24
Stationary Air Compressor Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Description Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools and operate spray guns. The pumps supplied are oil lubricated. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil or water should have the appropriate filter installed. The air compressor unit must be mounted as described in the instructions on a solid floor. Any other use of these units will void the warranty and the manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to NOTICE ! CAUTION ! WARNING ! DANGER Operating Instructions Vertical Models tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. General Safety Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used, make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. 2. Follow all local electrical and safety codes as well as in the United States, the National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA). ! WARNING IN227706AV 2/11 © 2011 Breathable Air Warning This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties are void, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. ! DANGER 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit. 6. Do not stand on or use the unit as a handhold. 7. Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, MANUAL Figure 1 REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Stationary Air Compressor Manual.pdf · PIPING Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result. Any tube, pipe, or hose used must have a pressure

Embed Size (px)

Citation preview

StationaryAir Compressor

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionAir compressor units are intended toprovide compressed air to powerpneumatic tools and operate spray guns.The pumps supplied are oil lubricated. Asmall amount of oil carryover is presentin the compressed air stream.Applications requiring air free of oil orwater should have the appropriate filterinstalled. The air compressor unit mustbe mounted as described in theinstructions on a solid floor. Any otheruse of these units will void the warrantyand the manufacturer will not beresponsible for problems or damagesresulting from such misuse.

Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if notavoided, will result in death or seriousinjury.

Warning indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, could result in death orserious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.

Notice indicates important

information, that if not followed, maycause damage to equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure to

NOTICE

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Operating Instructions Vertical Models

tighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.

General SafetySince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safetyprecautions must be observed at alltimes:

1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.

2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the UnitedStates, the National Electrical Codes(NEC) and Occupational Safety andHealth Act (OSHA).

! WARNING

IN227706AV 2/11© 2011

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, you must fitthe air compressor/pump withsuitable in-line safety and alarmequipment. This additionalequipment is necessary to properlyfilter and purify the air to meetminimal specifications for Grade Dbreathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties are void, and CampbellHausfeld disclaims any liabilitywhatsoever for any loss, personalinjury or damage.

! DANGER

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses anduse hearing protectionwhen operating theunit.

6. Do not stand on or use the unit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system and electricalcomponents for signs of damage,

MANUAL

Figure 1

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

tank and drops to a preset low level,the pressure switch automatically turnsthe motor back on. In the "off"position, the compressor will notoperate. This switch should be in the"off" position when connecting ordisconnecting the power cord from theelectrical outlet.

When the pressure switch turns themotor off you will hear air leaking outof the pressure switch unloader valvefor a short time. This releases the airpressure from the discharge tube andallows the compressor to restart easier.

For units without a manual switch,whenever the procedures call forturning the switch to the OFF position,use the switch at the disconnectinstead.

Unloader - Device on pressure switchwhich allows pressurized air to ventalleviating motor restarts under load.

Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet (Sold separately).

ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.Discharge tube - This tube carriescompressed air from the pump to thecheck valve. This tube becomes veryhot during use. To avoid the risk ofsevere burns, never touch thedischarge tube.

General Safety (Con’t)deterioration, weakness or leakage.Repair or replace defective itemsbefore using.

8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.

Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite aflammable gas or vapor. Never operateor repair in or near a flammable gas orvapor. Never store flammable liquidsor gases in the vicinity of thecompressor.

Never operate compressorwithout a beltguard. Thisunit can start automaticallywithout warning. Personalinjury or property damagecould occur from contact with movingparts.

9. Do not wear loose clothing orjewelry that will get caught in themoving parts of the unit.

Compressor parts may behot even if the unit isstopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.

12. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

An ASME code safety relief valve

with a setting no higher than 150 psiMUST be installed in the tank for thiscompressor. The ASME safety valvemust have sufficient flow and pressureratings to protect the pressurizedcomponents from bursting.

See compressorspecification decal

for maximum operating pressure. Donot operate with pressure switch orpilot valves set higher than themaximum operating pressure.

13. Never attempt to adjust ASMEsafety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.

Never use plastic (PVC) pipe for

compressed air. Serious injury or deathcould result.

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

! WARNING

2

Operating Instructions

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any othermodification will weaken the tankresulting in damage from rupture orexplosion. Always replace worn,cracked or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

14. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.

15. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources includingthe compressor unit.

16. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

17. Use a face mask/respirator whenspraying and spray in awell ventilated area toprevent health and firehazards.

18. Do not direct paint or othersprayed material at the compressor.Locate compressor as far away fromthe spraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

19. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.

IntroductionRefer to Figure 2.

INSTALLING A SHUT-OFF VALVEA shut-off valve should be installed onthe discharge port of the tank tocontrol the air flow out of the tank.The valve should be located betweenthe tank and the piping system.

Pressure switch - Auto/Off Switch - Inthe "auto" position, the compressorshuts off automatically when tankpressure reaches the maximum presetpressure. After air is used from the

! WARNING

NOTICE

! DANGER

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figure 2Tank Drain Valve

TankPressureGauge

PIPINGNever use plastic (PVC) pipe for

compressed air. Serious injury or deathcould result.

Any tube, pipe, or hose used must havea pressure rating higher then 150 psi.Minimum recommended pipe size:- up to 50 feet long use 1/2" - greater than 50ft. long use 3/4"Larger diameter pipe is always better.

All wiring andelectrical

connections must be performed by aqualified electrician. Installations mustbe in accordance with local andnational codes.

GROUNDINGThis product must be grounded. If theunit comes with a factory installedcord, plug the cord into a properlysized, grounded outlet. For units thatdo not have a factory installed cord,install permanent wiring from theelectrical source to the pressure switchwith a ground conductor connected tothe grounding screw on the pressureswitch. A properly sized cord with aground conductor and plug may alsobe installed by the user.

Improperly groundedmotors are shock hazards.Make sure all theequipment is properlygrounded.

WIRING

Local electrical wiring codes differ fromarea to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated on themotor nameplate, and meet all electricalcodes for this minimum. Use a slow blowfuse type T or a circuit breaker.

Overheating, short circuiting and fire

damage will result from inadequatewiring.

Motor protection should be used whena motor built-in thermal overloadprotection is not provided. Some 3phase units require a magnetic starterfor thermal protection (See Figure 4).

! CAUTION

! DANGER

! WARNING

! WARNING

This compressor is extremely top

heavy. The unit must be bolted to thefloor with isolation pads or securedwith the wall cable (if provided)before operating to preventequipment damage, injury or death.

WALL CABLE INSTALLATION(Provided on some 30 gallon models)

On some 30 gallon models a wall cableis provided and should be installed. Included with the safety cable are twolag screws and washers.1. Place an isolation pad beneath each

foot of the compressor to minimizevibration.

2. Position the cable through thebaseplate as shown in Figure 3.

3. Place the screws through thewashers then through looped endsof cable.

4. Secure the screws to a stud within aframed wall. Use anchors if the wallis concrete.

Do not secure thecompressor with

toggle bolts into drywall. Drywallsheeting or plaster will not supportthe weight of the compressor.

Never install ashut-off valve

between the compressor pump and thetank. Personal injury and/or equipmentdamage may occur.

! WARNING

! WARNING

! WARNING

Vertical Models

3

Introduction (Con’t)

Check valve - One-way valve thatallows air to enter the tank, butprevents air in the tank from flowingback into the compressor pump.Belt Guard - Covers the belt, motorpulley and flywheel.Tank Drain Valve - This valve islocated on the bottom of the tank. Usethis valve to drain moisture from thetank daily to reduce the risk ofcorrosion.Reduce tank pressure below 10 psi,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainvalve located underneath the tank.

Installation

Disconnect, tag and lockout power source, thenrelease all pressure fromthe system beforeattempting to install,service, relocate orperform any maintenance.

LOCATIONThis compressor is not intended for

outdoor installation.

It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilatedarea where the surrounding airtemperature will not be more than 100°F.Provide a minimum clearance of18 inches between the compressorflywheel or fan to the wall and ensureclear access to the drain cock tofacilitate condensate drainage.Do not locate the compressor air inletnear steam, paint spray, sandblast areasor any other source of contamination.

MOUNTINGNever use the

wood shippingskids for mounting the compressor.

FLOOR MOUNTING(All Units)

The compressor feet MUST be boltedto a flat, even, concrete floor orseparate concrete foundation.Vibration isolators must be usedbetween the tank leg and the floor(Part number MP3445 availableseparately). Do not draw bolts tight.Allow the pads to absorb vibrations. Aflexible coupling should be installedbetween the tank and service piping.

! CAUTION

NOTICE

! WARNING

Figure 3 - Wall Cable Installation

Electrical Installation HARD WIRED UNITS ONLY

DUAL VOLTAGE MOTORS (SOMEMODELS)

The grounding plug must be changed to

convert unit for dual voltage.

Dual voltage motors may be connectedfor either 120 volts or 240 volts. Bycomparing the plug on the cord withthe receptacles shown below, you candetermine for which voltage yourcompressor is factory wired. Also checkmotor decal to change from lowvoltage to high voltage.

All wiring must becompleted by a

qualified electrician. Disconnect frompower source before changing anywiring.

When converting to an alternate

voltage, be sure the green ground wireof the cord connects to the ground pinof the plug and to the metal body ofthe pressure switch.

AssemblyADDITIONAL HARDWARE NEEDED

Purchase hose, regulator and shutoffvalve that has a minimum rating of 150PSI and exceeds the maximum workingpressure of the compressor.

OIL DRAIN EXTENSIONSome models include an oil drain extensionand cap (found with the owner’s manual).Install the oil drain extension and capbefore adding oil to the pump. _Toavoid oil leaks, it is highly recommended toapply PTFE thread sealant tape or pastetype sealant to the threads on each end ofthe oil drain extension. Screw the cap ontoone end of the extension. Remove the oildrain plug from the base of the pump andinstall the oil drain extension (See Figure 6).

! WARNING

! WARNING

NOTICE

Installation (Con’t)

NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt 15 amp circuitunder the following conditions:

1. No other electrical appliances orlights are connected to the samebranch circuit.

2. Voltage supply is normal.3. Circuit is equipped with a 15 amp

circuit breaker or a 15 amp slowblow fuse type T (For Canada useType D).

If the above conditions cannot be metor if nuisance tripping of the currentprotection device occurs, it may benecessary to operate the compressorfrom a 120 volt 20 amp circuit. Somemodels convert to 240 volt operation,see DUAL VOLTAGE MOTOR.

GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal

120 or 240 volt circuit and has agrounding plug that looks like one ofthe plugs illustrated in Fig. 5. Makesure product is connected to an outlethaving the same configuration as theplug.This product must be grounded.In the event of an electric short circuit,grounding reduces the risk of electricalshock by providing an escape wire forthe electric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. The plug must beplugged into an outlet that is properlyinstalled and grounded in accordancewith all local codes and ordinances.

Improper use of groundingplug can result in a risk ofelectrical shock. Do not usegrounding adapter.

! DANGER

4

Operating Instructions

2. If repair or replacement of the cordor plug is necessary, do not connectthe grounding wire to either flatblade terminal. The wire withinsulation having an outer surfacethat is green with or without yellowstripes is the grounding wire.

3. Check with a qualified electrician orserviceman if the grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether the product isproperly grounded. Do not modify theplug provided; if it will not fit the outlet,have the proper outlet installed by aqualified electrician.

PLUGS AND RECEPTACLES1. If the plug on the electrical cord of

the unit is unfamiliar to you or willnot fit your particular receptacle,Figure 5 will help you understandwhy by illustrating the differentplugs and the voltages they are tobe used with.

2. Make sure that the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug.

3. The receptacles must be connectedto circuits rated to carry at least thevoltage and amperages shown.

4. NEVER have a receptacle replacedwith one of a higher amperagebefore determining the change canbe made according to all electricalcodes affecting your particular area.The installation should be made bya qualified electrician. If theproducts must be reconnected foruse on different types of circuits,the re-connection should be madeby qualified personnel.

L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1

Three PhaseWith Magnetic

Starter

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Single Phase

Figure 4 - Wiring Diagrams

Ground Pin

Grounded OutletGrounded Outlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Figure 5

Electrical ConnectionUNITS WITH LINE CORDS ONLY

Vertical Models

5

Assembly (Con’t)

LUBRICATION THIS UNIT ISSHIPPED WITHOUT

OIL! Follow lubrication instructionsbefore operating compressor.

Ensure oil drain extension and cap hasbeen installed (if included) then removethe dipstick breather (See Fig. 6) and fillpump oil according to the chart.

See specification label on air tank forpump model number and refer to thechart for the proper oil capacity.

OILUse SAE 30 industrial grade aircompressor oil or full synthetic motoroil like Mobil 1 10W30. Do not useregular automotive oil such as10W-30. Additives in motor oil cancause valve deposits and reduce pumplife. For maximum pump life, drain andreplace oil after the first hour of runtime. Proper oil fill level is illustrated inFigure 6.

For pumps with an oil sight glass, oillevel can be monitored and maintainedas shown in Figure 7.

! CAUTION

OperationSTART-UP

Do not attach airtools to open end

of the hose until start-up is completedand the unit checks OK.

Never disconnect threaded joints

with pressure in tank!

1. Remove the breather and fill pump to the proper oil level. Seelubrication section.

2. Open the tank drain valve. Turnoutlet valve to open air flow.

3. Move pressure switch lever or knobto the OFF position and plug inpower cord. Move pressure switchto the AUTO position to run theunit.

4. Run the unit for 30 minutes, underno load, to break in pump parts.

5. Move the pressure switch lever orknob to OFF and turn tank drainvalve to shut off air flow. Thecompressor is now ready for use.

! WARNING

! CAUTIONPump Approx. Oil Capacity

VS260000KB 6 oz

VT470200KB 11.5 oz

VT470000KB 12 oz

VH300000AV 32 oz

MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will forminto droplets as it comes from an aircompressor pump. When humidity ishigh or when a compressor is incontinuous use for an extended periodof time, this moisture will collect in thetank. When using a paint spray orsandblast gun, this water will be carriedfrom the tank through the hose, and outof the gun as droplets mixed with thespray material.

IMPORTANT: This condensation willcause water spots in a paint job,especially when spraying other thanwater based paints. If sandblasting, itwill cause the sand to cake and clog thegun, rendering it ineffective.

A filter in the air line, located as near tothe gun as possible, will help eliminatethis moisture.

Maintenance

Disconnect, tag and lockout power source, thenrelease all pressure fromthe system before attempting to install,service, relocate or perform anymaintenance.

All repairs should be performed by anauthorized service representative.

FOR EFFICIENT OPERATION:Perform the following test to verify freeoperation of the safety valve weeklyand follow maintenance schedule.

1. Pull ring on safety valve and allowthe ring to snap back to normalposition (See Figure 9). This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the presetmaximum.

Do not attempt to tamper with this

valve. This valve should be checkedoccasionally. If air leaks after the ringhas been released, or the valve is stuckand cannot be actuated by the ring, thesafety valve must be replaced.

A large amount offast moving air will

be released if this valve is actuatedwith pressure in the tank.

2. With motor OFF and unplugged,clean debris from motor, flywheel,tank, air lines and pump cooling fins.

DRIVE BELTBelts will stretch in normal use. Properlyadjusted, a 5-pound force applied tothe belt between the motor pulley andthe pump will deflect the belt about1/2" (See Figure 10).

! CAUTION

! DANGER

! WARNING

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Figure 6

Figure 9

A

UTO / OFF

Figure 8

Lever - Off

Lever - Auto

KnobAuto/Off

1/2" Deflection

Figure 10

* Not included with all models

*

*

Figure 7

Full

Add oil

6

Operating Instructions

Maintenance (Con’t)TO ADJUST DRIVE BELT:

1. Remove belt guard.2. Loosen the four fasteners holding

the motor to the baseplate. 3. Shift the motor in the proper

direction. The belt must be properlyaligned when adjustment is made.

4. Adjust flywheel or motor pulley sothat the belt runs straight.

5. If necessary, use a gear puller tomove the pulley on the motor shaft.Tighten setscrew after pulley ispositioned.

6. Attach belt guard.

STORAGE1. When not in use, hose and

compressor should be stored in acool dry place.

2. Tanks should be drained of moisture.and hose should be disconnected andhung with open ends down to allowany moisture to drain.

3. Protect the electrical cord frompossible damage by winding thecord loosely around the handle ofthe unit or coiling the cord up.

TECHNICAL INFORMATIONFor information on the operation orrepair, please call 1-800-543-6400. InOhio or outside the continental U.S.,call 513-367-4811.

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Oil Level ●

Drain Tank ●

Check Air Filter ●

Check Safety Valve ●

Clean Unit ●

Check Belt Tightness ●

Change Oil ●

MAINTENANCE SCHEDULE

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Low discharge pressure

Pump overheating causesair filter to melt

Excessive noise (knocking)

1. Air demand exceedspump capacity

2. Air leaks

3. Restricted air intake4. Blown gaskets5. Leaking or damaged

valves

1. Insulating gasketbetween filter and head is missing

2. Broken valves/blowngasket

1. Loose motor orcompressor pulley

2. Lack of oil in crankcase

3. Worn connecting rod

4. Worn piston pin bores

5. Piston hitting the valveplate

1. Reduce air demand or use a compressor with morecapacity.

2. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings and connections. Bubbles will appear at points of leakage.Tighten or replace leaking fittings or connections.

3. Clean the air filter element.4. Replace any gaskets proven faulty on inspection.5. Remove head and inspect for valve breakage, misaligned

valves, damaged valve seats, etc. Replace defective partsand reassemble.

Install a new head gasket each time thehead is removed

1. Install gasket.

2. Replace valves or install new gasket.

1. Loose motor or compressor pulleys are a very commoncause of compressors knocking. Tighten pulley clamp boltsand set-screws.

2. Check for proper oil level; if low, check for possibledamage to bearings. Dirty oil can cause excessive wear.

3. Replace connecting rod. Maintain oil level and change oilmore frequently.

4. Remove piston assemblies from the compressor and inspectfor excess wear. Replace excessively worn piston pin orpistons, as required. Maintain oil level and change oil more frequently.

5. Remove the compressor head and valve plate and inspectfor carbon deposits or other foreign matter on top ofpiston. Replace head and valve plate using new gasket. SeeLubrication section for recommended oil.

! CAUTION

Troubleshooting Chart

Vertical Models

7

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Excessive noise (knocking)Continued

Large quanity of oil in thedischarge airNOTE: In an oil lubricated compressor therewill always be a smallamount of oil in the airstream.

Water in discharge air/tank

Motor hums and runsslowly or not at all

Reset mechanism cuts outrepeatedly or fuses blowrepeatedly

Tank does not holdpressure when compressorsoff and the shut off valve isclosed

Pressure switch continuously blows air outthe unloader valve

Pressure switch does notrelease air when the unitshuts off

Excessive vibration

6. Noisy check valve in compressor system

1. Worn piston rings

2. Compressor air intake restricted

3. Excessive oil incompressor

4. Wrong oil viscosity

1. Normal operation. Theamount of waterincreases with humidweather

1. Use of extension cord

2. Malfunctioning checkvalve or unloader valve

3. Low voltage

4. Malfunctioning pressureswitch - contacts will notclose

1. Too many devices onsame circuit

2. Incorrect fuse size orcircuit breaker

3. Malfunctioning checkvalve

4. Pressure switch set toohigh

5. Loose wiring6. Malfunctioning motor

1. Worn check valve

2. Check all connectionsand fittings for leaks

3. Check tank for cracks orpin holes

1. Malfunctioning checkvalve

1. Malfunctioning unloadervalve on pressure switch

1. Loose fasteners2. Belt needs replaced3. Belt alignment

6. Replace.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oilmore frequently.

2. Clean filter. Check for other restrictions in the intakesystem.

3. Drain down to full level.

4. Use Mobil 1® 10W-30

1. Drain tank more often. At least daily.

2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.

1. Do not use an extension cord. Use longer air hose withlarger diameter.

2. Replace check valve, unloader valve or pressure switch.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

3. Check with voltmeter, check reset switch on motor. If resetswitch trips repeatedly, find and correct the cause. See nextitem.

4. Repair or replace pressure switch.

1. Limit the circuit to the use of only the air compressor.

2. Be sure that fuses or circuit breakers are rated properly.

3. Replace check valve.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

4. Adjust or replace.

5. Check all electrical connections.6. Replace motor.

1. Replace check valve.Do not disassemble check valve withair pressure in tank

2. Tighten.

3. Replace tank. Never repair a damaged tank.

1. Replace the check valve if the unloader valve bleeds off constantly.

Do not disassemble check valve withair pressure in tank

1. Replace the pressure switch if it does not release thepressure for a short period of time when the unit shuts off.

Do not disassemble pressure switch withair pressure in tank

1. Tighten.2. Replace with correct size.3. Align flywhell and pulley.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Troubleshooting Chart (Continued)

8

Operating Instructions

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year, Two Years, Three Years, Four Years, or Five Yearsas indicated on product specification label.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeldcompressor.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during

the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects due to material and workmanshipduring remaining term of coverage with exceptions noted below.

