancient past here. Besides its enchanting heritage, in order to experience the ultimate luxury of the period you will be assisted by the latest technology. The multimedia park disposes of smart benches, e-trees and hot-spots, and the information boards are set in Braille too making the park accessible to both blind and partially sighted people. Both children and adults can enjoy the Vižula Archae-ological Park. You can find an ancient garden here, an adrenaline park, a children’s playground and catering facilities, you can visit the school of archaeology, and the former quarry also hosts a stage for various events. Heute können Sie hier durch die blendende antike Vergangenheit spazieren. Neben dem verzaubernden Erbe wird Ihnen für ein vollkommenes Erlebnis der Pracht jener Zeit auch moderne Technologie helfen. Im Multimediapark befinden sich “kluge Bänke“, ein E-Baum und Hot-Spot, und Informationsplatten wurden auch auf Braille aufgestellt, sodass der Park auch für Blinde und sehbehinderte Menschen zugänglich ist. Im archäologischen Park Vižula werden Kinder und Erwachsene genießen. Hier werden Sie einen antiken Garten, einen Adrenalinpark, einen Kinderspielplatz und gastgewerbliche Objekte finden, Sie können die Archäologieschule besuchen und im einstigen Steinbruch befindet sich auch eine Bühne für verschiedene Events.

Millennial Vižula Tausendjährige Vižula Medulin emerges on the southern point of the Istrian peninsula that hides a real historic pearl in its heart - the archaeological site on the Vižula peninsula. Today partially under the sea, this former Roman villa was one of the most breath-taking, largest and most luxurious villas of the antique imperial period on the eastern Adri-atic coast, which, at one stage, also belonged to Crispus, the son of the Emperor Constantine the Great. The western part of the Vižula peninsula hosted the residential part of the villa, whilst warehouses, together with houses for servants and slaves were located to the southeast. There were four terraces gloriously descending towards the sea, with porches oriented toward the endless blue, making a luxurious residency full of orna-ments. The floors of the residence were covered with marvellous mosaics of geometric motifs, multi-coloured marble tiles, and in certain places with a simple ceramic, disposed in the shape of a fish bone. Even the walls were spectacular, covered with marble or painted with frescoes of different colours and motifs. The villa was made up of a set of several elements. Roman thermae were an indispensable part of every luxury antique villa, and those on Vižula were spread over several terraces. Consequently on one of the terraces a pool was found along a long corridor, on the one side open and bordered by pillars, paved with black and white mosaic, while on the other were terraces containing large water tanks that were heated so the tenants of the time could enjoy the heated pool. A private harbour with a 76 metre-long pier was located on the southern part of the peninsula. Due to the rise of the sea

level, the harbour today is below the surface of the sea. However, the villa could be reached by land too, with a road of exceptional quality, with large, regular stone tiles framed by a small wall. The road passed through a natural isthmus called Burle, and along the road a necropolis was also found, along with the cemetery, with nearly five hundred tombs with rich votive gifts such as silver and gold jewellery. The Roman villa at Vižula had almost the same infrastructure as that found today - drainage, sewage, hot water and heated rooms - a luxury that could only be desired at that time. Im Süden der Halbinsel Istrien liegt Medulin, welches in seinem Herzen einen wahren historischen Juwel verbirgt - einen archäologischen Standort auf der Halbinsel Vižula. Heute teilweise vom Meer überschwemmt, war die einstige römische Villa eine der schönsten, größten und luxuriösesten Villas der antiken Kaiserära an der östlichen Küste der Adria, welche in einer Phase auch Chrispus, dem Sohn des Kaiser Kon-stantin dem Großen, gehörte. Auf der westlichen Seite der Halbinsel Vižula befand sich der Wohnteil der Villaresidenz, während sich im Südosten die La-gerräume, sowie auch die Häuser für die Diener und Sklaven befanden. Zum Meer hin führten sogar vier Terrassen hinunter, mit Atrien Richtung offener See gerichtet, somit eine üppige Residenz übervoll an Dekorationen bildend. Die Böden der Residenz

waren mit wunderschönen Mosaiken geometrischer Motive, verschiedenfar-bigen Marmorfliesen, und hier und dort auch von jenen einfachen kerami-schen, in Form von Grä-ten ausgelegt. Auch die Wände der Villa waren spektakulär, bedeckt mit Marmor oder mit Fresken verschiedener Farben und Motive bemalt. Ein Gefüge an mehreren Elementen bildete die Villa. Römische

Therme waren ein unumgänglicher Teil jeder luxuriösen antiken Villa, und jene auf Vižula erstreckten sich ebenfalls über einige Terras-sen, sodass auf einer ein Becken entlang dem langen Flur gefunden wurde, auf einer Seite offen und nur durch Pfosten abgegrenzt, mit schwarzweißem Mosaik gefliest, während sich auf den restlichen Terrassen große Wasserspei-cher befanden, welche erwärmt wurden, sodass die einstigen Bewohner ein beheiztes Becken genossen haben. Am südlichen Teil der Halbinsel befand sich ein privater Hafen mit einem 76 Me-ter langen Anlegesteg. Aufgrund der Anhebung des Meeresspiegels liegt der Hafen heute unter der Meeresoberfläche. Aber der Zugang zur Villa war auch über das Festland möglich, und sogar die Straße war von ausgenommener Qualität, mit großen, regelmäßigen Steinplatten, welche von einer kleinen Mauer umsäumt waren. Die Straße führte über natürliche Beläge, genannt Burle, und entlang der Straße wurde auch eine Nekropole gefunden, ein Friedhof mit fast fünf-

Page 13: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

guidebooksguidebooks

24 25

Lonely Planet as one of the most popular travel web site and guide publisher is a favour-ite source of content for many world travellers. The philoso-phy saying ‚All you‘ve got to do is decide to go and the hardest part is over. So go!‘, published in the first number of the guidebook by Tony and Mau-reen Wheeler, the co-founders of Lonely Planet, is still driving this worldwide known brand.

For the seventh year in a row the renowned publisher has listed ten priority tourism des-tinations in Europe that should be in focus of the world travel-lers and Istria is in elite compa-ny gaining this year a prestig-ious acknowledgement Best in Europe 2019.

The Best in Europe 2019 list is made by Lonely Planet travel experts who have been trav-elling each corner of the world enjoying many interesting ex-periences that can be found on our planet, for almost 45 years. They shared with their readers useful advices about where are the actual ‚focus points‘ on the continent - from the desti-nations that offer new specific experiences to the places that should still be discovered, till the everlasting favourite des-tinations that have always something new to offer.

One of the travel experts of the leading world travel publisher, speaking about Istria, stated the following: „Whether it’s the heart-shaped peninsula’s

Lonely Planet zählt zu den be-liebtesten Reiseportals und Reiseführerverlagen der Welt. Die Reiseführer werden gerne gelesen, und zahlreiche Touris-ten vertrauen ihnen auf ihren Reisen. Das Motto der Gründer Tony und Maureen Wheeler war in der ersten Ausgabe: „Alles was Sie zu tuen brauchen ist sich dazu zu entscheiden los zu legen und das ist der schwie-rigste Teil. Deshalb legen Sie los!“ Dies ist auch heute noch der Motor dieses Brands der mitlerweile in der ganzen Welt bekannt ist.

Dieses namhafte Medienhaus hat zum siebten Mal in Folge die Referenzliste Best in Europe zusammengestellt, in der die zehn spannendsten Reisezie-le Europas angeführt werden, die gerade jetzt auf dem Radar der Globetrotter sein sollten. In dieser erlesenen und gehobe-nen Gesellschaft der Reiseziele Europas fand sich auch Istrien, das sich die preisträchtige Aus-zeichnung Best in Europe 2019 verdient hat.

Die Liste Best in Europe 2019 wurde von Reiseexperten des Lonely Planet zusammenge-stellt, die seit fast 45 Jahren jeden Winkel der Erde besu-chen und die vielen Berghän-ge unseres Planeten und die neuen Erfahrungen genießen. Den Lesern bieten sie nützliche Ratschläge, wo sich momentan die bedeutendsten Brennpunk-te auf dem Kontinenten befin-den - von Reisezielen, die neue Eigenheiten bieten oder Orten, die es noch zu entdecken gilt, bis hin zu den ewigen Favoriten, die etwas Frisches im Angebot haben.

Einer der Reiseexperten dieses weltweit führenden Mediums, meinte über Istrien: Ganz gleich, ob es die malerische Kalkstein-küste der herzförmigen Halb-insel ist, oder die prächtigen Monumente, oder die Vorliebe für leckeres Essen (und guten Wein!), Istrien hat etwas König-liches an sich. Dank erweiterter Flugverbindungen aus Europa ist Istrien einfacher denn je zu erreichen. Starten Sie mit der Geschichte (zunächst einmal mit Pulas imposantem römi-schen Amphitheater und dem als UNESCO-Kulturerbe geliste-ten Mosaik in Poreč), widmen Sie sich dann den Stränden und zum krönenden Abschluss den neueren Freizeitangebo-ten: Gourmet-Fahrradtouren im Frühling, Musikfestivals im Sommer und Trüffel-Exkursio-nen im Herbst.“

Der Chefredakteur von Lonely Planet, Tom Hall, betonte: „Best in Europe 2019 weist auf euro-päische Reiseziele hin, die es wert sind, in Ihren Reiseplan aufgenommen zu werden: von kulturellen City-Breaks bis zu beeindruckenden Landschaf-ten, attraktiven Gourmet-Desti-nationen und den besten Orten für die Flucht vor dem Gedrän-ge - es gibt überall jede Men-ge Erlebnisse, die gerade jetzt wie geschaffen zum Genießen sind.“ Was die angesehene Aus-zeichnung Istriens betrifft, fügte er noch hinzu: „Istrien verfügt über ein bekanntes gastronomi-sches Angebot (dazu gehören Weiße Trüffel der Spitzenklasse und Wildspargel) und über his-torischen Charme.“

enjo

ygui

deb

ooks

Lonely Planet: Best in Europe 2019

limestone coastline, majestic monuments or fondness for fine food (and wine!), there’s a touch of the regal about Istria. Today, thanks to the expanding European flight connections the access to the Istrian pen-insula is even easier. Start with the history (you can visit the magnificent Roman amphithe-atre in Pula and the UNESCO listed mosaics in Poreč) and continue with visiting some of the beaches and crown it with some modern additions: spring gourmet and cycle tours, music festivals in summer and truffle- hunting excursion in fall.“

The chief editor of Lonely Plan-et, Tom Hall, stated: „Best in Europe 2019 shows European destinations that are worth visiting: from the cultural city-breaks to the impressive land-scapes, attractive gourmet destinations and best places to avoid crowds, there are plenty of experiences made for enjoy-ing all over Europe, right now.“ Relating to this prestigious ac-knowledgement to Istria, he added the following: „Istria has a famous gourmet offer (in-cluding white truffles and wild asparagus) as well as historical charm.“

Page 14: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

Once again the gourmet world of Istria caught the eye of con-noisseurs. A group of Italian food critics rated a dozen Is-trian restaurants for the 2019 edition of their notable I Risto-ranti d’Italia guide. Published since 1978 and sold in 110.000 copies, it is highly regarded in Spain, Portugal, France, UK, USA and China.

Although focused on places operating in Italy, they also celebrate restaurants in the neighbourhood. In 2011, they checked out Istria for the first time and reviewed 10 places for their prestigious guide. It was a splendid homage to the culinary art of the nearby Istria, where many Italian traditions still live and thrive.

They evaluate restaurants us-ing the gastro sensibility typi-cal of Italy. Ease of preparation, and freshness of ingredients are their top criteria; the expe-rience of menu, milieu and ser-vice rank high as well. Reviews take the form of narratives

specific for each restaurant. Their legendary Chef’s Hats are used in ranking restaurants on a 1 to 5 scale. Restaurants rated with 1 Chef’s Hat have “a good kitchen”, and 5 hats means “absolutely the best”.

Golden Chef’s Hat, introduced last year, is awarded to the new classics of Italian cuisine. Restaurants and cooks are also honoured with sponsors’ priz-es in several categories, such as Best Pasta of the Year, Best Coffee of the Year and Best Performance of the Year.Die Welt der istrischen Fein-schmecker ist den Top-Exper-ten aufs Neue ins Auge bzw. in den Gaumen gefallen. Eine Gruppe italienischer Gour-met-Kritiker bewertete 12 istri-sche Restaurants für die dies-jährige Ausgabe des berühmten Restaurantführers Restaurants Italiens. Er erscheint seit 1978 mit einer Auflage von 110.000 Exemplaren und wird in Spani-en, Frankreich, Großbritannien, den USA und China geschätzt.

Obwohl sie sich hauptsächlich mit Restaurants in Italien befas-sen, werden in diesem Restau-rantführers auch Restaurants in Nachbarregionen vorgestellt. So wurden 2011 zum ersten Mal zehn istrische Restaurants vorgestellt und bewertet. Eine großartige Hommage an die Kochkunst des nahe gelegenen Istriens, wo viele italienische Traditionen und Bräuche ge-pflegt werden.Die Restaurants werden nach Kriterien bewertet, die Italiens typische Sensibilität widerspie-gelt. Einfache Zubereitung und Frische der Speisen sind die Hauptkriterien. Das Gesamt-

angebot, der Service und die Erfahrung werden hoch bewer-tet. Jedes Restaurant begleitet eine Bewertung in Form einer einzigartigen Erzählung. Zudem werden den Restaurants die berühmten Kochmützen verlie-hen. Diese sind Qualitätsindika-toren. Die Restaurants mit einer Kochmütze haben eine „gute Küche“, die mit fünf Kochmüt-zen sind „die absolut Besten“.

Seit letztem Jahr wird auch die goldene Kochmütze verliehen. Sie geht an Restaurants, die nach Meinung der strengen Kritiker, die neuen Klassiker der italienischen Küche sind. Den Restaurants und Köchen werden zudem Sponsorenprei-sen in den Kategorien wie z.B. Pasta des Jahres, Kaffee des Jahres u.a. verliehen.

Batelina The unpredictable Batelina. For the charm of other times, for the quality and freshness of the fish they prepare. Their chef keeps disrupting seafood cuisine fundamentals. Hervor-ragend und unvorhersehbar. Das Batelina besticht mit seiner Qualität und Frische der zube-reiteten Fische und ist ein inno-vatives Fischrestaurant.

Čok If you’re lucky enough to get one from a handful of tables in the port, you’ll feel the magnifi-cent sea scent. Pay no heed to the menu; accept the advice of Jugovac family instead. Falls Sie an einem der Tische im Hafen Platz nehmen, können Sie den Meeresduft genießen. Unsere Empfehlung: lassen Sie sich auf die Küchenempfehlung der Fa-milie Jugovac ein.

Damir & OrnellaLocated in the historic center of Novigrad, this place main-tains typical features of Istri-an coast restaurants. It’s well known across the border for the quality of fish it serves. The simplicity of recipes is appreci-ated; raw fish, olive oil, salt and pepper. Das Restaurant liegt im historischen Zentrum von No-vigrad. Aufgrund seiner Quali-tät der Speisen ist es auch über die Grenzen hinaus bekannt. Die Zubereitung ist einfach - roher Fisch, Olivenöl, Salz und Pfeffer. Hotel San RoccoLocated in a tiny village, about twenty minutes off the coast-al resorts, this charming hotel stands out for the quality of its food offering. Das San Rocco befindet sich in einem kleinen Dorf im istrischen Hinterland, etwa zwanzig Minuten von den touristischen Küstenorten entfernt. Das charmante Hotel zeichnet sich durch sein her-vorragendes gastronomisches Angebot aus. Hotel Valamar Riviera SpinnakerAn interesting hotel in Poreč, operating under an established local chain. Its restaurant has a reliable offering of tasty food. Das interessante Hotel Riviera befindet sich in der wunder-schönen istrischen Stadt Poreč und gehört zur Valamar Hotel-kette. Das elegante Restaurant Spinnaker bietet eine Kombina-tion aus moderner und traditio-neller Küche. Hotel Villa MeneghettiThe setting of Villa Meneghe-tti is spectacular and gives a sense of great tranquility.

Chef’s desire to creatively re-interpret traditional dishes is clear, and rewarding on the eyes. Položaj Ville Meneghetti je spektakularan i pruža osjećaj mira. Znalci iz njihove kuhinje žele kreativno interpretirati tra-dicionalna jela, što je melem za oči i nepce.

Konoba BuščinaJust a few steps from the bor-der, you can find all the flavours and colours of Istria. Stone, wood and fireplace create a ru-ral atmosphere as you wait for your wild asparagus or truffles. Na korak od granice, u konobi Buščina ćete naći sve okuse i boje Istre. Kameni i drveni inte-rijer, kamin i rustikalna atmos-fera okružuju vas dok čekate divlje šparoge ili tartufe.

MarinaThis elegant restaurant by the Novigrad marina offers only two menus, with six courses each. All the food they pre-pare is based on the fresh daily catch. Ovaj elegantni restoran smjestio se na ulazu u no-vigradsku marinu, i ima samo dva jelovnika, svaki s po šest slijedova. Njihov sastav ovisi o svježem dnevnom ulovu. MonteElegant atmosphere, great courtesy, multilingual service and rich wine list bring Mon-te to the top of Istrian restau-rants. But it is their imaginative cooking that makes a true dif-ference. Atmosfera, ljubaznost i bogata vinska karta smješta-ju Monte u sam vrh istarskih restorana. Ipak, ono što čini razliku je njihova kuhinja.

