Upload
webfix
View
224
Download
3
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Ster Kozijn Zonwering Bediening
Citation preview
www.stobag.com
Automation / control systemsSistemas de control / automatización
Stay cool in the shade.Una sombra elegante.
2
STOBAG – Premium Swiss QualityStay cool in the shade.
Una sombra elegante.
Shade means quality of life. Your increasing demand for convenience, functionality and design is our motivation to develop innovative solutions – and this since 1964.
Whether for balconies or terraces, conserva-tories or facades – as the leading Swiss manufacturer, STOBAG offers a wide range of individual awning systems for all require-ments. Your shade oasis can comfortably be expanded and automated through cleverly devised comfort options.
Regardless of whether you extend an awning via remote control, turn on atmospheric lighting or you want to control the facade and conservatory awning system in groups: Our reliable automatic systems master any situation.
Toda la variedad, todo el encanto ytoda la belleza de la vidaestán compuestos por luces y sombras.
All the diversity, all the excitement and all the beauty of life is made up of sunshine and shade.
Leo Tolstoi
Sombra signifi ca calidad de vida. Su deseo de confort, funcionalidad y diseño es nuestra motivación para seguir desarrollando ideas innovadoras – desde 1964.
Ya sea para el balcón o para la terraza, para techos de vidrio o para la fachada – STOBAG, como principal fabricante suizo, le ofrece una amplia gama de toldos para todas las exigencias. Gracias a los ingeniosos accesorios de confort, su oasis de sombra se puede ampliar y automatizar cómodamente.
Tanto si quiere abrir un toldo por control remoto, encender la iluminación ambiental o controlar los toldos de fachadas o verandas por grupos: nuestros fi ables sistemas de automatización dominan cualquier situación.
3
Security, Comfort & Innovation
Wind sensors protect your installationEl sensor de viento protege su toldo
Sun sensors provide a pleasant climateEl sensor solar proporciona un clima agradable
Solar technology represents unlimited autonomyLa tecnología solar es símbolo de autonomía ilimitada
Some products are not available in some countries.Subject to change without prior notifi cation.
Dependiendo del país, algunos productos no están disponibles.Reservado el derecho de modifi caciones.
Quality & SafetyWe guarantee you durable products in uncompromising quality. We achieve this through the consistent use of high-quality materials, modern and environmentally sustainable production processes as well as continuous safety inspections.
Calidad y seguridadGarantizamos productos duraderos con una calidad sin compromiso mediante el uso consecuente de materiales de primera calidad, procesos de producción modernos y no contami-nantes, así como los continuos controles de seguridad llevados a cabo por centros indepen-dientes de ensayo.
4
Imagínese que se ha puesto cómodo en la tumbona. Tiene un refresco preparado y está acabando una lectura muy interesante. Pero, mientras tanto, el sol ha seguido su curso y ahora cae despiadado sobre usted. – No pasa nada. Una pulsación en el elegante mando remoto es sufi ciente para que el toldo se desplace un poco más adelante. La bebida se mantiene fresca y su cabeza también. – Esto es confort.
Otro ejemplo: La excursión familiar ha durado un poco más de lo esperado y ahora están atrapados en un atasco. Sin embargo, las tormentas locales llegan antes de lo anunciado. Ningún problema: puede confi ar en el sistema de control del toldo. Los sensores registran el viento que se levanta y sus toldos se recogen a tiempo. – Esto también es confort.
Desde el sencillo sensor de viento hasta el más complejo sistema de climatización, nosotros le ofrecemos exactamente el confort que usted desea en su instalación de sombreado.
Automation / control systemsSistemas de control / automatización
Imagine: You have made your lounge chair comfortable. There is a cool drink waiting for you and what you are reading is reaching it fi nale. Meanwhile, the sun has made its way up into the sky and is shining relentlessly down on you. – No big deal. Just press a button on the elegant remote control and the awning extends out a bit. Your drink and your head remain cool. – That is comfort.
Another example: Your family trip took a little longer than expected and you are stuck in traffi c. However, local storms are forming sooner than expected. No problem. You can rely on our awning controls. The coming wind is registered by sensors, and your sun protection systems will be rolled-up just in time. – This is comfort as well.
We offer you exactly the comfort that you want from your individual awning system, from simple wind sensors to complex centralised air conditioning.
Seguridad y confort en toda la línea de productos –sistemas de control para un clima agradable.
Safety and comfort along the whole line –Control system for a pleasant climate.