6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF

ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, thewarranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage compressors are not limited to a ninety (90) daywarranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warrantylasts, so the above limitations may not apply to you

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental orconsequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructionsprovided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply

with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the productG. Additional items not covered under this warranty:

1. Excluded items pertaining to All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance

with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership.

Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage,piston rings.

f. Tank drain valves.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings.j. Damage from inadequate filter maintenance.k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.

2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level

or operation without oil.H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary compressors are

defined as not including a handle or wheels.7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which

is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.

Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement

rate. E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility. F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled andserviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights whichvary from State to State or country to country.

Compresseur D’Air Stationnaire

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

9 Fr

DescriptionLes modèles de compresseurs d’air sontconçus pour fournir de l’air compriméaux outils pneumatiques et pour fairefonctionner les pistolets vaporistateurs.Les pompes fournies sont graissées àl’huile. Un peu d’huile résiduelle estprésent dans le débit d’air comprimé.Installer les filtres appropriés pour lesapplications qui requièrent de l’airlibre d’huile ou d’eau. Le compresseurd’air doit être monté selon lesinstructions, sur un plancher solide.Autres usages de ces modèles nierontla garantie et le fabricant ne sera pasresponsable pour les problèmes oudommages résultant de l’usageincorrect.

Directives De SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symboles suivants pourcette information.

Danger indique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertis- sement

indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en pertede vie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentiellequi PEUT résulter en blessures.

Avis indique

l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible des’être produit en cours de transport.Serrer tous raccords, boulons, etc.,

AVIS

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

avant d’utiliser le modèle.Ne pas faire

fonctionner un modèle qui a étéendommagé pendant le transport, lamanipulation ou l’utilisation. Ledommage peut résulter en éclatementet peut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Généralités sur laSécuritéPuisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe,pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,etc.) font partie d’un système de hautepression, il est nécessaire de suivre lesprécautions suivantes.

1. Lire attentivement tous manuelscompris avec ceproduit. Bien sefamiliariser avec ceproduit, sescommandes et sonutilisation.

2. Suivre tous les codes de sécurité etd’électricité locaux ainsi qu’auxÉtats-Unis les National ElectricalCodes (NEC) et Occupational Safetyand Health Act (OSHA).

! AVERTISSEMENT

IN227706AV 2/11© 2011

Avertissement D’Air Respirable

Ce compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PAS êtreutilisé “comme soi” pour fournir del’air respirable. En casd’applications d’air pour laconsommation humaine, lecompresseur d’air/pompe doit êtreéquipé avec de l’équipement desécurité en canalisation etd’alarme. Cet équipementadditionnel est nécessaire pourfiltrer et purifier l’air afind’atteindre les spécificationsminimales pour la respiration GradeD décrites dans le Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, et/ou CanadianStandards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pourles applications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pasutilisé simultanément, les garantiesen existance seront annulées, etCampbell Hausfeld nie touteresponsabilité pour n’importequelle perte, blessure ou dommage.

! DANGER

3. Seules les personnes bienfamiliarisées avec ces règlementsd’utilisation doivent être autoriséesà se servir du compresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/etNE JAMAIS permettre les enfantsdans l’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendantl’utilisation du modèle.

6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliserle modèle comme une prise à main.

7. Inspecter le système d’air compriméet pièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,

MANUEL

Figure 1

Instructions D’Utilisation Modèles Verticaux

MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie ! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

IntroductionSe référer à la Figure 2.

INSTALLATION D’UNE SOUPAPED’ARRÊTUne soupape d’arrêt devrait êtreinstallée sur l’orifice de décharge duréservoir pour contrôler le débit d’air duréservoir. Situer la soupape entre leréservoir et le système de tuyauterie. Manostat - Interrupteur Auto/Off -Dans la position "auto", le compresseurse coupe automatiquement quand lapression du réservoir atteint la pressionmaximum réglée d’avance. Une fois quel’air est usé du réservoir et baisse à uneniveau réglé d’avance, le manostat remetle moteur en marche (on)automatiquement. Dans la position"off", le compresseur ne fonctionnerapas. Cet interrupteur devrait être dans laposition "off" pendant le branchementou le débranchement du cordond’alimentation de la prise de courant.Lorsque le manostat coupe le moteur(off), vous entenderez de l’air quis’échappe de la soupape de décharge dumanostat pendant un peu de temps. Cecirelâche la pression d’air du tuyau dedécharge et permet que le compresseurse remet en marche plus facilement.Pour les modèles sans interrupteurmanuel, lorsqu’on demande de mettrel’interrupteur dans la position OFF,utiliser l’interrupteur à l’appareil dedéconnection au lieu.Appareil de Déchargement -L’appareil sur le manostat qui permetque l’air pressurisé se dissipe ce quisoulage les démarrages du moteur souscharge.

Généralités sur laSécurité (Suite)

détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation.Réparer ou remplacer toutes piècesdéfectueuses avant l’utilisation.

8. Inspecter le degré de serrage detoutes les attaches par intervallesrégulières.

Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent causer des arcsélectriques qui peuvent allumer un gazou une vapeur inflammable. Ne jamaisutiliser ou réparer le modèle près d’ungaz ou d’une vapeur inflammable. Nejamais entreposer les liquides ou gazinflammables près du compresseur.

Ne jamais utiliser uncompresseur sans carter decourroie. Ce modèle peut sedémarrer sans avis. Lecontact avec les pièces mobiles peutcauser des blessures personnelles oudégâts matériels.

9. Ne pas porter des vêtementsflottants ni des bijoux qui peuventse prendre dans les pièces mobilesdu modèle.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes mêmesi le modèle est hors circuit.

10. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer desblessures et/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibreanormalement, ARRÊTER le moteuret l’inspecter immédiatement.La vibration est généralementune indication d’un problème.

12. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvants et de graisseexcessive.

Une soupape

de sûreté ASME avec une classificationqui ne dépasse pas 1034 kPa doit êtreinstallée dans le réservoir de cecompresseur. La soupape de sûretéASME doit avoir un débit d’air et uneclassification de pression suffisantspour protéger les pièces pressuriséescontre l’éclatement.

Voir la

décalcomanie de spécifications sur lecompresseur pour retrouver la pression

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

10 Fr

Instructions D’Utilisation

de service maximum. Ne pas fairefonctionner avec un manostat ousoupapes pilotes réglés au delà de lapression de fonctionnement maximum.

13. Ne jamais essayer de régler lasoupape de sûreté ASME. Garder lasoupape de sûreté libre de peintureet autres accumulations.

Ne jamais utiliser

les tuyaux plastiques (CPV) pour l’aircomprimé. Ceci peut causer desblessures graves ou la mort.

Ne jamais essayer de réparerni de modifier un réservoir!Le soudage, perçage ou autremodifications peuvent affaiblir leréservoir et peuvent résulter endommage de rupture ou d’explosion.Toujours remplacer un réservoir usé,fendu ou endommagé.

Purger le liquide

du réservoir quotidiennement.

14. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir régulièrement etl’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autresconditions dangereuses.

15. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Dissiper l’air lentementen purgeant l’humidité ou pendantla dépressurisation du système decompresseur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser desmatériaux inflammables prèsd’une flamme ni près d’unesource d’ignition y inclus lecompresseur.

16. Ne pas fumer pendant la pulvérisationde peinture, d’insecticides ou d’autressubstances inflammables.

17. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation etpulvériser dans unendroit bien ventilé pouréviter les dangers de santé etd’incendie.

18. Ne pas pulvériser vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroitde pulvérisation pour minimiserl’accumulation de surpulvérisationsur le compresseur.

19. Pour pulvériser ou nettoyer avecdes solvants ou produits chimiquestoxiques, suivre les instructionsfournies par le fabricant du produitchimique.

! AVERTISSEMENT

AVIS

! DANGER

! AVERTISSEMENT

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figure 6

Carter decourroie

Tuyau de décharge

Clapet

Manostat

Soupapede Sûreté

Orifice desortie duréservoir

Robinet de Purge de Réservoir

ManomètredeRéservoir

Tous tubes, conduits, ou tuyaux utilisésdoivent avoir une classification depression au delà de 1034 kPa. Taille detuyau minimum recommandée:- jusqu’à 15,24 m, 12,7 mm (1/2 po) - plus que 15,24 m, 19,1 mm (3/4 po)

Un tuyau de diamètre plus large estidéal.

Un électri-

cien qualifié doit effectuerl’installation et les raccordementsélectriques en respectant tous lescodes électriques locaux et nationaux.

MISE À LA TERRECe produit doit être mis à la terre. Si lemodèle est livré avec un cordon installéà l’usine, brancher le cordon dans uneprise de courant de taille correcte miseà la terre. Pour les modèles qui n’ontpas de cordon installé à l’usine,installer des fils permanents de lasource d’électricité au manostat avecun fil de terre branché à la vis de terresur le manostat. Vous pouvez aussiinstaller un cordon de taille correcteavec un fil de terre et une fiche.

Les moteurs qui ne sont pascorrectement mis à la terretiennent le risque de secousseélectrique. S’assurer que tout équipementsoit correctement mis à la terre.

! DANGER

! AVERTISSEMENT

MONTAGE

Ne jamais utiliser

les palettes en bois d’expédition pourle montage du compresseur.

MONTAGE AU PLANCHER(Tous les modèles)Les pieds du compresseur DOIVENTêtre fixés à un plancher en béton platet égal ou sur une fondation en bétonséparée. Les isolateurs de vibrationdoivent être utilisés entre la jambe duréservoir et le plancher (Numéro depièce MP3445, disponible séparément).Ne pas trop serrer les boulons afin depermettre que les tampons absorbentles vibrations. Un accouplementflexible devrait être installé entre leréservoir et la tuyauterie de service.

Ce compres-

seur est très lourd du haut. Le modèledoit être boulonné au plancher avecdes tampons isolateurs ou fixé aucâble de mur (si fourni) avant sonutilisation pour éviter le dommage àl’équipement, les blessures ou la mort.

MONTAGE DU CÂBLE DE MUR(Fourni avec quelques modèles de113,6 Litres)

Un câble de mur est fourni et devraitêtre installé pour quelques modèles de30 gallons (114 L).Le câble de sécurité comprend deux visà tête carrée et rondelles.1. Placer un tampon sous chaque pied

du compresseur pour réduire lavibration.