PergolaAn old family tavern refurbished

to become a bright restaurant of spartan elegance. Cuisine impresses with the quality of ingredients, and genuine fla-vours of the territory. Stara obi-teljska konoba preuređena je u restoran spartanske elegancije. Kuhinja oduševljava kvalitetom namirnica i izvornim okusima Istre.

ToklarijaPeople travelled all the way from Texas and Hong Kong to see this perfectly preserved mill. The menu ranges from wild herbs to all kinds of truf-fles, from rare cheeses to pro-sciutto. Putnici stižu i iz Teksa-sa i Hong Konga kako bi vidjeli savršeno očuvanu staru uljaru. Meni je raznolik, sačinjen od svježeg povrća i tartufa, do ri-jetkih sireva i pršuta.

ZiganteKnown as the temple of local truffle, which is prepared in a thousand versions, including as the dessert. The environment is rural Istrian, with a touch of el-egance. Restoran je poznat kao hram lokalnog tartufa, koji se nudi na tisuću načina, uključu-jući i kao desert. Ambijent je tradicionalno istarski s notama elegancije.

Le Guide de L’Espresso: I Ristoranti e I Vini d’Italia 2019

Page 15: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

enjoydestinations enjoyistra

enjoydestinations enjoyistra

Umag/Novigrad

Muzej grada Umaga City of Umag Museum Umag StadtmuseumMuseo civico di Umago

Umag, Trg sv. Martina 1 +385 52 720386 +385 98 440691 V: 456 10 - 13, 17 - 20

VI: 2 10 - 12 34510 -12 , 18 - 21 6 10 - 13, 18 - 21 7 10 - 14 ! VII - VIII:2345 10 - 12, 19 - 22 6 10 - 13, 19 - 22 7 10 - 14 ! IX:2345 10 - 12, 17 - 20 6 10 - 13, 17 - 20 7 10 - 14 ! X - XII:

Šuma vjeverica | Squirrel ParkEichhörnchenpark | Parco degli scoiattoli

Umag, Meliá Coral Hotel +385 52 701000

Aquarium Umag Umag, 1. svibanj bb +385 52 721041

Etnografska zbirka BujeEthnographic Collection BujeEthnographische Sammlung BujeCollezione etnografica Buje

Buje, Trg slobode 2 +385 52 772023 25.VI - 31.VIII: 10 - 13, 17 - 19 !

Mramornica Špilja | Cave | Höhle | Grotta

Brtonigla +385 99 2502958 I - III, XI - XII:

IV, X: 10 - 16 V, VI, IX: 10 - 17 VII - VIII: 10 - 18

Poreč

Eufrazijeva bazilika (UNESCO)Euphrasian Basilica Euphrasius-BasilikaBasilica Eufrasiana

Poreč, Eufrazijeva ulica 22 +385 52 451784 I - II: 09 - 16 &

III: 09 - 16, 6 09 - 14 IV - VI: 09 - 18 VII - VIII: 09 - 21 IX - X: 09 - 18 XI - XII: 09 - 16, 6 09 - 14 /(

Akvarij i terarij PorečAquarium and TerrariumAquarium und TerrariumAquario e Terrario

Lavanda OklenPolja lavande | Lavender FieldsLavendel-Felder | Campi di lavanda

Vižinada, Vrbani 3 +385 98 9913787 IX - XII: 09 - 18

Jama Baredine Špilja | Cave | Höhle | Grotta

Poreč, Nova Vas +385 98 224350 I, II, 01.III - 14.III, :

15.III - 31.III: 11 - 14 IV, X: 10 - 16 V, VI, IX: 10 - 17 VII, VIII: 10 - 18 XI, XII:

& Traktor StoryIzložba starih traktoraOld tractors exhibitionAusstellung von Oldtimer TraktorenMostra di trattori antichi

I, II, III, XI, XII: just groups IV, X: 10 - 15 V, VI, IX: 10 - 16 VII, VIII: 10 - 17

Rovinj

Kuća o batani (UNESCO)Batana HouseHaus der BatanaCasa della batana

Rovinj, Obala P. Budicin 2 +385 52 812593 +385 91 1556755, 91 2238800 I - II, XII:

II - IV: 10 - 16 !( V: 10 - 13, 18 - 21 !(

LegendaKey ZeichenerklärungLeggenda

Adresa | Address | Adresse | Indirizzo

Telefon | Phone GSM

Radno vrijeme | Opening hours Öffnungszeiten | Orario d’apertura

I - XII

Uz najavu | By announcement Nach Vereinbarung | A richiesta

Dani u tjednu | WeekdaysWochentage | Giorni della settimana

1 = Ponedjeljak|Monday|Montag|LunedìHOL = Blagdan|Holidays|Feiertage|Festività

Zatvoreno | Closed | Geschlossen | Chiuso

5.V - VI: 10 - 16 VII - 20.VIII: 10 - 20 21.VIII - 10.IX: 10 - 18 11.IX - 30.IX: 10 - 16

Gallerion Pomorska zbirka austrougarske mornariceThe Austro-Hungarian Navy maritime collectionSeefahrtssammlung der österreichisch-ungarischen MarineLa collezione marittima della Marina austro-ungarica

Novigrad, Mlinska 1 +385 98 254279

Muzej-Museo Lapidarium Novigrad, Veliki trg 8a +385 (0)52 726582 +385 (0)91 6202887 I - IV: 09 - 15 67

V: 09 - 15 67 10 - 13 1.VI - 16.VI: 09 - 15 67 10 - 13 24.VI - 30.VI: 10 - 13, 19 - 21 / VII - VIII: 10 - 13, 19 - 22 1.IX - 15.IX: 10 - 13, 19 - 21 16.IX - 30.IX: 09 - 15 67 10 - 13 X - XII: 09 - 15 67 (

Poreč, F. Glavinića 4 +385 52 428720 IV - V: 10 - 18

VI: 10 - 21 VII - VIII: 10 - 23 IX: 10 - 20 1.X - 15.X: 10 - 17 16.X - 10.XI: 10 - 15

Etnografska zbirkaEthnographic CollectionEthnographische Sammlung Collezione etnografica

Kaštelir, Kaštelir 113 +385 52 463140 +385 98 9524313 I - IV, XI - XII:

V - X: 09 - 12, 17 - 20

Zvjezdarnica TičanObservatorySternwarteOservatorio

Višnjan, Istarska 5 +385 91 4491788 I - VI, IX - XII:

VII - VIII:4 21 - 23

Vrsar/Funtana

Sakralna zbirka Vrsara Vrsar Sacral CollectionSakrale Sammlung von VrsarCollezione di oggetti sacri di Orsera

Vrsar, Crkva sv. Foške +385 52 441109 I - VI, IX - XII:

VII - VIII: 10 - 16 /

Dušan DžamonjaPark skulptura | Sculpture parkSkulpturenpark | Parco delle sculture

Vrsar - Funtana, Valkanela I - II, XI - XII: 09 - 17

III - V, IX - X: 09 - 19 VI - VIII: 09 - 20

Dinopark FuntanaJurrasic Park | Fun ParkLive Circus ShowKids ZooFree parking

Funtana +385 52 441547 13.IV - 01.X: 10 - 18

VI - VIII: 10 - 13, 19 - 23 IX: 10 - 13, 18 - 21 X - XI: 10 - 16 !(

Muzej Grada Rovinja-RovignoRovinj Town MuseumMuseum der Stadt RovinjMuseo della Citta’ di Rovinj-Rovigno

Rovinj, Trg maršala Tita 11 +385 52 816720 V: 10 - 13 !/

VI - 17.IX: 10 - 13, 18 - 22 ! 19. IX - XII: 10 - 13 !/

Aquarium Rovinj Rovinj, Obala G. Paliaga 5 +385 52 804712 23.IV - V: 10 - 16

VI - VIII: 09 - 21 IX: 09 - 17 X: 10 - 16

Mini Croatia Rovinj +385 91 2068885 V, IX - 15.X: 10 - 18

VI - VIII: 09 - 20

Page 16: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

enjoydestinations enjoyistra

enjoydestinations enjoyistra

Park Palud - PalùOrnitološki park | Ornithological park Vogelpark | Parco ornitologico

Rovinj (8 km), Uvala Palud +385 52 351520 I - VI: 08 - 19

VII - VIII: 08 - 21 IX - XII: 08 - 19

Palača-Palazzo Soardo Bembo Bale, Castel 1 +385 52 824270 +385 99 4930834 I - XII:

Lapidarium BaleŽupna crkva | Parish church Pfarkirche | Chiesa parocchiale

Bale, Trg Tomaso Bembo 7 +385 52 824270 +385 99 4930834 I - XII:

MMC UlikaMuzej dinosaura i pticaMuseum of dinosaurs and birdsMuseum der Dinosaurier und VögelMuseo dei dinosauri e uccelli

Museum Olei HistriaeKuća istarskog maslinovog uljaHouse of Istrian Olive OilHaus des istrischen OlivenölsCasa dell’olio d’oliva istriano

Pula, Ulica sv.Teodora 1a +385 99 2584115 III - V: 10 - 18

VI, IX: 09.30 - 19 VII - VIII: 09.30 - 22 X - XII: 10 - 18

Muzej suvremene umjetnosti Istre MSUIMuseum of Contemporary Arts of IstriaMuseum moderner Kunst IstriensMuseo d’arte contemporanea dell’Istria

Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1 +385 52 351541 I - IV: 10 - 19 !(

V - VI: 10 - 20 !( VII: 10 - 21 !( VIII - XII: 10 - 19 !(

Antonio SmaregliaSpomen soba | Memorial RoomGedenkzimmer | Stanza memoriale

Pula, Augustov prolaz 3 +385 52 213888 I - XII: &/

Zvjezdarnica PulaObservatorySternwarteOservatorio

Pula, Park Monte Zaro@ [email protected]

I - XII: 25 19 - 21

Svjetleći divoviLighting GiantsLeuchtende GigantenGiganti luminosi

Pula, Riva/Uljanik I - V: 20 - 22

VI: sunset - 22 VII - VIII: sunset - 24 IX - XII: 20 - 22

Verudela Art Park Pula, Verudela

Mornarička knjižnica Pula Naval LibraryMarinebibliothek PulaBiblioteca della marina Pola

Pula, Leharova 1 +385 52 213888

Amfiteatar - ArenaAmphitheatre AmphitheaterAnfiteatro

Pula, Flavijevska bb +385 52 210718 I - III: 09 - 17

IV: 08 - 20 V: 08 - 21 VI: 08 - 21 VII - VIII: 08 - 23 IX: 08 - 21 X: 08 - 20 XI - XII: 09 - 17

Arheološki muzej Istre (AMI)Archaeological Museum of Istria

Pula, Carrarina 3 +385 52 351300, 351301

Arena Mysterium City Game Pula +385 95 7578555 I - IV:

V - X: 09 - 18 XI - XII:

RECONSTRUCTION

Bale, Rovinjska 1 +385 52 824270 +385 99 4930834 I - V: 08 - 16 &/

VI - VIII: 08 - 21, 6 08 - 12, 17 - 21 7 08 - 13 IX - XII: 08 - 16 &/

Park Histria AromaticaArboretum | ArboretoAromatično mediteransko biljeAromatic and Mediterranean herbs.Die Heil-und Gewürzpflanzen Le erbe aromatiche del Mediterraneo

Golaš (Bale), Pižanovac 37 +385 99 3908161 IV - X: 11 - 19

Pula/Medulin

Augustov hramTemple of Augustus AugustustempeTempio d’Augusto

Pula, Forum +385 52 351301 I - III, XI - XII:

IV: 09 - 19 V - VI: 09 - 21 VII - VIII: 09 - 23 IX: 09 - 21 X: 09 - 19 XI - XII:

Zerostrasse PulaPodzemni tuneliUnderground tunnels Unterirdischen TunnelsTunnel sotterrenei

Pula, Carrarina 3 +385 52 211566 15. - 30.VI: 10 - 20

VII - VIII: 10 - 22 1. - 15.IX: 10 - 20

Povijesni i pomorski muzej IstreHistorical and Maritime Museum of IstriaHistorische und Maritime Museum IstriensMuseo storico e navale dell’Istria

Pula, Gradinski uspon 6 +385 52 211566, 211740 I - III: 09 - 17

IV - IX: 08 - 21 X - XII: 09 - 17

Galerija C8 Pula Carrarina 8 +385 52 353629 I - 15.VI: 09 - 21

16.VI - IX: 09 - 23 X - XII: 09 - 21

Memo muzejMuzej dobrih uspomenaMuseum of good memoriesMuseum der guten ErinnerungenMuseo della quotidianità e dei bei ricordi

Pula, Scalierova ulica 4 +385 99 8277280 I - II, XI - XII:

IV - V: 09 - 15 VI: 09 - 20 VII - VIII: 09 - 22 IX: 09 - 20 X: 09 - 15

Aquarium Pula Pula, Fort Verudella +385 52 381402 I - III: 09 - 16

IV: 09 - 18 V: 09 - 20 VI: 09 - 21 VII - VIII: 09 - 22 IX: 09 - 21 X: 09 - 20 XI - XII: 09 - 16

Pula Virtual Reality ExperienceVirtualna pješačka turaTour virtuale

Pula, Forum 3/TZ PulaSelf-guided tours

I - XIIVođene ture | Guided toursTour con una guida

V - X 135

Pula City Red Bus Tour Pula +385 99 4105002 15.IV - 10.VI: 10 - 15

11.VI - 24.IX: 10 - 18 25.IX - 15.X: 10 - 15

Muzejsko-galerijski prostor Sveta srcaSacred Hearts Museum GalleryMuseum- und Galerieraum Heilige HerzenMuseale-espositivo Sacro Cuore

Pula, De Villeov uspon 8 +385 52 353185 I - 15.VI: 09 - 21

16.VI - IX: 09 - 23 X - XII: 09 - 21

Page 17: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

enjoydestinations enjoyistra

enjoydestinations enjoyistra

Antun Motika Zbirka umjetninaArt collection

Pula, Laginjina 5 +385 52 222662

Nezakcij - VizačeArheološko nalazište | Archaeological siteArchäologische Stätte | Sito archeologico

Valtura, Nezakcij +385 52 550117 +385 98 535826 I - III: 09 - 12, 14 - 17

IV - V: 09 - 12, 15 - 19 VI - VIII: 09 - 12, 16 - 20 IX: 09 - 12, 15 - 19 X - XII: 09 - 12, 14 - 17

Park sardelaPilchard Park Park der SardellenParco delle sardellePark skulptura | Sculpture parkSkulpturenpark | Parco delle sculture

Fažana, Riva

Brijuni National Park Brijuni National ParkNationalpark BrijuniParco nazionale di Brioni

+385 52 525882, 525883

Vjetrenjača u MedulinuMedulin’s WindmillWindmühle von MedulinMulino a vento di Medolino

Medulin +385 91 1576464 VII - IX: 08.30 - 11.30, 19.30 - 22.30

Zbirka sakralne umjetnosti Sacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstCollezione d’arte sacra

Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža +385 52 511420 I - IV, X - XII:

V - IX: 09.30 - 18.30

Zbirka grbovaCoats of arms collectionDas Wappen AusstellugCollezione di stemmi

Vodnjan, Palača Bradamante +385 52 512124 14: 08 - 12, 15 - 20

235: 08 - 15

Park kažuna | Kažuni theme parkPark des Kažun | Parco delle casiteIstarska graditeljska tradicijaIstrian tradition of buildingIstrische Bautradition Tradizione architettonica istriana

Vodnjan, Salvela +385 91 2005600

Palača Bettica | Bettica PalacePalast Bettica | Palazzo Bettica

Središnja IstraCentral IstriaZentralistrienIstria centrale

Zavičajni muzej Buzet Regional MuseumHeimatsmuseumMuseo civico

Buzet, Ulica rašporskih kapetana 5 +385 52 662792 +385 91 1224271 I - VI: 10 - 15 678

VII - VIII: 10 - 20 678 10 - 13 IX - XII: 10 - 15 678

Aleja glagoljaša | Glagolitic AleeGlagolitische Allee | Viale dei glagolitiPark skulptura | Sculpture parkSkulpturenpark | Parco delle sculture

Roč - Hum

Motovun: Povijest u pokretu History in motion Geschichte in Bewegung Storia in movimento

Juraj Dobrila Memorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale

Pazin, Veli Ježenj +385 52 688121

Etnografski muzej Istre (EMI)Ethnographic MuseumEthnographisches MuseumMuseo etnografico dell’Istria

+385 52 622220&Muzej grada PazinaPazin Town Museum Museum der StadtMuseo della Città di Pisino

+385 52 623054 Pazin, Kaštel / Istarskog razvoda 1 I - 14.IV: !234 10 - 15

5 11 - 16, 67 10 - 16 15.IV - VI: 10 - 18 ! VII - 15.IX: 10 - 18 16.IX - 15.X: 10 - 18 ! 16.X - XII: !234 10 - 15 5 11 - 16, 67 10 - 16

