44
www.stopinfin.ru август – сентябрь 2014 August – September № 7/139 МЕЛЬНИЦА СЧАСТЬЯ стр. 42 выиграй отдых в замке Imatran Valtionhotelli

STOP in Finland 7/139 August – September

  • Upload
    ludmila

  • View
    222

  • Download
    4

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ruавгуст – сентябрь 2014 August – September № 7/139

МЕЛЬНИЦА СЧАСТЬЯ

стр. 42

выиграйотдых в замкеImatran Valtionhotelli

Page 2: STOP in Finland 7/139 August – September

Лето с Holiday Club Saimaa - от 59 €

Уникальный курорт в Финляндии, на берегу прекрасного озера Сайма предоставляет вам всё, что нужно для интересного отдыха всей семьёй или с друзьями – скучно не будет никому! Аквапарк, парк развлечений Angry Birds Activity Park, т/к Capri, гольф, теннис, Ледовая Арена и все летние виды развлечений на свежем воздухе!

номер на двоих от 59 €/чел. коттеджи и апартаменты Villas от 148 €/ночь

Бронировать: holidayclubresorts.com/ruпо тел. +7 812 335 2332 (пн-пт 10-19) и [email protected]

Примите участие в конкурсе фотографий о лете в Instagram. Подробности на сайте: holidayclubresorts.com/ru

В стоимость размещения входит: размещение в просторном двухместном или семейном номере (2 взр.+ 2 детей), завтраки и посещение аквапарка. В стоимость размещения в коттеджах и апартаментах входит: размещение, постельное бельё, заключительная уборка (мин. размещение 2 ночи)

Page 3: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

3JAKELU/VENÄJÄ. РАСПРОСТРАНЕНИЕ/РОССИЯ.PIETARI

Suomen kielen kurssit: Skandinavskaya shkola

Vakuutusyhtiöt: Advant strahovanie, Dvadsat' perviy vek

Muut: Suomen Pääkonsulinviraston viisumiosasto, Suomen Pietarin Instituutti, Suomi-talo, Suomen viisumikeskus

Duty Free-kaupat: Nuijamaa, Vaalimaa ja Imatra/Svetogorsk

JAKELU/SUOMI. РАСПРОСТРАНЕНИЕ/ФИНЛЯНДИЯ.HELSINKI

Sokos Hotel Presidentti, HalonenLAPPEENRANTA

Sokos Hotel Lappee, Hotelli Cumulus Lappeenranta, Kauppakeskus Galleria, Kauppakeskus Opri, Halonen, Scandic Patria, Safar (5 – на стр. 38)IMATRA

Imatran Valtionhotelli, Imatran KylpyläKOTKA, KARHULA

Sokos Hotel Seurahuone, Hotelli Cumulus KotkaKOUVOLAHotelli Cumulus KouvolaMIKKELIHotelli Cumulus MikkeliJOENSUUHotelli Cumulus JoensuuLAHTI

Hotelli Cumulus Lahti

Matkailutoimistot: Lappeenranta, Imatra

Kustantaja Oy Nordic Media Group Ltd Päätoimittaja Maria Danilova.

Painopaikka Tekst, Pietari

Postiosoite Valtakatu 49 (Vapaudenaukio/Technopolis), FIN-53100 LappeenrantaTel. +358 40833 5774

РЕДАКЦИЯ/TOIMITUS

Главный редактор/Päätoimittaja Maria DanilovaРуководитель проекта/Tuotepäällikkö Natalia RassokhinaВыпускающий редактор/Toimittaja Svetlana AksenovaОтветственный редактор/Vastaava toimittaja Lyudmila LivanovaДизайнер/Ulkoasu & grafiikka Lyudmila Beltsevich

Рекламный отдел/IlmoitusmyyntiSuomi Anne Ruokoniemi [email protected] Taija von Pfaler [email protected]

Russia Irina Myagkova [email protected] Anna Hokkanen [email protected]

Издатель ООО «ГМП».Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-27528 от 15.03.2007. Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуника-ций и охране культурного наследия, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Периодичность – ежемесячное издание. Отпечатано в типографии «Тетра». Типография ООО «Тетра»г. Санкт-Петербург,ул. Ивана Черных, д. 29Тел.: +7 (812) 326 05 15Факс: +7 (812) 309 11 55Заказ Т0904-14.Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях.

Частичное и полное воспроизведение информации из журнала STOP in Finland невозможно без письменного разрешения редакции; при цитировании ссылка на журнал обязательна. При использовании информации из журнала STOP in Finland в Интер-нете гиперссылка на www.stopinfin.ru обязательна.

ООО «ГМП» Обложка: www.visitfinland.com

А знаете ли вы, что такое Сампо? В Финляндии так на-зывают чудо-мельницу – символ изобилия, богатства и благополучия. Это название впервые появилось в национальном эпосе «Калевала» благодаря его со-

бирателю Элиасу Лённроту.

Мелет мельница не зерно, а счастье. А это значит, что на рын-ках изобилие товаров и покупателей, в кофейнях всегда пахнет кофе свежего помола, стол не оскудевает, интерьер выпол-нен с любовью, а люди спокойны и радостны. В такую страну хочется ехать и все увидеть воочию.

Мы вместе с Сампо постарались намолоть для вас счастья. Поэтому все статьи будут позитивными и полезными.

*Крышка Сампо символизирует усеянный звeздами небесный купол, вращающийся вокруг центральной оси – опоры, на которой покоится весь мир.

СПОРТ / URHEILU

гольф / golf

клюшка / maila

взнос / maksu

АН

ОН

С

РЫНКИ / MARKKINAT

овощи / vihannekset

антиквариат / antiikki

кофейня / kahvila

ДИЗАЙН / DESIGN

стул / tuoli

стол / pöytä

успех / menestys

В НОМЕРЕ:

# 7/139

МЕЛЬНИЦА СЧАСТЬЯ / ONNEN SAMPO

На главной странице портала www.stopinfin.ru теперь можно читать журнал STOP in Finland в электронном виде. Вся информация о Финляндии – в одном клике!

Page 4: STOP in Finland 7/139 August – September

NU

MER

ON

TEE

MA

04 тема номера

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39

Kauppatori и прочие «тори»Слово кауппатори состоит из двух частей – «кауппа» («тор-говля») и старого корня «тори» («место торговли», то есть

«рынок»). Кауппатори в Финляндии немного. Любитель топо-графии, путешествуя взглядом по картам, легко обнаружит их в Хельсинки, Турку. Вот, пожалуй, и все. Кауппатори в Хельсинки и Турку – это самые знаменитые рынки страны. Во многих других городах и поселках центральные торго-вые площади имеют другие наименования. Например, в Тампере есть Кескустори (Keskustori). Если вам случалось бывать в центре Хельсинки на Сенатской площади (Senaatintori), где стоит памятник Александру II, то вы, может быть, знаете, что когда-то здесь был крупный Suurtori (suuri – «большой»), где торговали всем на свете. То время давно ушло, но это место по-прежнему притягивает лю-дей. Оно наполнено весельем и любимо туристами всех ма-стей и националь-ностей.На Рыночной пло-щади (Kauppatori) в Хельсинки – самом оживленном месте в стране – можно не только покупать и продавать, наслаж-даться националь-ным колоритом, но и завтракать/обедать/ужинать. Утренние завтраки романтичны и в то же время просты и недороги (примерно 5–7 €). Здесь в любое время года можно встретить офисных работ-ников, собравшихся обсудить дела в начале дня, и многочисленных туристов, прибывших в Хельсинки на паромах, в холодное время года спешащих согреться и защититься от морского ветра, кутаясь в плед и сжимая в продрогших пальцах чашечку вкусного горячего кофе. Рыночной площади почти 200 лет, значит, и кофейням тоже – в Европе они всегда были непременным атрибутом рынков. Меню на Кауппатори действительно очень простое – кофе, чай, соки, булочки munkki (что в переводе означает «монах») и possu («поросенок»). Выглядят они очень просто, готовятся в подсол-нечном масле и посыпаются сахаром. Еда в кофейнях довольно непритязательная. Да дело и не в ней, а во впечатлениях. Кри-чат чайки, пахнет морем, туристы восхищаются новым модным трендом «городская еда». Что означает: гамбургеры – прочь, а вкусные супы, жареная рыба, овощи гордо красуются на тарелках

Первые финские города обязаны своим появ-лением воде и… рынкам. Вначале они выгляде-ли довольно примитивно – люди встречались, обменивали рыбу на кожу, мясо – на стрелы, и так, пока не появились деньги. Торговля процветала, города росли, рынков становилось все больше, и не только в количе-ственном отношении.

РЫНОЧНАЯ МОДЕЛЬФИНЛЯНДИИ

огромными порциями, притягивая взгляды и возбуждая аппетит.Есть одна особенность: на рынках всегда очень много людей, и если вы думаете, что в Финляндии не воруют, это совсем не так. В последние годы Европу наводнили жители бедных европей-ских стран, потянувшиеся за лучшей долей. Поэтому берегите кошельки, особенно если рынок крупный.

KauppahalliТак в Финляндии называют крытые рынки. В Хельсинки их три, в Тампере и Турку по одному. Самый старый – столич-

ный Vanha kauppahalli. Этот рынок упоминается во всех путево-дителях по Хельсинки и приравнен к основным туристическим достопримечательностям города. Находится он на территории Южной гавани, рядом с Кауппатори. Пройти мимо этого старин-

ного кирпичного одноэтажного здания практически невозможно. Его почтенный возраст вызывает уважение, рынок построен в 1889 году. Посетить его стоит даже не ради покупок, а из чистого любо-пытства, дабы ощутить особый дух одного их старейших финских крытых рынков. Познакомиться с разнообразным ассортиментом продуктов финских фермеров, которые в других магазинах не встретишь, или отведать вкуснейших супов за 8,50–9,50 €, напри-мер. Все выглядит аппетитно и привлекательно. Хотите что-то по-пробовать, прежде чем купить, – пожалуйста. Опасаться не нужно, у финнов с санитарией полный порядок.Так что пробуйте, пробуйте, пробуйте. Подрумяненный сыр, хлеб, испеченный по старинным финским рецептам, покупайте недо-рогие летние рулеты, сделанные корейскими мастерами, или рыбные финские пироги. Совсем недавно Vanha kauppahalli вновь открылся после реконструкции. По истечении 1,5 лет старый рынок засиял новыми красками.

Page 5: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

5серьезная экономическая депрессия. В Финляндии считается: если вдруг начали массово появляться новые кирппутори, значит, наступают проблемные времена. Как сейчас, например. Обочины деревенских дорог все чаще и чаще «украшаются» пла-катами с надписями kirppis или pihakirppis (piha – «двор». – Прим.). Продавать старые ненужные вещи можно даже недалеко от соб-ственного дома. Так что если хотите совершить выгодные покупки, ищите чуть дальше надписи auki («открыт») или kiinni («закрыт») и смело сворачивайте «в гости». Иногда стихийные блошиные рынки располагаются в сараях или на старых пустующих фермах. Каждый желающий может за не-большие деньги выбрать себе что-то необходимое или пополнить свою коллекцию редкими вещицами, с которыми продавец решил расстаться по той или иной причине. Кirppis может организовать любой сельский житель на принадлежащей ему земле, никаких разрешений для этого брать не нужно. В городе то же самое сде-лать уже не удастся. Нужно идти в администрацию действующего рынка, уведомить ее о том, что хочешь продавать свои старые вещи, заплатить за это и спокойно организовывать будущее ра-бочее место.

EkotoriЭкологические рынки в стране, конечно же, есть, но их чрезвычайно мало. Как правило, фермеры привозят свои

товары на городские (или деревенские) рынки и продают их по большей цене с надписью luomu, что значит «экологически чистый продукт». Разница во вкусе по сравнению с овощами и фруктами, предлагаемыми на обычном рынке, ощутимая. Хотя по качеству и безопасности продуктов питания Финляндия по-прежнему сегодня все равно опережает большинство государств ЕС.

KesätoriЛетние рынки (kesä означает «лето». – Прим.) могут возни-кать стихийно. В маленьких городах они оживают в самое

теплое время года, когда население автоматически увеличивается за счет дачников. В любом, даже самом крошечном, финском по-селке найдется с десяток различных обществ (рыболовов, пчело-водов, охотников), которые заинтересованы в продаже продуктов своего труда. Летние рынки для этого подходят идеально. Нужно совсем немного – найти хорошее и удобное место и организовать торговлю. Иногда заплатить за аренду, а случается, что и нет. Никто не внакладе. Покупатели приобретают свежайшие продукты и разные полезные для хозяйства вещицы, мастерски сделанные своими руками местными умельцами. Продавец пополняет свой бюджет. Поэтому, если хотите почувствовать подлинный колорит того или иного региона, вам на Кесатори. Здесь всегда много дачников, царит атмосфера отдыха – в общем, вам все понравится.

Кirpputori (блошиные рынки) Или «кирпушники», как их называют русские. Здесь не ра-ботают профессиональные продавцы, хотя, конечно, и они

встречаются. Продать свои старые вещи может любой человек. «Кирпушники» появились после Второй мировой войны, в самое трудное и бедное время для страны. Их количество ощутимо вы-росло 20 лет тому назад, когда на Финляндию впервые обрушилась

ЦЕНЫКуриное филе – 20 €

Мясо на ребрышках – 13 € Зерновой кофе

Colombia (1 кг) – 28,10 € Пирожные – 3,60 €

Сэндвичи всех видов – 6,90–7,50 €

Кебабы – 7,90 €КАК ПРОЧИТАТЬ ЭКОЗНАКИДля подтверждения того, что товар отно-сится к группе экопродуктов, на упаковку помещают специально разработанные для этого знаки качества.

Знак «Экологически чистый сельскохозяйственный продукт, изготовленный, упакованный и маркированный в Финляндии»

Знак «Экологически чистый про-дукт, выращенный в Финляндии»

Знак Европейского союза «Экологически чистый сельско-хозяйственный продукт»

Знак «Экологически чистый про-дукт, выращенный в Финляндии»

Page 6: STOP in Finland 7/139 August – September

06 блоги тема августа – сентября:

№ 7 | (139) | August – September

# 7/

139 В воскресенье я от-

правилась на блошиный рынок. И сразу же наткнулась на сахарницу и сливочник под на-званием Myrna финской фабрики «Арабия». Надо сказать, что в антикварной лавке на втором этаже рынка «Хаканиеми» одна

В холодное время года на рынке приобретается

больше свежей рыбы, летом – копченой. В январе – марте – сезон ловли налима, и эту рыбу очень активно покупают. В марте начинается сезон леща, финские хозяйки любят запекать его в духовке. Летом лидеры про-даж – копченый лосось и окунь. У российских туристов самая популярная рыба – лосось. На первом месте малосольная (са-

http://fontanka.fi/articles/6253/

НА ФИНСКИХ РЫНКАХ?