2. Placer le câble à travers la plaque debase tel qu’indiqué sur la Figure 3.

3. Placer les vis à travers les rondelles eten suite à travers les bouts bouclésdu câble.

4. Fixer les vis à un poteau dans un murencadré. Utiliser des ancres sur lesmurs en béton.

Ne pas fixer le

compresseur avec des boulons à écrouarticulés dans le placoplâtre. Les mursen placoplâtre ou en plâtre ne peuventpas soutenir le poids du compresseur.

Ne jamais installer

une soupape d’arrêt entre la pompe ducompresseur et le réservoir. Blessureset/ou dégâts matériels peuvent seprésenter.

TUYAUTERIENe jamais utiliser

les tuyaux en plastique (CPV) pour l’aircomprimé. Ceci peut causer desblessures graves ou la mort.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

Modèles Verticaux

11 Fr

Introduction (Suite)Régulateur - Le régulateur contrôle laquantité de pression d’air échappée àla sortie de tuyau (Vendu séparément).Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’airautomatiquement si la pression duréservoir dépasse la pression maximumréglée d’avance.Tuyau de Décharge - Ce tuyautransporte l’air comprimé de la pompeau clapet. Ce tuyau devient très chaudpendant son utilisation. Ne jamaistoucher le tuyau de décharge afind’éviter des brûlures sévères.Clapet - Une soupape à sens unique quipermet à l’air d’entrer le réservoir maisqui empêche que l’air du réservoirretourne dans la pompe du compresseur.Carter de Courroie - Couvre lacourroie, la poulie de moteur et levolant.Robinet de Purge de Réservoir -Cette soupape est située au fond duréservoir. Utiliser cette soupape pourpurger l’humidité du réservoirquotidiennement afin de réduire lerisque de corrosion.Réduire la pression du réservoir sous68,95 kPa, et ensuite purger l’humiditédu réservoir quotidiennement afind’éviter la corrosion. Purger l’humiditédu(des) réservoir(s) en ouvrant le robinetde purge situé sous le réservoir.

Installation

Débrancher, étiquetter etverrouiller la source depuissance, ensuite dissiper toute lapression du système avant d’installer,réparer, déplacer ou de procéder àl’entretien du modèle.

ENDROITCe compres-

seur n’est pas conçu pour l’utilisation àl’extérieur.

Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien aéré, où la température de l’airne dépassera pas 38,1˚ C.Une distance minimum de 45,7 cm estrequise entre le volant du compresseurou un évantail et un mur afin d’assurerl’accès au robinet de purge. Ne pas situer l’arrivée d’air ducompresseur près de la vapeur, peinturepulvérisée, endroits de décapage ausable et autres sources de contamination.

AVIS

! AVERTISSEMENT

Figure 3 - Installation du Câble de Mur

Installation Électrique INSTALLATION DE FILS DIRECTE

SEULEMENT

2. S’assurer que le modèle soitbrancheé à une prise de courant demême configuration que la fiche.

3. Les prises doivent être branchées àdes circuits classifiés pour au moinsla tension et l’ampèrage indiqué.

4. NE JAMAIS faire remplacer une prisede courant avec celle d’ampérageplus élevé avant de déterminer si lechangement respecte tous les codesélectriques de votre endroit.L’installation doit être effectuée parun électricien qualifié. Si les produitsdoivent être branchés à nouveaupour l’utilisation sur différents typesde circuits, ces branchements doiventêtre effectués par des personnesqualifiées.

MOTEURS À DOUBLE TENSION(QUELQUES MODÈLES)

La fiche de terre

doit être changée pour latransformation du modèle à tensiondouble.

Les moteurs à double tension peuventêtre branchés pour soit 120 V ou 240 V.Comparer la fiche sur le cordon avec lesprises ci-dessous afin de déterminer pourquelle tension l’installation de fils à l’usinea été effectuée sur votre compresseur.Vérifier aussi la décalcomanie sur lemoteur pour le changement de tensionbasse à tension haute.

Toute instal-

lation de fils doit être complétée parun électricien qualifié. Débrancher dela source d’alimentation (puissance)avant de changer les fils.

Pour la transfor-

mation à une tension alternative,s’assurer que le fil de terre vert ducordon soit branché à la broche deterre de la fiche et au corps métalliquedu manostat.

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

AVIS

Installation (Suite)

INSTALLATION DE FILSLes codes locaux concernantl’installation de fils varient d’endroiten endroit. Les fils d’alimentation,fiches et le protecteur doivent êtreclassifiés pour au moins le minimumd’ampérage et de tension indiqués surla plaque indicatrice du moteur etrespecter tous les codes électriquespour ce minimum. Utiliser un fusible àretardement en T ou un disjoncteur.

Le surchauf-

fage, court-circuit et dommaged’incendie seront le résultatd’installation de fils insuffisante.

Il est nécessaire d’utiliser un appareilprotecteur de moteur si un protecteurde surcharge thermique intégré n’estpas fournit. Quelques modèles triphasésexigent un démarreur de moteurmagnétique illustré dans la Figure 4.

REMARQUE: les modèles de 120V, 15Apeuvent fonctionner sur un circuit de120V 15A sous les conditions suivantes: 1. Aucun autre appareil ou lumière ne

soient branché au même circuitdérivé.

2. L’alimentation en tension soitnormale.

3. Le circuit soit équipé d’undisjoncteur de 15 A ou d’une fusée àretardement 15 A type T (Type D auCanada).

Si les conditions ci-dessus ne sont paspossibles ou s’il y a déclenchement del’appareil protecteur, il peut êtrenécessaire de faire fonctionner lecompresseur sur un circuit de 120 V20 A. Quelque modèles sonttransformables à un fonctionnement240 V, voir la section MOTEUR ÀTENSION DOUBLE.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour

l’utilisation sur un circuit nominal de120 ou 240 V et a une fiche de terrecomme celle sur la Fig. 5. S’assurerque le produit soit branché à uneprise de courant de mêmeconfiguration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Lamise à la terre réduit le risque desecousse électrique en fournissant unfil d’échappement pour le courant

! ATTENTION

12 Fr

Instructions D’Utilisation

électrique en cas de court-circuit. Ceproduit est équipé d’un cordon avecun fil de terre et une fiche de terre.La fiche doit être branchée dans uneprise de courant installéecorrectement et mise à la terreconformément aux ordonnances etaux codes locaux.

L’utilisation incorrecte d’unefiche de terre peut résulter ensecousse électrique. Ne pasutiliser un adaptateur de mise à la terre.

2. Si la réparation ou le remplacementdu cordon ou de la fiche estnécessaire, ne pas brancher le fil deterre à ni une ni l’autre borne à lameplate. Le fil avec l’isolation et lasurface extérieure verte (avec ousans rayures jaunes) est le fil deterre.

3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions de mise à la terre ou sivous doutez que le produit soitcorrectement mis à la terre, consulterun électricien ou dépanneur qualifié.Ne pas modifier la fiche fournie, si lafiche ne correspond pas avec la prise,faire installer la prise de courantappropriée par un électricien qualifié.

FICHES ET PRISES DE COURANT1. Si la fiche du cordon d’alimentation

du modèle est étrange ou si la fichene correspond pas avec votre prisede courant, consultez la Figure 5 quiindique les types de fiches et lestensions correspondantes.

! DANGER

Ground Pin

Grounded OutletGrounded Outlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Broche de terre Broche de terre

Prise miseà la terre Prise mise à

la terreFigure 5

INSTALLATION DE FILS DIRECTESEULEMENT L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1

Triphasé avecdémarreur

magnétique

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Monophasé

Figure 4 - Schéma d’installation de fils

Ligne Moteur

Manostat

Mise à laterre

Interrupteur àfusibles ousectionneur

Manostat sur-charge

Appareilsthermiques(3)

Moteur

Branchement ÉlectriqueMODÈLES AVEC CORDONS

D’ALIMENTATION SEULEMENT

MontageQUINCAILLERIE ADDITIONNELLEEXIGÉEAcheter des tuyaux, un régulateur etune soupape d’arrêt ayant uneclassification minimum de 1034 kPa etqui dépasse la pression de servicemaximum du compresseur.

RALLONGE DE VIDANGE D’HUILEUn rallonge de vidange d’huile et unbouchon sont compris avec quelquesmodèles (situés avec le manueld’utilisation). Installer le rallonge devidange d’huile et le bouchon avantd’ajouter l’huile à la pompe. Pouréviter des fuites d’huile, il esthautement recommandé d'appliquer leruban d’étanchéité de filetage de PTFE,ou pâte enduit d'étanchéité, aux filetssur chaque extrémité de l'extension dedrainage de l’huile. Visser le bouchonsur un bout du rallonge. Enlever lebouchon de vidange d’huile de la basede la pompe et installer le rallonge devidange d’huile (Voir Figure 6).

GRAISSAGECE MODÈLE

EST EXPÉDIÉ SANS HUILE! Suivre lesinstructions de graissage avantd’utiliser le compresseur.

S’assurer que le rallonge de vidanged’huile et le bouchon soient installés(si compris). Enlever le reniflard de laréglette-jauge (Voir Fig. 6) et remplir lapompe d’huile selon le tableau.

Se référer à la décalcomanie despécifications sur le réservoir pour lenuméro de la pompe et se référer autableau pour la capacité d’huile correcte.

HUILEUtiliser l’huile pour compresseur d’airindustrielle SAE 30 ou l’huilecomplètement synthétique pour moteurstelle que Mobil 1 10W-30. Ne pasutiliser l’huile pour automobileordinaire telle que 10W-30. Lesadditifs dans l’huile de moteur peuventcauser de l’encrassement dans lessoupapes et peuvent diminuer la vie dela pompe. Pour assurer la duréemaximum de la pompe, purger etremplacer l’huile après la première heurede fonctionnement. Le niveau d’huilecorrect est illustré sur la Figure 6.Pour les pompes dotées d’un regard d’huile,

! ATTENTION

Modèles Verticaux

13 Fr

on peut vérifier et maintenir le niveaud’huile comme indiqué dans la Figure 7.

FunctionnementDÉMARRAGE

Ne pas brancher

les outils pneumatiques au bout ouvertdu tuyau avant que le démarrage soitcomplet et que le modèle fonctionnecorrectement.

Nejamais

débrancher les raccords filetés si leréservoir est pressurisé!

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

1. Enlever le reniflard et remplir lapompe d’huile jusqu’au niveaucorrect. Se référer à la section degraissage.

2. Ouvrir le robinet de purge deréservoir. Tourner la soupape desortie afin d’ouvrir la circulation d’air.

3. Mettre le levier ou le bouton dumanostat à la position OFF et brancherle cordon d’alimentation. Mettre lelevier du manostat à la position AUTOpour faire fonctionner le modèle.

