24

Story by Maritere R. BellasP10714-MK...Ahí se pueden ver dibujos hechos por los indígenas puertorriqueños de muchos años atrás. “Los indígenas se llamaban Taínos”, les dice

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Story by Maritere R. BellasIllustrations by Justin Dial

    Copyright © 2018 Infinity Insurance Published by Infinity Insurance

    PO Box 830189Birmingham, AL 35283-0189

    InfinityAuto.com/ReadConmigo

    First edition: May 2018 978-0-9994783-5-6

    All rights reserved. No part of this book may be reproduced in whole or in part without written permission from the publisher, except by reviewers

    who may quote brief excerpts in connection with a review in a newspaper, magazine, or electronic publication; nor may any part of this book be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means electronic, mechanical, photocopying, recording, or other

    without written permission from the publisher.

  • “I miss my house,” Luisito says to himself. “I wonder when we can go back…”

    “Extraño mi casa”, piensa Luisito. “Me pregunto cuándo podremos volver…”.

    1

  • Yolanda says to the others, “That new boy, Luisito, he looks sad. I wonder why.” “Do you think he speaks English?” asks Mary. “He’s from Puerto Rico.”“Let’s go talk to him,” Yolanda says. “Yes, let’s go,” adds Gabriel. “Maybe he will talk to us.”

    Yolanda dice: “Ese niño nuevo, Luisito, se ve triste. Me pregunto por qué”.“¿Crees que habla inglés?”, pregunta María. “Es de Puerto Rico”. “Vamos a hablar con él”, dice Yolanda. “Sí, vamos”, dice Gabriel. “Tal vez hable con nosotros”.

    2

  • Yolanda asks, “Hi Luisito. Why are you here all alone and sad?” “I miss my home,” answers Luisito. “What do you mean? Don’t you have a home?” asks Mary.“I mean my real home, my home in Puerto Rico. There was a big hurricane. We had lots of rain and really strong winds. My house was damaged. That’s why we moved here,” says Luisito sadly.

    Yolanda le pregunta: “¡Hola Luisito! ¿Por qué estas aquí tan solo y triste?”.“Es que extraño mi casa”, contesta Luisito. “¿Cómo así? ¿No tienes una casa?”, exclama María.“Sí, pero no es mi verdadera casa, mi casa en Puerto Rico. Hubo un huracán muy grande con mucha lluvia y vientos fuertes y mi casa tuvo daños. Por eso estamos aquí”, dice Luisito triste.

    3

  • Gabriel says to Luisito, “Tell us about Puerto Rico! I have never been there. We know you miss your house, but what else do you miss?”Yolanda says, “Yes, tell us, I have never been there either!”Mary says, “Me three. I want to know Puerto Rico too!”

    Gabriel le dice a Luisito: “¿Por qué no nos cuentas sobre Puerto Rico? Yo nunca he estado allí. Sabemos que extrañas tu casa, pero ¿qué más extrañas?”.Yolanda dice, “Sí, cuéntanos! Yo tampoco he estado allí”.María añade, “¡Ni yo! ¡Yo también quiero conocer Puerto Rico!”.

    4

  • “The first place you have to know about is El Morro, in Old San Juan,” says Luisito.“El Morro? What is that?” asks Mary. “It’s a big fort-like castle that the Spanish conquerors built a long, long time ago to protect the island from the enemies that approached from the sea. The real name is Castillo San Felipe del Morro or Fuerte San Felipe del Morro.”

    “El primer lugar que hay que visitar es El Morro, en el Viejo San Juan”, dice Luisito.“¿El Morro? ¿Qué es?”, pregunta María.“Es un fuerte muy grande que los conquistadores españoles construyeron hace miles de años para proteger la isla de los enemigos que se acercaban por barco. Su nombre verdadero es El Castillo de San Felipe o el Fuerte de San Felipe”.

    5

  • “What does morro mean?” Mary asks. “One of the English words for morro is nose,” says Luisito. “The fort is kind of shaped like a nose, pointy and wide. There is water all around it. It’s a beautiful place!”“That sounds like a great place to play hide and go seek,” Yolanda says and they all laugh.“I suppose so,” Luisito says. “It’s very open and there are lots of hidden areas that look out to the sea.”

    “¿Qué quiere decir morro?”, pregunta María. “Una de las palabras en inglés para morro es nariz. Y es que el fuerte tiene la forma de una nariz, puntiaguda y ancha, rodeada de agua por todas partes. ¡Es un lugar hermoso!”.“¡Suena como un lugar perfecto para jugar a las escondidas!”, dice Yolanda y todos se ríen.“Supongo que sí”, dice Luisito. “Es un lugar muy grande y abierto con muchos lugares escondidos que miran al mar”.

    6

  • “What else?” asks Mary. “Tell us more!”“I miss the piragüero and his delicious piragüas,” continues Luisito. “Wait, what is that?” asks Gabriel.“Piragüas are ice cones that are filled with fruit flavor syrups you can pick from the piragüero cart. The piragüero is the guy that shaves a huge block of ice into a cone.” Luisito replies.

