Upload
stab-srl
View
2.139
Download
9
Embed Size (px)
Citation preview
www.stab-italia.com
Catalogo Prodotti 17Products Catalogue
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
ROTOR SAT DIVISIONROTOR SAT DIVISION
511
1215
16
17
1821
2228
29
3031
3233
3436
37
DC-DC voltage reducers “TRUCK”
Automatic battery chargers
DC-AC Inverters
Stabilizers
Motorizzazioni per antenne satellitari
Alimentatori industriali serie “QUADRO”
Alimentatori serie “CONSUMER”
Alimentatori serie “METAL”
Alimentatori “PROFESSIONAL” (tensione fissa)
Alimentatori “PROFESSIONAL” (tensione regolabile)
Riduttori di tensione CC-CC “TRUCK”
Carica batterie automatici
Inverters DC-AC
Stabilizzatori
Trasformatori raddrizzatori industriali
“PROFESSIONAL” Power supplies (adjustable voltage)
“PROFESSIONAL” Power supplies (fixed voltage)
“METAL” series Power supplies
“CONSUMER” series Power supplies
"CONTROL PANEL" series Power supplies
Motorizations for satellite dishes
Industrial voltage rectifier transformers
3
Ind
ice
pro
do
tti P
rod
uc
ts in
de
x
13,8 V
13,8 V
13,8 V
12 V
1,5÷15 V
24 V
24 V
OMEGA
DIN
0÷15 V
0÷30 V
I prodotti e le caratteristiche possono subire delle modifiche senza preavviso. Products and technical data can change without prior notice.
4
L’a
zie
nd
a F
ac
tory
COLLEGAMENTI STRADALIE45-SS 309 Romea(direzione Jolanda di Savoia) 20 km
OAD CONNECTIONSRE45 - SS 309 ROMEA(direction Jolanda di Savoia) 20 km
COLLEGAMENTI AUSTOSTRADALIA13 Bologna - Padova(da Bologna, uscita Ferrara sud) 35 km(da Padova, uscita Boara Pisani) 35 km MOTORWAY CONNECTIONSA13 Bologna - Padova(from Bologna, exit "Ferrara Sud") 35 km(from Padova, exit "Boara Pisani") 35 km
ALTRI COLLEGAMENTIAeroporto “G. Marconi” di Bologna Km 90Aeroporto “Marco Polo” di Venezia Km 95
OTHER CONNECTIONSBologna airport "G. Marconi" - 90 kmVenice airport "Marco Polo" - 95 km
FERRARA SUD
BOARA PISANI
STAB S.r.l
Via Seminiato, 79 44034 Ambrogio (FE) Italy
Tel. +39 0532 830739 Fax +39 0532 830609 www.stab-italia.com [email protected]
Nel 1970 STAB, azienda situata nella provincia di Ferrara a due passi dalla Riviera Adriatica, nasceva come terzista passando poi negli anni 80 ad azienda produttrice. Già in quegl’anni vantava una gamma completa di prodotti che spaziavano dai carica batterie, ad alimentatori per l’hobbista, a quelli professionali, fino ad arrivare ai motori per antenne direttive, Con il passare degli anni, STAB ha cercato di adattarsi, ma soprattutto prevedere le esigenze di mercato creando motorizzazioni per impianti satellitari e sviluppando il protocollo di comunicazione DiSEqC 1.2, ceduto gratuitamente ad EUTELSAT che ne ha fatto uno standard per tutti i costruttori di apparecchiature sat. Nel 1998 STAB viene ampliata con un reparto di produzione sat; da questo momento saranno due aree di produzione separate con un unica sede: produzione settore elettrico con alimentatori, stabilizzatori, inverter, ecc., e produzione settore sat con motori ed accessori. Nonostante il continuo impegno nell’ottimizzazione della produzione e nel raggiungimento della qualità ISO 9002, STAB non ha mai smesso di condurre ricerche di mercato, per questa ragione è nata la filosofia USALS (Sistema Universale di Puntamento Automatico dei Satelliti), ideato per sopperire ai problemi del DiSEqC 1.2, ma sopratutto per usare il satellite come banca dati nell’uso del pc. Nel 2004 inizia lo studio delle problematiche legate alla installazione di telecamere in ambienti diversi. L'idea base è quella di limitare il numero di fili: troppo spesso sorgono infatti problematiche legate al loro passaggio e si è pertanto puntato alla ricerca di soluzioni. STAB ha voluto progettare un sistema che riducesse al massimo la presenza di fili per l'installazione di un sistema di videosorveglianza. Terminate le ricerche di mercato all'inizio del 2005 vengono progettati i primi campioni in laboratorio. A settembre viene commercializzata la nuova gamma di prodotti “EASY CONTROL SOLUTIONS“, la serie completa studiata e realizzata appositamente per facilitare l'installazione degli impianti di TVCC, ha suscitato grande interesse prima nel mercato estero, poi in quello italiano consentendo la divulgazione del marchio STAB in tutta Europa. Il fiore all'occhiello che suscita il maggior interesse è il kit completo di videosorveglianza per abitazioni e uffici o negozi, completo di videoregistratore con Hard Disk incluso e ingressi video in cat5, 4 telecamere con LED infrarossi, cavo CAT5 e accessori per la distribuzione video e alimentazione sul cavo CAT5 . Il punto di forza del kit completo è l'affidabilità del sistema e la facilità dell'installazione dato che viene utilizzata una tipologia di cavo notevolmente malleabile rispetto al cavo coassiale e che è assente la tensione di rete in tutte le fasi dell'installazione.