4. Faire fonctionner le modèle pour30 minutes, sans charge afind’effectuer le rôdage des piècesde la pompe.

5. Mettre le levier ou bouton dumanostat à la position OFF ettourner le robinet de purge deréservoir afin de couper lacirculation d’air. Le compresseurest prêt à utiliser.

Entretien

Débrancher, étiquetter etverrouiller la source depuissance et dissiper lapression du système avant de monter,réparer, déplacer ou de procéder àl’entretien du modèle.

Toutes réparations doivent êtreperformées par un représentant deservice authorisé.

POUR LE FONCTIONNEMENTEFFICACE:Faire l’essaie de la soupape de sûretéchaque semaine pour s’assurer qu’ellefonctionne librement et respecterl’horaire d’entretien.1.Tirer sur l’anneau de la soupape de

sûreté et la laisser revenir à saposition normale (Voir Figure 9).Cette soupape relâche l’airautomatiquement lorsque lapression du réservoir dépasse lemaximum réglé d’avance.

! AVERTISSEMENT

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Figure 6

Reniflard de lareglette-jauge

Ajoutez l’huilePlein

Ajoutez

Rallonge de vidange d’huile

Bouchon

Bas

VS260000KB 0,18 L

VT470200KB 0,34 L

VT470000KB 0,35 L

VH300000AV 0,95 L

Pompe Capacité d’huile approx.

HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

L’humidité dans l’air comprimé forme desgouttelettes en arrivant de la pompe ducompresseur d’air. Si l’humidité est élevée,ou si le compresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Pendantl’utilisation d’un pistolet à peinture oud’un pistolet pour le décapage au sable,cette eau sera transportée du réservoir parmoyen du tuyau, et en forme degouttelettes, mélangée avec le matérielutilisé.

IMPORTANT: Cette condensation peutcauser des taches d’eau sur votre travail depeinture, surtout pendant la pulvérisationde peinture qui n’est pas à base d’eau.Pendant le décapage au sable, cette eauservira à tenir le sable ensemble et causeraune obstruction dans le pistolet.

Un filtre à air en canalisation situé aussiprès du pistolet que possible aidera àéliminer cette humidité.

A

UTO / OFF

Figure 8

Levier - Off

Levier - Auto

BoutonAuto/Off

Figure 9

Figure 7

Plein

Ajouter l’huile

* Non inclus avec tous les modèles

*

*

Pression de décharge basse

Le filtre à air fond à causedu surchauffage de lapompe

Bruit excessif (cognement)

Entretien (Suite)

Ne pas

trifouiller avec cette soupape. Vérifiercette soupape de temps en temps. S’ily a des fuites d’air après que l’anneausoir relâché, ou si la soupape est priseet ne peut pas être actionnée parl’anneau, la soupape de sûreté doitêtre remplacée.

Unelarge

quantité d’air sera relâchéerapidement si cette soupape estactionnée lorsque le réservoir estpressurisé.

2. Avec le moteur dans la position OFFet débranché, nettoyer le débris dumoteur, du volant , du réservoir, descanalisations d’air et des ailettes derefroidissement de la pompe.

COURROIE D’ENTRAINEMENTLes courroies étirées sont le résultatd’utilisation normale. Lorsqu’elles sontbien ajustées, la déviation de lacourroie est environ 1,27 cm avec2,27 kg de pression appliquée à mi-portée entre la poulie du moteuret la pompe (Voir Figure 10).

POUR RÉGLER LA COURROIED’ENTRAÎINEMENT:

1. Enlever le carter de courroie.

! ATTENTION

! DANGER

2. Desserrer les quatres attaches quitiennent le moteur à la plaque debase.

3. Mettre le moteur dans la bonnedirection. La courroie doit être bienalignée lors de l’ajustement.

4. Ajuster le volant ou la poulie dumoteur afin que la courroiefonctionne de manière droite.

5. Au besoin, utiliser un arrache-rouepour déplacer la poulie sur l’arbre dumoteur. Serrer la vis de pressionaprès que la poulie soit positionnée.

6. Attacher le carter de courroie.

ENTREPOSAGE1. Lorsque hors d’usage, le tuyau et le

compresseur devraient êtreentreposés dans un endroit frais etsec.

2. Purger l’humidité du/des réservoir(s).Débrancher le tuyau et l’accrocheravec les bouts ouverts faisant face enbas pour que l’humidité se purge.

3. Protéger le cordon électrique contrele dommage en le tortillant sansserrer autour de la manche dumodèle ou en le roulant.

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUEPour des informations concernant lefonctionnement ou la réparation,composer le 1-800-543-6400. Dansl’Ohio ou hors des É.-U., composer le513-367-4811.

Hebdo-Opération Quotidien madaire Mensuel 3 Mois

Vérifier le niveau d’huile ●

Purger le réservoir ●

Vérifier le filtre à air ●

Vérifier la soupape de sûreté ●

Nettoyer le modèle ●

Vérifier le serrage des courroies ●

Changer l’huile ●

HORAIRE D’ENTRETIEN

Déviation 1/2 po

Figure 10

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

1. Demande d’air dépasse la capacitéde la pompe

2. Fuites d’air

3. Arrivée d’air limitée4. Joints éclatés5. Fuites ou dommage aux soupapes

1. Joint isolant entre le filtre et laculasse manquant

2. Soupape cassée/joint éclaté

1. Moteur ou poulie de compresseurdégagé

2. Manque d’huile dans le carter

3. Bielle usée

4. Alésages d’axe de piston usés

1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur de plus hautecapacité.

2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution savonneuse àtous les raccords et branchements et vérifier pour des bulles quiindiquent des fuites. Serrer ou remplacer les raccords oubranchements qui ont des fuites.

3. Nettoyer la cartouche filtrante.4. Remplacer tous joints défectueux.5. Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes cassées, soupapes

mal dressées, sièges de soupapes endommagés, etc. Remplacertoutes les pièces défectueuses et remonter.

Installer un nouveau jointd’étanchéité de culasse chaque

fois que la culasse est enlevée

1. Installer un joint d’étanchéité.

2. Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint d’étanchéité.

1. Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont causescommunes de cognement. Serrer les boulons de serrage et vis depression de poulie.

2. Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour dudommage. L’huile sale peut causer l’usure excessif.

3. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d’huile et changer l’huileplus souvent.

4. Enlever le piston équipé du compresseur et l’inspecter pour l’usureexcessif. Remplacer les axes de piston ou pistons usés au besoin.Entretenir le niveau d’huile correct et changer l’huile plus souvent.

! ATTENTION

Guide De Dépannage

14 Fr

Instructions D’Utilisation

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Bruit excessif (cognement)Suite

Large quantité d’huile dansl’air de déchargeREMARQUE: Il y auratoujours un peu d’huile dansle jet d’air avec uncompresseur graissé parl’huile.

Eau dans l’air dedébit/réservoir

Le moteur ronronne etfonctionne lentement oupas du tout

Le mécanisme deréenclenchement sedéclenche à maintes reprisesou les fusibles sautent àmaintes reprises

Le réservoir ne conserve pasla pression quand lecompresseur est hors circuitet la soupape d’arrêt estfermée

Le manostat laisse soufflerde l’air continuellement àtravers de la soupape dedéchargement

Le manostat ne relâche pasl’air lorsque le modèle secoupe (off)

Vibration excessive

5. Piston frappe la plaque desoupape

6. Clapet bruyant dans le système decompresseur

1. Segments de piston usés

2. Arrivée d’air du compresseurlimité

3. Huile excessive dans lecompresseur

4. Viscosité d’huile incorrecte

1. Fonctionnement normal. Laquantité d’eau augmente avec letemps humide

1. Cordon prolongateur utilisé

2. Fonctionnement défectueux duclapet ou de la soupape dedéchargement

3. Basse tension

4. Panne de manostat - contacts neferment pas

1. Trop d’appareils sur le mêmecircuit

2. Taille de fusible ou de disjoncteurincorrecte

3. Fonctionnement défectueux duclapet

4. Manostat réglé trop haut5. Fils désserrés6. Fonctionnement défectueux du

moteur

1. Clapet usé

2. Inspecter tous branchements etraccordements pour des fuites

3. Inspecter le réservoir pour desfentes ou des trous d’épingles

1. Fonctionnement défectueux duclapet

1. Fonctionnement défectueux de lasoupape de déchargement sur lemanostat

1. Attaches désserrés2. Changement de la courroie exigé3. Redressage de la courroie

5. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et inspecterpour de l’encrassement charbonneux ou autre matières étranges surla partie supérieure du piston. Remplacer la culasse et la plaque desoupape et utiliser un nouveau joint d’étanchéité. Voir la section deGraissage pour l’huile recommandée.

6. Remplacer.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveau d’huilecorrect et changer l’huile plus souvent.

2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autresrestrictions.

3. Vidanger jusqu’au niveau plein.

4. Utiliser l’huile Mobil 1® 10W-30

1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement.

2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans lacanalisation d’air.

1. N’utilisez pas un cordon prolongateur. Utilisez un tuyau d’air pluslong avec un diamètre plus large.

2. Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou le manostat.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

3. Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur deréenclenchement du moteur. Si le disjoncteur de réenclenchementse déclenche à maintes reprises, rechercher et corriger la cause.Voir l’article suivant.

4. Réparer ou remplacer le manostat.

1. Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air seulement.

2. Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs.

3. Remplacer le clapet.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

4. Régler ou remplacer.5. Inspecter tous les branchements électriques.6. Remplacer le moteur.

1. Remplacer le clapet.Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

2. Serrer.

3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endommagé.

1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a une fuite d’aircontinue.

Ne pas démonter le clapetsi le réservoir est pressurisé

1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé pendant unecourte durée quand le modèle se coupe.

Ne pas démonter lemanostat si le réservoir est

pressurisé

1. Serrer.2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.3. Aligner le volant et la poulie.

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

! DANGER

Guide De Dépannage (Suite)

Modèles Verticaux

15 Fr

16 Fr

Instructions D’Utilisation

Garantie Limitée

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An, Deux Ans, Trois Ans, Quatre Ans ou Cinq Ans commeindiqué sur l’étiquette de caractéristiques du produit.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et

main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces seulement pour remédierà de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la couverture avec les exceptions indiquéesci-dessous.

6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES

À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour unefonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat.Les compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applicationscommerciales ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites,donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAISFONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation desdommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas lesinstructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie

du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :

1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement oudommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autrespolluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement

corrosif.e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier

an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous,articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile,consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.

f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre. k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les

directives d’entretien d’huile.c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le

niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires.