Enriko Depiera Zavičajna zbirka | CollectionKollektion | Collezione

Tinjan, Tinjan 28 +385 91 7621174

Ples mrtvaca - Danse macabre Crkva Majke Božje na ŠkrilinahChurch of St. Mary on ŠkrilinahKirche der Muttergottes auf ŠkrilinahChiesa della Madonna su Škrilinah

Kuća prirode KamenjakHouse of NatureHaus der NaturCasa della natura

Premantura +385 52 575287 I - V:

VI - 15.IX: 10 - 22 16.IX - XII:

Biblioteka Njegoš i Zavičajni muzejThe Njegoš library and the Ethnographic museumBibliothek Njegoš und das Ethnografische MuseumLa biblioteca Njegoš e il Museo etnografico

Vodnjan, Peroj 44 +385 98 9363343 I - XII:

Ekomuzej-Ecomuseo Istrian de Dignan

Vodnjan, Narodni trg 8 +385 99 3503590 I - VI: 08 - 16 &/

VII - VIII: 08 - 14, 19 - 21 IX - XII: 08 - 16 &/

Vodnjan, Ulica Castello 7 +385 52 535953 I - VI:6 09 - 11

VII - VIII:135 10 - 12 246 10 - 12, 19 - 21 / IX - XII:

Erminio Vojvoda Memorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale

Vodnjan, Narodni trg 8 +385 98 9519572

Mijo Mirković - Mate Balota Memorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale

Rakalj (Marčana) +385 52 571058 +385 99 4763138

Centar za posjetitelje BarbanVisitors’ centre BarbanBesucherzentrum BarbanCentro visitatori Barban

Barban +385 52 567420 10.VI - 30.IX: 12345 08 - 20

678 12 - 20

Motovun, Hotel Kaštel +385 52 681607 VII - VIII: 08.30 - 16.30

Doživljaj Motovuna Motovun Impressions Erlebnis Motovuns Vivere MontonaObilazak motovunskih zidinaSightseeing of the Motovun wallsRundgang auf den StadtmauernTour delle mura cittadine

Motovun, Trg Andrea Antico 1 +385 91 2681616 III: 09 - 16

IV, V: 09 - 17 VI: 09 - 19 VII,VIII: 09 - 20 IX: 09 - 19 X: 09 - 17 XI: 09 - 16

Mini muzej ParenzanaMini-Museum | Mini museo

Livade +385 52 644077, 644150 + 385 99 5141861 I - V, XI - XII:

VI - IX: 10 - 18 X: 67 10 -18

Pazinska jama Špilja | Cave | Höhle | Grotta

Pazin +385 91 5437718 IX - XII:

Fam. Šestan, Beram 38 +385 52 622903 +385 91 5806083

Feštinsko kraljevstvoKingdom of FeštiniKönigreich von FestiniRegno di FestiniŠpilja | Cave | Höhle | Grotta

Žminj +385 91 5616327 I - III:

IV, V:678 10 - 18 VI - IX: 10 - 18 X:678 10 - 18 XI, XII:

Page 18: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

Kuća fresakaHouse of frescos Haus der FreskenCasa degli affreschi

Draguć, Draguć bb +385 52 523767 I - IV:

V - IX: 10 - 18 ! X - XII:

Zbirka oružja Ferlin Weapons collection FerlinWaffensammlung FerlinCollezione d’armi Ferlin

Svetvinčenat, Svetvinčenat 40 +385 98 334039

Kuća vještice Mare Witch Mare’s HouseMare Haus der Hexe MareCasa della strega Mare

Svetvinčenat +385 91 4468088 I - V:

VI - IX: 12 - 20 X - XII:

Kaštel Morosini-Grimani Svetvinčenat +385 52 384318 I - V:

VI - IX: 16 - 20, 67 12 - 20 X - XII:

Escape Castle Morosini-Grimani Svetvinčenat +385 91 4468088 I - V, X - XII:

VI - IX: 10 - 21

Sanc. Michael Medieval Theme Park Svetvinčenat, Rapanji +385 98 9648527 I - V:

VI: 15 - 21 VII - VIII: 15 - 22 IX: 15 - 21 X - XII:

OPG Aleksandra Pekica Polja lavande | Lavender FieldsLavendel-Felder | Campi di lavanda

Svetvinčenat, Pekici 1 +385 99 5156666

Labin/Rabac

Narodni muzej LabinLabin National Museum Volksmuseum LabinMuseo popolare di Albona

Labin, 1. svibnja 6 +385 52 852477 I - II:

III - IV: 10 - 13, 7 V: 10 - 14, 7 VI: 10 - 13, 17 - 20, 7 VII - VIII: 10 - 13, 18 - 22, 7 IX: 10 - 13, 17 - 20, 7 X: 10 - 14, 7 XI - XII:

Matija Vlačić Ilirik - IllyricusMemorijalna zbirka | Memorial CollectionMemorialsammlung | Raccolta memoriale

Labin, G. Martinuzzi 7 +385 52 852477 I - VI:

VII - VIII: 10 - 13, 17 - 20 / IX - XII:

Zbirka sakralnih umjetninaSacral Art Collection Sammlung der sakralen KunstwerkeCollezione d’arte sacra

Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice +385 52 852477 I - VI:

VII - VIII: 10 - 16 / IX - XII:

DubrovaPark skulpturaSculpture parkSkulpturenparkParco delle sculture

Labin

Centar ArsiaMali muzej rudarstvaThe Small Museum of MiningKleines Museum des BergbausPiccolo museo minerario

Raša

15.IV - 31.X: 1356 10 - 14,

24 10 - 14, 16 - 19 /

enjoydestinations enjoyistra

Page 19: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

PolupodmorniceSemi-submarineHalbes U-BootMezzosottomarino

Rovinj@ [email protected]

+385 99 8132550 VI - 15.IX: 09 - 23

Fažana@ [email protected]

+385 98 9011194 VI, IX: 09 - 21

VII - VIII: 09 - 23

Medulin@ [email protected]

+385 99 2233440 IV, V, IX, X:

VI - VIII: 10 - 23

Rabac@ [email protected]

+385 91 5189302 V - IX: 09 - 23

Paleo Park Mon PerinBale, San Pol 3@ [email protected]

+385 52 824338 26.V - IX: 10- 21

Podvodni park VerudelaUnderwater ParkUnterwasserparkParco sottomarinoPula, Verudela@ [email protected]

+385 99 6750308 1.VII - 15.IX: 13 - 19

Stand Up Paddling (SUP)Poreč Blue SUP @ [email protected]

+385 91 5009991 I - XII: 08 - 22

Rovinj Windsurf Center Red Island@ [email protected]

+385 92 2991550 V - VIII: 10 - 19

IX: 11 - 18

Bale Sunset Beach Club@ [email protected]

+385 98 236556 V, 17. - 30.IX:

VI - 16.IX: 10 - 18

Adrenalinski parkoviAdrenaline ParksAdrenalin ParksParco adrenalinaPoreč Sky Fox@ [email protected]

+385 91 3345491 I - II, XI - XII:

II - V, X: 10 - 18 VI: 10 - 20 VII - IX: 10 - 22

Fažana Jangalooz@ [email protected]

+385 98 9011194 IV, V, X: 10 - 17

VI, IX: 09 - 21 VII - VIII: 09 - 23

Pula Adventure Park @ [email protected]

+385 99 2562470 V: 67 13 - 20, 10 - 20

VI - VIII: 10 - 20 IX: 10 - 19.30

Medulin Adrenalina @ [email protected]

+385 98 9193000 I - V, X - XII:

VI: 09 - 19 VII - VIII: 09 - 21 IX: 10 - 19

Zip-Line (220 m)Pazin, Pazinska jama@ [email protected]

+385 91 1683126 V, IX: 10 - 18

VI - VIII: 10 - 19

Paragliding TandemTake-off: Motovun, Raspadalica@ [email protected]

+385 98 9228081 5.V - 30.X: 10 -18

Avio panorameAirplane panoramasPanoramaflugzeugeAvio panoramiAeropark Vrsar Vrsar Tourist Airport@ [email protected]

+385 98 233676, 91 5251109 V, IX - X: 10 - 18

VI - VIII: 10 - 20 XI - IV:

KayakingPula, Valkane, Puls events@ [email protected]

+385 98 1707747 15.VI -15.IX: 10 - 19

Pula, Premantura, Banjole Pula Outdoor@ [email protected]

+385 97 7086181 15.IV - X

Premantura & AC StupiceJistra Adventures @ [email protected]

+385 99 4189245, 99 5608096 15.III - VIII: 09 - 20

IX - X: 09 - 18

Premantura (Rt Kamenjak)Istra Kayak @ [email protected]

+385 98 440977 V, VI, IX: 10 - 18

VII - VIII: 10 - 19

enjoygames enjoyistra

Aquapark AquacolorsPoreč, Molindrio 18@ [email protected]

+385 52 219671 VI, IX: 10 - 18

VII - VIII: 10 - 19

Aquapark IstralandiaNova Vas, Brtonigla@ [email protected]

+385 52 866900 2.VI - 22.IX: 10 - 18

Pula Metta Float Paddleboard Ambrela @ [email protected]

+385 99 7709016 15.VI - 15.IX: 10 - 20

Pula Metta Float SUP @ [email protected]

+385 99 7709016 VI - IX: 10 - 18

Medulin Metta Float Yoga & SUP@ [email protected]

+385 99 7709016 VI - VIII: 10 - 20

IX: 10 - 18

Ližnjan Burabora diving center@ [email protected]

+385 98 9270924, 98 9482649 V - IX: 10 - 19

Premantura Windsurf Station @ [email protected]

+385 98 440977 V, VI, 1.IX -15.IX: 10 - 18

VII - VIII: 10 - 19

Premantura & AC StupiceJistra Adventures @ [email protected]

+385 99 4189245, 99 5608096 15.III - VIII: 09 - 20

IX - X: 09 - 18

Barban Glavani Park @ [email protected]

+385 98 224314 I - IV: 09 - 18

V - IX: 09 - 20 X - XII: 09 - 18

Paintball

Tar Arena Lanterna@ [email protected]

+385 95 3987363 V - 15.VI: 12 - 19

16.VI - VIII: 10 - 20 IX: 12 - 20 X - V:

Pula Green Garden@ [email protected]

+385 98 9115500 V - IX: 09 - 23

X - IV: 09 - 17

Go-kart

Tar - Poreč Motodrom@ [email protected]

+385 98 290721 15.III - VI: 10 - 19

VII - 15.IX: 09 - 23 16.IX - XI: 10 - 18

Pula Green Garden@ [email protected]

+385 98 723455 I - III, XI - XII: 09 - 17

IV - VI, IX: 08 - 22 VII - VIII: 08 - 23 X: 08 - 20

Delić AirMedulin Sport Airport@ [email protected]

+385 98 224577 I - XII: 09 - 20

Speleo AdventurePoreč, Nova VasSpeleolit Baredine (3,5-5h)@ [email protected]

+385 92 1100070 I - XII:

Pazin, Pazinska jama (2,5-3 h)@ [email protected]

+385 91 5121528 I - XII:

Windsurf

Rovinj Windsurf Center Red Island@ [email protected]

+385 92 2991550 V - VIII: 10 - 19

IX: 11 - 18

Bale Sunset Beach Club@ [email protected]

+385 98 236556 V, 17. - 30.IX:

VI - 16.IX: 10 - 18

Premantura Windsurf Station @ [email protected]

+385 98 440977 V, VI, 1.IX -15.IX: 10 - 18

VII - VIII: 10 - 19

Ski-liftPoreč, Zelena Resort@ [email protected]

+385 91 4747714 V - IX: 9 - 20

Wakepark PomerPomer, Šćuza Beach@ [email protected]

+385 91 9553199 VI - IX: 09 - 21

enjoygames www.istra.com

Page 20: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

KALENDAR MANIFESTACIJACALENDAR OF EVENTSVERANSTALTUNGSKALENDERCALENDARIO MANIFESTAZIONI [01.07. - 31.08.2019]

UMAG/NOVIGRAD

Mjesec pod zvijezdamaMonth under the starsMonat unter den SternenMese sotto le stelleBrtonigla, 04.07. - 29.08.Koncerti četvrtkomConcerts on ThursdaysKonzerte DonnerstagsConcerti al giovedì

Umag-o ClassicaKoncerti klasične, komorne i suvremene glazbeConcerts of classical, chamber and popular music

29.06. - 08.07. UmagSvjetsko juniorsko karate prvenstvoWorld Junior Karate ChampionshipsJunioren-Weltmeisterschaften im Karate / Campionato mondiale juniores di karate30.06. - 01.07. Kršete (Buje)Proslava Sv. Petra i Sv. PavlaCelebrating St. Peter and St. PaulFeier des hl. Peters i hl. PaulusCelebrazione dei SS. Pietro e Paolo05.07. Umag, MMC GalerijaExhibition: Đani Celija06.07. Novigrad, Veliki trg, 21:00Piazza grande Music NightsEntertaining programme07.07. Kanegra (Buje)Dan Kanegre / Kanegra DayTag von Kanegra/Giornata di Kanegra11.07. Karigador, CampingIN Park Umag: Dan kampa / Camp DayTag des CampingplatzesGiornata del campeggio12.07. BrtoniglaŽetvena svečanostThe feast of the threshingDas Fest der DreschenFesta della trebbiatura12.07. Novigrad, Prolaz B. Petrovića Live@Jazz Corner: Goran Griff Acoustic12. - 14.07. Oskoruš (Buje)Proslava Gospe KarmelskeCelebrating our Lady of Mount CarmelFeier der Mutter Gottes von KarmelMadonna del Carmelo12. - 21.07. Umag, Stella Maris30. Croatia Open UmagATP Tennis ATP Party Nights ATP Istria Gourmet Festival

24. - 25.07. Karigador, CampingIN Park Umag: Beer Fest Festival piva/ Bierfest/ Festa della birra25.07. Novigrad, Zajednica TalijanaWine & Beer Fest Che Gusto!Degustacija enogastronomskihproizvoda / Wine, beer and food tasting products / Degustazione di prodotti enogastronomici (Croatia, Italy, Slovenia)25.07. UmagDan rajčica / TomatodayTomatentag / Giornata dei pomodori26.07. Novigrad, Half 8 RestaurantAminess Wine & Gourmet Nights26.07. Novigrad, Mareda, 21:00Concert: Night Express Band26.07. - 13.08. Novigrad, LapidariumGordana Majnarić: Istarska kuća lutakaExhibition: The Istrian Doll HouseAusstellung: Das istrische PuppenhausMostra: Casa istriana delle bambole26.07. Novigrad, Prolaz B. Petrovića Live@Jazz Corner: Elis Lovrić Trio26.07. Savudrija (Umag)Savudrijska noć / Savudrijan’s NightNacht des Savudrija / Notte di Salvore26.07. Umag, Trg slobodeConcert: Ansambl CROAZzola27.07. Novigrad, Veliki trg, 21:00Piazza grande Music Nights27.07. Novigrad, Aminess Maravea, 20Plava noć / Blue NightBlaue Nacht / Notte bluEntertainment & Music27. - 28.07. Karigador Večeri KarigadoraKarigador EveningsAbende von KarigadorSerate di Carigador

03. - 05.08. Juricani (Umag)Gospa SnježnaPučka fešta / Folk festivityVolksfest / Festa popolare04.08. Buje Film & WineProjekcija filma / Film screeningFilmvorführung / Proiezione del film05.08. KanegraVečer momjanskog muškataMomjan muscat eveningAbend des Muškates von MomjanSerata del moscato momianese06.08. - 08.08. Novigrad, Park Novigradske Biskupije, 21:15Motovun Film Festival presents: New Cinema NovigradProjekcije filmova / Film screeningsFilmvorführung / Proiezione di film08.08. Karigador, CampingIN ParkDan kampa / Camp DayTag des CampingplatzesGiornata del campeggioMusic & entertainment 08. - 10.08. UmagPandemoniUM FestivalFestival nezavisnih i neafirmiranih glaz-benika i sportaša / Festival of young indipendent musicians and athlets Festival unabhangiger, nicht etablierter Musiker und Sportler / Festival dei musicisti e degli sportivi indipendenti non affermati09.08. Umag, MMCExhibition: Sanja Jureško09. - 10.08. Lovrečica (Umag)Sv. Lovro - San LorenzoPučka fešta / Folk festivityVolkfest / Festa popolare10. - 11.08. Nova Vas (Brtonigla)

Umag Buje

Novigrad

Brtonigla

Savudrija

Grožnjan

Konzerte klassischer, Kammermusik und moderner MusikConcerti di musica classica, da camera e popolareUmag, Župna crkva (Parish Church)11.07. Quartetto di Venezia18.07. Zagrebački komorni orkestar Zagreb Chamber Orchestra Kammerorchester Zagreb Orchestra da camera ZagabriaUmag, Trg slobode (square)01.08. Kalamos Quintet08.08. Ana & Viktor Vidović16.08. Župna crkva / Parish Church Harlequin Art Collective

Movie Night 21:15Projekcije filmova na otvorenomOpen air cinemaFreiluftkino | Cinema all’aperto Novigrad, Park Novigradske biskupije04.07. | 11.07. | 18.07. | 25.07.15.08. | 29.08. |