Situated a few kilometers from the Adriatic Riviera in the province of Ferrara, STAB was set up as a jobbing factory in 1970 and then became a manufacturing firm in the 80s. In those years, it already boasted a large range of products from battery chargers to power supplies for hobbies and professional sectors, to motors for aerials. Over the years, STAB has succeeded in adapting itself to the requirements of the market and especially in forecasting its new demands. In fact, the company designed a new line of motors for sat dishes and developed at the same time the DiSEqC 1.2 protocol, which was given free to Eutelsat who made it a standard for all satellite equipment manufacturers. In 1998, STAB was enlarged with a new sat manufacturing department: since then, there have been two separate production lines in the same building: production of electrical equipment such as power supplies, stabilizers, inverters, etc. and production of sat equipment such as motors and their accessories. Besides the continuous commitment to optimize production and to obtain ISO9002 certification, STAB have always carried out marketing research, which culminated in the USALS philosophy (Universal Satellite Automatic Location System), an innovative system specially created to deal with the DiSEqC 1.2 problems and in particular to use the satellite like a data bank in the use of Pcs.In 2004 STAB addressed its interest towards problems connected to cameras installation in many different places. The basic idea was to limit the number of wires: many times, installations are getting hard due to the difficult passing of cables and therefore Stab aimed to design a system that could reduce the number of wires. Market research ended at the beginning of 2005 and after preparing the first samples, in September 2006 Stab launched the new product line “EASY CONTROL SOLUTION”. These products were designed and realized in order to make CCTV installations easier and first aroused lively interest in the foreign markets, then in the Italian one spreading Stab's trademark all over Europe. The feather in Stab's cap arousing the greatest insterest is the complete CCTV set for houses, offices and shops consisting of a DVR with Hard Disk and video input in cat5 included, 4 IR LED cameras, CAT5 cable and accessories for video distribution and supply on CAT5 cable. The set's main features are represented by the system reliability and the installation easiness: in fact, it involves the use of a much more flexible cable than the coaxial one but no tension is present in any steps of the installation.
POWER SUPPLIES DIVISION
LA VIDEOSORVEGLIANZA
ROTOR SAT DIVISION
www.stab-italia.com
Mo
tori
zza
zio
ni p
er
an
ten
ne
sa
t M
oto
riza
tio
ns
fo
r s
at
dis
he
s
5
Dalla collaborazione EUTELSAT-STAB è nato nel 1998 il sistema di comunicazione DiSEqC 1.2, che permette di comandare le motorizzazioni direttamente dal ricevitore. Questo sistema, riconosciuto come standard da tutti i produttori di ricevitori sat, ha bisogno di molte operazioni di aggiustamento per avere una corretta installazione dell’antenna (Individuazione esatta del sud, ricerca manuale di tutti i satelliti, impostazione dei limiti, ecc.). Già nel 1999 l’obbiettivo principale della ricerca STAB è stato quello di risolvere le problematiche legate all’installazione del motore e dare la possibilità all’utente di poter acquistare il motore STAB dal rivenditore di fiducia e poterlo installare facilmente in qualsiasi parte del mondo. Con il nuovo programma USALS possiamo affermare con assoluta certezza che questo obbiettivo è stato raggiunto. Ma cos’è il sistema USALS (Universal Satellite Automatic Location System)? E' un sistema di calcolo elaborato da STAB e concesso in uso gratuito, a tutti i produttori di ricevitore o schede sat per PC, che permette al ricevitore di calcolare la posizione di tutti i satelliti in orbita con la precisione inferiore a 1 metro rispetto al luogo d’installazione. Tutto questo in modo automatico, senza richiedere conoscenze tecniche all’utente sia in fase d’installazione, che in fase d’utilizzo. Per maggiori dettagli consultare il sito “www.stab-usals.us”
In 1998, thanks to EUTELSAT-STAB collaboration, the DiSEqC1.2 protocol was developed, which can drive all sat motors directly from the receivers. This system, recognized as a standard by all sat receivers' manufacturers, needs many adjustments to obtain correct installation of the dish (correct pointing to the South, manual research of all satellites, setting of limits, etc). Since 1999, the main aim of STAB research has been to solve all possible problems connected to installation of the motor and to enable users to buy the STAB motor from their retailer and to install it easily everywhere in the world. With the new USALS program we can confirm with certainty the achievement of this aim. But what is the USALS system (Universal Satellite Automatic Location System)? It is a calculation system processed by STAB, and given free to all manufacturers of sat receivers or PC cards, which enables the receiver to calculate the position of all satellites in orbit with a precision lower than 1 meter with reference to the place of installation. All this in a completely automatic mode and with no specific technical knowledge required, either during installation or use. For further details, please visit "www.stab-usals.us".