Convenient 4-channel hand-held transmitter SRCU 04M
Transmisor manual de 4 canales SRCU 04M de fácil manejo
Execute commands: The refi ned technology in the awning’s electric drive
Ejecuta todas las órdenes: sofi sticada tecnología en el motor eléctrico del toldo
SKIROSOL SRCK 620: Solar remote control with wind and light sensor – does not require electrical current
Mando a distancia solar con sensor de viento y luminosidad
Modular system / sistema modular
Light / iluminación Awnings / toldos
Some products are not available in some countries.Subject to change without prior notifi cation.
Dependiendo del país, algunos productos no están disponibles.Reservado el derecho de modifi caciones.
6
ecoline 400AP
solino 11 / 12
SKIROSOL 600 SKIROSOL 610
solino 21 / 22
ecoline 100AP
SKIROSOL 620
ecoline 200UP
SKIROSOL 630
SKIMYSKIMY
Remote controlManejo por control remoto
The SKIMY hand-held, wall-mounted and uni-versal transmitter can be used in many ways. A rolling code enables the code to change according to a predetermined frequency. The receiver only accepts the teached sequence. This guarantees absolute security based on the impossibility of copying the transmitter, since there are over 4.5 trillion combinations available. The ingenious self-teaching function enables quick and uncomplicated start-up by the specialised dealer. The 200 m range in open spaces or up to 25 m in buildings enable comfortable operation of any shading system in your home with just one remote control.
Los transmisores universales, de pared y manuales SKIMY se pueden utilizar de diversas maneras. Un código aleatorio hace que el código se modifi que según una frecuencia predeterminada. El receptor solamente acepta la secuencia memorizada. Esto garantiza una seguridad absoluta debido a la imposibilidad de copiar el transmisor, ya que hay más de cuatro coma cinco mil billones de combinaciones posibles. La ingeniosa función autoprograma-ble permite que el distribuidor efectúe una puesta en marcha rápida y sencilla. El alcance de 200 m en campo libre o de hasta 25 m dentro de un edifi cio, permite manejar cómodamente los toldos más diversos en su casa con tan sólo un transmisor remoto.
SKIMY
7
SKIROSOL 600 SKIROSOL 610
SKIROSOL 620 SKIROSOL 630
ecoline 400AP
solino 11 / 12
SKIROSOL 600 SKIROSOL 610
solino 21 / 22
ecoline 100AP
SKIROSOL 620
ecoline 200UP
SKIROSOL 630
SKIMYecoline 400AP
solino 11 / 12
SKIROSOL 600 SKIROSOL 610
solino 21 / 22
ecoline 100AP
SKIROSOL 620
ecoline 200UP
SKIROSOL 630
SKIMY
Remote sensor technologySensores remotos
The well-designed «all-in-one» concept SKIROSOL. Customised solutions for all installa-tion requirements. From wireless wind-sun sensors with integrated photovoltaic cells that are energised by the sun, to wind-sun-rain sensors. The control is integrated into the sun-wind sensor housing.
SKIROSOL remote controls provide comfort and safety for sun, wind and rain.
El elegante concepto «todo en uno» SKIROSOL. Soluciones a medida para todos los requisitos de instalación. Desde el sensor solar y de viento inalámbrico con células fotovoltaicas integradas, alimentadas por energía solar, hasta sensores de lluvia, sol y viento. El control está integrado en la caja del sensor de viento y solar.
Los controles remotos SKIROSOL proporcionan comodidad y seguridad con sol, viento y lluvia.
SKIROSOL
Upgrading to remote technology is simple. Whether in the awning, switchbox or on the wall – there is a solution for every requirement!
Conversión sencilla a la versión remota. Ya sea en el toldo, la caja del interruptor o en la pared: ¡una solución disponible para cada necesidad!
Some products are not available in some countries.Subject to change without prior notifi cation.
Dependiendo del país, algunos productos no están disponibles.Reservado el derecho de modifi caciones.