А ЧТО ВЫ ПОКУПАЕТЕ

http://mari-mekko.livejournal.

com/38331.html

Internet-tori На интернет-рынке все со-вершенно бесплатно, объ-

явление на сайте может раз-местить любой человек. Даже русский, если, конечно, раз-берется с финским языком. На первой странице портала – карта Финляндии. Обозначь-те клавишей мышки регион и ищите, ищите, ищите или предлагайте. Продается все – машины, кровати, ковры, сум-ки, мопеды и даже огромные африканские бубны. Например, отличную теннисную ракетку можно купить всего за 9 евро. Впечатляет! Принцип работы сайта напоминает российский Avito. www.tori.fi

мый известный финский рецепт – graavilohi), на втором – лососи-на горячего копчения, на третьем – холодного. Очень охотно рос-сияне покупают копченого угря и копченую осетрину, ее держат в ассортименте только в расчете на покупателей из России, финны ее почти не знают.Финны чаще всего приобретают свежую рыбу, самые популярные виды – окунь и судак, а также салака, которую многие любят жарить.Четыре раза в год санэпидстан-ция берет пробы – это обязатель-но. Кроме того, ведутся постоян-ные дополнительные проверки. Но продавцы и сами строго следят за качеством своего товара, так как один раз продашь несвежее, сразу потеряешь постоянных клиентов, которых

Joulutori Рождественские рынки бывают раз в год, перед Рождеством. Найти здесь можно все, что душе угодно: рождественскую баранину, самодельный хлеб, варенье, подарки, ангелов и ангелочков

всех расцветок, разноцветные вязаные носочки – лучший теплый подарок к празднику и еще сотни других полезных сувениров. Их посещают все жители города и обязательно приносят домой покупки. Торговля идет живо и весело. Самый главный праздник страны все-таки, но об этом позже.

На финских рынках побывала Юта Ларсон, соб. корр.; Хельсинки

«нарабатываешь» годами. На прилавке рыба может находиться не более двух дней. Если к концу второго дня ее никто не купил, рыбу филетируют и отправляют в рестораны или на фабрику для переработки. Живую рыбу прода-вать в Финляндии запрещено. Это тоже постоянно контролируется.

только сахарница стоит 65 евро. Здесь же милая тетенька просит за то и другое 20. Кусаю локти, потому что уже купила тарелки и сахарницу под названием «Лена», не собирать же теперь мне еще и «Мирну»? Вздыхаю и оставляю их для другого коллекционера. А вот и мои находки сегодня – настенная тарелка «Арабия» под названием Tori (или по-английски – Market place, 5 eвро) и пазлы со Снусмумриком, 2 eвро. Еще нахожу интересный под-

Page 7: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

7

Светлана Аксенова

Наталья, все очень недешево, но зато украшения такие удиви-тельные. Многие необыкновенно точно передают особенности финского характера. Например, лошадки с многочисленными ногами-колокольчиками. При-нято считать, что финны очень медлительны. Да, они неторо-пливы, но при этом все успевают. Потому что все делают заранее и стараются никого не подводить!А поющие лошадки, в древней мифологии символизировав-шие успех? Любую работу эти труженицы выполняют напевая, у них всегда хорошее, ровное настроение. В финно-угорских украшениях лошадка – олице-творение энергии, успешности, силы. Может быть, все началось с «солнечных» коней? В древ-ности люди задумывались: от-куда берутся солнечные лучи? И решили, что это кони вытягивают их из солнца.Финны всегда старались селить-ся далеко друг от друга. Даже слово «гость» имеет у них еще одно значение – «чужой». Отсюда и привычка доверять только себе и с осторожностью относиться к окружающему миру. Поэтому все без исключения финские украшения несут в себе элемент защиты. Чаще всего – звук. Еле слышно постукивают друг о друга ноги лошадок. Плетут свою нежную мелодию сердца-колокольчики на колечке – чтобы одно из них могло найти другое. Тихо и радостно «разговаривают» шарики на Сампо, волшебной мельнице счастья из националь-ного эпоса «Калевала», обещая радость и благополучие. И в далеком прошлом, и сегодня звучащие украшения создают особый мир, в котором человеку комфортно и спокойно.

МаринаПостоянно приходится

бывать в центре Хельсинки и пересекать Торговую площадь, где круглый год рынок! Очень люблю разглядывать и товар, и продавцов! В любой сезон очень красиво и разнообразно! При-обретаем в основном сезонные ягоды! Насколько раз покупали мясо и пироги с рыбой.

Natalie Ничего не покупала. Я

языка не знаю и стесняюсь. А так картошку хотела. Хотя, на мой взгляд, рыночные цены у финнов выше (пока!), чем наши. Сами рынки нравятся, люблю просто походить.

МихаилКлубнику, ну и просто

понаблюдать за продавцами и покупателями на ярмарке в Лап-пеенранте и Хельсинки.

Света Обожаю финские рынки!

А покупаю что душе угодно – под настроение и по сезону. Люблю нежнейший зеленый горошек, роскошный зеленый лук. Вкус-нейшие ягоды!

СветланаА кто-нибудь когда-ни-

будь украшения покупал? Финны такие прикольные штучки про-дают самодельные.

Наталья Я вот все хотела что-

нибудь прикупить на рождествен-ских рынках, но дороговато там у них все.

Ваше мнение интересно участникам нашей группы «ВКонтакте.ru»: http://vk.com/topic-6066946_30163035и в «Живом журнале»: http://stop-in-finland.livejournal.com/78369.html

http://vk.com/topic-6066946_

29892658

Финны никогда не нарушают правила дорожного движения. А что вы думаете по этому поводу?

свечник, автор Ристоматти Ратиа (Ristomatti Ratia) – сын осно-вательницы «Маримекко», из-вестный дизайнер. Разглядываю клеймо Muurla (компания, кото-рая специализируется на товарах для оформления интерьера). Так что не простой это подсвечник… Тут же покупаю книгу про кофе. Таких книг выпускается очень много, но эта с финским уклоном. Вот вам рецепт кофе по-лапландски. Приготовьте крепкий кофе и налейте в чашку. Добавьте немного водки и мо-рошкового ликера (или наливай-те сколько хотите!). Сверху вы-ложите ложкой взбитые сливки и украсьте морошкой. Выпили? А теперь расскажите, что бы вы на рынке купили? Что вам понрави-лось из моих покупок?

Деньги есть деньги, в том числе и в России. Особенно важны они были для русского тури-ста (доперестроечной России. – Прим.). Когда представитель нашего ближайшего соседа прибывал в Финляндию,

он сразу хотел в магазин. Брал с собой длинный спи-сок, чаще всего нацарапанный еще дома и постоянно пополняемый, так было даже у Эдуарда Успенского. За исключением случаев, если он приезжал с Толей; тогда Толя в качестве секретаря выуживал список из внутренне-го кармана.

ПИСАТЕЛЬ ХАННУ МЯКЕЛЯ:«Я ПОСТОЯННО ПРИОБРЕТАЛ “ЕСЕНИНСКИЕ” ФИНСКИЕ НОЖИ

ШВЕДСКОГО ПРОИЗВОДСТВА»

В России тогда был повальный дефицит всего: от авто-мобильных запчастей до средств гигиены, от редких лекарств до финских ножей, топоров и пил. Один русский представлял целую группу людей, осведомленных о поездке: у каждого входящего в круг посвященных была какая-нибудь жизненно важная просьба. Я, наверное, купил десятки и десятки финских ножей Mora шведского производства с красными рукоятками – поскольку имен-но они были теми финскими ножами из стихотворения Есенина, которые ценились и за качество, и за стоимость. Я покупал пилы, стамески, сверла и топоры и всякую другую уцененную скобяную утварь. Помню бесконеч-ные перебежки из одного магазина в другой, с одного склада на другой, на самые что ни на есть странные и экзотические (по источаемым запахам) распродажи остаточных партий. Адреса самых выгодных торговых точек были известны почти каждому русскому: весть распространялась быстро, потому что валюты у туриста могло быть немного.

(Отрывок из недавно вышедшей на русском языке книги Ханну Мякеля «Эдик. Путешествие в мир

Эдуарда Успенского»)

Page 8: STOP in Finland 7/139 August – September

MA

TKA

08 путешествие

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39

НА РЫНКЕ ТРУДА В ТАМПЕРЕ –ПОЛНЫЙ ПОРЯДОК!

Свою экскурсию по городу Тампере наш гид начала так: «По площади город примерно равен Санкт-

Петербургу, при этом численность населения составляет всего 200 тысяч человек». Я тут же закрыла глаза и представила: Петер-бург, из которого почти все жители исчезли, и прекрасные чистые улочки опустели, пре-доставив тем, кто остался, отличную возмож-ность насладиться спокойствием и тишиной. Но не тут-то было…

– Два больших озера – Нясиярви и Пюхяярви, – со-единенные между собой рекой Таммеркоски, и при-родная возвышенность, на которой раскинулся огромный парк Пююникки, – вот в окружении этой красоты и расположился Тампере, – тем временем продолжала гид…Кстати: две глубоководные субмари-ны «Мир-1» и «Мир-2» были построе-ны и протестированы в городе, рас-положенном между двумя озерами глубиной не более 40 метров.

И чем дольше она рассказывала, тем я больше и больше убеждалась в том, что этот старинный город (а основан он был аж в 1775 году шведским королем Густавом III) живет сейчас самой что ни на есть моло-дой и современной жизнью. Изначально Тампере развивался как крупный про-мышленно-индустриальный центр. Здесь один за другим открывались заводы, предприятия и фабри-ки, за что город очень быстро окрестили Северным Манчестером. Сегодня это не только промышленный центр Финляндии, но еще и город студентов, пред-лагающий уникальные возможности в плане образо-вания и профессиональной реализации.

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО ЭТИ ИЗОБРЕТЕНИЯ

ПОЯВИЛИСЬ В РЕГИОНЕ ТАМПЕРЕ? • Цифровое рентгеновское

изображение• Банкомат (АТМ)

• Биорассасывающийся имплантат• Шагающее лесное транспортное

средство• Бесконсервантные простагланди-

новые глазные капли для лечения глаукомы

• Телефонная связь по стандарту GSM

Page 9: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

9«НОВАЯ ФАБРИКА» НАПОМИНАЕТ «ФАБРИКУ ЗВЕЗД», ТОЛЬКО ИНАЧЕКогда у финнов в ходе опроса поинтере-совались, в каком городе они хотели бы жить, многие назвали именно Тампере, мало того – в ответах жителей Суоми он лидировал несколько лет подряд. А секрет, в общем-то, прост. Несколько десятилетий назад власти Тампере решили вдохнуть в город новую жизнь. Большинство пред-приятий, находящихся в черте города, были перенесены за его пределы, а в старинных зданиях заводов и фабрик открылись ху-дожественные галереи, театры, авторские бутики, офисы и даже жилые зоны. Так, например, в здании бывшей фабрики «Финлейсон» был реализован уникальный молодежный проект под названием «Новая фабрика». Начало ему положила «Демола», платформа, где представители финских компаний и студенты могли напрямую общаться друг с другом. Со временем она разрослась, дав жизнь «Протомо», предна-значенному для запуска уже готовых старт-апов. Сегодня «Новая фабрика» с успехом объединяет эти проекты. «Новая фабрика» из Тампере получила премию «Европейская инновация» в 2011 году. Сейчас данная инновацион-ная концепция применяется и в других городах по всему миру. «Новая фабрика» чем-то напоминает телевизионный проект «Фабрика звезд», но лишь с тем отличием, что позволяет студен-там из разных стран продемонстрировать свои способности руководителям ведущих

Сегодня «Новая фабрика» – это ведущий европейский стартап-акселератор и лабо-ратория по созданию демопроектов. Она всегда открыта для инноваций. Здесь из идей рождаются новые образцы, пилотные проекты, продукты, услуги, новые компании и появляются новые рабочие места. А «Де-мола» – это открытая инновационная среда, где студенты из разных университетов и разных областей знаний создают продук-ты и услуги, сотрудничая с компаниями и организациями государственного сектора. Сейчас «Демола» – это 1 500 студентов и 200 проектов.

ВОТ ЧТО ГОВОРЯТ ОБ ЭТОМ ПРОЕКТЕ ЕГО УЧАСТНИКИ:Пекка Пуустинен, преподаватель уни-верситета:– Мой образ мыслей кардинально изменил-ся благодаря общению с молодыми про-грессивными и, безусловно, талантливыми людьми. Непосредственное сотрудниче-ство с компаниями и университетами – вот главный принцип, по которому работает «Демола», и это лучший из проектов, в кото-ром я когда-либо принимал участие, потому что он помогает финскому промышленному сектору подниматься на еще большую высо-ту. «Демола» – один из главных источников вдохновения в моей исследовательской работе и отличный инструмент, предназна-ченный для взаимодействия университетов и компаний.Йоонас Кемппайнен, студент:– «Демола» – это словно собеседование при

В ТАМПЕРЕ ПРОИЗВОДЯТ ЗАПЧАСТИ ДЛЯ ЛЮДЕЙЕще немного о вузах. В этом году Техниче-ский университет Тампере отмечает юби-лей – ему исполняется 50 лет. За эти годы он стал одним из лучших высших учебных заведений страны. Сегодня здесь функ-ционирует восемь факультетов и научных лабораторий, в которых занимаются изуче-нием и разработкой инноваций в таких от-раслях, как медицина, биология, новейшие телекоммуникационные стандарты связи нового поколения.Технический университет Тампере со-вместно с муниципалитетом города и част-ными инвесторами является спонсором и владельцем «Новой фабрики», и от этого выигрывают все.В регионе Тампере ведутся важнейшие разработки в области медицины, биоло-гии и технологий. Тестируются самые со-временные новинки в области медицины. Именно здесь производят «запчасти» для людей: имплантируемые органы, биораз-лагаемые материалы, рассасывающиеся имплантаты, имплантаты для лечения ко-стей и устройства для различных областей хирургии. Медико-биологический кластер Тампере предлагает не только высококлассный комплекс медицинских услуг, он считается поистине уникальным и не имеет аналогов в Северной Европе. Его возможности безгра-ничны, в том числе и бытовые. Специально разработанная концепция гостиницы для пациентов при клинике дает возможность

людям, приехавшим на лечение в Тампере, чувствовать себя как дома (а не как в лечеб-ном учреждении). Медицинские нюансы может различить лишь опытный взгляд профессионала. Например, обратить внимание на особый режим работы холо-дильника, предназначенного специально для хранения медикаментов…

Анна ХокканенБлагодарим за помощь в подготовке материала Tampere Region Economic

Development Agency Tredea

предприятий и организаций. То, что начи-налось со встречи нескольких человек за чашечкой кофе, вылилось в международ-ную платформу для студентов, компаний и университетов. Как происходит взаимодействие? Все очень просто: компания выставляет про-ект для реализации и собирает заявки от студентов. После их рассмотрения выби-раются команды и начинается работа над проектом. Лучший будет лицензирован, оплачен, а выполнившие его студенты получат все шансы для трудоустройства в компании, для которой реализовывался данный проект.