Kids’ DayProgram uličnih umjetnika i žongleraStreet art performancesProgramm der StraßenkünstlerProgramma serale degli artisti di stradaNovigrad, Old Town 20:0007.07. | 14.07. | 21.07. | 28.07.04.08. | 11.08. | 01.09. |

21.06. - 15.07. Novigrad, LapidariumIzložba: Razvoj turizma u NovigraduExhibition: The development of tourism in Novigrad / Ausstelung. Entwiklung des Tourismus in Novigrad / Mostra: Sviluppo del turismo a Cittanova

13.07. Novigrad, Veliki trg, 21:00Piazza grande Music Nights15. - 16.07. Umag, Trg SlobodeConcert: Festival Sete Sois Sete Luas16. - 20.07. UmagB4U: International Basketball Camp19.07. Momjan (Buje), Pored kaštelaU carstvu muškataIn the kingdom of Muškat wineIn dem Königreich des MuskatweinsNel regno del MoscatoSmotra i degustacija muškataMuscat wine festival and tastingWeinschau mit MuskatellerverkostungRassegna e degustazione del moscato19.07. - 19.08. Novigrad, Galerija Rigo & Museum LapidariumMarkus Hanakam & Roswitha Schuller: Heralds & EmblemsIzložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra20.07. Novigrad, Veliki trg, 19:30Slovenska noć / Slovenian NightSlowenische Nacht / Notte slovena20.. - 21.07. Radini (Brtonigla)Fešta Gospe LurdskeFeast of Our Lady of LourdesFeier der Mutter Gottes von LourdesFesta della Madonna di Lourdes20. - 22.07. Krasica (Buje)Sv. Marija MagdalenaFolk festival/ Volksfest/ Festa popolare21.07. Radini (Brtonigla)19. MTB RadiniLjetna biciklijadaSummer bicycle rideSommerradwanderungGiro ciclistico ricreativo estivo22.07. Zambratija (Umag)Zambratija Fest

27.07. Umag, Punta Park HumagumPuntafestPučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare27.07. UmagPuntatlon, utrka akvatlonaAquathlon race / Aquathlon RennenGara aquathlon27.07. Babići (Umag)BobićadaPučka fešta / Folk festivalVolkfest / Festa popolare29. - 30.07. Umag, Povijesna jezgra18. Sepomaia VivaMeđunarodni festival antikeInternational antiquity festivalInternationales Festival der AntikeFestival internazionale dell’antichità31.07. - 01.08. Novigrad Park Novigradske biskupije, 20:0013. Astro Party LunasaManifestacija u znaku astronomije i mitologije / Event held in honour of astronomy and mitologyAstronomie und Mythologie VeranstaltungManifestazione all’insegna dell’astronomia e mitologia02.08. Novigrad, Prolaz B. Petrovića Live@Jazz Corner: Acoustic Fever Trio02. - 16.08. Novigrad, Galerija RigoExhibition: Danijel Žeželj02.08. Umag, MMC GalerijaExhibition: Nikolina Ivezić03.08. Novigrad, Aminess Maravea, 20Liveplay: Coldplay Tribute Band03.08. Novigrad, Veliki trg, 21:00Piazza grande Music Nights

Fešta sv. LovreCelebration of St. LawrenceVolkfest Hl. LovroFesta di San Lorenzo10.08. Novigrad, Veliki trg, 21:00Piazza grande Music Nights11.08. Novigrad, Aminess MaraveaConcert: ABBA real tribute band13.08. Kanegra (Buje)Ljetni karnevalSummer CarnivalSommer KarnevalCarnevale estivo14. - 16.08. BrtoniglaFešta sv. RokaSt. Roch’s festivityFest des Hl. Rok15.08. Brtonigla21. San Rocco BikeRekreativna biciklijadaRecreational bicycle raceRadwanderung für FreizeitsportlerGiro ciclistico ricreativo15.08. Novigrad Punto mare/Aminess Maestral, 20:00Concert: Queen Real Tribute Band15.08. Sv. Marija na KrasuVelika GospaFeast of the AssumptionMaria HimmelfahrtAssunzione della VergineCrkvena i pučka svečanostChurch and folk festivityKirchen- und VolksfestFesta popolare e religiosa16.08. Novigrad, Prolaz B. Petrovića Concert: Live@Jazz Corner17.08. Novigrad, Veliki trg, 21:00Piazza grande Music Nights

Page 21: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

17.08. Novigrad, Aminess Maravea, 20Concert: The Beatles Tribute Band17. - 20.08. Novigrad, Lapidarium & Old TownArterija: Festival vizualnih umjetnostiArtery: Festival of visual artsArterie: Festival der visuellen KunstArteria: Festival delle arti visive17.08. UmagMoela Fest - Zabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento18. - 21.08. Novigrad, Mandrač, 10-24Local is the bestSajam hrvatskih autohtonih proizvodaCroatian authentic products fairMesse einheimischer, kroatischer Produkte/ Fiera dei prodotti tipici croati22. - 23.08. Savudrija Morska fešta / Sea festivalMeeresfest / Festa del mare23.08. Momjan (Buje)Vino i gitare / Wine and GuitarsWein und Gitarre / Vino e chitarreKoncert klasične gitare uz degustaciju vina Momjanštine / Classical guitar concert with autochthonous Momjan wine tasting / Konzert der klassischen Gitare mit Weinverkostung von Weinen aus Momjan / Concerto di chitarre classiche con degustazione di vini del Momianese23. - 25.08. Novigrad, Old TownFešta svetog PelagijaFestivity of St. PelagiusFest des Heiligen PelagijiFesta di San Pelagio23.08. - 12.09. Novigrad Rigo GalleryExhibition: AiR Kuberton

01.07. - 15.09. PorečPoreč Open Air - Festival of LifeZabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento

POAF: Open Air Cinema 21:00Villa Polesini Garden &Livada Lungomare Svaki dan / Every dayJeden Tag / Ogni giornoUlaz slobodan / Free entrance

POAF: Circus in the CityPerformed by CirkobalkanaRiva / Summer stage, 21:00 - 22:00Ponedjeljkom / MondaysMontags / Lunedì07.07. | 08.07. | 15.07. | 22.07. | 29.07. 05.08. | 12.08. |

POAF: Princess BallZabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma di intrattenimentoIsabella V Level Castle Otok/Island Sveti Nikola, 20:00 - 21:30Četvrtkom / ThursdaysDonnerstags / Giovedì04.07. | 11.07. | 18.07. | 25.07. 01.08. | 08.08. | 15.08. |

POAF: Istra InspiritZabavno-edukativni programEntertainment and education programUnterhaltungs- und BildungsprogrammProgramma educativoe di intrattenimentoValamar Collection Isabella Island Resort Otok / Island Sveti Nikola, 20:30-22:00

06.07. Tar, Jama Baredine, 20:00Prikaz vršenja žitaRepresentation of grain threshingDarstellung des DreschensRappresentazione della trebbiatura del granoKulturno-zabavna manifestacijaCultural and entertainment eventKultur- und UnterhaltungsveranstaltungManifestazione culturale e diintrattenimento09.07. Poreč, Villa Polesini, 19-23Poreč Open Air Festival: Beats&BitesZsa Zsa Acoustic 09.07. Tar, KaštelOpen Air Cinema: Spider-Man: Into the Spider-VerseProjekcija filmaFilm screeningFilmvorführungProiezione del film10.07. Červar PoratRibarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatori10.07. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap11.07. Poreč, Trg SlobodeSmotra istarskih autohtonih proizvodaFair of original Istrian agricultural products / Messe der istrischen land-wirtschaftlichen ProdukteFiera di prodotti istriani autoctoniPromocija tradicionalne hrane iproizvoda Istre / Promoton of traditional Istrian foods and products Präsentation von traditionellenSpeisen und Produkten Istriens

POREČ

Koncerti u EufrazijaniConcerts in EuphrasianaKonzerte in der Euphrasius BasilikaConcerti nella Basilica EufrasianaKoncerti klasične glazbeClassical music concertsKonzerte der klassischen MusikConcerti di musica classicaPoreč, Eufrazijeva bazilika09.07. | 12.07. | 19.07. | 26.07.02.08. | 09.08. | 16.08. | 23.08.30.08. | 06.09. |

Koncerti klasične glazbeClassical Music ConcertsKlassisches KonzerteConcerti di musica classicaTar, Crkva sv. Martina, 21:0004.07. Trio Veljak11.07. Milena Martinez Alicino18.07. Tamara Jurkić Sviben,

Tar-Vabriga

Poreč

Kaštelir-Labinci

Vižinada

Višnjan

25.08. Novigrad, Porporela, 09:00Điro od Čitanove - Giro di CittanovaRekreativna MTB biciklijadaRecreational MTB bicycle rideMTB Radwanderung für FreizeitsportlerGiro ciclistico MTB ricreativo28.08. Novigrad, Starogradska jezgraSv. Pelagije - San PelagioProslava Dana grada i novigradskog sveca zaštitnika / Celebration of the Municipality day and the saint patron Feier des Tages der Stadt und dem Schutzheiligen / Celebrazione della Giornata della città e del santo patrono30.08. Novigrad, Prolaz Boško Petrović, 21:00Live@Jazz Corner: MusiCity30.08. NovigradHalf 8 Restaurant, PorporelaAminess Wine & Gourmet Nights30.08. BujeIstria Folk Fest31.08. Novigrad, Veliki trg, 20:00Istria Folk Fest / Večer folklora Folklore evening / Abend der FolkloreSerata dedicata al folclore04.09. Novigrad, Old Town Glazba na svakom kutkuMusic on every cornerMusik an jeder EckeMusica ad ogni angolo06.09. Umag, MMC GalerijaIzložba studenata Akademije primjenjenih umjetnosti (Rijeka)Academy of Applied Arts Students Exhibition / Ausstellung von Studenten der / Akademie für Angewandte Kunst Mostra degli studenti dell’Accademia di arte

Sofija Cingula & Hrvoje Pintarić25.07. Duo Balyk01.08. Circotta - Vešligaj Klavirski duo/ Pianoduo Klavierduo / Duo su pianoforte 08.08. | 15.08. | 22.08. | 29.08.

11.06. - 01.09. Tar, LanternaLanterna Summer NightsZabavni programEntertainment programmeUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento

Cinema & TheatreDance & Music

Tipsy Monday & It’s Show Time! 01.07. Wine Night 02.07. Dance Show Program06.07. Boogie Night10.07. Circus Show15.07. Cocktail Night16.07. Dance Show Program17.07. Circus Show24.07. Circus Show29.07. Craft Beer Night30.07. Dance Show Program31.07. Circus Show03.08. Western Night07.08. Circus Show12.08. Wine Night 13.08. Dance Show Program14.08. Circus Show21.08. Circus Show24.08. Boogie Night26.08. Cocktail Night28.08. Circus Show31.08. Western Night

Nedjeljom / SundaysSonntags / Domenica14.07. | 21.07. | 28.07. |04.08. | 11.08. | 18.08. | 25.08. | 01.09.

13.06. - 15.09. PorečIstarska sabornica: 59. Annale Skupna izložba suvremene likovne umjetnosti / Group exhibit of contem-porary fine art/Gruppenausstellung der bildenden Künste der Moderne/Mostra colletiva di pittura contemporanea24.06. - 11.07. Tar, LanternaX-Bash by DocLX02.07. Poreč, Villa Polesini GardenPoreč Open Air Festival: Beats&BitesVanda Winter & Igor Geržina02.07. Tar, KaštelWine & Food @Tar03.07. - 08.07. PorečMediteranski ljetni tango festivalMediterranean Summer Tango FestivalMittelmeer Sommer Tango FestivalFestival mediterraneo estivo del tango03.07. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap04.07. - 28.08. PorečGrupa OHO05. - 07.07. Poreč, Uvala PeškeraRise Up Poreč Music FestivalZabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento

Promozione dei piatti tradizionali e dei prodotti istriani12.07. Poreč Gradska vijećnica, 21:30 - 23:00Poreč Open Air Festival: 3D Video Mapping16.07. Poreč, Vrt Ville Polesini, 19 - 23Poreč Open Air Festival: Beats&BitesMatija Cvek Trio16.07. TarSv. Marija Karmelska i Dan OpćineSt Mary Carmelite & Municipality dayHl. Maria von Karmel und Tag der Gemeinde / Madonna del Carmeloe Giornata del ComuneConcerts: Mambo Kings & Replay Band17.07. Červar PoratRibarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatori17.07. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap19.07. PorečGradska vijećnica, 21:30 - 23:00Poreč Open Air Festival: 3D Video Mapping21.07. Poreč, Trg Slobode, 20.00Concert: Demer en Laak23.07. Poreč, Vrt Ville Polesini, 19 - 23Poreč Open Air Festival: Beats&BitesVesna Pisarović Kvartet23.07. Tar, KaštelOpen Air Cinema: Luis & the AliensProjekcija filmaFilmvorführungProiezione del film

Page 22: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

24.07. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap25.07. - 24.08. Poreč, Mala galerijaExhibition: Matija Bajc26.07. PorečGradska vijećnica, 21:30 - 23:00Poreč Open Air Festival: 3D Video Mapping26.07. Červar PoratSveta Ana - Sant’ AnnaSt. Anne - Hl. AnnaTradicionalna vjerska i pučka feštaTraditional religious and folk festivalTraditionelles religiöses, sowie VolksfestFesta tradizionale religiosa e popolare27.07. Vabriga, PlaygroundFešta od sardoniAnchovy FestivalSardellenfestFesta dei sardoniConcerts: Laguna band & Maja ŠuputThe Favourite 30.07. Poreč, Vrt Ville Polesini, 19 - 23Poreč Open Air Festival: Beats&BitesThe A!30.07. Tar, KaštelWine & Food @Tar31.07. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap02.08. PorečGradska vijećnica, 21:30 - 23:00Poreč Open Air Festival: 3D Video Mapping02.08. Rošini (Tar), Igralište, 20:00Fešta od angurijeWatermelon FestivalWassermelonen-FestFesta dell’anguriaFolk festival & concert: Fun box band

13.08. Tar, KaštelWine & Food @Tar14.08. Červar PoratRibarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatori14.08. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap14.08. Vižinada, Gradski trgSlatka Istra / Sweet IstriaSüßes Istrien / Istria dolceIzložba tradicionalnih istarskih kolačaIstrian pastry exhibitAusstellung istrischer GebäcksortenMostra di dolci dell’Istria15.08. Vižinada, Gradski trgSv. Marija VelaPučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare16.08. PorečGradska vijećnica, 21:30 - 23:00Poreč Open Air Festival: 3D Video Mapping16.08. Nova Vas (Poreč)Rokova - San RoccoSt. Rock - Hl. RokoTradicionalna vjerska i pučka fešta Traditional religious and folk festival Traditionelles religiöses, sowie Volks-fest / Festa tradizionale religiosa e popolare20.08. Tar, KaštelOpen Air Cinema: StorksProjekcija filmaFilmvorführungProiezione del film21.08. Červar PoratRibarska feštaFisherman Festival

VRSAR/FUNTANA

Funtana, 01.07. - 23.08.Valamar Funtana SummerfestLjetna zabava za sveSummer fun for allSommerspass für alleIntrattenimento estivo per tuttiIstra Premium Camping Resort Cinema & Theatre Dance & Music It’s Show Time!

Special Events

Koncerti u crkviConcerts in the churchKonzerte in der KircheConcerti in chiesaVrsar, Crkva sv. Martina, 21:0003.07. | 17.07. | 31.07. | 04.08.