Les compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur

ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :

A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld le

plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de

remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service

puisse obtenir l’accès à l’installation.F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer

les réparations.9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le

remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité despièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteurpeut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Compresores de AireEstacionarios

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

17 Sp

DescripciónEstos compresores de aire estándiseñados para suministrarle airecomprimido a herramientas neumáticasy operar pistolas pulverizadoras. Loscabezales suministrados con estasunidades están lubricados con aceite. Elaire comprimido suministrado contieneresiduos de aceite. Para utilizarlo enaplicaciones que requieran elsuministro de aire sin residuos de aceiteo agua, le debe instalar un filtroadecuado. El compresor de aire se debecolocar sobre un piso sólido según lasinstrucciones suministradas. Cualquierotro uso de estas unidades cancelaría lagarantía y el fabricante no seríaresponsable por los problemas o dañosocasionados por dichos usos.

Medidas De SeguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa ycomprenda. Esta información se lasuministramos como medida deSEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMASCON EL EQUIPO. Debe reconocer lossiguientes símbolos.

Ésto le indica

que hay una situación inmediata queLE OCASIONARIA la muerte o heridasde gravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Ésto le indica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

Ésto le indica

una información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.

AVISO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Para desempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de queesté en perfecto estado. Igualmente,cerciórese de apretar todos los pernos,tuercas y conexiones, antes de usarlo.

Generales SeguridadNo debe utilizar la

unidad si se ha dañado durante elenvío, manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.

Como el compresor de aire y otroscomponentes usados (bomba dematerial, pistolas pulverizadoras, filtros,lubricadores, mangueras, etc.)intengran un sistema de alta presión,en todo momento deberá seguir lassiguientes medidas de seguridad:

1. Lea con cuidado todoslos manuales incluídoscon este producto.Familiarícese con loscontroles y el usoadecuado del equipo.

! ADVERTENCIA

IN227706AV 2/11© 2011

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listode fábrica para suministrarle airerespirable. Antes de utilizarlos coneste fin, deberá instalarle un sistemade seguridad y alarma incorporado ala línea. Este sistema adicional esnecesario para filtrar y purificar elaire adecuadamente, para cumplir conlas especificaciones mínimas sobreaire respirable de Grado D descritasen la Especificación de Productos G7.1 - 1966 de la Asociación de AireComprimido.Igualmente, deberácumplir los requisitos establecidospor el Artículo 29 CFR 1910. 134 de laOrganización norteamericana OSHAy/o la Canadian StandardsAssociations (CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para produciraire respirable SIN haberle instalado elsistema de seguridad y alarma, todasla garantías se anularán y la compañiaCampbell Hausfeld. no asumiráNINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.

! PELIGRO

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidosen su país, por ejemplo, los de laNEC y OSHA en EUA.

3. Sólo personas bien familiarizadascon estas medidas de seguridaddeben utilizar el compresor.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia deniños en el área de trabajo.

5. Use anteojos deseguridad y protéjaselos oídos para operar launidad.

6. No se encarame sobre la unidad nila use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, revise el sistemade aire comprimido y los

MANUAL

Figura 1

Manual de Instrucciones Modelos Verticales

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Drain Petcock

Discharge TubeBelt Guard

CheckValve

SafetyValve

PressureSwitch

TankOutlet

Figura 2

Tubo de descargaTapa protectorade bandas

VálvuladeChequeo

Válvula deSeguridad

Presostato

Salida delTanque

Válvula de drenaje del tanque

IntroducciónVea la Figura 2.PARA INSTALARLE UNA VALVULADE CIERREDebe instalarle una válvula de cierre enel orificio de salida del tanque paracontrolar el flujo de aire que sale deltanque. La válvula se debe colocarentre el tanque y las tuberías. Presostato - Sistema de encendidoautomático - En "auto", el compresorse apaga automáticamente cuando lapresión del tanque alcanza la presiónmáxima fijada. Después de gastar el airedel tanque y que la presión baje al nivelbajo preajustado, el presostatoautomáticamente vuelve a prender elmotor. En "off", el compresor no puedefuncionar. El presostato debe estar en"off" cuando vaya a conectar odesconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes.Cuando el presostato apaga el motorusted podrá oir la salida de aire de laválvula de descarga del presostato por unbreve tiempo. Esto descarga la presión deaire del tubo de descarga y permite que elcompresor vuelva a arrancar con facilidad.Para las unidades sin presostato manual,cuando sea necesario poner el presostatoen OFF, use el interruptor que corta laenergía. Descargador - Este instrumentoubicado en el presostato permite lasalida de aire comprimido para facilitarque el motor arranque bajo presión.Regulador - El regulador controla lapresión de aire que sale por lamanguera (Se vende por separado).

Generales Seguridad(Continuación)

componentes eléctricos para ver siestán dañados, deteriorados o hayfugas. Antes de usarlo cerciórese dereemplazar las piezas defectuosas.

8. Chequée con frecuancia todas laconecciones y cerciórese de queestén bien apretadas.

Los motores, equiposeléctricos y controles, puedenocasionar arcos eléctricos quese encenderían con gases o vaporesinflamables. Nunca utilice o repare elcompresor cerca de gases o vaporesinflamables. Nunca almacene líquidos ogases inflamables cerca del compresor.

Nunca opere el compresor sinlas tapas de protección. Estaunidad se puede encenderautomáticamente sin previo aviso. Elcontacto con las piezas en movimientole podría ocasionar heridas o daños asu propiedad.

9. Nunca use ropa muy holgada nijoyas, ya que se le podrían enredaren las partes en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientesinclusive si la unidad no estáfuncionando.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientesle ocasionarían heridas y/oquemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE la unidad ychequéela inmediatamente paradeterminar el problema.Generalmente, la vibración se debea una falla.

12. Para reducir el peligro de incendios,mantenga el exterior del compresorlimpio (sin aceite, solvente o excesode grasa).

DEBE instalarle

una válvula de seguridad ASME queesté diseñada para presiones máximasde 10,34 bar en el tanque de estecompresor. Esta válvula debe estardiseñada para los valores máximos deflujo y presión para proteger loscomponentes bajo presión contra elpeligro de explosión.

Vealas

especificaciones del compresor en lacalcomanía para la presión máxima

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

18 Sp

Manual de Instrucciones

operativa. No opere con el presostato ola válvula piloto ajustados a presionesmás elevadas de la presión máx.operativa.

13. Nunca trate de ajustar la válvula deseguridad ASME. Manténgalalimpia y evite que la acumulaciónde pintura u otros desperdicios.

Nunca use

tuberías de plástico (PVC) en sistemasde aire comprimido. El compresor sinlas tapas de protección. El hacerlopodría ocasionarle heridas o daños a supropiedad.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Alsoldarlo, taladarle orificios omodificarlo de cualquier otro modoéste se debilitaría y podría romperse oexplotar. Siempre reemplace lostanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque

diariamente.

14. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad.Cerciórese de drenar el tanque conregularidad e inspéccioneloperiódicamente para ver si no estáen buenas condiciones, por ejemplosi está oxidado.

15. Si expulsa aire rápidamente podríalevantar polvo o residuos dañinos.Libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar la presióndel compresor.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes deignición, incluyendo el compresor.16. No fume mientras esté rociando

pintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.

17. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe en unárea bien ventilada, paraevitar peligros de salud eincendios.

18. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.

19. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga lasinstrucciones del fabricante dedichos químicos.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

Medidordepresióndeltanque

No use

tornillosde fiador para fijar el compresor amuros en seco. Éstos no son losuficientemente resistentes parasostener el peso del compresor.

Nunca instale la

válvula de cierre entre el cabezal y eltanque. Ésto podría ocasionarle heridasy/o daños a su propiedad.

TUBERIASNunca use

tuberías de plástico (PVC) en sistemasde aire comprimido. El hacerlo podríaocasionarle heridas o daños a supropiedad.

Todo tubo o manguera empleado debeestar capacitado para presiones de másde 150 psi. Tamaño mínimorecomandado para tubos:- hasta 50 pies de largo: use 1/2" - más de 50 pies: use 3/4"

Es siempre aconsejable usar diámetrosmayores.

Todos los

trabajos de alambrado y conexioneseléctricas las debe hacer un electricistacalificado. Las instalaciones eléctricasse deben hacer según los códigoslocales y nacionales.

CONEXION A TIERRAEste aparto debe estar conectado a tierra.Si la unidad trae un cordón instalado defábrica, enchúfelo en una toma detamaño apropiado y conectada a tierra.Para las unidades que no traen cordóninstalado de fábrica, instale un alabradopermanenete desde la fuente de energíahasta el presostato, con un cable de tierraconectado al tornillo de tierra delpresostato. El usuario puede tambiéninstalar un cordón de tamaño apropiadocon enchufe y cable de tierra.

Los artefactos eléctricosconectados a tierraincorrectamente constituyenun riesgo de electrocutamiento.Cerciórese de que todas las conexiones atierra estén hechas adecuadamente.

ALAMBRADO Los códigos locales de eléctricidad variande un área a otra. El sistema dealambrado, los enchufes y protectoresdeben cumplir con el voltaje y amperajeindicado en la placa del motor.Igualmente, éstos deben cumplir con loscódigos locales de eléctricidad. Use unfusible tipo T de acción retardada.

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIAINSTALACION EN EL PISO(Todas las Unidades)DEBERA atornillar las patas a unasuperficie plana y nivelada, tal como unpiso de concreto o una base de concretoaparte. Debe usar almohadillas aislantesentre las patas del tanque y el piso. Noapriete los pernos excesivamente.(Parte núm. MP3445, disponible porseparado). Permita que las almohadillasabsorban la vibración. Deberá instalarconexiones flexibles entre el tanque y lastuberías.

La parte superior

de este compresor es sumamentepesada. La unidad se atornillar al piso ycolocarle almohadillas aislantes o sedebe asegurar a la pared con el cable(si se incluye) antes de utilizarla paraevitar daños, heridas o la muerte.

INSTALACION DEL CABLE PARASOSTENERLO A LA PARED(Suministrado con algunos modelos de113,6 Litros)En algunos modelos de 30 galones seproporciona un cable de pared el cualdebe ser instalado.Con el cable de seguridad se incluyendos tornillos de fiador y arandelas.1. Coloque una almohadilla aislante

debajo de cada pata del compresorpara minimizar la vibración.