приеме на работу, но только очень длинное: ты одновременно показываешь свои навыки и знакомишься с реальными людьми из компании, в которой предстоит работать. Благодаря проекту я получил реальный опыт в выполнении поставленных передо мною задач. Я стал намного увереннее в себе, многие вещи, которые раньше представлял только в теории, были успешно реализова-ны на практике. Я научился отлично изъяс-няться по-английски, ведь в моем проекте участвуют студенты из Пакистана, Индии, Непала, Германии, и всем нам необходимо говорить на одном языке. Ощущение такое, словно ты смог за короткое время порабо-тать в разных странах.

Page 10: STOP in Finland 7/139 August – September

HEN

KILÖ

10 персона

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39

Если вы спросите у обычного финна, кто такой Илмари Тапиоваара, то он наверняка пожмет плечами или, скорее всего, вспомнит об известном

финском кинематографисте или графике с одинаковыми фамилиями – родных братьях великого мастера*.

Рассказывая об истории становления финского дизайна, мы уже довольно

много писали о творчестве признанного мэтра Алвара Аалто, завоевавшего мир и мгновенно покорявшего европейские выставки своими креслами и стульями. Вслед за великим мастером триумфальное «мебельное шествие» по миру продолжил еще один гений – Илмари Тапиоваара, с твореньями которого нужно спешить зна-комиться в Музее дизайна в Хельсинки. Вы-ставка, посвященная 100-летию великого мастера, продлится до 21 сентября. Я это уже сделала и хорошо помню волне-ние, охватившее меня перед датированным 1970 годом комодом Тапиоваара. Именно такой я недавно отдала соседке на дачу, несмотря на яростное сопротивление род-ственников, убеждавших меня остановить непоправимое, потому что «это та самая финская мебель». Всплеск популярности финского дизайна пришелся именно на шестидесятые – семидесятые годы, когда у Финляндии появились прочные экономиче-ские связи с СССР, и мои близкие, видимо, об этом помнили гораздо лучше. Я понимала, что громоздкий деревянный комод отличался высочайшим качеством,

РОМАН

но и предположить не могла, что его цена со временем взлетит как космическая ракета. В чем не была одинока, потому что сестра моего мужа тут же горестно призналась, что по незнанию избавилась от старого табуре-та, брат-близнец которого примостился в другом конце выставочного зала.

Финляндия громко заявила о себе как о законодательнице мебельной моды

в 20–30-х годах прошлого столетия благо-даря гению Алвару Аалто и его уникальному методу обработке гнутой фанеры, стульям «Паймио» и одноименному проекту сана-тория, расположенного недалеко от Турку. Вторая мировая война стала серьезным водоразделом в финской жизни. Финны были не настолько богаты, чтобы покупать некачественные вещи. О красоте речь не шла, о дополнительном декорировании тоже, приветствовалась простота, четкость линий и удобство. После Второй мировой молодой дизайнер Илмари Тапиоваара совместно с женой Анникки разработал универсальную сбор-но-разборную мебель для студенческого общежития Domus Academy в Хельсинки. Это была чуть ли не первая штабелируемая мебель, поставляемая деталями в эффект-

СТУЛЬЯМИСО

ДОСЬЕ• Илмари Тапиоваара окончил факультет

промышленности и дизайна интерьера в Университете искусства и промышленно-го дизайна в Хельсинки.

• С 1938 по 1941 год являлся арт-директором и дизайнером в Asko Oy, крупнейшем производителе мебели в Финляндии, а с 1941 по 1951 год был художественным и коммерческим директором мебельной компании Keravan Puuteollisuus Oy.

• В 1952–1953 гг. он был профессором в школе дизайна Иллинойсcкого техноло-гического института в Чикаго.

• В конце 1950-го проектировал в Парагвае мебель в рамках Программы развития ООН, в середине 1970-х работал на Мав-рикии в подобном проекте.

• Был награжден золотыми медалями за свои стулья на Milan Triennials в 1951, 1954, 1957 и 1960 гг. и получил Good Design Award в Чикаго в 1950 году.

• Был удостоен Государственной премии «Про-Финляндия» в области дизайна в 1971 году.

Page 11: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

11

мудрено, что он успел поработать с луч-шими из лучших: с Аалто в лондонском офисе «Артек» в 1935-м, c архитекторами Ле Корбюзье в Париже в 1937-м и Мис ван дер Роэ в Чикаго в 1953 году. Постепенно мастер пришел к созданию собственного почерка и узнаваемой мебе-ли. Она предназначалась большей частью для общественных помещений: офисов, холлов поликлиник, мест отдыха – театров, концертных залов. Поэтому можно смело утверждать, что каждый финн хоть один раз в жизни сидел на его стуле или ел за его столом. Но далеко не каждый знал имя мастера. Тапиоваара можно назвать «тихим гением», который продолжал развивать идеи функционализма в финском дизайне и довел их практически до совершенства. Намного обогнал свое время, но так и не стал медийной фигурой, известной всем и каждому, потому что отдавал все свое время работе.Мне кажется, что его могли бы очень любить японцы. И поэтому, может быть, не стоит удивляться тому, что его сайт переведен на четыре языка – финский, шведский, английский и японский в том числе. Наверное, его стиль было бы сложно назвать суперпопулярным, ведь его мебель не штамповалась по методу ИКЕА, но вечным – наверняка. Чтобы понять почему, нужно просто прийти в Музей дизайна и посидеть на стульях Тапиоваара в специально отведенном для этого месте.Адрес Музея дизайна: Korkeavuorenkatu 23, ES 00130, Helsinki.

Светлана Аксенова

ной модульной упаковке. А его легендарные стулья Lukki («Паук», 1951 год), состоящие из металлических профилей, с сиденьем и спинкой из фанеры (смесь березы и бука), легко составляемые друг на друга, породи-ли в будущем плеяду аналогичных изобре-тений в мебельной отрасли разных стран.В Музее дизайна можно было посидеть на многих стульях мастера, что я, конечно, и сделала. И поняла, что, как бы странно они ни выглядели, их спинка избавляла от на-грузки позвоночник, а деревянное сиденье располагало к отдыху гораздо больше, чем мягкое кресло. Тело вписывалось в форму с математической точностью, и вставать не хотелось.

Работы Илмари Тапиоваара стали свя-зующим звеном между старшим поко-

лением финских дизайнеров, традициями Алвара Аалто и поколением 50–60-х. Не

СТРАХОВАНИЕ

(ежедневно и круглосуточно)

ПП «Светогорск»8 (921) 770-83-38ПП «Малиновка»

8 (921) 750-64-96

ПП «Красный холм»8 (921) 863-34-79

ПП «Сайменский» 8 (921) 788-02-77

ПП «Брусничное» 8 (921) 326-57-57

ПП «Торфяновка «49 км» 8 (921) 423-74-40

ЗАО СК "Двадцать первый век"

ПП «Гвардейский» 8 (921) 740-06-77

тел. 8 (812) 985-64-16Санкт-Петербург

КТО ЕЩЕ? Финн Ээро Аарнио покорил мир креслами необычной формы. Его первое творение – Pallotuoli, пластико-вое кресло-мяч, попало в массовое производство в конце шестидесятых совершенно случайно: представители компании Asko пришли к мастеру до-мой, чтобы познакомиться с эскизами мебели из сосны, и увидели сделанное им собственноручно чудо-кресло. За-интересовались и запустили изделие в серийное производство. Так Ээро Аар-нио стал знаменитым и востребованным дизайнером, а его уникальное кресло-мяч было снято в эпизоде фильма «Люди в черном». После него последовали кресло-пузырь и кресло-лепешка, чья форма признана самой удобной для че-ловеческого тела. А также кресла-пони, кресла-цапли и кресла-собачки.

* Родные братья Тапиоваара – график Тапио, кинематографист Нюрки и дизайнер Илмари – необычайно талантливы.

Анникки и Илмари Тапиоваара в своей мастерской, 1954 г.

Page 12: STOP in Finland 7/139 August – September

RAJA

12 граница

№ 7 | (139) | August – September

# 7/

139

Наталия ШАМАНИНА, «АВРОРА-Бû Петербурге сейчас наблюдается пере-ориентация людей на отечественные на-правления: в частности, возврат туристов на российские горнолыжные курорты (Сочи) и летний отдых на Черном море – в Крыму и Сочи. Возможно, это отчасти ностальгия по отечественному комфорт-ному отдыху.

Любомир ХРИСТОВ, «АВРОРА-БГ»Да, на самом деле подросший курс евро и общая нестабильность в целом привели к тому, что люди стали неохотно расста-ваться с деньгами и стараются экономить на всем, что не относится к предметам первой необходимости. Тем не менее всегда есть те, кто продолжает и будет продолжать ездить за рубеж. Но таких меньшинство.

Кристина ТАПИССИЭР-МЯЯТТЯНЕН, «Хельсинки турист-гид»Я считаю, что виноват только курс евро, и это катастрофа для приграничных горо-дов Иматра и Лаппеенранта. Впрочем, и в Хельсинки тоже стало гораздо меньше туристов.

ЗА

Данные статистики говорят о том, что россияне стали меньше ездить в Финляндию. Утверждают, что виной тому и курс евро, и общая неблагополучная политическая обстановка. Так ли это?

Евгения НАУМОВА, руководитель проектов Nordic SchoolПоставленный вопрос действительно крайне актуален, тем более важен он для нашей компании, так как сфера нашей деятельности – детский отдых. На сегодняшний день аргументов за отдых в Финляндии по-прежнему больше, чем против. Во-первых, близость Страны тысячи озер к России. Во-вторых, один из самых высоких экологических по-казателей в мире.В-третьих, процедура получения виз не претерпела изменений, финская сторона особенно подчеркивает в последнее время это обстоятельство на своих официальных ресурсах – если что-то и поменяется, то лишь в сторону упрощения. И наконец, сами финны не из-менили своего гостеприимного отноше-ния к туристам из России. Политические взгляды могут быть разными, но мы смело говорим, что наших маленьких туристов и их родителей по-прежнему доброжела-тельно встречают в Финляндии.

ХельсинкиMannerheimintie 5пн-вс 7.00-24.00

ЛахтиAleksanterinkatu 13пн-вс 7.00-23.00

СавонлиннаOlavinkatu 48 пн-вс 8.00-22.00

ЙоэнсууKoskikatu 7пн-вс 8.00-23.00

ЛаппеенрантаValtakatu 37пн-вс 8.00-22.00

Добро пожаловать в Университетскую аптеку!У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья.

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской аптеке!

С ПУТЕШЕСТВИЕМ ПОДОЖДЕМ?

Финские деревянные дома класса премиум

Ahti SuokasЛаппеенранта

пo-рyccки: +358 44 778 [email protected]

www.kuusamohirsitalot.fi

Kuusamo Nuuna 129KJ

Page 13: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

13

2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014до 30.04

5 232 312 5 724 352 6 294 379 5 855 663 6 757 662 8 622 977 9 626 028 10 394 680

82%

15%

81%

79%

77% 3%

72%

23%

5%

83%

14%

2 890 246

76%

78%

19% 18% 18% 16%20%

5% 4% 3% 3% 3% 3% 3%

+9% +10% -7% +15% +28% +12% +15% +8% -6%1-4/13

Граждане РФ

Граждане ФР

Другие

Марина БОРОДИНОВА, центр познавательных путешествий «Дядюшка Ник»Думаю, что наш народ запугали и вы-росшим курсом евро, и обещанными санкциями, и проблемами с платежными системами Visa и Master Card, и, конечно же, политической обстановкой. Но время идет, люди видят, что для рядового тури-ста нет серьезных причин отказываться от путешествий. Поэтому поток выезжающих из России постепенно возрастает. Насту-пило лето – период отпусков. Финляндия с ее комфортом, коттеджами, рыбалкой, познавательными путешествиями и мага-зинами ждет нас!

ПРОТИВТатьяна ВИЕРИККО, клиника «ОРТОН» (Хельсинки)Я, как менеджер Русского проекта орто-педической клиники «ОРТОН» в Хельсин-ки, где постоянно лечатся русскоязычные пациенты, категорически против такой постановки вопроса. Мы не заметили сни-жения количества больных, приезжающих на лечение, или первичных обращений. Человек, у которого есть проблемы со здоровьем, не очень-то обращает внима-ние на политику, тем более что у Финлян-дии по-прежнему хорошие отношения с Россией. Тот, кто уже принял решение лечиться за границей, как правило, обя-зательно поедет в выбранную клинику, и если у него и раньше были средства на лечение, то изменение курса валюты уже не очень повлияет на его планы.

ХельсинкиMannerheimintie 5пн-вс 7.00-24.00

ЛахтиAleksanterinkatu 13пн-вс 7.00-23.00

СавонлиннаOlavinkatu 48 пн-вс 8.00-22.00

ЙоэнсууKoskikatu 7пн-вс 8.00-23.00

ЛаппеенрантаValtakatu 37пн-вс 8.00-22.00

Добро пожаловать в Университетскую аптеку!У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья.

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской аптеке!

– на

ка

рта

х г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6), г

. Ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)7

С ПУТЕШЕСТВИЕМ ПОДОЖДЕМ?