05.07. Vrsar, Riva, 21:00Dansel Latino Show09.07. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 Concert: Tri tenora Three TenorsDrei Tenöre / Tre tenori 10.07. Vrsar, Vidikovac Casanova, 21 Vrsar Serenades: Fado & Tango Serenade10.07. Vrsar, Riva, 20:00English Catholic SchoolOrchestra St. Augustin12.07. - 06.08. FuntanaGalerija Zgor Murve, 18:00 - 21:00Exhibition: Darija Stipanić12.07. Vrsar, Riva, 18:00Ribarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatori 13. - 14.07. Funtana, Beach 21.15Motovun Film Festival Presents16.07. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 Concert: Rossini: The Barber of Seville19.07. Funtana, Marina, 18:00 - 01:00Ribarska feštaFisherman’s FestivalFischerfest Festa dei pescatori19.07. Vrsar, Trg Sv. Antona, 21:00Ethno: Franko Krajcar & Indivia Band20.07. Vrsar, Trg Degrassi, 18-22Smotra poljoprivrednih proizvodaAgricultural Products Fair / Messeder landwirtschaftlichen ProdukteFiera dei prodotti dell’agricolturaIzložba istarskih autohtonih proizvodaExhibition of autochthonal productsAusstellung landestypischer ProdukteRassegna dei prodotti tipici locali

FuntanaVrsar

06.08. Poreč, Vrt Ville Polesini, 19 - 23Poreč Open Air Festival: Beats&BitesMia Dimšić Acoustic06.08. Tar, KaštelOpen Air Cinema: Christopher RobinProjekcija filmaFilmvorführungProiezione del film07.08. Červar PoratRibarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatori07.08. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap09.08. PorečGradska vijećnica, 21:30 - 23:00Poreč Open Air Festival: 3D Video Mapping09.08. - 10.08. Vabriga, Santa MarinaFešta od pedočiMussels FestivalMiesmuscheln FestFesta delle cozzeRibarska feštaFisherman festivalFischer- Fest Festa dei pescatori10.08. Vabriga, Santa Marina, 17:00Plivački maratonSwimming marathonSchwimmmarathonMaratona di nuoto13.08. Poreč, Vrt Ville Polesini, 19 - 23Poreč Open Air Festival: Beats&BitesIva Smojver Acoustic Trio

FischerfestFesta dei pescatori21.08. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap22. - 27.08. Poreč, Ulice i trgoviStreet Art FestivalFestival uličnih zabavljačaFestival of street performersFestival von Straßen-PerformancesFestival degli artisti di strada23.08. PorečGradska vijećnica, 21:30 - 23:00Poreč Open Air Festival: 3D Video Mapping24.08. Poreč, Plaža Borik, 09 - 17Porečki delfinPoreč DolphinDelphin von PorečDelfino parentinoRekreativni plivački maratonSwimming marathonSchwimm-MaratonMaratona di nuoto24.08. Vižinada, TrgBaletna skupina Carlotta GrisiBallet group Carlotta GrisiBallettgruppe Carlotta GrisiCorpo di ballo Carlotta Grisi27.08. Tar, KaštelWine & Food @Tar28.08. Poreč, Caffe bar LapidariumJazz in Lap29.08. - 29.09. Poreč, Galerija ZuccatoExhibition: Alen Ožbolt31.08. - 01.09. Tar, Školsko igrališteTuristička feštaTourist FestivalTouristenfestFesta turistica

Casanova TourŠetnja romantičnim Vrsarom uz CasanovuWalk tour with Casanova through VrsarInteraktiver Spaziergang mit Casanova durch das romantische VrsarPasseggiata interattiva con Casanova per la romantica OrseraVrsar, Stari grad, 20:00 | 09.07. | 23.07. | 06.08. | 20.08. | 10.09. |

More i gitare | Sea & GuitarsMeer und Gitarre | Mare e chitarreVrsar, Crkva sv. Marije od Mora, 21:0004.07. Festival opening11.07. Flute and 4 Guitar Night18.07. Guitar Virtuoso Evening25.07. Guitar Solo Evening01.08. Vintage Evening08.08. Con Tanta Tenerezza14.08. Lions Club Poreč Young Guitarist Price22.08. Guitar Duo Evening29.08. Evening with 4 Guitars

01. - 11.07. Funtana, Galerija Zgor Murve, 18:00 - 22:00Exhibition: Peter Karger28.06. - 06.07. FuntanaTrg sv. Bernarda, 20:00Ex Tempore Funtana02.07. FuntanaTrg sv. Bernarda, 21 Folklorna večer / Folklore evening Folklore abend / Serata di folclore05.07. Funtana, Marina, 18:00 - 01:00Ribarska fešta / Fisherman’s FestivalFischerfest / Festa dei pescatori

23.07. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 Klapa Kampanel / A capella evening A Capella Abend / Serata a capella24.07. VrsarVidikovac Bepo i Tonina, 21:00Vrsar Serenades: Romantic Serenade25.07. Vrsar, Camping Orsera, 14:00Camping Orsera DaySports & entertainment26.07. Vrsar, Riva, 18:00Ribarska feštaFisherman FestivalFischerfest Festa dei pescatori30.07. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 Concert: Marko Tolja, Vladimir Babin 02.08. Funtana, Marina, 18:00 - 01:00Ribarska fešta Fisherman’s FestivalFischerfest Festa dei pescatori02.08. Vrsar, Riva, 21:00Dansel Latino Show03.08. Vrsar, Naturist park Koversada, 11:00Koversada FestivalSports & entertainment03.08. Vrsar, Belvedere, 14:00Vaterpolo turnirWaterpolo Tournament VrsarWasserball-Turnier VrsarTorneo di pallanuoto Orsera06.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 Concert: Antonela Doko, Dino Antonić, Vladimir Babin07.08. Vrsar, Vidikovac Bepoi Tonina, 20:30 Vrsar Serenades: Spanish Serenade

Page 23: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

09.08. - 15.09. Funtana, Galerija Zgor Murve, 18:00 - 22:0026. izložba: Naiva u IstriExhibition: Naive Art in IstriaAusstellung: Die naive Art in IstrienMostra: L’arte naif in Istria09.08. Vrsar, Riva, 18:00Ribarska fešta Fisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatori10.08. Vrsar, Camping ValkanelaValkanela FestivalEntertainment & music10.08. Vrsar, Limski kanal, 17:0015. plivački maraton Swimming marathon SchwimmmarathonMaratona di nuoto 13.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 Dance evening: Studio Dansel14.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 Klapska večerA capella eveningA Capella AbendSerata a capella15.08. Funtana, Marina, 21:00Pop, Rock & Blues Night16.08. Vrsar, Riva, 21:00Klapska večer Klapa eveningKlapa Abend Serata delle klape16. - 17.08. Funtana, RotondaFešta sv. BernardaFestival of St. BernardHl. Bernard FestFesta di San Bernardo18.08. Funtana, Nogometno igralište3. Rekreativna biciklijada Sv. Bernardo

ROVINJ

Povorka batana s feralom ivečerom u spaciuLighted Batana Boat Paradeand a dinner at the SpacioBatanaboote fahrt mitAbendessen in der SchenkeSfilata di batane concena allo SpacioOživljavanje bogate prošlosti ribarskogRovinja, utorkom i četvrtkomThe revival of Rovinj’s rich fishinghistory, Tuesdays and ThursdaysWiederbelebung der reichenVergangenheit des FischerortsRovinj, Dienstags und DonnerstagsRisveglio della ricca storia della cittàdei pescatori, al martedì e al giovedìRovinjska obala - Spacio Matika, 19:30Rovinj, 02.07. - 05.09.

... - 30.09. Rovinj, Muzej Grada Rovinja: Izložba o povijesti tiskarstvaExhibition of the history of printingAusstellung über die Geschichte des DrucksMostra sulla storia della stampa04.06. - 10.10. KanfanarStazom Henryja MorganaAlong the Path of Henry MorganAuf dem Weg von Henry MorganLungo il sentiero di Henry MorganBiciklističke ture utorkomBike tour on TuesdaysRadtour am DienstagsTour in bicicletta il martedì08.06. - 06.07. RovinjRovinj Handball Camp24.06. - 01.07. RovinjCroatian Summer Salsa Festival30.06. - 07.07. Bale, Trg T. Bembo, 21Concerts: Masterclass Valle armonica01.07. Rovinj, Trg brodogradilišta, 20:30 - 23:30KUD/SAC PlesarinFolklorna večer / Folklore eveningFolklore Abend / Serata di folclore02.07. Rovinj, Trg brodogradilišta, 21 Rosso latino03. - 20.07. Rovinj, Galerija sv. TomaBranko Kolarić03.07. Rovinj, Trg m. Tita, 10:00 - 22:00Basket Tour 201903.07. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Summer with music and local traditions03. - 30.07. Rovinj, CVU BatanaExhibition: Other worlds04.07. Rovinj, Poljana sv. Tome 21:30Concert at Poljana na brijegu04. - 07.07. Rovinjsko Selo16. Memorijalni nogometni turnir

Bale-Valle Outdoor Festival12.07. - 10.08. Rovinj Muzej grada RovinjaLikovna kolonija RovinjRovinj art colonyRovinjer Kolonie der bildenden KünsteColonia di belle arti Rovigno13.07. Rovinj, Zajednica Talijana, 21 Traditional Appuntamenti Rovignesi13.07. Bale, Trg Bembo, 21:00Klapa concert13.07. Bale, Beach bar Babaloo,Concert: Goran Benevrkić14.07. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with musicand local traditions14.07. Rovinj, Zajednica Talijana, 21Rovinj, Art & More16. - 17.07. Rovinj, Trg m. TitaSete Sois Sete Luas Festival mediteranske glazbeMediterranean Music Festival Festival mediterraner Musik Festival di musica mediterranea 16.07. Rovinj, Trg brodogradilišta, 21Rosso latino16.07. Bale, Beach bar Mulini, 21:00Music night17.07. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music andlocal traditions18.07. Rovinj, Hotel Spirito Santo, 21Rovinj, Art & More18.07. Bale, Trg Bembo, 21:00Concert: Duo Backing Tracks19.07. Rovinj, Ljetna terasa Zajednice Talijana, 21:00Traditional Appuntamenti RovignesiConcert: Canti in compagnia19.07. Bale, Beach bar Babaloo, 21:00

Rovinj

Kanfanar

Bale

Recreational bike tour Sportliche Radtour Giro in bici ricreativo 20.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 hConcert: Mario Šimunović& Martina Majerle 21.08. Vrsar, Vidikovac Bepo i Tonina, 20:30Vrsar Serenades: Young Guitarist Orchestra Serenade23.08. Funtana, Marina, 18:00 - 01:00Ribarska feštaFisherman’s FestivalFischerfestFesta dei pescatori23.08. Vrsar, Trg Sv. Antona, 21:00Oridano Gypsy Jazz band24.08. Vrsar, Trg Degrassi, 18 - 22Smotra poljoprivrednih proizvodaAgricultural Products Fair / Messe der landwirtschaftlichen ProdukteFiera dei prodotti dell’agricoltura24.08. Vrsar, Riva, 20:00Musica Mediterana - Mediterranean songs and compositions27.08. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21 hSODO El sistema Istra Symphony orchestraSinfonieorchester Orchestra sinfonica30.08. Vrsar, Riva, 18:00Ribarska feštaFisherman FestivalFischerfestFesta dei pescatori

BaRoMus | Festival barokne glazbeBaroque music festivalBarockmusikfestivalFestival di musica baroccaRovinj, Crkva sv. Franje, 21:0002.07. I.N.K. Experiment Duo04.07. Project BACH+09.07. Capella Zriniana: Fantasia poetica16.07. Harlequin Art Collective

Ljetni festival RovinjRovinj summer festivalSommerfestival RovinjFestival d`estate Rovigno17.07. Crkva sv. Eufemije (21:00) Zagreb Chamber Orchestra23.07. Crkva sv. Franje29.07. MMC: Melos Duo03.08. Crkva sv. Franje Stratos Quartet 09.08. Crkva sv. Franje Trio Aurea 16.08. Otok/Island sv. Katarina Duo Balyk 21.08. Crkva sv. Franje, 21:00 Armoni Ensemble Trio27.08. Rovinj, Crkva sv. Franje Trio Mediterranean05.09. MMC: Piano duo EuAsia 10.09. Crkva sv. Eufemije Zadar clarinet quartet

Kazališne predstaveTheatrical performancesTheatervorstellungeRappresentazione teatrale03.| 06.| 10.| 13.| 17.| 24.| 27.07.02.| 07.| 10.| 14.| 17.| 21.| 24.08.Bale, Fort Forno, 21:00

Lučano JeromelaFootball Tournament04.07. Rovinj, Adris Hall, 21:00Rovinj, Art & More: Pavica GvozdićConcert in honor of 60 years of art work06.07. Rovinj, Trg m. Tita, 21:00 - 23:00American Music Abroad Announces Free Concert Series 06.07. Rovinj, Obala P. Budicina /Trg m. Tita, 10:00 - 11:30Concert: Norwegian harmonics07. - 11.07. Rovinj, MMCMasterclass festivalRoberto Plano, prof.07.07. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions07.07. Rovinj, Obala P. Budicina 08-24Artistico: Culture & Art09. - 12.07. Rovinj, Trg m. Tita, 21:00Program rovinjskih Udruga i KUD-ovaProgram by Rovinj Associationsand Culture Art SocietiesProgramm der Rovinjer Vereine und Kunst-und KulturvereineProgramma delle Associazioni folkloristiche e delle Societá artistico-culturali rovignesi09.07. Bale, BabalooMusic night10.07. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions11.07. Rovinj, Trg Riviera, 17:00Concert: English Catholic School11.07. Bale, Trg Bembo, 21:00Concert: Vruja12. - 27.07. Rovinj, MMCExhibition: Željko Kranjčević12. - 14.07. Bale

Concert: Face to face20.07. Rovinj, Steel Club, 22:00Tiger & Woods21.07. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Summer with music and local traditions21.07. Rovinj, Trg brodogradilišta, 2160s Dance Party 21.07. Rovinj, Obala P. Budicina 08-24Artistico: Culture & Art22.07. Rovinj, Kazalište Gandusio, 21Rovinj, Art & More22.07. Rovinj, Trg m. Tita /Obala Pina Budicina, 20:00AJG Bigband22.07. Rovinj, Trg brodogradilišta, 20:30 - 23:30KUD/SAC PlesarinFolklorna večer / Folklore eveningFolklore Abend / Serata di folclore23.07. Rovinj, Trg brodogradilišta, 21Rosso latino23.07. Bale, Beach bar Mulini, 21:00Concert: Duo Emanon23.07. Rovinj, Trg m. Tita / Obala P. Budicin, 20:00 - 22:00JEKA D&L24.07. - 10.08. RovinjGalerija sv. Toma: Josipa Pentić24.07. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions25.07. Bale, Trg Tomaso Bembo, 21:00Concert: Nešpula26.07. Rovinj, Plato ispred crkve sv. Eufemije, 21:00Rovinj, Art & More26. - 27.07. KanfanarJakovljaPučka fešta i smotra boškarinaFolk festival and Istrian cattle fair

Page 24: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

Volksfest und Schau der istrischen Ochsen / Festa popolare e rassegna del bue istriano27.07. Rovinj, Starogradska jezgra, 21,30 - 00,00Kale, pjacete i kantuniCale, piasite e cantoni27.07. Kanfanar, TrgGourmet: Fužijada27.07. Bale, Trg Tomaso Bembo, 19:00Exhibition: 55. Castrum Vallis27.07. Kanfanar Jakovlja Rekreativna biciklijadaRecreational bicycle raceFreizeit RadtourGiro ciclistico ricreativo28.07. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Summer with music and local traditions28.07. Rovinj, Trg brodogradilišta 21La Balera anni `60 / Dance Party 28.07. Rovinj, Adris Hall, 21:00Rovinj, Art & More30.07. Rovinj, Zajednica Talijana, 21Rovinj, Art & More30.07. Bale, Beach Bar Mulini, 21:00Music night31.07. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions01. - 20.08. Rovinj, MMCExhibition: Renata Trifković01. - 04.08. Bale, Trg Bembo, 21:00Last Minute Open Jazz Festival01.08. Bale, Beach bar Mulini, 21:00Concert: Duo Emanon02.08. Rovinj, exTDR 21:00Rovinj Summer Music Festival03.08. Rovinj, Zajednica Talijana, 21Traditional Appuntamenti Rovignesi

Noć sv. Lovre St. Lawrence NightHl. Laurentius-NachtNotte di S. Lorenzo10.08. Rovinj, Bazen DelfinAmatersko prvenstvo grada Rovinja u vaterpoluRovinj amateur water polo tournamentAmateur-Wasserballmeisterschaft Torneo amatoriale di pallanuoto 11.08. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions11.08. Rovinj, Trg brodogradilišta, 21La balera anni `60 / La Balera anni `6060s Dance Party 11.08. Rovinj, Plato of Sv. Eufemije, 21:30GRISIAyouth11.08. Rovinj, Ulica GrisiaGrisia - Jednodnevna izložba u istoimenoj ulici One-day exhibition in the eponymous street Eintägige Ausstellung inder gleichnamigen Straße Mostra di un giorno nell’omonima via 12.08. Rovinj, Trg brodogradilišta, 20:30 - 23:30KUD/SAC PlesarinFolklorna večer / Folklore eveningFolklore Abend / Serata di folclore13.08. Bale, Beach bar Babaloo, 21:00Beer & Bratwurst Festival14. - 31.08. Rovinj, Galerija sv. TomaExhibition: Jasna Bogdanović14.08. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions14.08. Rovinj, Ljetna terasa Zajednice Talijana, 21:00Traditional Appuntamenti Rovignesi

Memorial dive to the Baron Gautsch shipwreckGedenktauchen zum Wrack der Baron GautschImmersione nel sito subacqueo del relitto della nave Baron Gautsch18.08. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Summer with music and local traditions18.08. Rovinj, Trg brodogradilišta, 21La Balera anni `60: 60s Dance Party Tanzveranstaltung wie in den 60er Jahren 20. - 23.08. Rovinj, Trg m. Tita, 21:00Program rovinjskih Udruga i KUD-ovaProgram by Rovinj Associationsand Culture Art SocietiesProgramm der Rovinjer Vereine und Kunst-und KulturvereineProgramma delle Associazioni folkloristiche e delle Societá artistico-culturali rovignesi20.08. Bale, Beach bar BabalooMusic night21.08. - 30.09. Rovinj, Muzej Exhibition: Miodrag Đorđević21.08. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions22.08. RovinjPlato crkve sv. Eufemije, 21:00Rovinj, Art & More22.08. Bale, Trg Bembo, 21:00Summer Intermezzo23.08. Bale, Beach bar Babaloo, 21:00Concert: Face to face24.08. - 09.09. Rovinj, CVUBatanaExhibition: Turn25.08. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions26.08. Rovinj, Zajednica Talijana, 21Rovinj, Art & More

LABIN/RABAC

Rabac, 15.06. - 28.08. Rabac Open Air ROAFZabavni programEntertainment programUnterhaltungsprogrammProgramma d’intrattenimento

Istra InspiritZabavno-edukativni programEntertainment and education programUnterhaltungs- und BildungsprogrammProgramma educativo e diintrattenimentoPark below Valamar Sanfior Hotel27.07. | 03.08. | 10.08.