Parigi Latitudine 48,8°N - Longitudine 2,3°E
Astra 19,2°E -Angolo reale rispetto a Parigi =18,6°E
HotBird 13°E -Angolo reale rispetto a Parigi =11,8°E
Hispasat 30°O -Angolo reale rispetto a Parigi =35,3°O
Elevazione disco con Rotor Sat HH =22,8°
Paris Latitude 48,8°N - Longitude 2,3°E
Astra 19,2°E - Real angle with reference to Paris =18,6°E
HotBird 13°E - Real angle with reference to Paris =11,8°E
Hispasat 30°W - Real angle with reference to Paris =35,3°W
Dish elevation with Rotor Sat HH =22,8°
I dati di Latitudine, Longitudine, Elvazione antenna per ogni località del mondo li potete ricavare consultando il sito “www.stab-usals.us”
All’acquisto del vostro ricevitore verificate che nelle caratteristiche tecniche sia presente il sistema USALS.
You can get the Latitude, Longitude and Dish elevation about any place in the world only visiting web-site "www.stab-usals.us”
Be sure that the USALS program is implemented in your receiver before buying it.
Esempio di calcolo della posizione dei satelliti rispetto alla città di Parigi (Francia) eseguito da un ricevitore con il programma USALS.Example of calculation of the satellites position with reference to Paris (France) performed by a receiver implemented with USALS program.
Paris
Hispasat
Hot Bird
Astra
U N I V E R S A L S AT E L L I T E SAUTOMATIC LOCATION SYSTEM
Stab - USALSIL SISTEMA USALSUSALS SYSTEM
ROTOR SAT DIVISION
Mo
tori
zza
zio
ni p
er
an
ten
ne
sa
t M
oto
riza
tio
ns
fo
r s
at
dis
he
s
6
Rotor SAT HH90 è un motore che permette l'orientamento di antenne satellitari con diametro fino a 95 cm verso tutti i satelliti visibili sull'orbita polare. Le caratteristiche che rendono Rotor SAT HH un prodotto vantaggioso sono:-Leggerezza e velocità di rotazione-Massima precisione- Collegamento senza alimentazione esterna, con il solo cavo coassiale- Dimensione contenute- Estrema faciità d'installazione Rotor SAT HH viene controllato direttamente dai ricevitori con protocollo DiSEqC1.2 e/o USALS compatibili.La rotazione del motore avviene automaticamente alla scelta del canale desiderato.Per i ricevitori non provvisti di DiSEqC1.2, STAB ha sviluppato le interfacce MS220, MP01, MP02 per poter comandare i motori sempre attraverso il solo cavo TV.