Пассажиропоток через пункты пропуска Юго-Восточной Финляндии 2006–2014

Page 14: STOP in Finland 7/139 August – September

RAJA

14 граница

№ 7 | (139) | August – September

# 7/

139

в ФИНЛЯНДИЮПри въезде в ЕС воздушным или морским транспортом гражданин России имеет право беспошлинно и без уплаты налогов ввозить товары, приобретенные в ка-честве подарков, для собственного пользования или использования в семье, на сумму не более 430 евро. Для пассажиров других видов транспорта ограничение максимальной стоимости ввозимых товаров составляет 300 евро. Оно применяется также в отношении пассажиров, прибывающих на прогулочных судах воздушного или водного транспорта.

ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯКОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

200 сигарет, или 100 сигарилл (макс. 3 г/шт), или 50 сигар, или 250 г тру-бочного/сигаретного табака. Пасса-жир может за один раз ввозить беспош-линно и без уплаты налогов разные виды табачных изделий, но их совокупное количество не должно превышать до-пустимый предел, например 100 сигарет и 25 сигар.

ТОВАРОВ

ВВОЗ

БЕЗ УПЛАТЫ

ТАМОЖЕННЫХ ПОШЛИН

все о визах в Финляндиюwww.stopinfin.ru

Всё для собак, кошек и других домашних животных!

Лаппеенранта, ТЦ ArmadaKauppakatu 29-31, +358 5 416 2947

Иматра, K-Citymarket

ImatraTietäjänkatu 2,

+358 40 737 9996

[email protected]

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38), г. Иматра (с. 40)

4

КУПОН

195/65 R 15 – 38,00 euro205/55 R 16 – 53,00 euro225/45 R 17 – 58,50 euro

Тел. +358 50 400 8709

Круглосуточный прокатавтомобилей.

(Sixt Лаппеенранта тел. 020 11 22 502)

– н

а к

ар

те г.

Ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)3

ВСЁ ЛУЧШЕЕ ДЛЯ ВАШЕГО ЛЮБИМЦА!

Часы работы: пн-чт 10-17, пт 10-18,сб 10-14 (кроме летних месяцев)Kanava-aukio 2, 55100 Imatra,Тел. +358 5 476 1154

Качественные товары и первоклассный сервис

– на карте г. Иматра (с. 40)1

КУПОН

Page 15: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

15

ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ Не более 200 сигарет, или 50 сигар (сигарилл), или 250 граммов табака. Либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов в расчете на одного человека, достигшего 18-летнего возраста.

АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИ НЕ БОЛЕЕ 3 ЛИТРОВ!

В том числе пиво, вина виноградные, включая крепленые вермуты, напит-ки сброженные: сидр яблочный или грушевый, напиток медовый, смеси из сброженных напитков, смеси сброжен-ных и алкогольных напитков, спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки.

Информация предоставлена Северо-Западным таможенным

управлением

АЛКОГОЛЬНЫЕ НАПИТКИКОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ

4 л неигристого вина И 16 л пива, А ТАКЖЕ:* 1 л алкогольных напитков (более 22%) ИЛИ 2 л алкогольных напитков (не более 22%).* Более крепкий алкоголь, ввозимый пассажиром за один раз, может пред-ставлять собой разные виды напитков, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел. Например, беспошлинно и без уплаты налогов можно ввозить 0,5 литра крепких алкогольных напитков (более 22%) и 1 литр аперитивов (не более 22%), то есть по половине максимально допусти-мого объема каждой группы напитков. Это правило не распространяется на неигристые вина и пиво.Разрешается ввозить в страну ал-когольные напитки гражданам РФ, въезжающим в Финляндию любым видом транспорта, кроме воздушно-го, если они прибывают на срок более 72 часов. Это правило не касается транзитных пассажиров.

ВВОЗ РАЗРЕШЕН:с 20 ЛЕТ:

крепких алкогольных напитков (более 22%)

с 18 ЛЕТ:

алкогольных напитков (не более 22%)

с 18 ЛЕТ: табачных изделий.

СНЯТЫ ОГРАНИЧЕНИЯ на провоз парфюмерии, туалетной воды, кофе и чая (в пределах установленного лимита стоимости ввозимых товаров), если их количество не свидетельствует о коммерческом предназначении.

В РОССИЮФизические лица, ввозящие в Россию товары, полностью освобождаются от уплаты таможенных пошлин и нало-гов при одновременном соблюдении следующих условий: товары ввозятся в сопровожда-

емом или несопровождаемом багаже;

не предназначаются для произ-водственной или коммерческой деятельности;

не более 50 килограммов; общая стоимость товара не должна

превышать 1500 евро по курсу ЦБ РФ на день въезда в Россию.Ввоз товаров возможен чаще одного раза в месяц. Ранее ввоз был возможен один раз в месяц.

В МАГАЗИНЕ DUTY FREE NUIJAMAAНА ТАМОЖЕННОМ ПОСТУ БРУСНИЧНОЕ

В ПРОДАЖЕ КОЛЛЕКЦИЯ СУМОК

И АКСЕССУАРОВLANCEL (ВЕСНА-ЛЕТО 2014)

15%

kupon

Valid thru 01/2014

МАГАЗИНЫ Helsinki

10%kupon

Valid thru 01/2014ОТЕЛИ

Imatra

5%

kupon

Valid thru 01/2014

РЕСТОРАНЫ LappeenrantaКупоны на спецпредложения

различных финских и российских компаний – уникальная возможность

получать скидки, не дожидаясь акций.

КЛИКНИ НА КУПОН НА WWW.STOPINFIN.RU

TAX FREE

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38)6

СЕЗОННАЯ РАСПРОДАЖА СУМОК LANCEL

Page 16: STOP in Finland 7/139 August – September

PITÄ

Ä T

IETÄ

Ä P

AIK

AT

16 места надо знать

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39

ЧАСТЬ ПЕРВАЯФинляндия, как известно, не является кофейной державой. Но при этом кофе финны по-требляют баррелями, и есть немало достойных мест, где его можно выпить (за Хельсинки и Турку ручаюсь). Более того, есть даже свои модные тенден-ции: например, триумфальное возвращение фильтрованно-го кофе (suodatinkahvi). Или тот факт, что все продвинутое кофейное сообщество отны-не практикует исключительно альтернативные способы за-варивания – аэропресс, сифон и кемекс (chemex). Признаюсь, что полтора года назад владе-лец кофейни The Exhibitionists на Museokatu изрядно оза-дачил меня вопросом, что я предпочитаю – аэропресс или френч-пресс, и был очень разо-чарован, когда я явно наугад выбрала второе.

Всем ценителям кофе и хипстерам посвящается!

Руководствуясь принципом «сколько людей, столько и

мнений», подразделю свой кофейно-топографический

рассказ на несколько частей. Итак, начну, вопреки здраво-

му смыслу, с «десерта», а именно с топ-5 на кофейной карте

Хельсинки. La Torrefazione, Kaffa Roastery, Johan & Nyström,

Good Life Coffee и Kahvila Sävy. Эти места сейчас на пике

моды, но об этом знают далеко не все туристы.

МОЛОТОЕСЧАСТЬЕ

1 La Torrefazione Для «своих» La Torre – кофейня

финского помола, но с итальянским акцентом. Второй этаж, вид на ожив-ленную Aleksanterinkatu, и всегда битком. И это притом, что здесь нет Wi-Fi (подобное стечение обстоятельств предлагаю считать новейшим критери-ем оценки качества!). Обжаривают кофе по лестнице налево, наливают – направо. Заветное слово в меню – pressopannu (кофе, приготов-ленный с помощью френч-пресса). Кстати, если бариста распознает в посетителе «продвинутого пользова-теля», то вполне может угостить за счет заведения. Один раз мы с другом таким образом выпили десять разнокалибер-

Page 17: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

17

3Johan&NyströmШведская кофейня недалеко от Успенского собора в живо-

писном портовом районе Катаянокка (Katajanokka), с видом на припарко-ванные яхты. Изначально я зашла в J&N просто потому, что очень люблю здания из красного кирпича, а потом узнала, что это складское помещение – без пяти минут кофейная Мекка. Впрочем, об этом можно было догадаться, едва пере-ступив через порог. Знаете такие места, где даже запах хочется забрать с собой (take away), а каждый посетитель выглядит как завсегдатай? И все так стильно, до мельчайшей детали, до последнего пастельного кувшина с водой… Просто не кофейня, а шоу-рум.

2 Kaffa RoasteryЕсли вы приехали в финскую столицу больше чем на день – не поленитесь прогуляться

пешком до района Пунавуори и найти обжарочный цех с желтой вывеской Kaffa Roastery. Это вроде пароля, который в Хельсинки знают все «посвящен-ные»: Kaffa не только поставляет зерна в столичные кофейни, включая La Torrefazione, но и профес-сионально заваривает их для всех желающих в маленьком кафе на углу. Столиков там нет, а есть только барная стойка, чего, впрочем, достаточно, чтобы выпить чудесный эспрессо, сделать тради-ционный check-in с телефона… и повторить. Профессиональные бариста в Kaffa Roastery сме-шивают Гватемалу, Бразилию и Эфиопию с энтузи-азмом, с каким в иных местах смешивают текилу и куантро. Поэтому настоятельно рекомендую увезти одну из упаковок Barista Blend в качестве сувенира. Это обойдется примерно в 7 евро за «бариста бленд» и 11 евро за special roast. Не самое де-шевое удовольствие, но успокоим себя словами Сванте Хампфа (Svante Hampf ) и Бенджамина Андберга (Benjamin Andberg), основателей Kaffa Roastery: «Зачем пить плохой кофе, когда можно пить свежеобжаренный?»И ведь не поспоришь же…

Pursimiehenkatu 29Aбудни 7:30–17:00, сб 10:30–15:00

ных чашек кофе на троих. То было поис-тине прекрасное начало дня с легкой дрожью в коленях… Позже, кстати, выяснилось, что бариста зовут Роман, и в 2011 он представлял Финляндию на ежегодном соревновании Nordic Barista Cup.Бонус! По будням до 10:00 в La Torre не-плохие завтраки за 11,50 (за 4,50 эсте-тически прекрасная порция мюсли с йогуртом, смородиной и малиной), а по выходным очень-очень неплохие ланчи-бранчи от шеф-повара. И конечно, полный аншлаг.

Aleksanterinkatu 50будни 7:30–20:00, сб 9:00–19:00, вс 10:00–18:30

В Johan&Nyström колдуют и с аэропрес-сом, и c сифоном, и c кемексом. Кофе несут долго, даже успеваешь забыть, что именно ждешь. Впрочем, к этому надо быть готовым почти во всех перечислен-ных в этом посте заведениях: для местных бариста даже процесс закрепления фильтра сакральный. А тут еще и зерна отвешивают с точностью до грамма, мелют, а потом замеряют процесс приготовления в буквальном смысле по секундомеру… Ах да, буквально полгода назад здесь был замечен Бенедикт Камбербэтч (Benedict Cumberbatch) во время своего короткого визита в Хельсинки. Нужны ли еще аргументы?

Kanavaranta 7cбудни 8:00–18:00, сб-вс 10:00–18:00

Page 18: STOP in Finland 7/139 August – September

PITÄ

Ä T

IETÄ

Ä P

AIK

AT

18 места надо знать

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39

5 Kahvila SävyМиниатюрная кофейня, которую регулярно воспевают в блогах. Не

верите мне, поверьте самому популяр-ному кофейному сомелье Хельсинки Каале Фреезе (Kaale Freeze) – в одном из интервью он упоминал «нежный, как бархат, капучино» от Sävy. Капучино в чашке со сколотым краем оказался действительно прекрасным (маленький – 2,90, большой – 3,60). Не менее впечатлил и кофе из аэропресса (кенийский – чуть более мягкий). Атмос-фера позитивная, официантка с дреда-ми разносит многослойные сэндвичи ручной работы.Еще один нюанс: по соседству с ко-фейней находится салон эротического массажа, не ошибитесь дверью.

Aleksis Kiven katu 12пн–чт 7:30–18:00, пт 7:30–17:00, сб 10:00–16:00

ЧАСТЬ ВТОРАЯДля того чтобы выпить кофе в двух других кофейнях, придет-ся выбраться из Бермудского треугольника собор – вокзал – «Стокманн» и доехать на трам-вае до Каллио. Три остановки до пункта А и четыре до пункта Б. Оба заведения оформлены под стать богемно-злачному району, в их интерьере нет ни-каких изысков. И оба работают по очень странному расписа-нию. Впрочем, в Финляндии со временем привыкаешь к тому, что нужно подстраиваться под часы работы ресторанов и кафе. Открыто в субботу только до 16:00? Закрыто в воскресе-нье? В порядке вещей!

Ксения Кошелева

4 Good Life CoffeeGood Life Coffee открылась полтора года на-зад на Третьей линии (и буквально вот-вот от-

кроется второй филиал у станции метро Sörnäinen). Восемь постоянно занятых столиков, за которыми сидят шумные компании – преимущественно моло-дые люди в очках с толстой оправой и закутанные в винтаж девушки. Все слагаемые успеха на 30 м2: белые стены + виниловые пластинки в качестве са-ундтрека + фабричные поцарапанные лампы, отве-чающие за индустриальный стиль + общительный бариста в вязаной шапке и… отличный (правда, отличный!) кофе. Кофе готовят в аэропрессе, предварительно по-интересовавшись, что вы предпочитаете в чашке: Колумбию или Кению? Я за второе, но и то и то прекрасный выбор. Кстати, фильтрованный кофе и макиато – 3 евро, капучино – 3,20, латте – 3,70.Ассортимент выпечки минимальный: круассаны и мини-сэндвичи. В качестве сувенира можно при-обрести постер Good Life Coffee и упаковку зерен, обжаренных в Турку (Turun Kahvipaahtimo).

Kolmas Linja 17пн–пт 8:30–18:00, сб 10:00–17:00, вс 12:00–16:00

Page 19: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

19

1 Не проверить перед поездкой, все ли в по-рядке в их документах.

Молчаливые финны, отправ-ляясь в путешествие, так рады предстоящим событиям, что даже прыгают от воодушевле-ния. Их прыжки, как, впрочем, и поездка, заканчиваются, когда в аэропорту им говорят, что для въезда в страну паспорт должен быть действителен в течение полугода после путешествия, да и без визы в другую страну никого пускать не собираются.Так что проверьте все забла-говременно и уладьте визо-вые и паспортные вопросы.