Open Air CinemaStreet Music 5 locations | Wednesdays10.07. | 17.07. | 24.07. | 31.07. | 07.08. | 14.08. | 28.08. |

Rabac

Kršan

Raša

Labin

03. - 21.08. Rovinj, CVU BatanaExhibition: Personas03.08. Bale, Playground 21:00Baljanska noćBale’s nightKlapa Rišpet & Jasmin Stavros04.08. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions04.08. Rovinj, Trg brodogradilišta, 21La Balera anni `60: 60s Dance Party 04.08. Rovinj, Obala P. Budicina 08-24Artistico: Culture & Art04.08. Rovinj, Franjevački samostan, 21Rovinj, Art & More: Davor LjubićČarolija tipki / Key spellIncantesimo di tasti06. - 18.08. Rovinj, Galerija Sv. TomeArt Student Camp06.08. Bale, Beach bar Mulini, 21:00Music night07.08. Rovinj, Trg Riviera, 20Summer with music and local traditions08. - 10.08. Rovinj, Zajednica TalijanaFestival talijanskog filmaItalian Film FestivalFestival des italienischen FilmsFestival del cinema italiano08.08. Bale, Trg Bembo, 21:00Concert: Klapa Valdibora09.08. Rovinj, ex Train station 21Rovinj FM’s 4TH birthday09. - 10.08. Rovinj, Trg m. Tita, 11-14Okusi naših polja Tastes of our fieldsDie Geschmäcke unserer FelderI sapori dei nostri campi09.08. Bale, Mon Perin Camping Mon Perin Camping Day10.08. Rovinj, Gradsko središte

14. - 15.08. Rovinj, Trg m. Tita, 11-14Okusi naših polja Tastes of our fieldsDie Geschmäcke unserer FelderI sapori dei nostri campi15.08. Rovinj, Starogradska jezgra, 21,30 - 00,00Kale, pjacete i kantuniCale, piasite e cantoni15.08. Bale, Trg T. Bembo, 21:00Dan Turističke zajedniceTourist Board DayTage der TourismusverbandGiornata dell’ente turisticoConcert: Franka Batelić16.08. Rovinj, Obala P. Budicina 08-24Artistico: Culture & Art16.08. Bale, Beach bar Babaloo, 21:00Concert: Goran Benevrkić17.08. Rovinj, Bazen Delfin, 17:3023. SPRINT 2019Plivačko natjecanje na kratkim stazamaShort-Range Swim Contest Kurzstrecken Schwimmwettbewerb Gara di nuoto in vasca corta 17.08. Rovinj, Trg m. Tita, 18:00 - 23:0011. Dani srpske kulture u IstriDays of Serbian Culture in IstriaTage der serbischen Kultur in IstrienGgiornate della cultura serba in Istria17.08. Rovinj, ex TDR, 21:00Rovinj Summer Music Festival17.08. Bale, Trg La Musa, 22:00Bale under the stars: AXA Cup FinaleMTB utrka / MTB raceMTB Rennen / Gara MTB18.08. Rovinj, Rovinjski akvatorijMemorijalni zaron na olupinubroda Baron Gautsch

26.08. Rovinj, Trg brodogradilišta, 20:30 - 23:30KUD/SAC PlesarinFolklorna večer / Folklore eveningFolklore Abend / Serata di folclore27.08. Rovinj, Trg brodogradilišta, 21Rosso latino27.08. Bale, Beach bar Mulini, 21:00Music night28.08. Rovinj, Otok sv. Andrija, 20:00Concert: Ronald Braus & Guests28.08. Rovinj, Trg Riviera, 20:00Summer with music and local traditions29. - 31.08. Rovinj, Trg m. TitaOkusi naših polja Tastes of our fieldsDie Geschmäcke unserer FelderI sapori dei nostri campi29.08. Bale, Trg La Musa, 21:00KUD Mengeš30.08. Bale, Beach bar Babaloo, 21:00Concert: Face to face30. - 31.08. RovinjRovinjska noć Rovinj`s NightRovinjer Nacht La Notte rovignese

Bal princeza | Princess BallPark below Valamar Sanfior Hotel21.07. | 28.07. | 04.08. | 11.08. |

Circus In The CityPerformed by CirkobalkanaLighthouse below Valamar Sanfior23.07. | 30.07. | 06.08. | 13.08. |

Sundance Tribute FestivalSundance Beach Club12.07. The Bestbeat: The Beatles Tribute19.07. Amy’s House Tribute Band 26.07. Liveplay: Coldplay Tribute Band 02.08. Abbazzia: Abba Tribute Band 09.08. Griff & Zucchero Celebration Band16.08. Queen Real Tribute Band

Labin, 11.06. - 10.09.Noćni razgled gradaNight sightseeing tourStadtbesichtigung bei NachtVisita notturna della cittàUtorkom | Tuesdays|Dienstags | Al martedìStari grad, 21:30 - 23:00

Labin, 01.07. - 31.08. Stari gradLabin art republikaFestival kulture i umjetnostiFestival of arts and cultureFestival der Kunst und KulturFestival dell’arte e della cultura

Page 25: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

14.08. RašaTrekking under the starsNight adventure running race14.08. Nedešćina (Sveta Nedelja)Zbudimo se / Summer feastSommerfest / Festa estiva14.08. RašaRaša’s NightConcert: Petar Grašo15.08. Labin, Old Town Concert Goran Karan 15.08. Labin, Titov trg, 08:00Planinarski pohod na SkitačuMountaneering to SkitačaBergsteigen nach SkitačaCamminata alpinistica a Schitazzi17.08. Labin, Old TownNoć Grada LabinaNight of the City of LabinNacht der Stadt LabinNotte della città di AlbonaConcert S.A.R.S, Night Express 17.08. Labin, BoćališteMemorijalni boćarski turnir Josip RužićMemorial Boccie Tournament Memoriales Boccia-Turnier Torneo memoriale di bocce 17.08. Labin, Old Town23. atletska utrka Grada LabinaLabin athletic raceLabiner AthletenwettlaufCorsa atletica della Città di Labin23.08. Labin, Old Town Forest Fairy Tale, children’s play by RI Theatre 24.08. - 21.09. LabinExhibition: Zdravko Milić29.08. Labin, Old Town Loell Duinn, ethno music concert + AV show

pratnju vodiča utorkomFree sightseeing tour accompanied by guides on TuesdaysKostenlose Besichtigungen begleitet von Guides am DienstagsVisite turistiche gratuite accompagnate dalla guida al martedì

Pazin, 01.06. - 31.08. Ljetne radioniceSummer workshopsSommer-WorkshopsLaboratori estiviMuzej / MuseumČetvrtkom / ThursdaysDonnerstags / Giovedì

Žminj, 07.07. - 01.09. Filmovi Zad kaštelaFilms Behind the CastleFilm hinter der FestungFilm dietro al CastelloProjekcije filma nedjeljomFilm screenings on SundaysFilmvorführungen am SonntagsProiezioni di film alla domenica

Žminj, 10.07. - 04.09. ŽminjŽminjska štuorija | Stories of ŽminjGeschichte von ŽminjStoria di GiminoProgrami srijedom / Program on Wednesdays / Programme am Mittwochs / Programma al mercoledì

Žminj, Kanfanar, Svetvinčent, 04.06. - 10.10.Otkrijte zelenu Istru biciklomDiscover Green Istria by bikeEntdecke das grüne Istrien mit

06.07. Pekici (Svetvinčenat)Dan lavande / Lavender DayLavendeltag / Giornata della lavanda07.07. Motovun, 18:00Experience MotovunOrganizirano vođenje Motovunomuz licenciranog vodičaOrganized sightseeing of Motovun with a licensed guide / Organisierte Besichtigung von Motovun mit einem lizenzierten Führer/ Guida organizzata di Montona con la guida autorizzata07.07. KarojbaPetrova - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare07.07. Kaldir (Motovun)Tržnica svježeg voćaFresh fruits marketFrischer ObstmarktMercato di frutta fresca10.07. TinjanPočini spod ladonje - Ladonja chillingLiterarna večer / Literary eveningLiteraturabend / Serata letteraria12.07. Pazin, Trg slobodeJazz concert: Atma Mundi Ensemble12.07. Lindar (Pazin)MohorovaPučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare13.07. Žminj, KaštelArmonike zad KaštelaAccordions Behind the CastleHarmonikas hinter der FestungFisarmoniche dietro al Castello25. susret samoukih svirača na har-monikama / Encounter of self-taught accordion players / Treffen der autodi-daktischen AccordionspielerIncontro di fisarmonicisti autodidatti

/

SREDIŠNJA ISTRACENTRAL ISTRIAZENTRALISTRIENISTRIA CENTRALE

Svetvinčenat, 26.06. - 11.09.Srednjovjekovne noći u kašteluMedieval Nights at the CastleMittelalterliche Nächte im KastellNotti medievali nel castelloPredstave srijedomPerformances on WednesdaysAufführungen MittwochsSpettacoli al mercoledì

Pazin, 01.07. - 31.08. Pazin Free Walk TourBesplatno razgledavanje uz

14.07. Žminj, Zad kaštelaConcert: Funbox band17.07. Sveti LovrečConcert: KUD Matko Laginja18. - 21.07. Buzet, Stari gradBuzz@teen. Film screenings18. - 21.07. SvetvinčenatFestival plesa i neverbalnog kazalištaDance and non-verbal theatre festivalFestival des Tanzes und Nonverbalen Theaters Festival di danza e teatro non verbale19. - 21.07. TinjanFIP 2019 - Festival istarskog pršuta Festival of Istrian prosciutto Festival des istrischen SchinkensFestival del prosciutto istriano20.07. BoljunZasopimo i zakantajmo po stare užance / Let’s dance and sing in the old way Lasst uns nach altem Brauch aufspiel-en und singen / Suoniamo e cantiamo alla vecchia maniera20.07. Sveti LovrečSmotra narodne glazbe i plesa središnje i zapadne IstreFolk music and dance festival of central and western IstriaTreffen der Volksmusik und Tanz des mittleren und westlichen Istriens Festival di musica e danza popolare dell’Istria centrale e occidentale20.07. Sveti Petar u ŠumiMakinača po starinski Vršidba žita na stari tradicionalni način Wheat milling in the traditional way Trebbiatura del granoin modo tradizionale

Buzet

PazinGračišće

Svetvinčenat

ŽminjSv. Petar u Šumi

Tinjan

MotovunOprtalj

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

Klasično ljeto | Classical SummerKlassischer Sommer Estate classicaLabin, Crkva Rođenja BDM, 21:0003.07. Duo Kobal - Zlatar17.07. Suita za trubu i orgulje Suite for Trumpet and Organ Suite für Trompete und Orgel Suite per tromba e organo24.07. Duo harmonika i gitara Accordion and Guitar Duo Duo Akkordeon und Gitarre Duetto fisarmonica e chitarra31.07. Glasovirom kroz vrijeme Piano time travel Eine Klavier - Zeitreise Viaggio nel tempo con il pianoforte07.08. Duo Ruždjak - Rodrigues28.08. Suite Antique21.08. Duo flauta i klavir Flute and Piano Duo Duo Flöte und Klavier Duetto flauto e pianoforte

Rabac, 14.06. - 13.09Istrian LifestyleHand made & gourmet fair Petkom | Fridays | Freitags | Al venerdìRiva, 20:00 - 23:00

21.06. - 14.07. LabinExhibition: Branko Ružić04.07. Labin, Old TownROAF: Labin street magicShows and performances 05.07. Rabac, The Beat Beach ClubROAF Opening Concert: Massimo10. - 12.07. Labin, Old TownLabin Jazz Festival

17.07. Rabac, Llighthouse Concert: Veja18. - 20.07. Labin, Old Town Shpeena Dox 19.07. - 11.08. LabinPredrag SpasojevićIzložbe/Exibition/Ausstellung/Mostra20.07. Kršan, SRC PristavDan općine Folk festivalVolksfest Festa popolare25.07. Labin, Old Town Concert Amira Medunjanin 26.07. Sv. Martin (Sveta Nedelja)Fešta turizma i vinaTourism and wine festivalTourismus- und WeinfestFesta del turismo e del vino27.07. Labin, Dubrova51. Labinske kontiAutohtoni labinski folklor Autochthonous Labin folklore Labiner FolkloreFolklore autoctono di Albona01.08. Labin, Old Town Concert Franka Batelić 05.08. Šumber (Sveta Nedelja)Pet angošt08.08. Labin, Old Town Black Box, theatre play by RI Theatre 09.08. Plomin Luka, RivaRibarska fešta Fisherman FestivalFischer-Fest Festa dei pescatori13. - 20.08. LabinLabinski uzlet likovnostiIzložbe/Exibition/Ausstellung/Mostra

dem FahrradScoprite l’Istria verde in biciBiciklističke ture | Bike tourRadtour | Tour in bicicletta

Upoznaj muzejGet to know the museumLernen Sie das Museum kennenConosci il museoBesplatno organizirano vođenje kaštelom i muzejem Museum and castle free sightseeing tour / Kostenlose Besichtigung des Museums und des Schlosses Visita guidata gratuita al museo e al castelloPazin, Muzej & Kaštel17.07. | 21.08. | 31.08. |

17.05. - 01.10. Pazin, MuzejIzložba: Definiraj nedefiniranoExhibition: Define UndefinedAusstellung: Define UndefinedMostra: Definisci l’indefinito06. - 07.07. ŽminjIstarski festival pašteIstrian Pasta FestivalIstrisches Festival der PastaFestival istriano della pasta06.07. MotovunExhibition: Yellow, red anda little bit of blue06.07. Pazinski Novaki (Cerovlje)Oldrešova Pučka feštaFolk festivalVolksfest Festa popolare

Page 26: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

Mercato di frutta fresca08.08. TinjanRockabilly concert: Brazos Blacksuit trio09.08. Pazin, Pazinski kaštelConcert: Podium Brass Quintet& Šimun Matišić10.08. Zabrežani (Pazin)Harmonike u poljuSusret harmonikašaAccordion players’ meetingTreffen der Akkordeon MusikerIncontro di fisarmonicisti10.08. Sv. LovrečLovrečeva Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare13.08. Pilati (Karojba)Sv. Marina Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolareThe Night Express13.08. TinjanPočini spod ladonje - Ladonja chillingDječja predstava i radionicaChildren’s show and workshopKindershow und WorkshopSpettacolo e laboratorio per bambini14. - 15.08. Kringa (Pazin)Vela Sveta MarijaVjerska proslava i pučka feštaReligious celebration and folk festivalKirchen- und VolksfestCelebrazione religiosa e festa popolare15.08. CerovljeVela Sveta MarijaVjerska proslava i pučka feštaReligious celebration and folk festivalKirchen- und VolksfestCelebrazione religiosa e festa popolare16.08. Motovunski Novaki

25.08. Sv. Petar u Šumi Smotra starocrkvenog pučkog pjevanjaOld-fashioned church singing festivalFolklorefestival des altkirchlichen VolksgesangsRassegna del canto popolare religioso25.08. Zrenj (Oprtalj)Međunarodni susret harmonikašaInternational harmonica players meetingInternationales Treffen der Akkordeon MusikerFestival internazionale di fisarmonicisti28.08. TinjanLadonja chillingRock concert: Trio Freaks30.08. - 01.09. Buići, Katun Trviški (Pazin): Istra Off Road 201931.08. Žminj, Ispred župne crkveŽminj teče(ka)Atletska utrka Running raceAthletenwettlaufGara podistica31.08. BuzetBuzet Active31.08. BuzetParaglčiding: Memorial Ivo Žigo31.08. ŽminjBartulja Pučka fešta Folk festivalVolksfest Festa popolare31.08. Oprtalj Mostra Antique & VintageSajam starina i antikvitetaAntiques fairAntiquitätenmesseFiera dell’antquariato

Kazalište Ulysses | Ulysses TheatreTheater Ulysses | Teatro Ulysses19. sezona / 19th theatrical season19. Theatersaison/ 19. stagione teatraleBrijuni, 12.07. - 31.08.