8
solino ecoLine 200 UP ecoLine 401 APecoline 400AP
solino 11 / 12
SKIROSOL 600 SKIROSOL 610
solino 21 / 22
ecoline 100AP
SKIROSOL 620
ecoline 200UP
SKIROSOL 630
SKIMY
ecoLine 101 AP
ecoline 400AP
solino 11 / 12
SKIROSOL 600 SKIROSOL 610
solino 21 / 22
ecoline 100AP
SKIROSOL 620
ecoline 200UP
SKIROSOL 630
SKIMY
ecoline 400AP
solino 11 / 12
SKIROSOL 600 SKIROSOL 610
solino 21 / 22
ecoline 100AP
SKIROSOL 620
ecoline 200UP
SKIROSOL 630
SKIMY
ecoline 400AP
solino 11 / 12
SKIROSOL 600 SKIROSOL 610
solino 21 / 22
ecoline 100AP
SKIROSOL 620
ecoline 200UP
SKIROSOL 630
SKIMY
Sun sensors Sensor solar
Wind sensors Sensor de viento
Sun / wind sensors Sensor solar / de viento
Temperature sensors Sensor de temperatura
Innovative controls with illuminated LCD is impressive with simple operation and modern design. Shading can be time-controlled depending on the model.
Los innovadores controles con pantalla LC iluminada convencen con su sencilla manejabi-lidad y su moderno diseño. En función del modelo, el toldo también se puede controlar de forma temporizada.
The possibilities are almost endless: STOBAG WGST systems can be upgraded fl exibly. They are especially suited for climate control in conservatories and for controlling complex shading systems.
Con posibilidades prácticamente ilimitadas: los sistemas WGST de STOBAG se pueden ampliar de forma fl exible. Son especialmente apropiados para la regulación climática en jardines de invierno y para el control de sistemas de toldo complejos.
Touchscreen WGST
Sensor technology elements / elementos sensores
solino / ecoLine
Customised solution recommendations upon request / proporcionamos soluciones individuales a petición
Control systemsSistemas de control
9
Technical InformationInformación técnica
Type / Tipo SKIM
Y SR
CH
SKIM
Y SR
CW
SKIM
Y SR
CU
SKIR
OSOL
600
SKIR
OSOL
610
SKIR
OSOL
620
SKIR
OSOL
630
solin
o
ecoL
ine
101
AP
ecoL
ine
200
UP
ecoL
ine
401
AP
Touc
hscr
een
WGS
T
Num. Awning groupsN.° de grupos de toldos 1 – 6 1 – 6 1 – 6 1 #9 #9 #9 1 1 1 3 3 – 8
#32Wind sensorSensor de viento – – – • • • • • • • • •
Sun sensorSensor solar – – – • • • • • • • • •
Rain sensorSensor de lluvia – – – – – – • + – + – •
TimerReloj programador – – – – – – – • – – – •
Temperature sensorSensor de temperatura – – – – – – – – – + + •
Remote technologySistema de control remoto • • • • • • • – – – – –
BUS capabilityCompatible con BUS – – – – – – – – – – – •
Solar energyAlimentación solar – – – – – • – – – – – –
LCDPantalla LC – ¤ ¤ – – – – • • • • •
Fan controlControl de ventilador ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
Skylight controlControl de ventana de buhardilla ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
LamellaLáminas ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ – – • – ¤
Lighting groupGrupo de luz ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
Dimmable lighting groupsGrupos de luz de intensidad regulable – – – – – – – – – – – ¤
HeatingCalefacción ¤ ¤ ¤ – – – – – – – – ¤
Touch of a button operationManejo mediante teclado – – – ¤ – – – – – ¤ – ¤
• Standard De serie
+ Optional Opcional
– Not possible No disponible
¤ Available Posible
# Upon request A petición
Some products are not available in some countries.Subject to change without prior notifi cation.
Dependiendo del país, algunos productos no están disponibles.Reservado el derecho de modifi caciones.
SKIR
OSOL
610
SKIR
OSOL
620
SKIR
OSOL
600
10
Lighting systemsSistemas de iluminación
El fi nal de la jornada se prolonga – con un sistema de iluminación conseguirá crear un ambiente acogedor hasta horas avanzadas.
Un sistema de iluminación permite pasar horas agradables al aire libre tras caer la noche. Las regletas de lámparas están disponibles en dos modelos diferentes: integradas en las vigas o montadas sobre la superfi cie, como sistema de montaje variable.
Según el ámbito de aplicación y la iluminación deseada se puede seleccionar entre lámparas halógenas ambientales o lámparas LED modernas y de bajo consumo. Ambos sistemas son ideales para iluminar balcones, terrazas o jardines y proporcionan un ambiente incomparable.
Todos los sistemas se pueden controlar con los transmisores remotos SKIMY.
A lighting system enables you to enjoy comfortable hours outside, even after it gets dark. Two types of lamp lighting are available: Integrated into the main beam or mounted – as a variable mountable system.