2 Взять с собой слиш-ком много вещей.Будет так здорово надеть

и эту юбку, и эти платья тоже, и – ах! – обязательно надо взять эти туфли на каблуках! Нет, нет и еще раз нет. Не совершайте эту ошибку – не волоките за собой, сгибаясь от тяжести, чемодан с одеж-дой, которую так никогда и не наденете. Чем меньше, тем лучше. Если забудете что-то важное, то, скорее всего, это можно будет купить в поездке. Да и память о путе-шествии останется.

3 Забыть взять с собой подтверждение о бро-нировании номера.

Подтверждение о брониро-вании номера в отеле, как правило, есть у всех финнов в электронной почте, но в путе-шествии, увы, не всегда досту-пен Интернет.

Аккуратные, практичные финны, как пра-вило, всегда стараются продумать путе-шествие до мелочей, но и они совершают досадные ошибки. Проверьте себя, может, вы допускали те же оплошности?

Они могут…

КОТОРЫЕ ФИННЫ

СОВЕРШАЮТ В ПУТЕШЕСТВИИ

6Смотреть на мир толь-ко через видоиска-тель фотоаппарата.

У некоторых финнов есть на-вязчивая идея фотографиро-вать каждое блюдо, здание, переулок, памятник, клумбу и пейзаж. Все должно быть задо-кументировано на карте памяти фотоаппарата.Бесконечно фотографируя, вы многое упускаете из виду. Так вы не концентрируетесь на том, что видите и чувству-ете. У вас останутся только сотни картинок, долгого про-смотра которых никто никог-да не выдержит.

7 Бояться уличной еды.Некоторые жители Фин-ляндии, приезжая в Таи-

ланд или Мексику, стараются не пробовать уличную еду, потому что опасаются заболеть. Ох, как много они теряют!Знакомство с уличной едой многое объясняет о местной культуре. Такая еда, как прави-

8 ОШИБОК,

Распечатайте подтверж-дение, чтобы можно было увидеть название и адрес отеля. И посмотрите заранее по карте, где он расположен и как до него добраться из аэропорта.

4 Не приобрести стра-ховку, покрывающую все возможные непри-

ятные случаи.Понадеяться на удачу, ведь в прошлых путешествиях так ничего и не случилось. Зачем же тратиться.Глупо не покупать страховку. В путешествии может про-изойти все что угодно – вы можете заболеть, попасть в аварию, вас могут ограбить, могут пропасть чемоданы. Что вы будете делать, если в кармане не будет этой важ-ной бумаги? Вспомните же, наконец, о свойственной вам национальной практичности.

5 Упорно всматриваться в путеводитель.Многие финны планируют

всю поездку, основываясь на путеводителях. Ходят, делают и едят так, как они рекомендуют.Путеводители действитель-но очень полезны, но для того, чтобы познакомиться с чем-то действительно уни-кальным, стоит отклониться от описанных в них маршру-тов. Потому что по ним, ско-рее всего, следуют тысячи других туристов.

ло, дешевая и свежая, а про-дукты, из которых она произ-водится, не хранятся долго. Местные жители, скорее всего, не употребляли бы пищу, тая-щую опасность болезни. За-метьте, в крупных ресторанах вероятность отравления даже выше, так как продуктов при-обретается и хранится много, а расходуется далеко не все и не сразу.Если у вас слабая пищева-рительная система, перед употреблением уличной еды стоит убедиться, что то или иное блюдо прошло должную термическую обработку, и, конечно, позаботиться о гигиене рук. И приятного аппетита!

8 Не покупать что-то понравившееся сразу же.

Опять-таки срабатывает наци-ональная практичность. Нор-мальный среднестатистиче-ский финн (финка) старается убедить себя, что он вернется за этой вещью попозже. Воз-можно, где-то она есть по более низкой цене. Нет, вы не вернетесь и не найдете дешевле. Купите эти очаровательные палоч-ки для еды или шаровары сразу, как только поймете, что они нужны вам. Иначе придется долго сожалеть об упущенном. И не забывайте, что в не-которых регионах земного шара принято торговаться, а гигантские барабаны бонго уж точно не стоит покупать в первые же дни путешествия, которое будет длиться целый месяц.

Инка ИконенИсточник: Iltasanomat

Page 20: STOP in Finland 7/139 August – September

20 архив

# 7/

139

ARK

ISTO

№ 7 | (139) | August – September

Дом на Большой Морской, 24, где с 1900 по 1918 гг. располагались магазин и мастерские фирмы Фаберже (худ. А. Перевышко. Из собрания Т. Фаберже)

АГАФОН ФАБЕРЖЕ

БЕГЛЕЦ

Агафон Карлович Фаберже в сентябре

1920 г., после выхода из петроградской тюрьмы.

Фото: архив Татьяны Фаберже

Мария Борзова с сыном Олегом Фаберже (1934 г.)

Page 21: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

21

Октябрьским утром 1928 года в Ленинграде, в Доме предварительного заключения, некий Петр Пуккила, воспользовавшись недосмотром надзирателя, пролез между перилами галереи и бросился вниз с 4-го этажа. В это самое время в Хельсинки сын знаменитого

ювелира, известный специалист в области антиквариата Агафон Фаберже увлеченно занимался обустройством только что приобретенного особняка. Но какова связь между контрабандистом-самоубийцей и успешным предпринимателем? Связь прямая: в Финляндии Агафон Карлович оказался именно благодаря Пуккила…

НАЧАЛО КОНЦАФевральская революция нанесла серьез-ный удар по бизнесу Карла Фаберже. Глава фирмы попытался выставить счет Александру Керенскому, но тот оплачивать заказы царской семьи не пожелал. Однако покидать Россию Фаберже и его сыновья не торопились: они не предполагали, что утрата статуса «поставщика двора Его Императорского Величества» – лишь пер-вый сигнал надвигающейся катастрофы. Октябрьский переворот обернулся для них утратой практически всего имущества. Не спасло даже то, что большую часть цен-ных вещей взяли под защиту норвежская дипломатическая миссия в Петрограде и датский Красный Крест, – сокровища бес-следно исчезли. Затем последовали обы-ски в здании фирмы на Большой Морской улице. Одних только ящиков с серебром, принадлежавших Агафону Фаберже, было конфисковано около четырех десятков. В 1918 году Агафон, полагая, что больше-вики не останутся у власти надолго, риск-

Дача Фаберже в Левашово. Через месяц после первого ареста Агафона вандалы изуродовали и по-ломали все, что не смогли унести.(фото предостав-лено Институтом Финляндии в Санкт-Петербурге)

нул заново открыть антикварную торговлю в своем магазине в доме № 16 по Большой Морской. Дело того стоило: ведь теперь он мог почти за бесценок скупать предметы искусства – картины, ковры, мебель, ли-тье. (По словам старшего брата, Евгения, Агафон в фирме отца на роль дизайнера не претендовал, рисовал лишь изредка, а больше был известен по коммерческой части и как большой знаток драгоценных камней.) Но наслаждаться размеренной жизнью владельца солидного антикварного салона ему пришлось недолго. Расследование дела о приобретении коллекции датского посланника Харальда Плума (Агафон был одним из ее оценщиков) завершилось одиннадцатимесячным тюремным заклю-чением – по тем временам срок немалый… Обретя свободу, Фаберже нашел приют у Марии Алексеевны Борзовой, бывшей бон-ны своих пятерых детей от первого брака. Спустя четыре года у них родился сын Олег.

БОРЬБА ЗА ВЫЖИВАНИЕВыход на свободу был равноценен для Агафона Карловича выходу на гигантскую ярмарку антиквариата. Удержаться от со-блазна душа коллекционера не смогла. За возможность пополнения своих кол-лекций он готов был служить и дьяволу (впрочем, за немалую мзду) и без коле-баний согласился работать в Москве – в Гохране оценщиком бриллиантов и иных ценностей, конфискованных советской властью. В 1923-м Фаберже становится уполномоченным Гохрана по Петрограду, совмещая свои обязанности с торговлей антиквариатом. Вероятно, конкуренция с советской властью в этой прибыльной сфере и привела к очередному, на этот раз девятимесячному, тюремному заключению Агафона Карловича. О том, что он был весомой фигурой в обла-сти торговли произведениями искусства, свидетельствует и беспокойство, которое проявил Эммануэль Нобель, пытаясь вы-яснить судьбу арестованного. Судя по всему, после ареста в 1924 году со-бранная Агафоном коллекция произведе-ний искусства в распоряжение советской власти не перешла. Однако финансовое положение Фаберже оказалось подорвано. Через несколько месяцев после выхода из тюрьмы у него не нашлось средств даже для погашения долга по квартирной плате. Правда, он был огромен – около 3 000 рублей (для сравнения: посланник Финляндии Антти Хакцель, речь о котором пойдет ниже, снимал в Москве квартиру с подсобными помещениями по 75 червон-цев за полгода). Пришлось переехать в пустующую кварти-ру коллекционера Осипа Браза – одного из самых известных в России экспертов по европейской живописи. На тот момент Браз находился в лагере на Соловках, а его богатейшая коллекция перешла в собственность государства. (Любопытно, что через каких-то пару лет оба оказались за границей, только Браз получил разре-шение эмигрировать во Францию, тогда как Агафону Карловичу пришлось тайком бежать в Финляндию.)

СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА Дальнейшее пребывание Фаберже в Советской России не только особых благ, но и просто спо-койной жизни не обещало. Не последнюю роль в решении Ага-

Page 22: STOP in Finland 7/139 August – September

ARK

ISTO

22 архив

№ 7 | (139) | August – September

# 7/

139

Агафон Фаберже и Мария Борзова

фона Карловича покинуть страну сыграла и сравнительная легкость пересечения российско-финской границы (что не было тайной ни для кого), к тому же денег для этого требовалось не так уж много. Ведь и брату Александру в свое время удалось перебраться через Финляндию во Фран-цию! Родственников в Суоми у Агафона Фаберже не было, поэтому требовалось заранее озаботиться созданием условий для достойного проживания семьи на новом месте. Сначала он попытался легально пере-править жену и сына, благо в то время сотни ленинградцев ежегодно получали разрешение властей на поездку в Фин-ляндию для решения наследственных дел. Логичнее всего было воспользоваться тем предлогом, что в Финляндии осталась часть наследства недавно умершей матери Агафона – Августы Фаберже. Однако в 1926 году власти отказали «жене спекулянта антиквариатом» Марии Борзовой в раз-решении на выезд. При разработке нового плана Агафон Кар-лович, стремясь исключить риск хотя бы на первой стадии его осуществления, про-

явил исключительную изобретательность. Во-первых, деньги за помощь в переходе границы финские контрабандисты должны были получить не от него, а от Виктора Аарне, одного из старых сотрудников отцовской фирмы, жившего в Выборге. Во-вторых, Фаберже съехал с квартиры на набережной Мойки и перебрался вместе с семьей в Царское/Детское Село (да и там, в сущности, не жил, под разными предло-гами оставаясь на ночлег у знакомых, в то же время распуская слухи о предстоящей поездке на Кавказ ради поправки здоровья супруги). В-третьих, дружба с посланником Финляндии Антти Хакцелем (оба занима-лись не только коллекционированием, но и скупкой антиквариата, а у Хакцеля была даже налажена европейская сеть по реа-лизации товара) позволила переправить в Финляндию по дипломатическим каналам немало вещей, а главное – крупнейшую в мире коллекцию земских марок. Годы спустя сын Агафона Олег вспоминал: «С любезной помощью наших друзей нам удалось вывезти в Финляндию самые ред-кие марки из коллекции отца, несколько ценных вещей и кое-что из обстановки на-

шего последнего дома в Санкт-Петербурге. Некоторые из наших вещей нам привозили, когда мы уже жили в Финляндии, причем часто с большими интервалами, привезти их могли лишь те, кто приезжал в Финлян-дию в отпуск или, отслужив за границей, возвращался на родину». Заметим, «нескольких ценных вещей и кое-что из обстановки» явно не хватило бы на роскошный дом на острове Брендё, на автомобиль, на путешествия по всей Европе. Но Олег Фаберже не хотел рас-пространяться на тему, откуда у отца такие средства…

ПРОЩАЙ, СТРАНА СОВЕТОВ! Летом 1927 года сорвались одна за дру-гой три попытки побега. Лишь в декабре семейству Агафона Фаберже улыбнулась удача. Путь в стужу по заснеженному льду Фин-ского залива был трудным. Не обошлось без неприятностей. В районе Кронштадт-ской крепости, между Северным фортом и берегом Лисьего Носа, беглецы наткнулись на пограничников. Последние попытались задержать странную группу из трех возчи-

Агафон Карлович Фаберже (1876–1951). Финляндия, 1935. Фото: архив Олега Фаберже.

Летом 1927 года сорвались одна за другой три попытки побега. Лишь в декабре се-мейству Агафона Фаберже улыбнулась удача.

Page 23: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

23Олег Фаберже у портрета отца на филателической выставке «Финляндия-88» (фото из архива Т. Фаберже)

ков и трех пассажиров, передвигавшуюся на финских санках-толкачах. Произошла перестрелка, но нарушителям удалось про-рваться. Только по прошествии нескольких месяцев ОГПУ удалось выяснить личности тех, кто перешел границу. «Толкачами» финских санок были граждане Финляндии Петр Пуккила, Андрей Кавронен и Адольф Лайхинен. За доставку своих «пассажиров» на территорию Финляндии они получили 30 тысяч финских марок. В Советской России Петр Пуккила был известен как «один из наиболее опытных разведчиков финляндских и английских разведывательных органов в Финляндии», а его сотоварищи – как бывалые контра-бандисты. Насколько ценны были сведе-ния, доставляемые Пуккила из России, судить трудно. Известно лишь, что основ-ным его заработком оставалась все-таки контрабанда, а не шпионаж. Если в Россию Пуккила доставлял в основном «бытовую»

контрабанду, то в Финляндию нередко перевозил и предметы искусства. Кое-кто из финского консульства знал его лично.Бывали случаи, когда в Петрограде его задерживали милиционеры, но после уплаты штрафа отпускали: «бытовая» контрабанда была настолько распростра-нена, что до тюрьмы дело не доходило. Не повезло Пуккила лишь в 1922 году, когда его осудили на пять лет строгого режима, однако контрабандист не отсидел и года: сидельцев в камерах было много, поэтому он был выпущен до срока так называемой разгрузочной комиссией. В конце зимы 1928 года Пуккила угораз-дило заблудиться и выйти прямо на штаб советского 7-го погранотряда ОГПУ (пере-ходить по отлаженному маршруту, памятуя о декабрьской перестрелке, он тогда не рискнул – и прогадал). Перспектива быть обвиненным в контрабанде и в переправе в Финляндию семьи Фаберже его не пуга-

Запланируйте свой идеальныйпоход по магазинамонлайн вместе сGlobal BlueНаш онлайн-планировщик маршрута позволит вам запланировать идеальный поход по магазинам и найти лучшие бренды без уплаты налога. Мы также поможем вам рассчитатьсумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога.