    “¿Qué más?”, pregunta María. “¡Cuéntanos más cosas!”.“Extraño al piragüero y sus ricas piragüas”, continúa Luisito. “¿Y eso qué es?”, pregunta Gabriel.“Las piragüas son conos de hielo con sabor a fruta por encima y el piragüero es un señor que tiene una carreta con un pedazo de hielo súper grande. Él raspa el hielo para los conos”, explica Luisito.

    7

  • “What flavors?” asks Yolanda.“Oh, my favorites are raspberry and tamarind! But there are other flavors like pineapple, or mango,” responds Luisito.“Yummy, it sounds delicious!” says Mary.

    “¿Y qué sabores tiene?”, pregunta Yolanda.“Ah, ¡mis favoritos son frambuesa y tamarindo! Pero hay otros sabores como piña o mango”, contesta Luisito.“¡Mmm, suena delicioso!”, dice María.

    8

  • “I also miss roadtrips with my family,” shares Luisito. “My house is in San Juan but sometimes we drive to other parts of the island. We once went to the town of Arecibo, on the northern coast of the island. It’s a long drive from San Juan, about two hours. They have a big and famous observatory with one of the biggest radio telescopes in the whole world.”

    “También extraño los viajes en carro con mi familia”, cuenta Luisito. “Mi casa está en San Juan, pero a veces nos montamos en el carro y visitamos otras partes de la isla. Una vez fuimos al pueblo de Arecibo, en la costa norte de la isla. Está bastante lejos de San Juan, como dos horas de viaje. Allí está un famoso observatorio con uno de los radiotelescopios más grandes del mundo”.

    9

  • “I want to go there,” says Yolanda. “I want to be an astronomer and study space!” “Then you would really like the observatory,” says Luisito. He also tells them about La Cueva del Indio, or Indian Cave, in Arecibo, where you can see art drawings made by the indigenous peoples that lived in Puerto Rico many years ago. “They were called Taínos,” he says.

    “Quiero ir allí”, dice Yolanda. “Quiero ser astrónoma y estudiar el espacio”.“Entonces te va encantar el observatorio”, dice Luisito. También les cuenta que en Arecibo hay una cueva dentro del mar que se llama La Cueva del Indio. Ahí se pueden ver dibujos hechos por los indígenas puertorriqueños de muchos años atrás. “Los indígenas se llamaban Taínos”, les dice.

    10

  • Once again, Luisito stops and becomes pensive. “What are you thinking about now?” asks Mary. “This one trip we took. We went to a place called La Parguera. They have a bioluminescent bay that sparkles at night. It’s magical!”

    Una vez más Luisito se detiene y se queda pensativo. “¿En qué estás pensando ahora?”, le pregunta María.“En un viaje que hicimos a un lugar maravilloso que se llama La Parguera. Hay una bahía fosforescente que se ilumina por la noche. ¡Es mágica!”.

    11

  • “What do you mean?” asks Yolanda. “You go on a boat on the bay. There are animals that look like fireflies inside the water. At night time, when you pour a bucket of water from the boat into the bay, the animals move around and light up and the water sparkles. It’s beautiful!” explains Luisito.“I’m really liking all your favorite places, Luisito,” says Mary. “What else?”

    “¿Qué quieres decir con eso?”, pregunta Yolanda. “Pues vas en un bote por la bahía y en el agua viven estos animalitos que parecen moscas grandes. En la noche, cuando echas agua del barco a la bahía, los animalitos se iluminan y se mira todo el agua resplandeciente. ¡Es precioso!”, explica Luisito.“Me están gustando todos tus lugares favoritos, Luisito”, dice María. “¿Tienes otro?”.

    12

  • “Well, one fun thing we do every year is go to one of the festivals in the nearby towns of Ponce or Loiza. There, people dress up as vejigantes. The vejigante is a traditional character who dresses in brightly colored clothes and masks and looks like a big bat. It can be scary, but it really is fun, and everyone is singing and dancing in the streets,” says Luisito.

    “Bueno, algo divertido que hacemos todos los años es ir a uno de los carnavales de los pueblos cercanos como Ponce o Loiza. Ahí todos se disfrazan como vejigantes. El vejigante es un personaje tradicional que se viste con ropa y máscaras de colores brillantes y que parece un murciélago grande. Puede darte un susto, pero es divertido. Todos van por las calles cantando y bailando”, dice Luisito.

    13

  • Luisito likes telling his friends about Puerto Rico. They seem excited to hear about all his favorite places and that makes him happy. “I have to tell you about one last place before we have to go back to the classroom,” he says. “Which one?” asks Yolanda. “El Yunque National Forest, which is the only tropical rainforest in the United States, and my favorite animal and friend, el coquí.”