Rocks & Stars @ Cave RomaneVinkuran, Cave Romane07.07. G. Verdi: Il Trovatore Opera, HNK Osijek12.07. Gibonni25.07. Stand up: Vlatko Štampar03.08. R. Raponja: The Istrian StoriesKazališna predstava / Theater playTheateraufführung/ Spettacolo teatrale08.08. Umberto Tozzi17.08. Josipa Lisac

Medulin, Crkva sv. AgnezeMedulinsko koncertno ljetoMedulin Concert SummerMeduliner KonzertsommerEstate concertistica a Medulin03.07. | 10.07. | 21.08. | 28.08. |

Medulin Traditional EveningZabavni program | EntertainmentMedulin, 05.07. - 06.09. Placa, 20:00Petkom/ Fridays/ Freitags/ Al venerdì

Ližnjan, 15.07. - 26.08. Istra mix - Sajam tradicijskih obrtaFair of traditional crafts/ Sommerschau traditioneller HandwerkeFiera di manufatti tradizionaliIspred općine 09:00 - 12:00Pon / Mon / Montags / Al lunedì

Istra GourmetPremantura, 01.07. - 09.09. Placa,20Pon / Mon / Montags / Al lunedìMedulin, 02.07. - 10.09. Riva, 20:00Uto / Tue / Dienstags / Al martedì

BrijuniN.P.

Pula

Medulin

Ližnjan

Vodnjan Marčana

Barban

Fažana

program / Folk festival with sports and entartainment / Volksfest mit Sport- Unterhaltungs-ProgrammFesta popolare con programma sportivo e d’intrattenimento04.08. Motovun, 18:00Doživi MotovunExperience MotovunMotovun erlebenVivete MontonaOrganizirano vođenje Motovunom uz licenciranog vodiča / Organized sightseeing of Motovun with a licensed guide / Organisierte Besichtigung von Motovun mit einem lizenzierten FührerGuida organizzata di Montona con la guida autorizzata04.08. MotovunExhibition: Argonaut 201904.08. Motovun, Trg Andrea AnticoDan Općine MotovunMotovun Municipality DayTag der Gemeinde MotovunGiornata del Comune di Montona04.08. Trviž (Pazin)Večer hrvatskih klapaCroatian harmony singing groupsAbend der kroatischen SängergruppenSerata dedicata alle ‘klape’ croate04. - 05.08. Pazin, Boćarska dvoranaPazin Grand Prix: Kompakt CupMeđunarodni boćarski turnirInternational boules tournamentInternationales Boccia-TurnierTorneo internazionale di bocce04.08. Kaldir (Motovun)Tržnica svježeg voćaFresh fruits marketFrischer Obstmarkt

Rokova Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare17.08. PićanRokova - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare18.08. Kaldir (Motovun)Tržnica svježeg voćaFresh fruits marketFrischer ObstmarktMercato di frutta fresca21.08. Sveti LovrečConcert: KUD Matko Laginja23.08. Pazin, Trg slobodeJazz: Big Band & Vokals Pazin23. - 24.08. Sveti Petar u ŠumiS klobasicom u EuropuWith Sausage in EuropeMit der Bratwurst nach EuropaCon la salsiccia in EuropaLjetni noćni sajam kobasica / Summer fair of Istrian sausage / Abendsommer-messe der istrischen Wurst Sagra estiva della salsiccia istriana23. - 25.08. Pazin, KaštelFestival fantastične književnostiFestival of Science Fiction LiteratureFestival der phantastischen LiteraturFestival della letteratura fantastica24.08. Tupljak (Pićan)Bortulja - Pučka fešta / Folk festivalVolksfest / Festa popolare24.08. MotovunConcert: Klapa Motovun25.08. Kropinjak (Buzet), 10:00Pet izvora ĆićarijeBiciklijada / Recreational bicycle raceRadwanderung für FreizeitsportlerGiro ciclistico ricreativo

PULA/MEDULIN

Pula, Arena08.07. Football spectacle: FC Bayern München - Vatreni (Croatian football team legends) 13. - 21.07. 66. Pula Film Festival25.07. G. Verdi: Opera: Aida27.07. Ludwig van Beethoven: Deveta simfonija: Oda radosti Symphony No. 9: Ode to Joy 9. Sinfonie: An die Freude Nona Sinfonia: Inno alla gioia01.08. Georges Bizet: Opera: Carmen10.08. Concert: Dubioza kolektiv17.08. Concert: Đorđe Balašević

Spectacvla AntiqvaGladijatorske borbe | Gladiators fightsGladiatorenkämpfe | Lotte dei gladiatoriPula, Arena, 20:3003.07. | 09.07. | 22.07. | 28.07. | 08.08. | 12.08. | 15.08. | 20.08. | 22.08. | 29.08. |

Hand Made FairSajam originalnih istarskih suvenira i rukotvorina Fair of original Istriansouvenirs and handcraftsAusstellung von original istrischen Souvenirs und Kunsthandwerk Fiera dei souvenir e manufatti istriani originali

Premantura, 04.07. - 12.09. Placa 20-23Čet / Thu / Donnerstags / Al giovedì

Medulin, 05.07. - 13.09. Riva, 20-23Petkom/ Fridays/ Freitags/ Al venerdì

Hand Made Fair & Istra GourmetTradicijske večeri/ Traditional eveningsTraditioneller Abend/Serate tradizionaliSri / Wed / Mittwochs / Al mercoledìFažana, 19.06. - 11.09. Riva, 20:00

Summer at the KaštelKazališne predstaveTheatrical performancesTheatervorstellungeRappresentazione teatralePula, Kaštel04.07. Sve o muškarcima05.07. Sve o ženama11.07. Šta me snađe23.07. Istarsko narodno kazalište24.07. Istarsko narodno kazalište25.07. Istarsko narodno kazalište27.07. Balkanski seks i grad: čipka i čokolada28.07. Ništa ljubav, samo sex30.07. Ivan Šarić, stand up

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

21.07. Kaldir (Motovun)Tržnica svježeg voćaFresh fruits marketFrischer ObstmarktMercato di frutta fresca23. - 27.07. Motovun22. Motovun Film Festival26. - 27.07. PićanLegendfestFestival narodnih priča, legendi i mi-tova Istre / Festival of Istrian folk tales, legends and myths / Festival volkstüm-licher Erzählungen, Sagen und Mythen Istriens / Festival delle leggende, dei miti e delle storie dell’Istria27.07. Škropeti (Pazin)Škropeti Feast & Concert Lidija Bačić28.07. PićanŠtrigarija uživo01. - 31.08. PazinKreativne radionice za djecuCreative workshops for kidsKreative Workshops für KinderLaboratori creativi per bambiniUtorkom / TuesdaysDienstags / Al martedì02. - 04.08. SvetvinčenatSrednjovjekovni festivalMedieval FestivalMittelalterfestivalFestival medievale03.08. Motovun, 17:00Balinjerada From Ressel to AndrettiUtrka s karićimaWheelbarrow raceSchubkarren WettrennenGara di veicoli a baliniere03.08. Pazin, Trg slobodeRIM 2019Pučka fešta uz zabavno-sportski

Page 27: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

10.07. Premantura, Trg, 21:00Premantura energy: Insula band10.07. Pula, Forum, 20:30Promenade concert: OKUD Istra10.07. Pula, Klub Kotač/DC Rojc, 20Concert: PowerTape Lounge11.07. Medulin, Riva, 20:30Magic 80’s: Insula band11.07. Pješčana Uvala, Riva, 20:00Concert: Klapa Škerac11.07. Peroj (Vodnjan)EnjoyPeroj Concert: Divanhana11.07. Pula, Art Zona Kandler, 21:00Blues, funk, fusion concert: MusiCity12.07. Banjole, Terasa Del Mar, 21:30Banjole Energy: Jed Baker Rockabilly12.07. Štinjan (Pula), Placa, 21:00Ethno: Franko Krajcar & Indivia Acustic12.07. Vodnjan, Stara uljara, 21:00Korado Korlević: Discovering sky Predavanje i promatranje neba teleskopom / Lecture and observation of the sky / Vorlesungund Beobachtung des HimmelsEsposizione e osservazione del cielo 12. - 14.07. Peroj, Martulina BeachSand Soccer Tournament12.07. Pula, Forum, 21:00Dance center Studio: Salsa Party12.07. Pula, Tržnica, 09:00-13:00Hand Made by Markat12.07. Pula, Uspon De Ville, 20-23Downtown Pula DJ sessions12.07. Pula, Kaštel, 18:00Summer Wine Festival13. - 14.07. Fažana, RivaIce cream Festival13.07. Vintijan (Medulin), 21:00Noć Vintijana / Vintijan Night13.07. Vodnjan, Narodni trg, 21:00

Evergreen concert: Ad Libitum18.07. Pula, Forum, 21:00Evergreens: Pula City Wind Orchestra18.07. Medulin, Riva, 20:30Beer Party18.07. Peroj (Vodnjan)EnjoyPeroj Concert: Bomb Shell18.07. Medulin, Arheološki park Vižula, 19:30Istra Inspirit: Crispo19.07. Pula, Prolaz sv. Teodora, 21:00Blues, funk, fusion concert: MusiCity19.07. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Hand Made by Markat19.07. Pula, Forum, 20:30Promenade concert: OKUD Istra19.07. Pula, Uspon De Ville, 20 - 23Downtown Pula DJ sessions19.07. Medulin, Riva, 19:00Gourmet: Hook & Cook19.07. Vodnjan, Narodni trg, 21:00Concert: Klapa Cambi19.07. Peroj (Vodnjan), 19:00Football Tournament20.07. Štinjan (Pula), Placa, 20:00Fešta sv. Margarete / Folk festival20.07. Pula, Forum, 21:00Break dance program: AB Original20.07. Barban, Uvala Blaz10. Barbanska rivijeraSailing regatta / Segelregatta 20.07. Peroj (Vodnjan), PlacaPerojska fešta / Peroj Fest20.07. Galižana (Vodnjan), 21:00Disco Night21.07. Banjole, Terasa Del Mar, 21:30Dancing under stars21.07. Valbandon, Plaža/Beach, 21Senatus populusque Fasanensis: Rimski Valbandon / Roman Valbandon

26.07. Pula, Forum, 21:00Ethno: Franko Krajcar & Indivia Acustic26.07. Štinjan (Pula), 21:00Ethno concert: Šćike26.07. Pula, Klub Uljanik, 21:00Open-air Pula Summer Disco Fever26.07. Pula, Uspon De Ville, 20 - 23Downtown Pula DJ sessions26 - 27.07. Vodnjan, SajamBiker’s meeting27. - 28.07. Medulin, Riva, 21:00Medulinska noć: Jakovlja /Folk festival 27.07. Fažana, LukaFažanska regata tradicijskih barkiRegatta of traditional boats27.07. Barban, PlacaSusret harmonikašaMeeting of accordion playersTreffen der AkkordeonspielerIncontro dei fisarmonicisti27.07. Pula, Forum, 21:00Break dance program: AB Original27.07. Galižana (Vodnjan) 21:00Galižanska noć / Galižana Night28.07. Fažana, Riva, 21:00Festival svjetla i noć uličnih svirača Festival of lights and night of street musicians / Festival des Lichts und Nacht der Straßenmusikanten / Festi-val delle luci e dei musicisti di strada28.07. MarčanaMandalenjina: Fair of Istrian handicrafts29.07. Pula, Portarata, 21:00Concert: Musicittà29.07. - 29.06. Pula, Kaštel, 21:30Concert: Queen Real Tribute Band30.07. Pula, Prolaz sv. Teodora, 21:00Blues, funk, fusion concert: MusiCity30.07. Pula, Forum, 20:30KUD Uljanik / Evening of folklore

05. - 07.07. VodnjanVikend radionica vitrajaVitrage workshop Laboratorio del fine settimana di vitrage06.07. Pula, Prolaz sv. Teodora, 21:30Stehlik Fashion Show06.07. Pula, Forum, 21:00Break dance program: AB Original06.07. Vodnjan, Narodni trg, 20:0015. plesna revija / Dance revue06.07. Gajana (Vodnjan), 21:00Gajanafest /Folk festival / Volksfest 06.07. Galižana, 18:00 - 23:00Bosanska noć folklora i pjesmeBosnian Night of Folklore and SongsAbend der bosnischen Folklore und LiederSerata bosniaca di folclore e canzoni06.07. Puntice (Ližnjan)Ribarska noć & Brodet cupFishermen’s Night / FischernachtSerata dei pescatori06.07. Šišan (Ližnjan)Smotra folklora / Folclore FestivalFolklorefestival / Festival del folclore07.07. Fažana, Riva, 20:00Fešta od kužine Gastronomy festivalFest der Kochkunst / Festa della cucina08.07. Fažana, Sv. Kuzma i Damjan, Fažana’s TwilightsClassical music concert08.07. Pula, Forum, 21:00Concert: Summer Forum Quintet09.07. Pula, Prolaz sv. Teodora, 2Evergreen concert: Mistral10.07. Medulin, Malin, 20:00Concert: Klapa Škerac

Concert: SARS13.07. Peroj, Portić, 21:00Ribarska večer / Fisherman NightFischer-Nacht / Serata dei pescatori13.07. Divšići (Marčana)Pučka fešta / Folk festival / Volksfest 13.07. Pula, Tržnica, 20:00Concert: Slovenian cultural society13.07. Pula, Forum, 21:00Break dance program: AB Original13.07. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Mirisi i okusi Istre / Aromas and flavors of Istria / Düfte und Aromen von Istrien Sapori e profumi dell’Istria13.07. Orihi (Barban)21. dan sela Orihi / Orihi Village Day14.07. Peroj (Vodnjan), 10:00Chess Tournament16.07. Fažana, Crkva Sv. Marijeod KarmelaDan Gospe KarmelskeCrkvena svečanost / Church festivityKirchfeier / Festa religiosa16.07. Pula, Forum, Portarata, 20 - 21Istarska tradicijska baštinaIstrian traditional folklore heritageTradition und KulturerbesTradizioni folcloristiche istriane16.07. Pula, Forum, 21:00Concert: Pula Jazz Band17.07. Premantura, Trg, 21:30Blues concert: Jed Baker17.07. Medulin, Kod Malina, 20:00Concert: Klapa Škerac17.07. Pula, Kaštel, 18:00Summer Wine Festival18. - 20.07. Medulin, Riva, 22:00Adria Summer Fest18.07. Pula, Art zona Kandler, 21:00

Römisher Valbandon Valbandon romana22.07. Fažana, Sv. Kuzma, 21:30Fažana Twilights: Classical music concert22.07. Pula, Portarata, 21:00Evergreen concert: Macola Band22.07. Pula, Forum, 21:00Concert: Pula Jazz Band23.07. Pula, Forum, 21:00Rock concert: Face to Face24.07. Pula, Prolaz sv. Teodora, 21:00Concert: Summer Forum Quintet24.07. Pula, Portarata, 21:00Blues, funk, fusion concert: MusiCity24.07. Pula, Klub Kotač/DC Rojc, 20:00Concert: PowerTape Lounge24.07. Premantura, Trg, 21:30Premantura Energy: Koktelsi band24.07. Medulin, Riva, Kod Malina, 20Concert: Klapa Škerac24. - 28.07. Barbariga, Beach, 11:00Escape the city: Eco music art festival25.07. Pula, Forum, 20:30Pula City Wind Orchestra & Orchestra Demer & Laak25.07. Pula, Art Zona Kandler, 21:00Concert: Pula Jazz Band25.07. Medulin, Riva, 20:30Summer Party25.07. Peroj (Vodnjan)EnjoyPeroj Concert: Spacca il silenzio25.07. Pješčana Uvala, Riva, 20:00Concert: Klapa Škerac26.07. Banjole, Terasa Del Mar, 21:30Concert: Top of the pops26.07. Fažana, Trg Promenade concert: OKUD Istra26.07. Pula, Portarata, 20:30Dance evening: Pula’s Majorettes

30.07. Vodnjan, Stara uljara, 21:00Concert: Hollywood Film Music Quartet31.07. Premantura, Trg, 21:00Concert: Top of the Pops31.07. Medulin, Kod Malina, 20:00Concert: Klapa Škerac31.07. Pula, Portarata, 21:00Evergreen concert: Ad Libitum31.07. Pula, Forum, 21:00Concert: Pula Jazz Band31.07. Pula, Forum, 21:00Break dance program: AB Original01.08. Medulin, Riva, 20:30Beer Party01.08. Pješčana Uvala, Riva, 20:00Concert: Klapa Škerac01.08. Pula, Art zona Kandler, 21:00Rock concert: Face to Face01.08. Pula, Forum, 21:00Evergreens: Pula City Wind Orchestra01.08. Peroj (Vodnjan)Concert: Denise Dantas & The Band02.08. Štinjan (Pula), 20:00Evergreen concert: Val02.08. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Hand Made by Markat02. - 04.08. Pula, RojcMonteparadiso/ Hardcore punk festival02.08. Vodnjan, Iza zvonika, 21:00Predstava / Theatreplay02.08. Galižana (Vodnjan), 20:00Gourmet: Traditional food of Galižana03.08. Fažana, RivaFešta od sardela / Pilchard festivalSardellenfest / Festa delle sardelle03.08. Puntice (Ližnjan)Ližnjanska noć / Ližnjan Night03.08. Puntera (Barban)Dan sela Puntera / Folk festival