2. Coloque el cable en la base tal comose le indica en la Figura 3.

3. Colóquele las arandelas a los tornillose introdúzcalos en los aros de losextremos del cable.

4. Si es una pared de entramado, lostornillos se deben fijar al montante.Use una trabilla si la pared es deconcreto.

! ADVERTENCIA

Modelos Verticales

19 Sp

Introducción(Continuación)

Válvula de Seguridad ASME - Estaválvula libera el aire automáticamentesi la presión del tanque excede el nivelmáximo fijado.Tubo de Descarga - Este tubotransporta el aire comprimido delcabezal a la válvula de chequeo. Estetubo se calienta mucho durante el uso.Para evitar el riesgo de sufrirquemaduras severas, nunca toque eltubo de descarga.Válvula de Chequeo - Esta válvula deun solo sentido permite la entrada deaire al tanque, pero evita que seregrese al cabezal.Tapa de las Bandas - Cubre la banda,la polea del motor y el volante.Válvula de drenaje del tanque - Estaválvula está ubicada en la parte inferiordel tanque. Úsela para drenar lahumedad del tanque diariamente parareducir el riesgo de que el tanque seoxide.Reduzca la presión del tanque a menosde 0,69 bar, después drene la humedaddel tanque para eviotar que se oxide.Drene la humedad del/de los tanque(s)abriendo la válvula de drenaje ubicadadebajo del tanque.

Instalación

Desconecte el cordóneléctrico y amárrelo ydespués libere toda lapresión del sistema antes de tratar deinstalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

UBICACION

Este compre-

sor no está diseñado para instalarse ala intemperie.

Es sumamente importante que instale elcompresor en un área limpia y bienventilada donde la temperaturaambiental no exceda los 38,1˚ C.La distancia mínima entre el volante delcompresor o ventilador y la pared debeser de 45,7 cm (18") para tener acceso ala llave de drenaje sin incovenientes.No coloque la entrada de aire delcompresor en un área donde haya vapor,se rocíe pintura o arena o haya ningúnotro tipo de contaminación.

INSTALACION

Nunca instale el

compresor sobre las bases de maderausadas para transportarlo.

! PRECAUCION

AVISO

! ADVERTENCIA

Figura 3 - Instalación del cable parasostenerlo a la pared

Instalaciones Eléctricas SOLO LAS UNIDADES CON

CONEXIONES PERMANENTES

4. NUNCA reemplace el tomacorrientescon uno para amperajes superioressin antes determinar que lo puedehacer según los códigos locales deeléctricidad. Estas instalaciones lasdebe hacer un electricista calificado.Si necesita reconectar el productopara utilizarlo en circuitos diferentes,los trabajos de reconexión los debehacer un técnico calificado.

MOTORES CON VOLTAJE DOBLE(ALGUNOS MODELOS)

El enchufe

con conexión a tierra se debe cambiarpara transformar la unidad a voltajedoble.

Estos motores se pueden utilizar con120 ó 240 voltios. Compare el enchufedel cordón con los tomacorrientesmostrados abajo para determinar elvoltaje para el cual el compresor vienede fábrica. Igualmente, chequée laplaca del motor para cambiarlo devoltaje bajo a voltaje alto.

Todos los trabajos

de alambrado las debe hacer unelectricista calificado. Desconecte laalimentación de energía antes de hacercualquier cambio del alambrado.

Cuando cambie el

voltaje del compresor, cerciórese deconectar el cable verde, de conexión atierra, al terminal de conexión de tierradel enchufe y a la parte metálica delpresostato.

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

AVISO

Instalación (Continuación)

Si no instala el

sistema de alambrado adecuado podríaocasionar sobrecalentamiento,cortocircuitos e incendios.

Debe instalar un sistema de protecciónal motor si éste no tiene un sistema deprotección de sobrecarga térmicaincorporado. Algunas unidadestrifásicas requieren que se les instale unmotor de arranque magnético para laprotección térmica ( Vea la Figura 4).

NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amperios se pueden utilizar en circuitosde 120 voltios y 15 amperios bajo lassiguientes condiciones:1. Que no haya ningún otro artefacto

eléctrico o lámpara conectado almismo circuito.

2. El suministro de voltaje sea normal.3. El circuito esté equipado con un

cortacircuito de 15 amperios o conun fusible de acción retardada tipo Tde 15 amperios T (En Canada useTipo D).

Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas, o si el sistema deprotección apaga la unidadconstantemente, tal vez tenga queconectar el compresor a un circuito de120 voltios y 20 amperios. Algunosmodelos también se pueden utilizarcon 240 voltios, vea la sección MOTORDE VOLTAJE DOBLE.

PARA CONECTAR A TIERRA1. Este producto está diseñado para

conectarse a circuitos nominales de120 ó 240 voltios y tiene un enchufesimilar al de la Fig. 5. Cerciórese deconectarlo a un tomacorrientesdiseñado para el enchufe. Esteproducto debe conectarse a tierra. Encaso de que ocurriese un

! PRECAUCION

20 Sp

Manual de Instrucciones

cortocircuito, la conexión a tierrareduciría el riesgo de choqueeléctrico al ofrecerle un cable dedesvío a la corriente eléctrica. Esteproducto viene equipado con uncordón eléctrico que tiene unalambre para conexión a tierra y unenchufe adecuado para ésto. Elenchufe se debe conectar a untomacorrientes que esté instaladocorrectamente y conectado a tierrasegún los códigos y ordenanzas locales.

El uso incorrecto del enchufecon conexión a tierra podríaocasionar peligro deelectrocutamiento. No use unadaptador para conectarlo.

2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elalambre de conexión a tierra aninguno de los terminales planos delenchufe. El alambre de conexión atierra es el que tiene el forro verdecon o sin rayas amarillas.

3. Consúltele a un electricista calificado otécnico de reparación si no comprendebien las instrucciones para conectar atierra, o si tiene dudas si la unidad estáconectada a tierra correctamente. Nomodifique el enchufe suministrado; si nolo puede conectar al tomacorrientes, unelectricista calificado debe instalar eltomacorrientes adecuado.

ENCHUFES Y TOMACORRIENTES1. Si no está familiarizado con el

enchufe del cordón eléctrico o si ésteno entra en el tomacorrientes, laFigura 5 le muestra los diferentesenchufes necesarios según el voltajede la unidad.

2. Cerciórese de conectar el producto aun tomacorrientes diseñado para elenchufe que va a utilizar.

3. El tomacorrientes debe estarconectado a un circuito que tenga elvoltaje y amperaje indicados.

! PELIGRO

Ground Pin

Grounded OutletGrounded Outlet

Ground Pin

120V20A

120V15A

240V20A

240V15A

Figura 5

Conexiones Eléctricas SOLO LAS UNIDADES CON CORDONES

Terminal paraconexión a tierra

Terminal paraconexión a tierra

Tomacorrientesconectado atierra

Tomacorrientesconectado atierra

SOLO LAS UNIDADES CONCONEXIONES PERMANENTES L1 L2

Pressure Switch

ThermalUnits(3)

L3

T2

Fused BreakerOr Disconnect

X2

Motor

OVER-LOAD

COIL

T3T1Trifásico con

Motor deArranque

Magnético

L1

L2240V

Ground

PressureSwitch

Line

M

Motor

Monofásico

Figura 4 - Diagramas del Alambrado

Presostato

Línea

Tierra

PresostatoUnidadesTérmicas(3)

Cortacircuito oInterruptor

EnsamblajeACCESORIOS ADICIONALESNECESARIOSCompre una manguera, un reguladory una válvula de cierre diseñados parapresiones mínimas de 10,3 bar y queexcedan las presiones máximas detrabajo del compresor.

EXTENSION PARA DRENAR ELACEITEAlgunos modelos traen una extensiónpara el sistema de drenaje de aceite yuna tapa (anexos al manual deinstrucciones). Instale la extensión y latapa antes de añadirle aceite alcabezal. Para evitar pérdidas de aceite,se recomienda aplicar cinta selladora deroscas de PTFE, o la pasta selladora, a lasroscas a cada extremidad de laextensión de drenaje de aceite. Atornillela tapa en uno de los extremos de laextensión, quítele el tapón a la base delcabezal e instálele la extensión (Vea laFigura 6).

LUBRICACION

ESTA UNIDAD

VIENE DE FABRICA SIN ACEITE. Siga lasinstrucciones de lubricación antes deutilizar el compresor.

Cerciórese de haberle instalado laextensión para drenar el aceite y la tapa(si se incluyen), sáquele la varilla alrespiradero (Vea la Fig. 6) y llénelo deaceite según se le indica en la tabla.

La etiqueta en el tanque de aireespecifica el modelo del cabezal y latabla en este manual le indica lacapacidad de aceite para cada modelo.

ACEITEUse aceite SAE 30 de calidad industrialpara compresores de aire o un sintéticotipo Mobil 1 10W30. No use aceitenormal para vehículos tipo 10W-30.Los aditivos en los aceites para motorespueden ocasionar depósitos de residuosen las válvulas y reducir la duración delcabezal. Para lograr la máxima duracióndel cabezal, drene el aceite y cámbielodespués de la primera hora defuncionamiento. La Figura 6 le indicael nivel adecuado de aceite.En las bombas con mirilla de aceite,el nivel de aceite puede verificarsey mantenerse como se indica en leFigura 7.

! PRECAUCION

Modelos Verticales

21 Sp

FuncionamientoPREPARACION PARA EL USO

No co- necte las

herramientas neumáticas al extremo dela manguera hasta terminar el procesode preparación para el uso y se hayacerciorado de que la unidad está listapara funcionar.

¡Nunca desco-

necte las conexiones con roscas antesde liberar la presión del tanque!

1. Sáquele el respiradero y llene elcabezal de aceite hasta alcanzarel nivel adecuado. Vea la secciónde lubricación.

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amediada que sale del cabezal. Cuando elnivel de humedad es muy alto o cuandoel compresor ha estado en uso continuoppor mucho tiempo, esta humedad seacumulará en el tanque. Cuando estépintando o rociando arena, la humedadsaldrá del tanque mezclada con elmaterial que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en la pintura,especialmente cuando esté pintando conpinturas que no sean a base de agua.Si está rociando arena, la humedad haráque la arena se aglutine y obstruya lapistola.

Instale un filtro de línea, ubicado lo máscerca posible de la pistola, para tratar deeliminar este problema.

2. Abra la válvula de drenaje deltanque. Abra la llave de salida parapermitir el flujo de aire.

3. Mueva la palanca o perilla delpresostato a la posición OFF yenchufe el cordón de alimentación.Coloque la palanca del presostato enAUTO para encender la unidad.