Просто посетите global-blue.com/ru

ла – он подробно рассказывал об этом во время следствия. Свести счеты с жизнью его заставило, скорее всего, другое: ОГПУ стало известно о работе Пуккила на одного из самых опасных, как считали советские компетентные органы, финских разведчи-ков – эмигранта Петра Соколова.

ЭПИЛОГ Агафон Фаберже, как считали в Ленингра-де, также являлся осведомителем финской и английской разведок. Его тесные контак-ты с Антти Хакцелем (не будем утверждать, что Агафон Карлович водил знакомство с петербургским стряпчим Хакцелем еще до революции, но, по крайней мере уже в 1922-м, они были знакомы) и рядом сотрудников финского консульства были хорошо известны. Впрочем, Фаберже и не скрывал своих визитов в консульство: туда часто захаживали многие торговцы антиквариатом. Интересно, что ни один из членов семьи Агафона Фаберже не получил финлянд-ского гражданства. Ежегодно, вплоть до конца Второй мировой войны, им при-ходилось продлевать так называемый нансеновский паспорт, указывая в анкете имена лиц, которые могли бы выступить в качестве гарантов их благонадежности. Из года в год таким гарантом выступал Антти Хакцель. Деловые отношения между Фаберже и Хакцелем оборвались лишь в 1946 году со смертью последнего: он так и не оправился от удара, случившегося у него, когда в сентябре 1944-го он в каче-стве премьер-министра прибыл в Москву и узнал об условиях перемирия…

Александр Рупасов, Александр Чистиков

Page 24: STOP in Finland 7/139 August – September

24 календарь событий

№ 7 | (139) | August – September

# 7/

139

TAPA

HTU

MA

KA

LEN

TERI

12.10.2013 – 21.09.2014ВАНТАА

Выставка «"Эврика" сходит с ума»

Научно-развлекательный центр «Эврика» (Kuninkaalantie 7)

9.06 – 17.08ЛАППЕЕНРАНТА

По городу курсирует уличный поезд

Отправление от Песочного замка

2 – 18.08ТАМПЕРЕ

Блошиный рынок

Зал Vanha talli (Kuninkaankatu 4)

14 – 23.08ХЕЛЬСИНКИ

Фестиваль культурных мероприятий Art goes Kapakka

Рестораны и бары города

30.08КОУВОЛА

Праздник сбора урожая

Пешеходная улица Manski

9.06 – 31.08ТУРКУ

Выставка «Магия Балтийского моря»

Морской центр Forum Marinum (Linnankatu 72)

6 – 7.08ТАМПЕРЕ

Танцевальное представление Zoo

Университет Тампере (Kalevantie 4, корпус D)

15.08КОУВОЛА

Ночь искусств

Культурный центр Kouvola-talo (Varuskuntakatu 11),

пешеходная улица Manski

14.03 – 07.09ХЕЛЬСИНКИ

Выставка произведений Туве Янссон

Художественный музей «Атенеум» (Kaivokatu 2)

9.06 – 31.08ЛАППЕЕНРАНТА

Открыт Песочный замок

Порт Лаппеенранты

8.08ХЕЛЬСИНКИ

Музыкальный фестиваль Flow Festival

Бывшая энергетическая станция Suvilahti (Kaasutehtaankatu 1)

17.08ХЕЛЬСИНКИ

Ресторанный день

Различные площадки города

21.03 – 19.10ТАМПЕРЕ

Выставка «Царство Афродиты – любовь, красота и эротика в античном мире»

Музейный центр Vapriikki (Alaverstaanraitti 5)

14 – 17.08ТУРКУ

Джазовый фестиваль Turku Jazz

Различные площадки города

17 – 22.08ИМАТРА

Фестиваль старинной музыки

Различные площадки города

30.08КОТКА

Ночь древних огней

Парк Katariinan Meripuisto

1.04 – 30.09ЛАППЕЕНРАНТА

Временная экспозиция «Это звонит озеро Саймаа!»

Музей Южной Карелии (Kristiinankatu 15)

23.06 – 24.08ИМАТРА

Ежедневный запуск водопада с музыкальным сопровождением

Водопад Иматранкоски

24.08КОТКА

Экскурсия на русском языке по ледоколу «Тармо» и Морскому центру «Велламо»

Морской центр «Велламо» (Tornatorintie 99)

2.09ТАМПЕРЕ

Лошадиные бега

Ипподром Teivon ravikeskus

Номер в реестре туроператоров МТЗ 001556

ИМАТРА – еженедельно!

Отели, коттеджи!SPA-отдых:

Туры выходного дня

IMATRAN KYLPYLAHOLIDAY CLUB SAIMAAHAIKON KARTANOANTTOLANHOVI

IMATRAN KYLPYLAHOLIDAY CLUB SAIMAAHAIKON KARTANOANTTOLANHOVI

Детский лагерь«Юный полиглот»

2 - 8.11.143 - 9.01.15

Ян Сибелиус 16-17.08, 13-14.09 Ханко-Фискарс 30-31.08, 20-21.09 Коувола-Ловиса 16-17.08, 27-28.09 Аврора Карамзина 27-28.09, 8-9.11Тампере-Раума 8-10.08, 29-31.08, 1-4.11

Page 25: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

25

пн-вс 20.00 - 4.00

Eerikinkatu 3, info@alcatraz.�

мы говорим по-русски

САМАЯ ЭРОТИЧНАЯ ТЮРЬМА В МИРЕ - лучший стриптиз-клуб в городе!

www.alcatraz . f i

4 – 14.09ХЕЛЬСИНКИ

Неделя дизайна Helsinki Design Week

Различные площадки города

6 – 7.09ТУРКУ

Ярмарка антиквариата

Зал VPK-talo (Eskelinkatu 5)

20 – 21.09ИМАТРА

Рыбная ярмарка Вуоксы

Парк Vuoksen kalastuspuisto

5.09КОУВОЛА

Ночь моды

Магазины в центре города

13.09ИМАТРА

Карельский фестиваль колбасы Makkarafest

Пешеходная улица Koskenparras

5 – 6.09КОТКА

Ночь моды и культуры

ТЦ Pasaati (Keskuskatu 10), площадь Kotkan tori, улица Kustaankatu

13 – 14.09ЛАППЕЕНРАНТА

Рыбная ярмарка «Ряпушка и картошка»

Площадь Satamatori

21.09ТУРКУ

День города

Различные площадки города

5 – 21.09ТУРКУ

Фестиваль искусства Manifesti

Культурный центр Manilla (Itäinen Rantakatu 64)

26 – 27.09ТАМПЕРЕ

Пивной фестиваль

Парк Eteläpuisto

14.09КОУВОЛА

Ярмарка товаров ручной работы

Музейный квартал

29.09КОТКА

Джазовый концерт East Coast Jazz Club

Кафе Meri Cafe Kristina (Sapokankatu 2)

– на карте г. Хельсинки (с. 36)2

НАУЧНО-

РАЗВЛЕКА-

ТЕЛЬНЫЙ

ЦЕНТР ЭВРИКА

Радость познания

TIKKURILA, VANTAAWWW.HEUREKA.FI/RU

– н

а к

ар

те г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6)3

Page 26: STOP in Finland 7/139 August – September

AKT

IVIT

EETT

I 26 activity

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39

Наши коллеги из газеты Ilta-Sanomat пообщались с фин-

нами, путешествующими семьей / в одиночку / с друзьями / любимыми, и попросили их поделиться полезными советами – как и где лучше отдыхать в том или ином составе. Не со-мневаемся, что эти неза-тейливые рассказы будет небезынтересно послу-шать и русским туристам.

ФИННЫ РАССКАЗАЛИ ЖУРНАЛИСТАМ ОБ ОТДЫХЕ

ВМЕСТЕ С СЕМЬЕЙ

1 ВЗГЛЯНУТЬ НА СОПКУ КОЛИ С ВОД ОЗЕРА ПИЕЛИНЕНСопка Коли считается образцом местного пейзажа. Какие только финские художники не изобразили ее красоту в своих произ-ведениях! Глупо упускать возможность по-знакомиться с ней. Вдохнуть чистый воздух, любуясь завораживающими красотами с вершины. Спуститься на берег огромного озера Пиелинен, искупаться в его вечных водах. Поплавать на лодке, покататься верхом, пособирать ягоды.Пейзажами национального парка Коли можно любоваться, гуляя без устали по его тропам днями напролет. Кроме того, можно отправиться в круиз на судне, ежедневно курсирующем между Лиекса и Коли.

Заказное такси от Йоэнсуу до Коли (3 раза в день) – 15–45 €. Заказывать такси желательно в предыдущий рабочий день по тел. +358 40 104 4687 (фин., англ. языки).

2 ОТПРАВИТЬСЯ В ПОХОД ПО СААРИСЕЛКЯПроснуться в палатке рано утром от шума, доносящегося снаружи. В лесу каждый мельчайший звук кажется громким. Сна-чала немного страшно, но шум постепенно удаляется, и вот уже можно осмелиться выглянуть и улыбнуться вслед убегающему зайцу, а не рыси, как подсказывало ваше воображение. Понаблюдать, как в сторону сопки идет, пошатываясь, тот же олень, который вчера вечером приходил к вашему лагерю у пруда Раутулампи. Значит, наступает и ваше вре-мя пить утренний кофе. Поход приятно начать от Саариселкя. Тро-пы, ведущие в национальный парк Урхо Кекконена, начинаются от сопок Киилопяа и Танкаваара. Впрочем, есть еще один прекрасный ва-риант отдыха – провести несколько дней на сопке, затем хорошо поужинать и как следует выспаться в отеле.

В туристический центр Саариселкя можно доехать на автобусе от Ро-ваниеми, стоимость билета 43–50 €.

3 ПОГУЛЯТЬ ПО ОСТРОВУ ХАЙЛУОТОЗахватывающее путешествие на остров Хайлуото, расположенный недалеко от Оулу, отлично подойдет для семейного однодневного похода. Можно даже взять с собой маленьких детей, которых будет удобнее всего носить в рюкзаке-переноске.Перед глазами путешественников сменяют друг друга лесные тропы, поросшие травой болота, гряды скал и берега острова. Карту маршрутов можно получить в туристиче-ском информационном центре.

Из Оулунсало на Хайлуото можно доплыть на пароме. Из Оулу на Хай-луото ходят автобусы, стоимость проезда – 13,70 €.

4 ПРОЕХАТЬ НА ВЕЛОСИПЕДЕ ВДОЛЬ РЕКИ ВАНТААНЙОКИЕсли вы хотите отдохнуть с семьей в сто-личном регионе, то в план поездки можно включить велопоход вдоль реки Вантаанйо-ки. Ведь именно с ее берегами связано ос-нование города Гельсингфорс (Хельсинки), который лишь со временем переместился в уже привычное нам место. На реке можно найти множество пляжей. Ежегодные про-бы воды показывают, что в ее качестве со-мневаться пока еще не приходится. По пути можно отдохнуть в лесу Халтиала и у порога Ванханкаупунгинкоски и посетить острова Ламмассаари и Куусилуото.

Река впадает в Финский залив че-рез залив Ванханкаупунгинлахти.

5 ОТДОХНУТЬ У МОРЯ В ХАНКОЛетом берега залива на южной оконечности Финляндии наполняются отдыхающими, шумом и весельем. Рекомендуем вам напра-виться на пляж Gunnarsin ranta или на другую сторону мыса, где можно найти тихие мор-ские заводи и отдохнуть по-фински спокойно.

Из Хельсинки в Ханко можно до-браться на автобусе (стоимость билета около 26 €) или на поезде (стоимость билета 35–40 €).

как добраться

Page 27: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

27

10 ПОЛЮБОВАТЬСЯ ОЗЕРОМ ИНАРИЯРВИКомпании друзей, ищущей уединенного от-дыха, можно посоветовать север Финлян-дии – край, где озерная вода такая чистая, что ее можно пить. Озеро Инариярви – су-ровое, прозрачное и красивое – является превосходным местом для рыбалки. Его окрестности как нельзя лучше подходят для долгих прогулок – где как не на самом се-вере страны можно в полной мере ощутить спокойствие нетронутой природы!

На берегу озера расположен по-селок Инари, до которого можно до-браться из Рованиеми на автобусе (стоимость билета около 60 €).

ДЛЯ ОДИНОЧЕК И ДРУЖЕСКИХ КОМПАНИЙ

8 ПОКАТАТЬСЯ НА ИСЛАНДСКОЙ ЛОШАДИ В ХАУХОПрогулка верхом на исландской лошади будет по силам даже неопытному наезд-нику. Конюшня Rimur в Хаухо организует

7 ПРОЙТИСЬ ПО РЕСТОРАНАМ ТУРКУТурку – прекрасное место для голодного путешественника: в городе есть множество самых разнообразных ресторанов. Мно-гие используют только местные продукты и придерживаются строгих экологиче-ских стандартов. Например, Smör, Tintå и Kaskinen (его шеф-повар стал победителем программы Hell’s Kitchen) или новый ресто-ран Ludu, открывшийся в начале года на улице Linnankatu.

До Турку из Хельсинки можно до-браться на автобусе (стоиомсть билета около 32 €) и на поезде (сто-имость билета 32–50 €).

9 ПОПЛАВАТЬ НА КАНОЭ В ОСТРОБОТНИИПосетив одно из многочисленных ме-роприятий, проходящих в Остроботнии или Похьянмаа, можно взглянуть на этот регион совсем с иной стороны. Например, Lakeuden jokiluontopolku – маршрут для каноэ, по которому можно отправиться с инструктором, подходит даже для неопыт-ных гребцов. Его протяженность – 25 км, на карте он имеет форму треугольника и пролегает по рекам Сейняйоки, Кюрёнйо-ки и по каналу реки Сейняйоки. Отдохнуть можно на одном из восьми причалов.