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

01. - 05.07. Pula, Rojc, Town squares25. PUF - Festival alternativnih kazalištaAlternative theatre festival01.07. Pula, Forum, 21:00Concert: Summer Forum Quintet02.07. Pula, Forum, Portarata, 20-21Istarska tradicijska baštinaIstrian traditional folklore heritageTradition und KulturerbesTradizioni folcloristiche istriane02.07. Pula, Portarata, 21:00Evergreen concert: Mistral03.07. Pula, Portarata, 21:00Blues, funk, soft jazz &fusion concert: MusiCity03.07. Pula, Kaštel, 20:004. Dječji folklorni susretiChildren’s Folklore MeetingKinder-FolkloretreffenIncontro folcloristico per bambini03.07. Medulin, Malin 20:00Concert: Klapa Škerac04.07. Medulin, Riva, 20:30Summer Party04.07. Pješčana Uvala, Riva, 20:00Concert: Klapa Škerac04.07. Pula, Art Zona Kandler, 21:00Concert: Pula Jazz Band04.07. PerojEnjoyPeroj: Nina Kraljić & The Band04. - 07.07. Pula, VallelungaMetal festival: Goat Hell05.07. Pula, Prolaz sv. Teodora, 21:00Concert: Musicittà05.07. Štinjan (Pula), Placa, 21:00Rock evergreen concert: Face to Face05.07. Pula, Forum, 21:00Concert: American Music Abroad05.07. Pula, Klub Kotač/DC Rojc, 16:00Concert: Tribe / Block Party

Page 28: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

11.08. Fažana, Riva, 19:00Ča ribari znaju / Fisherman festivalFischerfest / Festa dei pescatori11.08. Pula, Centar grada, 21:00Spectacvla GladiatoriaUlična animacija / Street animationStraße Animation/ Animazione nelle vie12.08. Pula, Kaštel, 21:30Concert: Vatra12.08. Pula, Forum, 21:003. Rock Camp PulaParticipants and mentors concert12.08. Pula, Portarata, 21:00Evergreen concert: Macola Band12. - 13.08. Pula, Forum, 20:00 - 23:00Istrian Hand Made Fair12.08. Pula, DC Rojc, 22:00Concert: Algier & Jonthan13.08. Pula, Portarata, 21:00Concert: Pula Jazz Band13.08. Pula, Forum, Portarata, 19:30 - 20:30Istrian traditional folklore heritage14.08. Pomer (Medulin), Trg, 21:00Pomerska noć / Folk festival / Volksfest14.08. Medulin, Riva, 20:30Beer Party14.08. Pula, Kaštel, 21:30Concert: ABBA Tribute Band14. - 17.08. Pula, Titov park21. Media MediterraneaExpressive culture festival14.08. Pula, Prolaz sv. Teodora, 21:00Concert: Summer Forum Quintet14.08. Pula, Klub Uljanik, 21:00Viva La Pola! Rock concert: AgnosticFront14.08. MarčanaGourmet: Marčansko šugo14.08. Vodnjan, 21:00

16.08. Krnica (Marčana)Rokova / Folk festival / Volksfest 16.08. Vodnjan, Iza zvonika, 21:00Favelà - Litararni natječaj na vodnjan-skom dijalektu / Literary contest in dialect of Vodnjan / Literaturwettbe-werb im Dialekt von Vodnjan Premio letterario in dialetto dignanese16. - 18.08. Barban44. Trka na prstenacTilting at the Ring / RingstechenGiostra dell’anello17.08. Valbandon, Plaža/Beach, 18Valbandon ispod čripnjeValbandon under the baking lidValbandon unter der TonglockeValbandon sotto la campana17.08. Pula, Forum, 21:00Break dance program: AB Original17.08. Galižana (Vodnjan), 21:00Disco Night19.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme, 21:30Fažana Twilights: Classical concert19. - 20.08. Pula, Forum, 20:00 - 23:00Istrian Hand Made Fair19.08. Pula, Forum, 21:00Concert: Summer Forum Quintet19.08. Pula, Centar grada, 21:00Spectacvla GladiatoriaUlična animacija / Street animationStraße Animation/Animazione nelle vie20.08. Pula, Forum, 20:30KUD Uljanik / Evening of folklore21.08. Medulin, Riva, Kod malina, 20Concert: Klapa Škerac21.08. Premantura (Medulin), Trg, 21Country concert: Western Express21.08. Pula, Prolaz Sv. Teodora, 21:00Rock concert: Face to Face21.08. Pula, Forum, 19:00

Nacht von Pula / Serata di Pola24.08. Pula, Forum, 21:00Break dance program: AB Original25.08. Banjole, Terasa Del Mar, 21:00Dancing under stars26.08. - 01.09. Pula, Vallelunga25. Croatia Bike Week, bikers’ meeting26. - 27.08. Pula, Forum, 20:00 - 23:00Istrian Hand Made Fair26.08. Pula, Forum, 21:00Concert: Pula Jazz Band27.08. Pula, Portarata, 21:00Evergreen concert: Mistral27.08. Pula, Forum, Portarata, 19:30 - 20:30Istrian traditional folklore heritage28.08. Medulin, Riva, Kod malina, 20Concert: Klapa Škerac28.08. - 01.09. Pula, Fort Punta Christo: Dimension Festival28.08. Pula, Prolaz Sv. Teodora, 21:00Rock concert: Face to Face28.08. Pula, Centar grada, 21:00Spectacvla GladiatoriaUlična animacija / Street animationStraße Animation/ Animazione nelle vie29.08. Pješčana Uvala, Riva, 20:00Concert: Klapa Škerac29.08. Medulin, Riva, 20:30Magic 80’s: Insula band29.08. Pula, Art Zona Kandler, 21:00Concert: Pula Jazz Band29.08. Pula, Forum, 21:00Evergreens. Pula City Wind Orchestra30.08. Fažana, Riva, 20:00Art event: Rhapsody in Blue31.08. Pula, Forum, 21:00Break dance program: AB Original04. - 09.09. Pula, Fort Punta ChristoOutlook Festival

Concert: Elis Lovrić08.08. Pula, Forum, 21:00Evergreens. Pula City Wind Orchestra08.08. Pula, Sv. Srca, 21:00Festival komorne glazbeChamber music festivalKammermusikfestivalFestival di musica da camera09.08. Štinjan (Pula), 21:00Blues, funk, fusion concert: MusiCity09.08. Pula, Forum, 21:00Ethno: Franko Krajcar & Indivia Acustic09.08. Pula, Tržnica, 09:00 - 13:00Hand Made by Markat09.08. Pula, Uspon De Ville, 20 - 23Downtown Pula DJ sessions09. - 10.08. Pula, Fort Punta ChristoMusic event: Slurp!09.08. Vodnjan, Narodni trgDan grada / Town’s DayTag der Stadt /Giornata della città09.08. Vodnjan, 19:00Istra Inspirit: Vodnjanske štorije / Vodnjan TalesGeschichten von VodnjanDignano si racconta10.08. Premantura, Placa, 21:00Lovrečeva/ Folk festivalFesta popolare10.08. Pula, Forum, 21:00Dance center Studio. Salsa Party10.08. Filipana (Marčana)Filipanska noć / Folk festival/Volksfest10.08. Vodnjan, Narodni trg52. Bumbarska feštaFolk festival/ Volksfest/ Festa popolare10.08. Hrboki (Barban)18. Dan sela HrbokiFolk festival/ Volksfest/ Festa popolare

Concert: ZT Vodnjan choir15.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme Velika Gospa / Feast of the AssumptionMaria HimmelfahrtAssunzione della Vergine15.08. Pješčana Uvala, Riva, 20:00Concert: Klapa Škerac15.08. Galižana (Vodnjan-Dignano)Fešta od puži / Snail festivalSchneckenfest / Festa delle cioche15.08. Peroj (Vodnjan)EnjoyPeroj: Abba Real Tribute Band15.08. Medulin, Riva, 21:00Ribarska noć / Fishermen’s NightFischer-Abend / Serata del pescatore15.08. - 17.08. Pula, Dom HB, 20:00International Pula Jazz Festival15.08. Pula, Art zona Kandler, 21:00Rock concert: Face to Face15.08. Pula, Sv. Srca, 21:0010. festival komorne glazbeChamber music festivalFestival di musica da camera15.08. Pula, Forum, 21:00Evergreens. Pula City Wind Orchestra15.08. Šišan & Valtura (Ližnjan)Svetica / Feast of the AssumptionMaria HimmelfahrtAssunzione della Vergine16.08. Monte Madonna (Šišan)Full moon bike & trek16.08. Banjole, Terasa Del Mar, 21:00Banjole Energy: Insula Band16.08. Medulin, Riva, 19:00Gourmet: Hook & Cook16.08. Pula, Kaštel, 21:30Concert: Silente16. - 18.08. Nezakcij, Valtura (Ližnjan)Open Air Cimena: Kino Hist(o)ri

Večer ritmičke gimnastikeRhythmics eveningAbend der rhythmischen Gymnastik21.08. Pula, Klub Kotač/DC Rojc, 20:00Concert: PowerTape Lounge22.08. Pješčana Uvala, Riva, 20:00Concert: Klapa Škerac22.08. Medulin, Riva, 20:30Summer Party22.08. Peroj (Vodnjan)EnjoyPeroj Concert: Pravila igre22.08. Pula, Sv. Srca, 21:0010. festival komorne glazbeChamber music festival22.08. Pula, Art Zona Kandler, 21:00Concert: Pula Jazz Band22.08. Pula, Forum, 21:00Evergreens. Pula City Wind Orchestra23. - 24.08. Vodnjan, Narodni trg19. Leron, međunarodni festival folklora / International folklore festivalInternationales FolkorefestivalFestival folcloristico internazionale23.08. Pula, Portarata, 20:30Susret mažoretkinjaMeetingof majorettes23.08. Štinjan (Pula), 21:00Concert: Elis Lovrić23.08. Pula, Kaštel, 21:30Concert: Croatian Pink Floyd Show23.08. Pula, Forum, 21:00Dance center Studio: Salsa Party23.08. Pula, Uspon De Ville, 20-23Downtown Pula DJ sessions24.08. FažanaNONO Art FestivalContemporary visual arts scene24.08. Pula, Centar grada, 21 - 01Pulska noć / Pula Night

Sajmovi u IstriFairs in IstriaJahrmärkte in IstrienFiere in Istria... u mjesecu | ... of the month... im Monat | ... del mese

Bale (Valle) & Barban (Barbana)druge subote/second Saturday/jeden zweiten Samstag/ogni secondo sabatoBuje (Buie)prve srijede/first Wednesdayjeden ersten Mittwoch/primo mercoledìBuzet (Pinguente)prvog petka i trećeg četvrtka/first Friday and third Thursday/jeden ersten Freitag und jeden dritten Donnerstagprimo venerdì e terzo giovedìKaštelir (Castellier)petkom/Fridays/freitags/venerdìLabin (Albona)treće srijede/third Wednesday/jeden dritten Mittwoch/ogni terzo mercoledìPazin (Pisino)prvog utorka/first Tuesdayjeden ersten Dienstag/ogni primo martedìSvetvinčenat (Sanvincenti)treće subote / third Saturdayjeden dritten Samstag/ogni terzo sabatoVišnjan (Visignano)posljednjeg četvrtka/last Thursdayjeden letzten Donnerstag/ultimo giovedìVodnjan (Dignano)prve subote / first Saturdayjeden ersten Samstag/ogni primo sabatoŽminj (Gimino)svake druge srijede/every other Wednesday/jeden zweiten Mittwochogni secondo mercoledì

enjoyevents www.istra.com

enjoyevents www.istra.com

04.08. Banjole (Medulin), Portić, 21:00Banjolska noć / Banjole night04.08. Banjole, Terasa Del Mar, 21:00Dancing under stars05.08. Fažana, Crkva Sv. Kuzme 21:30Fažana Twilights: Classical concert05. - 06.08. Pula, Forum, 20:00 - 23:00Istrian Hand Made Fair05.08. Pula, Forum, 21:00Concert: Summer Forum Quintet06.08. Pješčana Uvala, Riva, 21:00Noć Pješčane Uvale: DetourPješčana Uvala Night06.08. Pula, Portarata, 21:00Concert: Musicittà06.08. Pula, Prolaz sv. Teodora, 21:00Evergreen concert: Mistral06.08. Galižana (Vodnjan), 21:00Predstava/Theatre play07.08. Premantura, Trg, 21:30Pop concert: Night Expess Band07.08. Medulin, Riva, Kod malina, 20Concert: Klapa Škerac07.08. Pula, Forum, 21:00Ethno concert: Šćike07.08. Pula, Klub Kotač - DC Rojc, 20Concert: PowerTape Lounge07.08. Pula, Centar grada, 21:00Spectacvla GladiatoriaUlična animacija / Street animationStraße Animation/Animazione nelle vie07.08. Vodnjan, Narodni trg, 21:00Slovenska večer / Slovenian Night08.08. Pješčana Uvala, Riva, 20:00Concert: Klapa Škerac08.08. Medulin, Riva, 20:30Summer party08.08. Peroj (Vodnjan)EnjoyPeroj Concert: Rock Partyzani08.08. Pula, Art zona Kandler, 21:00

Page 29: summersommer19 - Istria · Promo zona, Pula Photo credits | Fotos Julien Duval /Envy, Goran Šebelić, Nunu Production, Igor Zirojević, Duško Marušić, Maistra KL Photo, Markus

BALE Rovinjska 1

+385 (0)52 824270

BARBAN Barban 1 (IV - X)Barban 69 (XI - III)

+385 (0)52 567420

BRTONIGLA Mlinska 2

+385 (0)52 774307

BUJE 1. svibnja 2

+385 (0)52 773353

BUZET Šetalište Vladimira Gortana 9

+385 (0)52 662343

BUZET - TIC ROČ (VI-IX)Roč bb

FAŽANA 43. istarske divizije 8

+385 (0)52 383727

FUNTANA Bernarda Borisija 2

+385 (0)52 445119

GROŽNJAN Umberta Gorjana 3 (X-IV)

+385 (0)52 776131Trg lođe 12 (V - IX)

+385 (0)52 776064

KANFANAR Trg Marka Zelka 3

+385 (0)52 825244

KA©TELIR-LABINCIKaštelir, Plac bb

+385 (0)52 463140

KR©ANPlomin, Vozilići 66

+385 (0)52 880155

LABINAldo Negri 20

+385 (0)52 855560

LABIN - TIC STARI GRAD (IV-XI)Titov trg 2/1

+385 (0)52 852399

LIŽNJANKrasa 7

+385 (0)52 578426

MAR»ANAMarčana 158

+385 (0)52 823696MEDULIN Brajdine 41

+385 (0)52 577145

MEDULIN - TIC BANJOLE (V-IX)Kamik 27

+385 (0)52 382072

MOTOVUNTrg Andrea Antico 1

+385 (0)52 681726

NOVIGRADMandrač 29a

+385 (0)52 757075, 758011

OPRTALJMatka Laginje 21

+385 (0)52 644077

PORE»Zagrebačka 9

+385 (0)52 451293, 451458

PULAForum 3

+385 (0)52 219197

RA©ATrg Gustavo P. Finali bb

+385 (0)52 874505

ROVINJObala Pino Budicin 12

+385 (0)52 811566

SVETA NEDELJANedešćina 103

+385 (0)52 880625

SVETVIN»ENATSvetvinčenat 20

+385 (0)52 560349

TAR-VABRIGATar, Istarska 8/A

+385 (0)52 443250

UMAGTrgovačka 6

+385 (0)52 741363

UMAG - TIC SAVUDRIJA (V-IX)Istarska bb

+385 (0)52 759659

VIŠNJANTrg slobode 1

+385 (0)52 449208

VIŽINADAVižinada 52

+385 (0)52 446110

VODNJANNarodni trg 10

+385 (0)52 511700

VRSARObala m. Tita 23

+385 (0)52 441746

ŽMINJ9. rujan 22a

+385 (0)52 846792

SREDIŠNJA ISTRACENTRAL ISTRIA Pazin, Velog Jože 1

+385 (0)52 622460

Važni telefonski brojeviNumeri telefonici importantiImportant telephone numbersWichtige Telefonnummern

Jedinstveni broj za pomoćNumero unico di pronto interventoFor all emergency situationsEinheitsnummer für alle Notfälle112

Policija | Polizia | Police | Polizei 192

Vatrogasci | Vigili del fuoco Fire brigade | Feuerwehr 193

Hitna pomoć | Pronto soccorsoAmbulance | Erste Hilfe 194Traganje i spaπavanje na moruRicerca e salvataggio in mareSearch and rescue at seaNotruf zur Suche und Rettung auf See 195HAK - Pomoć na cestiAssistenza stradaleRoad assistance | Verkehrsnotruf1987

Meunarodni pozivni broj za HrvatskuPrefisso internazionale per la CroaziaInternational dialling prefix for CroatiaInternationale Rufnummer für Kroatien+385

Turističke zajedniceEnti turistici Tourist OfficesTourismusverbände

addressbook www.istra.com

Pon - pet/Lun - ven/Mon - Fri: 08:00 - 18:00

Sub - Sab/Sat - Sam: 09:00 - 14:00

Information & Booking

[email protected] | www.istra.com

THE ALL-NEW BMW Z4.

UNFOLD YOUR DREAMS IN ISTRIA.BMW Z4 M40i Roadster: Fuel consumption in l/100 km (combined): 7,4–7,1. CO2 emissions in g/km (combined): 168–162.

Sheer Driving Pleasure

DR_1210-010727_CSEU_BMW_G29_Printaz_fuer_ITB_Magazine_210x148mm_EN_001Seitex1von1 1 26.11.18 11:07