4. Deje que la unidad funcione por30 minutos, sin carga, para que laspiezas del cabezal se fijen.

5. Mueva la palanca o perilla delpresostato a la posición OFF y gire laválvula de drenaje del tanque paracortar el flujo de aire. El compresorestará listo para funcionar.

Mantenimiento

Desconecte el cordóneléctrico y amárrelo ydespués libere toda lapresión del sistema antes de tratar deinstalarlo, darle servicio o darlecualquier tipo de mantenimiento.

Todos los trabajos de reparación losdebe hacer un técnico autorizado.

PARA EL FUNCIONAMIENTOEFICIENTE:Semanalmente haga la siguienteprueba para verificar el funcionamientoadecuado de la válvula de seguridad ydéle el mantenimiento necesarioindicado en la tabla de mantenimiento.

1. Hále el anillo de la válvula deseguridad y déjelo que regrese a suposición normal (Vea la Figura 9). Estaválvula libera el aireautomáticamente si la presión deltanque excede el nivel máximo fijado.

Nunca trate de

modificar esta válvula. Esta válvula sedebe chequear ocasionalmente. Si hayfugas de aire después de soltar elanillo, o si la válvula está atascada y nola puede activar con el anillo, deberáreemplazarla.

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

DipstickBreather

Full

AddAdd Oil

Oil Drain ExtensionCap

Low

Max

Extensión del sistemade drenaje de aceite

Tapa

Para añadirleel aceite

Varilla delrespiradero

Lleno

Añádaleaceite

Figura 6

Cabezal Cap. Aprox. de Aceite

VS260000KB 0,18 L

VT470200KB 0,34 L

VT470000KB 0,35 L

VH300000AV 0,95 L

Bajo

A

UTO / OFF

Figura 8

Palanca - Apagado

Palanca -Automático

Perilla Auto/Apagado

Figura 7

Lleno

Añada aceite

Figura 9

* No se incluye con todos los modelos

**

22 Sp

Manual de Instrucciones

Mantenimiento(Continuación)

Si laválvula

de seguridad se hace funcionar conpresión de aire en el tanque, se liberaráuna gran cantidad de aire que seencuentra en movimiento a granvelocidad.

2. Con el motor APAGADO ydesconectado, limpie el motor, elvolante, el tanque, las líneas de aire ylas aletas de enfriamiento del cabezal.

BANDASLas bandas se estiran con el uso normal.Cuano están bien ajustadas la deflexióndebe ser sólo una 12,7 mmm (1/2") alaplicarle una fuerza de 2,27 kg entre lapolea del motor y el cabezal (Vea laFigura 10).

! PRECAUCION

PARA AJUSTAR LA BANDA:1. Quítele la tapa.2. Aloje los cuatro tornillos que

sostienen el motor a la base. 3. Mueva el motor en la dirección

adecuada. La banda debe estar bienalineada al hacer este ajuste.

4. Ajuste el volante o la polea del motorpara que la banda corra derecha.

5. Si es necesario, use un sacaengranajepara mover la polea en el eje delmotor. Apriete el tornillo después determinar de mover la polea.

6. Colóquele la tapa de la banda.

ALMACENAMIENTO1. Cuendo no los esté usando,

almacene la manguera y elcompresor en un sitio frío y seco.

2. Debe drenar la humedad deltanque y desconectar la manguera ycolgarla con los extremos haciaabajo para drenarla.

3. Para proteger el cordón eléctrico,enróllelo en el mango de la unidado enróllelo y amárrelo.

INFORMACION TECNICAPara recibir información sobre elfuncionamiento o reparación de launidad, sírvase llamar al 1-800-543-6400 (en EUA). En el exterior,comuníquese con el distribuidorautorizado más cercano a su domicilio.

Mida el Nivel de Aceite ●Drene el Tanque ●Chequée el Filtro de Aire ●Chequée la Válvula de Seguridad ●Limpie la unidad ●Chequée la Tensión de las Bandas ●Cámbiele el Aceite ●

MANTENIMIENTO

Servicio Necesario Diaria- Semanal- Mensual- Trimestral-mente mente mente mente

Deflexión de 1,27 cm (1/2")

Figura 10

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

Baja presión de descarga

El sobrecalentamiento de labomba derrite el filtro

Ruido excesivo (golpeteo)

1. La demanda de aire excede la capacidad de la bomba

2. Pérdidas de aire

3. Entrada de aire restringida4. Juntas defectuosas

5. Válvulas dañadas o con pérdidas.

1. No está la junta de aislamiento entre el filtro y el cabezal

2. Válvulas rotas/juntas defectuosas

1. Motor o polea del compresor floja

2. Falta de aceite en el cárter

3. Biela gastada

4. Diámetros del eje del émbolo desgastados

5. El émbolo pega contra la placa de la válvula

1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor de mayor capacidad.

2. Escuche para detectar pérdidas de aire. Aplique una solución jabonosa a todos los accesorios y conexiones. Aparecerán burbujas en los puntos donde existan pérdidas. Ajuste o reemplace los accesorios o conexiones con pérdidas.

3. Limpie el elemento del filtro de aire.4. Reemplace cualquier junta que pruebe estar defectuosa al inspeccionarla.5. Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar posibles roturas de la

válvula, válvulas desalineadas, asientos de válvulas dañados, etc. Reemplace las piezas defectuosas y vuelva a armar.

Instale una nueva junta para el cabezal cada vez que

éste sea quitado.

1. Instale la junta.

2. Reemplace las válvulas o instale una junta nueva.

1. Es común que el motor o las poleas del compresor flojas causen golpeteo delos compresores. Ajuste los tornillos de los sujetadores de la polea y los tornillos de montaje.

2. Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está bajo, verifique la posibilidad de que los cojinetes estén dañados. El aceite sucio puede causar un desgaste excesivo.

3. Reemplace la biela. Mantenga el nivel de aceite y cambie el aceite con más frecuencia.

4. Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e inspecciónelos para detectar un desgaste excesivo. Reemplace el eje del émbolo(s) si está excesivamente desgastado o según necesario. Mantenga el nivel de aceite y

cambie el aceite con más frecuencia.5. Quite el cabezal del compresor y la placa de la válvula e inspeccione para

detectar depósitos de carbón u otros elementos extraños en la cabeza del émbolo. Vuelva a colocar el cabezal y la placa de la válvula utilizando una junta nueva. Consulte la sección de lubricación para el aceite

recomendado.

! PRECAUCION

Guía de Diagnóstico de Averías

Modelos Verticales

23 Sp

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar

Ruido excesivo (golpeteo) -Continuación

Aceite excesivo en el airede descarga. NOTA: En uncompresor lubricado conaceite siempre hay unapequeña cantidad de aceiteen el flujo de aire.

Agua en el aire de salida oen el tanque

El motor zumba y funcionalentamente o no funcionaen lo absoluto

El mecanismo de reajusteinterrumpe elfuncionamientoconstantemente o losfusibles se funden confrecuencia

El tanque no mantiene lapresión cuando elcompresor está apagado yla válvula de cierre estácerrada

El interruptor de presióntira continuamente aire porla válvula de descarga

El interruptor de presión nolibera el aire cuando launidad de apaga

Vibración excesiva

6. Válvula de verificación ruidosa en el sistema del compresor

1. Aros del émbolo desgastados

2. La entrada de aire del compresor está restringida

3. Demasiado aceite en el compresor4. Viscosidad del aceite equivocada

1. Operación normal. La cantidad de agua aumenta con el climahúmedo

1. Utiliza un cordón de extensión

2. Malfuncionamiento de la válvula de verificación o de la válvula de descarga

3. Voltaje bajo

4. Malfuncionamiento del interruptor presión, los contactos no se cierran

1. Demasiados aparatos en el mismo circuito

2. Tamaño incorrecto del fusible o del disyuntor

3. Malfuncionamiento de la válvula de verificación

4. Interruptor de presión fijado demasiado alto

5. Cableado flojo6. Malfuncionamiento del motor

1. Válvula desgastada

2. Verifique todas las conexiones y los accesorios para detectar fugas

3. Revise el tanque para detectar fisuras o perforaciones

1. Malfuncionamiento de la válvula

1. Malfuncionamiento de la válvula de descarga en el interruptor de presión

1. Ajustadores flojos2. La correa necesita ser reempla

zada3. Alineación de la correa

6. Reemplácela.

No desarme la válvula de verificación con presión de aire en el tanque.

1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de aceite ycambie el aceite con más frecuencia.

2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema de entrada.

3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.4. Use Mobil 1® 10W-30.

1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos diariamente.2. Agregue un filtro

1. No utilice un cordón de extensión. Utilice una manguera de aire más larga con un diámetro mayor.

2. Reemplace la válvula de verificación, la válvula de descarga o el interruptor de presión.

No desarme la válvula de verificación con presión de aire en el tanque.

3. Verifique con un voltímetro, revise el interruptor de reajuste del motor. Si este se dispara varias veces, busque la causa y corríjala. Consulte el siguiente punto.

4. Repare o reemplace el interruptor de presión.

1. Use sólo el compresor de aire en el circuito.

2. Asegúrese de que los fusibles o los disyuntores sean del tamañoadecuado.3. Reemplace la válvula de verificación

No desarme la válvula de verificación con presión de aire en el tanque.

4. Ajuste o reemplace el interruptor.

5. Verifique todas las conexiones eléctricas6. Reemplace el motor.

1. Reemplace la válvula.

No desarme la válvula de verificación con presión de aire en el tanque.

2. Apriete.

3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado

1. Reemplace la válvula de verificación si la válvula de descarga tieneperdidas constantemente.

No desarme la válvula de verificación con presión de aire en el tanque.

1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera la presión porun breve período de tiempo cuando se apaga la unidad.

No desarme el interruptor depresión si hay presión en el

tanque.

1. Ajústelos.2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.

3. Alinee el volante y la polea.

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

! PELIGRO

Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)

24 Sp

Manual de Instrucciones

Garantía Limitada

1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año, Dos Años, TresAños, Cuatro Años o Cinco Años como se indica en la etiqueta de características del producto.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante

el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar defectos importantesdebidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones indicadas a continuación.

6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A

PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresorde aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fechade compra. La garantía de los compresores de dos etapas no se limita a los 90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajoscomerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual laslimitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.

B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA OMALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de dañosincidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y usoindicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las

clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo

condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contactocon herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de

propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesoriosy acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas deaceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.

f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de

lubricación.c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en

referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de compresores

estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o

componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez dela garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más

cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de

reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante. E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para

que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones. F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser

fácilmente accesible.9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo

dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tenerotros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.