Место отправления – г. Сейняйоки, берег Pumppuranta, Kauppakatu 45.

6 ПРОВЕСТИ ИДЕАЛЬНЫЙ ДЕНЬ НА ЗАЛИВЕ ТЁЁЛЁНЛАХТИ В ЦЕНТРЕ ХЕЛЬСИНКИУтренняя пробежка по берегу, обед в кафе Sinisen Huvilan Kahvila на каменистом мысе Линнунлаулу, прогулка по парку, откуда лег-ко выйти на террасу кафе Tyyni. Если день выдался жаркий – можно поплавать под открытым небом в бассейне Uimastadion. Вечером к вашим услугам все развлечения центра столицы.

променады на лошадях по живописным окрестностям для небольших групп. Коре-настая исландская лошадь выдерживает наездника весом до 90 килограммов и от-личается спокойным покладистым нравом.

Ближайшие крупные населенные пункты – Лахти и Тампере. Доехать можно на автомобиле.Стоимость: 40–100 €.

KUOPIO MIKKELI JOENSUUwww.carlson.fi

HELSINKI ESPOO HYVINKÄÄ JYVÄSKYLÄ KOKKOLA KOTKA KOUVOLA LAHTI LAPPEENRANTA OULU SEINÄJOKI TAMPERE TURKU

www.halonen.net

TAX FREE

качественные товары всемирно известных брендов

на картах г. Хельсинки, г. Котка, г. Лаппеенранта, г. Коувола (с. 36-39) – 1 КУПОН

Page 28: STOP in Finland 7/139 August – September

AKT

IVIT

EETT

I 28 activity

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39

ДЛЯ ВЛЮБЛЕННЫХ

11 ПОБЫВАТЬ НА ОСТРОВАХ В ПРОЛИВЕ МЕРЕНКУРККУЭто девственная природа, захватывающая дух, ощущение рая, завораживающий мир птичьих заповедников, тишина и отчаянная мощь морских волн. Куркку по-фински оз-начает «горло моря». Считают, что однажды по нему можно будет перейти в Швецию, потому что земля в этом регионе постоянно поднимается на 1 см в год, отнимая у воды до 7 гектаров суши. Архипелаг в проливе Меренкуркку, что не-далеко от города Вааса, – единственный природный объект Финляндии, занесенный в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Перемещаться между островами можно, пользуясь услугами многочисленных лодочников. Острова Райппалуото и Му-стасаари соединяет самый длинный мост Финляндии. На архипелаге много музеев, приготовьтесь посетить некоторые из них.

До ближайшего города – Вааса – можно добраться из Хельсинки на автобусе (стоиомсть билета около 50 €) или поезде (стоимость билета 63–70 €).

12 УВИДЕТЬ КАРАМЕЛЬНЫЙ ГОРОД КРИСТИИНАНКАУПУНКИРомантичная атмосфера этого города за-вораживает. Узкие переулки, деревянные дома пастельных оттенков и усадьбы в стиле ампир создают чарующую атмосферу для лучших мгновений жаркого августа или прохладного сентября. Гуляя по улицам Кристиинанкаупунки, трудно удержаться от соблазна заглянуть во внутренний двор того или иного очаровательного домика.

Из Хельсинки можно доехать на ав-тобусе (стоимость билета 60–73 €).

15

14

13

12

11

10

9

8

75 64

3

2

1

15 ПРОВЕСТИ ВЫХОДНЫЕ В ЛЕВИСкоростной спуск на горных велосипедах, сплав по порогам на автомобильных шинах и сафари на каноэ по реке Оунасйоки – на горнолыжном курорте есть чем заняться и летом, и осенью. Совместите романтику с экстримом.

До Леви можно доехать на автобу-се из Рованиеми (стоимость билета 31–35 €).

14 ПРОЙТИ НА КАНОЭ ВСЮ РЕКУ ИВАЛОЙОКИ Этот гребной маршрут претендует на зва-ние лучшего в Финляндии. Он пролегает от Куттура до Ивало и имеет протяженность 70 км. Река неглубока, ее дно каменисто, но виды, открывающиеся гребцам на про-тяжении маршрута, того стоят. Любоваться золотистыми песчаными отмелями и суро-выми сопками с воды, конечно же, лучше. Но и для путников, опасающихся плыть на каноэ, тоже предусмотрены интересные пешие маршруты.

До деревни Куттура можно добраться на автомобиле (трасса E75).

13 ПОСМОТРЕТЬ НА ЛАПЛАНДИЮ С ОБЗОРНОЙ БАШНИТуристы посещают эту башню уже не-сколько веков. Вы легко сможете объяснить самому себе почему, если хоть раз побыва-ете в этих краях и полюбуетесь северными пейзажами. С вершины сопки Аавасакса от-крывается ошеломительный вид на долину реки Торниойоки. Впечатление усиливает-ся, если подняться на обзорную площадку башни. Эта старейшая достопримечатель-ность Лапландии была реконструирована несколько лет назад.

Сопка Аавасакса расположена недалеко от поселка Юлиторнио, до которого можно доехать из Хельсинки на автобусе (87–91 €) или поезде (стоимость билета 124 €).

Page 29: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

29

Ольга Рязанова приехала со своим мо-лодым человеком в Хельсинки на пароме «Принцесса Анастасия» 8 июля. И совер-шенно неожиданно для себя стала первым пассажиром, прошедшим автоматический пограничный контроль. На выходе ее с большим букетом цветов встречал ко-мандир морского пограничного отряда «Финский залив» капитан I ранга Маркку Хассинен, а также финские и российские журналисты.«Это стало для меня полной неожидан-ностью, – заявила Ольга, – но я быстро сориентировалась, что и как нужно делать, посмотрев деморолик на большом экране прямо над новым терминалом».Для того чтобы пройти автоматический пограничный контроль, достаточно просто приложить свой раскрытый на странице визы паспорт к терминалу. Оборудование за несколько секунд считывает паспорт и визу, после этого открываются электрон-ные ворота. Пройдя через них, нужно повернуться к сканеру биометрических персональных данных (здесь сканируется лицо и отпечатки пальцев пассажира), на это тоже уходит не больше пары секунд. Остается только поставить штамп у по-граничника, который уже не задает никаких вопросов.

В Хельсинки впервые в мире протестирована система автоматического пограничного контроля

ПОГРАНИЧНИКОВ ЗАМЕНИЛИ АВТОМАТЫ

Кроме порта морской пограничный отряд «Финский залив» с 2008 года удачно ис-пользует автоматы пограничного контроля в аэропорту Хельсинки-Вантаа, но там до недавнего времени воспользоваться такой услугой могли только граждане ЕС, ЕЭЗ и Швейцарии. С весны 2013 года к ним при-соединились граждане стран безвизового режима. Подобная система автоматического по-граничного контроля пассажиров из стран с визовым въездом тестируется впервые в мире. Пограничная охрана морского погра-ничного отряда стала пионером, открыв в Западном терминале хельсинкского порта три новых автомата. «Этот проект будет работать в тестовом ре-жиме в течение пяти месяцев. За это время планируется не только оценить, насколько эффективна система и оборудование, но и одновременно вести подготовку к вве-дению в эксплуатацию новых систем для пересечения границы. Главная наша цель – сделать процесс максимально простым и быстрым», – заявил Маркку Хассинен.

Анна ХокканенБлагодарим за помощь в подготовке материала компанию ST.PETER LINE

и морской пограничный отряд «Финский залив»

812

МТ3

001

021

АВТОБУСНЫЕ ТУРЫ ПО ЕВРОПЕФЬОРДЫ НОРВЕГИИ, НОРД КАПСКАНДИНАВИЯ, ИСЛАНДИЯКОТТЕДЖИ, ОТЕЛИ, SPA-курортыТУРЫ С ОТДЫХОМ НА МОРЕШЕНГЕН - Финляндия, Литва, Италия

СПб, ул. Жуковского, 63, БЦ "Сенатор", оф. 125А

• Круизы по Скандинавии (через Хельсинки, Таллинн, Ригу) 3-6д. • Норвежские фьорды 6-9 дней.• Билеты на паромы – St. Peterline, Viking Line, Tallink Silja, Finnlines

транспортно-туристическаякомпания

СПб: ул. Кирочная, 19(812) 335-99-90 (многоканальный)

(812) 335-09-55СПб: Невский пр, 134, оф. 4

(812) 600-11-12(для турфирм)

(812) 600-15-01

БОН ТУР

Москва, ул. Братиславская, 6, 1 подъезд, оф. 24 (метро "Братиславская"), (495) 640-62-24 (многоканальный)

• Туры выходного дня – Хельсинки, Kотка, Иматра• Туры с комфортным выездом и без ночных переездов – Тампере, Порвоо, Аланды• Лечение и спа-отдых в Финляндии и Прибалтике• Бронирование Билетов на рейсовые автобусы и ж.д

Регулярные автобусные туры в Финляндию и Прибалтику

предъявителю купона –

скидка 5 %БОН ТУР

Регулярные автобусные туры в Финляндию и Прибалтику

Page 30: STOP in Finland 7/139 August – September

TYYL

I 30 стиль

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39

Каждый десятый финн может смело назвать себя прирожденным

гольфистом. Дело не только в национальной идее, но еще и в прекрасных гольф-полях с большим количе-ством лунок (каждая для владельцев гольф-клубов обходится от 100 до 200 тысяч евро), развитой ин-фраструктуре гольф-клубов, продуманной системе обучения и членства в них, небольших по сравнению с Россией взносах.

10 ПРИЧИН ПОИГРАТЬ В ГОЛЬФ В СУОМИ

1Настоящие любители гольфа стара-ются учитывать все: качество поля, инфраструктуру – наличие комфорт-

ных условий. В Финляндии все это есть. А так как и с экологией все в порядке, то желание играть в стране-соседке зачастую перевешивает патриотизм.

2Каждое финское гольф-поле инди-видуально, ни один ландшафт не по-хож на другой. Значит, выбор всегда

остается за вами. Ищите свое и пополняйте копилку впечатлений от знакомства с фин-ской природой.

3На гольф-полях Финляндии царит по-истине финское настроение. Финны нация рассудительная, волнение на

поле не в чести. С присущей аккуратностью и медлительностью спортсмены холодно просчитывают ситуацию. Если финн уда-рил не так – он спокоен. По крайней мере, ругаться, стучать клюшкой по земле, так как делают некоторые русские игроки, он будет вряд ли. Финский характер идеально совпа-дает с гольфом. И возразить на это нечем.

4В финском магазине можно намного дешевле, чем в России, купить (плюс получить Tax Free) нормальную, функ-

циональную одежду: дышащую, непро-мокаемую. И даже если это будет не очень известная марка, качество по традиции все равно останется на высоте. Для гольфа очень важна обувь, на этом экономить не стоит. Ботинки стоят от 40 до 300 €, но их хватит на несколько лет. Набор клюшек – от 180 €, телега – от 75 €, куртка – от 60 €.

5Подмечено, финны не только одева-ются для игры на гольф-поле намного демократичнее, чем русские, но и об-

щаются проще. В России многое зависит от степени важности партнера и содержимого его кошелька. В Финляндии – снобизм до-лой. Если вам случится играть, например, с министром иностранных дел страны, фото которого вы почему-то по той или иной при-чине пропустили в новостях, то вы, скорее всего, так и не узнаете, у кого выиграли.

Page 31: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

31

www.opri.�

ТЦ Opri, Valtakatu 30, 53100 Lappeenrantaв самом центре города!

Работает русскоязычная версия сайта!

местоЛучшеедля любителейшопинга!

Отапливаемая парковка,

Въезд с ул. Koulukatu

Cafe Kultakuppi

на карте г. Лаппеенранта (с. 38) – 8

6Если вы не знаете английского (и тем более финского языка), но владеете основами гольф-терминологии, со-

стоящей из английских слов, то опасаться нечего. В крайнем случае, переходите на язык жестов и не отчаивайтесь, потому что вы, скорее всего, будете все равно поняты правильно.

7Финские гольф-поля функционируют не только днем. Хороший пример Лапландия, где солнце летом вообще

не заходит за горизонт. Белой ночью мир балансирует на хрупкой грани волшебства, удары приглушены, как и прочие полу-ночные звуки, а бескрайние гольф-поля утопают в таинственной дымке. Ночной гольф – прекрасный подарок тому, кто ис-кренне любит эту игру, не правда ли? Или готов полюбить, потому что в Финляндии, стране белых ночей, для этого есть все условия. Играйте и выигрывайте ночью, а потом делитесь впечатлениями.

ГОЛЬФ В ФИНЛЯНДИИ – ЭТО НЕ ТОЛЬКО ИГРА, НО И: Обязательное получение Green Card. Нужно пройти курс и сдать экзамен. Те-оретическая часть – знание терминоло-гии, правил игры, этикета. Практическая часть – на поле. Гарантируется полу-чение карты со стартовым значением гандикапа 54. Продолжительность курса Green Card – 8–12 часов, он длится 3–5 дней. Сред-няя стоимость – 150–200 €. Успешное прохождение испытания Green Card гарантирует вам получение карты со стартовым значением гандикапа 54. Гандикап (англ. handicap) – числовой показатель квалификации спортсмена. Гибкая система гандикапов в гольфе позволяет соревноваться в игре гольфи-стам различного уровня подготовки.

8Профессиональные финские трене-ры в короткие сроки сделают из вас настоящего мастера-гольфиста. Не-

смотря на кажущуюся простоту этой игры, гольфу нужно поучиться. Взять клюшку для гольфа просто, но вот сразу правильно ударить по мячу вы наверняка не сможете, потому что эта игра своего рода прикладная математика. Нужно знать, под каким углом ударить по мячу, уметь рассчитать траек-торию его движения. Без определенных навыков на поле делать нечего.

9Не обязательное, но желательное членство в гольф-клубах Финляндии дает право неограниченной бесплат-

ной игры на гольф-поле клуба.

10Финские гольф-клубы пре-доставляют гибкую систему скидок. Каждый новый заре-

гистрировавшийся участник кроме карты своего клуба получает членскую карту Со-юза гольф-клубов. Она дает право играть на полях других клубов (платно). Для того чтобы стать членом гольф-клуба, нужно подать заявление/анкету, это мож-но сделать на сайтах клубов (наличие Green Card обязательно!), заплатить взнос (40–350 €). Многие клубы предлагают уплату ежегод-ного членского взноса в размере 50–175 € (юниоры до 18 лет – 25–135 €).