    A Luisito le gusta contarle a sus amigos sobre Puerto Rico. Ellos parecen entusiasmados por conocer sus lugares favoritos y eso lo hace feliz. “Les voy a contar sobre un último lugar antes de regresar al salón de clases”, les dice.“¿Cúal es?”, pregunta Yolanda. “El Yunque, la única selva tropical nacional en todos los Estados Unidos, y sobre mi animalito favorito, el coquí”.

    14

  • “There is a rainforest in your island?” asks Gabriel. “What is it like?” “Big! In addition to lots of trees, it has many animals like birds, bats, lizards, shrimp and fish and the Puerto Rican boa, which is a very, very long snake.” “How long?” asks Yolanda. “Seven and a half feet long!” answers Luisito.

    “¿Hay una selva en tu isla?”, pregunta Gabriel. “¿Cómo es?”.“¡Grande! Además de árboles enormes, tiene muchos animales como pájaros de diferentes clases, murciélagos, lagartijas, camarones y pescados y la boa puertorriqueña, que es una serpiente muy muy larga”. “¿Qué tan larga?”, pregunta Yolanda. “¡Siete pies y medio!”, responde Luisito.

    15

  • “But the best part is the coquí,” says Luisito. “A very teeny tiny frog that sings ‘coquí, coquí, coquí’ all night long. It only lives on the island. If you try to take it outside Puerto Rico, it dies. We are happy it lives there!”

    “Pero lo mejor de todo es el coquí,” dice Luisito. “Un animalito super enanito que parece una rana y que canta toda la noche, ‘coquí, coquí, coquí’. Solo puede vivir en la isla. Si lo sacan de Puerto Rico, se muere. ¡A nosotros nos gusta que viva ahí!”.

    16

  • “Puerto Rico sounds like a very fun place,” says Yolanda. They all agree. “One day you will be back,” says Mary. “I know,” Luisito smiles. “At least I have friends here now!”

    “Puerto Rico suena muy divertido”, dice Yolanda. Todos están de acuerdo. “Algún día volverás”, dice María. “Lo sé”, Luisito sonríe. “¡Por lo menos ya tengo amiguitos aquí!”.

    17

  • “I am back!”

    “¡Ya volví!”.

    18

  • 19

    WORD SEARCH

  • 20

    WORD SEARCH ANSWERSf f r s n c i t f i s d e y e g r e r d v c e f i se r s o t a f h r i e l m o r r o d a ñ a d r e i el o s d p o i l u m i n a r b t s s n s p u r y s ci n r o r e p t t i o o á v u s e u a o i n o i l az g r t c y n s a o s o i c i l e d o t r e i b a ld a m a g e d r o b s e r v a t o r y i o d s n b po n c i t c l o t h e s c v s r s s v l c d s o p ce b a r a j o v b n l c a i o e u e n a c i r r u hi h e l t t l a g y k n r p e g r h f m t h l t i tn u c h s a e l d y r t p u e r t o r i c o a e r rf p g o s i i f e a a e n e i t e d b n u u r p d oa i e e n s h r c s p a v s l a m i n a l s c i p nn n t t h i n g l é s s l e l u g a r e s e s r o y

    housecasaPuertoRicoEnglishingléssadtristehurricanehuracándamageddañadoEl Morrofortfuertehiddenopenabiertofruitfrutasyrupsjarabeicehieloflavorssaboresdeliciousdeliciosoobservatoryobservatorioislandislanorthnortestopsdetienesparklesiluminanightnocheanimalsanimalitos festivalscarnavalesclothesropaEverybodyTodosplaceslugareshappyfelizfrongrana

  • Connect with us!

    Facebook: ReadConmigo

    Instagram: @ReadConmigo

    Twitter: @ReadConmigo

    Check out the activities that go with this book online at ReadConmigo.org.

    About the Author:Maritere is an award-winning book author, bilingual and bicultural parenting expert, influencer, features writer, and speaker with a master’s degree in communications. She became the voice of Latino parents over twenty years ago with her weekly parenting column published for twelve years by La Opinión newspaper in Los Angeles. Her books, Raising Bilingual Children and Arroz con Pollo and Apple Pie: Raising Bicultural Children

    are published in English and in Spanish. She is a contributing writer for many online publications including HipLatina, ConnectHerMedia, Dual Language Schools and MomsRising.MamásConPoder. A guest writer for Huffington Post, Mari has been featured in Alegria Bilingual Magazine, El Nuevo Día, Latina Style, El Post Antillano, todobebé and, mamásporelmundo, among others. She appears regularly on Spanish language media (Univision and Telemundo) where she shares her parenting expertise. Maritere was named a 2018 Latina of Influence by Hispanic Style and was nominated for a Tecla Award in the parenting category by the Hispanicize organization. She just received a Puerto Rico Blog Award in the education category. Mari’s next project is a series of bilingual children’s book, Yunito’s Adventures, with the first book coming out in 2019.

  • ReadConmigo.org