Depending on the area of application and the desired lighting effect, you can chose between a halogen lighting that is full of atmosphere and modern, energy-saving LED lighting technology. Both systems are excellently suited for lighting on balconies, terraces or garden sitting areas and provide a unique ambiance.
All systems can be controlled by pushing a button with SKIMY remote controls.
Leisure-time is drawn out – treat yourself to an impressive ambiance well into the night with a lighting system.
Integrated pergola lighting
Iluminación para pérgola integrada
Comfortable controls for your oasis of well-being
Cómodo control para su oasis de bienestar
Halogen light bars: atmospheric lighting under the awning
Regleta de lámparas halógenas: iluminación acogedora bajo el toldo
11
1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m0 m
150 cm – 219 cm
220 cm – 319 cm
320 cm – 419 cm
420 cm – 519 cm
520 cm – 619 cm
620 cm – 700 cm
40 40x
1 m 2 m 3 m 4 m 5 m 6 m 7 m0 m
40 75 402 lighting elements (40W)
3 lighting elements (60W)
4 lighting elements (80W)
Lighting via lamp rail Iluminación mediante regleta de lámparas
Integrated lightingIntegrierte Iluminación integrada Subject to change without prior
notification.
Reservado el derecho de modificaciones.
STOBAG AGSTOBAG InternationalPilatusring 1CH-5630 Muri
Phone +41 (0)56 675 48 00Fax +41 (0)56 675 48 [email protected]
STOBAG AGSTOBAG SchweizPilatusring 1CH-5630 Muri
Tel. +41 (0)56 675 42 00Fax +41 (0)56 675 42 [email protected]
STOBAG SASTOBAG Suisseen Budron H / 18CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne
Tél. +41 (0)21 651 42 90Fax +41 (0)21 651 42 [email protected]
STOBAG Österreich GmbHRadlberger Hauptstrasse 100A-3105 St. Pölten-Unterradlberg
Tel. +43 (0)2742 362 080Fax +43 (0)2742 362 [email protected]
STOBAG Italia S.r.l.Via Marconi n. 2 / BI-37010 Affi (VR)
Tel. +39 045 620 00 66Fax +39 045 620 00 [email protected]
STOBAG Iberia S.L.Isla Tabarca 31San Pedro del PinatarES-30740 Murcia
Tel. +34 968 18 52 11Fax +34 968 17 81 [email protected]
STOBAG do Brasil Ltda.Rua Rafael Puchetti, 1.110BR-83020-330 Sào José dos Pinhais - PR
Tel. +55 41 2105 9000Fax +55 41 2105 [email protected]
STOBAG North America Corp.7401 Pacifi c CircleMississauga, Ontario L5T 2A4, Canada
Phone +1 877 786 2241Fax +1 905 564 [email protected]
Your local STOBAG Business Partner: www.stobag.com
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
Fallarm- / AusstellmarkisenStores à projection
www.stobag.com
GlasdachsystemeToits en verre
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Gelenkarm- / TeleskoparmmarkisenStores à bras articulés et bras télescopiques
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
SenkrechtbeschattungStores à descente verticale
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
KorbmarkisenStores corbeilles
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
VerdunklungssystemeStore d’obscurcissement
www.stobag.com
SicherheitsfaltladenVolets pliants de sécurité
SECURE – sicher zu.SECURE – en toute sécurité.
www.stobag.com
CassettenmarkisenStores à caisson
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
Frei stehende BeschattungStores doubles sur pieds
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
WintergartenbeschattungOmbrage pour jardins d’hiver
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
TerrassenmarkisenProtections solaires pour terrasses
www.stobag.com
Frei stehende BeschattungStores doubles sur pieds
www.stobag.com
Automatisierung / SteuersystemeAutomatisation / systèmes de commandes
Schöne Schattenseiten.Sans l’ombre d’un doute.
Subj
ect t
o ch
ange
with
out p
rior n
otifi
catio
n.Re
serv
ado
el d
erec
ho d
e m
odifi
caci
ones
.
Art.#
080
820
- 20
10-0
4 -
© S
TOBA
G
Stay cool in the shade.Una sombra elegante.
Ask for our other brochures!¡Solicite más prospectos nuestros!
Sale and installation only by specialists.Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados.
Note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery, design and availability may differ from the specifi cations contained in this document.
Nota: los datos técnicos, el paquete de entrega, el diseño y la disponibilidad pueden diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región.