Гольф – подходящая игра для завязы-вания деловых контактов. Подумайте, может, вашему бизнесу это не по-

мешает?

ПОЛЕЗНО ЗНАТЬ:

Цены на игру зависят от класса клуба и гольф-полей: от 30 до 55 € за одну игру. Абонемент на сезон:

от 500 до 700 €. Сезон игры в гольф в Финляндии:

май – октябрь

Page 32: STOP in Finland 7/139 August – September

BRÄ

ND

I 32 бренд

№ 7 | (139) | August – September

#7/1

39 Чтобы понять, как не-большая Финляндия за столь короткий срок

превратилась в серьезное промышленное государство, надо понаблюдать за работой многочисленных финских ком-паний. Это не только интерес-но, но и поучительно.Например, финская компания Twinmax Oy не стала «изо-бретать колесо», она взяла за основу лучшее – голландское качество автомобильных шин в соединении с изысканным ита-льянским дизайном Vredestein. В итоге ее продукция стала мечтой всех владельцев спор-тивных и эксклюзивных автомо-билей. Но обо всем по порядку.

ПОДАРОК ОТ ВЕЛИКОГОДИЗАЙНЕРА

КАК СДЕЛАТЬ ПРАВИЛЬНЫЙ ВЫБОР

Компания Twinmax Oy была основана в Финляндии в 1997 году. Предлагала ав-томобильному рынку качественные шины от известных мировых производителей и со временем стала крупнейшим частным дистрибьютором шин в стране благодаря широкому ассортименту, привлекательным ценам и гибкой системе продаж. Но всего этого для стремительного продви-жения вперед было недостаточно, и одним из важнейших аспектов в работе Twinmax Oy стало сотрудничество с брендом преми-ум-класса Vredestein, выпускающим шины высочайшего европейского качества. Дело пошло успешно, и в 2013 году компания вышла на российский рынок в качестве официального дистрибьютора Vredestein. Vredestein к моменту начала сотрудниче-ства тоже имела богатую и долгую историю и уже завоевала почетное прочное место в сегменте выпуска автомобильных шин, шин для сельскохозяйственной и про-мышленной техники и сдвоенных шин. Она была основана в Нидерландах в 1908 году и сразу же прославилась инновациями, инвестициями в технологии и уникальной маркетинговой стратегией. Со временем Vredestein настолько укрепила свой между-народный авторитет, что стала одной из ведущих европейских марок.

Кроме автомобилей Джорджетто Джуд-жаро разрабатывал дизайн корпусов фотоаппаратов фирмы Nikon, мобиль-ных телефонов Telit, компьютерных про-тотипов компании Apple, а также создал новую форму пасты Marille.

ИЗЫСКАННАЯ ОБУВЬ ДЛЯ ВАШЕГО АВТОМОБИЛЯ

В 1997 году компания Vredestein приняла решение вывести марку в мировые лиде-ры. Она заключила контракт с всемирно известным итальянским автомобильным дизайнером Джорджетто Джуджаро – владельцем Giugiaro Design, признанным мастером, серьезно потрудившимся над обликом Volkswagen Golf I, Lamborghini Gallardo и Maserati 3200 GT. Его уникаль-ный вклад не остался незамеченным

777 Virolahti

FINLAND

РОССИЯ

С.Петербург

Выборг

<Helsinki

Lappeenranta

Virolahti

6

E18

E18

Hamina

TWINMAX

МАПП Брусничное

МАПП Торфяновка

Самые выгодные ценыУдобная система продажВсегда в наличии большой выборМагазины у границы

Twinmax в Лаппеенранте15 км от границы (рядом с магазином Disas Fish)Pelkolankatu 1553420 Lappeenranta

Twinmax в Виролахти12 км от границы

Vaahterikontie 349900 Virolahti

TWINMAX – шины высокого качества

Обслуживаем на русском языкеТел: +358 40 530 1910 +7 812 429 74 [email protected]

Page 33: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

33

Концепция Premium Styling от Vredestein ориентирована на

шины с ультравысо-кими эксплуатацион-

ными характеристи-ками и разработана

специально для рынка эксклюзивных авто-мобилей. Эти шины

специально созданы для водителей элитно-

го сегмента, которые желают иметь пред-

ставительский автомо-биль не только летом,

но и зимой.

прессой, и в 1999 году ведущие автомо-бильные мировые издания провозгласили Джорджетто Джуджаро автомобильным дизайнером века, а в 2002-м он был вве-ден в Зал автомобильной славы музея Automotive Hall of Fame. Все это не могло не сказаться на популярности торговой марки Vredestein: она превратилась в ведущий европейский бренд премиум-класса, главными установками которого стали безопасность и дизайн. Причем высочайшее качество каждой выпущен-ной шины было подтверждено подписью великого итальянского мастера. Шины Premium Styling гарантируют авто-мобилю идеальную устойчивость, полно-стью соответствуют всем существующим критериям безопасности. Неудивительно, что они получают самые высокие оценки от многих авторитетных международных организаций, проводивших испытания.

А рейтинговое агентство Suomen Asiakastieto в прошлом году признало компанию Twinmax Oy одной из силь-нейших в своем сегменте, и это стало лучшим доказательством того, что она выбрала правильную стратегию раз-вития и надежного партнерства. Быть первым вовсе не трудно, господа. Присоединяйтесь!

Стиль премиум-качества: марка Vredestein – признак хорошего вкуса, чувства стиля, внимания к дета-лям. Люди, приобретающие продукцию компании Vredestein, как правило, стремятся к индивидуально-сти и не удовлетворяются средним качеством.

– на карте г. Лаппеенранта (с. 38)2

Page 34: STOP in Finland 7/139 August – September

MA

TKA

ILU

PALV

ELU

T34 турсервис

№ 7 | (139) | August – September

# 7/

139

BUSI

NES

S-IN

FOg

lob

al g

uid

e ИТОГИ КОНКУРСА, опубликованного в № 5 (137)

за ответ на вопрос конкурса: В каких городах откроются два новых магазина Halonen – приз – размещение для двоих в замке Imatran Valtionhotelli или спа-корпусе (номер superior) – получает Екатерина Кузнецова. Правильный ответ: Пори (TK Puuvilla) и Лемпяяля (ТК Ideapark).

Парковочные часы нужно использовать там, где установлены знаки с их изо-бражением.Надпись Saapumisaika означает время прибытия. Поворачивая колесико, ука-жите стрелкой время начала парковки, округленное в большую сторону до бли-жайшего деления. Установленное время менять нельзя! Часы должны лежать в автомобиле на видном месте под лобовым стеклом. Главное – не забыть, что финское время отстает от российского.

Цена парковочных

часов – 1 – 2,5 €. Их можно

купить в турбюро

финских городов,

продуктовых супермаркетах,

R-Kioski.

ПАРКОВОЧНЫЕ ЧАСЫ

Page 35: STOP in Finland 7/139 August – September

35

www.stopinfin.ru

visitfinland.com

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИ

Я2

3

1 — магазины

— размещение

— услуги

ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ, КМ

ГОРОД

Санк

т-Пе

терб

ург

Брус

ничн

ое

Свет

огор

ск

Торф

янов

ка

Helsi

nki

Lapp

eenr

anta

Turk

u

Tam

pere

Imat

ra

Kotk

a

Jyvä

skyl

ä

Oulu

Санкт-Петербург 0 170 196 190 400 205 548 482 206 268 480 800

Брусничное 170 0 50 50 247 27 387 299 50 135 252 574

Светогорск 196 50 0 99 264 45 404 317 10 153 270 531

Торфяновка 190 50 99 0 185 64 345 280 92 66 279 574Helsinki 400 247 264 185 0 221 165 176 256 133 270 607

Lappeenranta 205 27 45 64 221 0 361 274 37 110 227 548

Turku 548 387 404 345 165 361 0 157 396 241 304 620Tampere 482 299 317 280 176 274 157 0 309 295 149 476Imatra 206 50 10 92 256 37 396 309 0 145 252 524Kotka 268 135 153 66 133 110 292 241 145 0 245 582Jyväskylä 480 252 270 279 270 227 304 149 252 245 0 338Oulu 800 574 531 574 607 548 620 476 524 582 338 0

Хельсинки

Иматра

Лаппеенранта

Котка

Коувола

Финляндия

Page 36: STOP in Finland 7/139 August – September

ESPOO

VUOSAARI

HELSINKI KAUPUNKIMITTAUSOSASTO,

HELSINKI 001/2014

1 km

1

1

1

1

VA

NTA

A

4

2 7

3

Page 37: STOP in Finland 7/139 August – September

2

KOTKA Kotkan kaupunkisuunnittelu

2013

0 1000 m

1

Page 38: STOP in Finland 7/139 August – September

LAPP

EEN

RAN

TA©

Lap

pee

nra

nn

an k

aup

un

ki,

k

iinte

istö

- ja

mit

tau

sto

imi

2014

1:1

6 5

50

4 18

7

6

6

5

3

32

Page 39: STOP in Finland 7/139 August – September

1

KO

UV

OL

AN

KA

UP

UN

KI,

20

14

KOU

VO

LA5

00

m

Page 40: STOP in Finland 7/139 August – September

ЛАППЕЕНРАНТА

СВ

ЕТО

ГОР

СК

Imatran kaupunki 2013

IMATRA

1

4

2

Page 41: STOP in Finland 7/139 August – September

ФИНЛЯНДИЯ0 50 100

MML, 2013

Page 42: STOP in Finland 7/139 August – September

42 конкурсы и акции

№ 7 | (139) | August – September

# 7/

139

KIL

PAIL

UКО

НКУ

РС

ОТДЫХ В ЗАМКЕ IMATRAN

VALTIONHOTELLI

Rantasipi Imatran ValtionhotelliTorkkelinkatu 2, FI-55100 IMATRAТел.: +358 5 625 2000Факс: +358 5 625 [email protected]

Первое

Второе

Третье

Какое место занял Imatran Valionhotelli в опросе финского журнала Apu «Самое красивое здание Финляндии»?

ФИО

Тел. e-mail:

ПРАВИЛА УЧАСТИЯ В КОНКУРСЕ

www.stopinfin.ru/konkurs

Среди всех приславших заполненные купоны до 8 октября будет разыгран приз – ОТДЫХ ДЛЯ ДВОИХ в замке или спа-корпусе (номер superior).

Присылайте заполненные купоны по адресу: 197046, СПб, а/я 685 (с пометкой STOP in Finland). Отправляйте SMS-сообщения на номер +7 (911) 989 1997 или электронные письма на адрес: [email protected]. Обязательное условие – быть участником нашей группы «ВКонтакте» http://vk.com/stopinfin и сделать перепост конкурса.

Обязательно укажите вариант ответа, свои имя и фамилию, контактные данные (номер телефона и/или e-mail).

Слава необыкновенного водопада Иматранкоски росла из века в век, пропорционально ей увеличивалось и количество путешественников. Уже в XVII веке здесь появился первый посто-ялый двор. В XIX веке великолепие этого природного чуда послужило причиной для посеще-

ния Иматры императрицей Екатериной II. Ради ее приезда здесь был разбит парк, устроены спуски и видовые беседки. Визит имел логическое завершение: по указу Екатерины II территория вблизи во-допада стала заповедной. В 1858 году эти места посетил Александр Дюма, в 1863-м – Рихард Вагнер. Рассказывают, что под влиянием красоты этих мест композитор даже планировал написать оперу. Комплекс Imatran Valtionhotelli расположен очень удачно. С июня по август водопад демонстрирует свою мощь, низвергая под музыку Яна Сибелиуса тонны бурлящей воды из озера Саймаа в старое русло Вуоксы. За мостом через Вуоксу расположен знаменитый императорский парк Круунунпуй-сто. Недавно в Imatran Valtionhotelli были открыты: новое спа для любителей понежить себя, 52 но-вых номера, обновленные номера в замковом отеле Linna. Imatran Valtionhotelli – это современные номера и удобные конференц-залы для проведения празд-ников и мероприятий, рассчитанные на 250 человек. В меню ресторанов широко представлена как национальная финская, так и кухни народов мира.

ВЫИГРАЙ

2–

на к

ар

те г.

Им

атр

а (

с. 4

0)

Page 43: STOP in Finland 7/139 August – September

www.stopinfin.ru

43

L

Бронирование в турагентстве в России или в Хельсинки: тел. +358 (0) 10 343 [email protected]

Условия и подробная информация: www.finnlines.comСохраняем право на изменения

На пароме из Хельсинки в Германию:автопакеты от 454евро (вкл.каюту без окна и провоз автомобиля)!

stop in finland_2014.indd 1 15.7.2014 12:14:43

– на

ка

рте

г. Х

ель

си

нки

. 36)

4

НЕ УПУСТИТЕ ВОЗМОЖНОСТЬ ПОЛУЧИТЬ СКИДКУ!

15%

kupon

Valid thru 01/2014

МАГАЗИНЫ Helsinki

на главной странице портала www.stopinfin.ru

купоны на спецпредложения различных финских

и российских компаний.

Купоны действительны в распечатанном виде или на экране смартфона/планшетного компьютера.

Предъявите купон перед оплатой покупки.

10%

kupon

Valid thru 01/2014

ОТЕЛИ Imatra

5%kupon

Valid thru 01/2014

РЕСТОРАНЫ

Lappeenranta

Page 44: STOP in Finland 7/139 August – September

Бронирование на сайте IMATRAN VALTIONHOTELLI, Torkkelinkatu 2, 55100 Imatrae-mail:

СКАЗОЧНЫЙ ОТПУСК В ЗАМКЕRANTASIPI Imatran Valtionhotelli возвышается над порогами Иматры как сказочный замок. Величественный отель, построенный 110 лет назад, с его водно-оздоровительным курортом удовлетворит ожидания самых взыскательных гостей. Прекрасно оборудованные номера, отменные угощения ресторана Linnaravintola, спа-процедуры и великолепная летняя природа вокруг – роскошный отпуск в Иматре ждет Вас. Приезжайте и сделайте сказку былью!

Бурлящее представление

со спуском воды через пороги

в 18 ежедневно с 23.6 по 24.8

Pазмещение в двуxместном номере в замке от 67,50 € /чел./сутки