Dati tecnici / Technical data
Assorbimento in stand-byConsumption in stand-by mode
ConnettoriConnectors
Diametro massimo antennaMaximum antenna diameter
Tensione lavoroOperating power supply
Protocollo di comunicazioneOperating protocol
Assorbimento massimoStarting consumption (max)
Limiti meccaniciMechanical limits
Diametro palo di supportoPole support diameter
Temperatura di lavoroOperating temperature
Limiti elettr. ProgrammabiliSoftware programmable limits
Lunghezza perno mobileAntenna support length
Umidità relativa massimaMaximum relative humidity
Rotazione fineFine tuning
Diametro perno mobileAntenna support diameter
Posizioni programmabili (DiSEqC1.2) Programmable positions (DiSEqC1.2)
Inclinazione del rotore sul paloInclination on the pole
Angolo di rotazioneRotation angle
Peso rotoreWeight
Velocità di rotazioneRotation speed
13 / 18 Vdc
DiSEqC 1.2
40 mA
Tipo FF type
95 cm
350 mA
±72°
Da 35 a 68 mmfrom 35 to 68 mm
-40°C ÷ +80°C
Da 5° a 65°from 5° to 65°
145 mm
28 satelliti28 satellites
2,6 kg
2,4°/s(18V);1,5°/s(13V)
49 satelliti49 satellites
Da 10° a 70°from 10° to 70°
±65 °
100%
Ad impulsi di 0,1°impulse 0,1°
42 mm
Assorbimento operativoConsumption in operating mode
CollegamentoConnection
Peso massimo antennaMaximum antenna weight
180 mA
Cavo coassialesat coaxial cable
10 kg
ROTOR SAT HH90
HH90
Rotor SAT HH90 is a motor that enables any satellite dish with maximum diameter of 95 cm to be pointed towards all visible satellites in the polar orbit. The characteristics that make Rotor SAT HH particularly valid are as follows:- Lightness and rotation speed- Maximum precision - Connection without external feeding, only by coaxial cable - Reduced dimensions - Maximum ease of installation Rotor SAT HH is directly controlled by DiSEqC1.2 or USALS compatible receivers , where the rotation of the motor automatically begins when selecting the required channel.For all those receivers not provided with DiSEqC, STAB has developed the interfaces MS220, MP01, MP02 to drive the motors only by Tv cable.
U N I V E R S A L S AT E L L I T E SAUTOMATIC LOCATION SYSTEM
Stab - USALS
senza limitino limits
Posizioni pre programmate (DiSEqC1.2) Preset positions (DiSEqC1.2)
Posizioni programmabili (USALS) Programmable positions (USALS)
CodiceCode
F204510
www.stab-italia.com
Mo
tori
zza
zio
ni p
er
an
ten
ne
sa
t M
oto
riza
tio
ns
fo
r s
at
dis
he
s
7
Rotor SAT HH100 e HH120 è un motore che permette l'orientamento di una qualsiasi antenna satellitare verso tutti i satelliti visibili sull'orbita polare. Le caratteristiche che rendono Rotor SAT HH particolarmente valido sono:
- Massima precisione- Robustezza meccanica-Collegamento senza alimentazione esterna, con il solo cavo coassiale -Dimensioni contenute -Estrema facilità d'installazione
Rotor SAT HH viene controllato direttamente dai ricevitori con protocollo DiSEqC1.2 oppure USALS compatibili. La rotazione del motore avviene automaticamente alla scelta del canale desiderato. Per i ricevitori non provvisti di DiSEqC, STAB ha sviluppato le interfacce MS220, MP01, MP02 per poter comandare i motori sempre attraverso il solo cavo TV.
Dati tecnici / Technical data
Assorbimento in stand-byConsumption in stand-by mode
ConnettoriConnectors
Diametro massimo antennaMaximum antenna diameter
Tensione lavoroOperating power supply
Protocollo di comunicazioneOperating protocol
Assorbimento massimoStarting consumption (max)
Limiti meccaniciMechanical limits
Diametro palo di supportoPole support diameter
Temperatura di lavoroOperating temperature
Limiti elettr. ProgrammabiliSoftware programmable limits
Lunghezza perno mobileAntenna support length
Umidità relativa massimaMaximum relative humidity
Rotazione fineFine tuning
Diametro perno mobileAntenna support diameter
Inclinazione del rotore sul paloInclination on the pole
Angolo di rotazioneRotation angle
Peso rotoreWeight
Velocità di rotazioneRotation speed
13 / 18 Vdc
DiSEqC 1.2
30 mA
Tipo FF type
100 cm
350 mA
±70°
Da 50 a 83 mmfrom 50 to 83 mm
-40°C ÷ +80°C
Da 5° a 62°from 5° to 62°
125 mm
28 satelliti28 satellites
3 kg
1.8°/s(18V);1,2°/s(13V)
49 satelliti49 satellites
Da 15° a 70°from 15 to 70°
±62 °
100%
Ad impulsi di 0,1°impulse 0,1°
54 mm
Assorbimento operativoConsumption in operating mode
CollegamentoConnection
Peso massimo antennaMaximum antenna weight
190 mA
Cavo coassialesat coaxial cable
12 Kg
ROTOR SAT HH100
HH100
U N I V E R S A L S AT E L L I T E SAUTOMATIC LOCATION SYSTEM
Stab - USALS
senza limitino limits
Posizioni programmabili (USALS) Programmable positions (USALS)
Posizioni programmabili (DiSEqC1.2) Programmable positions (DiSEqC1.2)
Posizioni pre programmate (DiSEqC1.2) Preset positions (DiSEqC1.2)
CodiceCode
F205050
ROTOR SAT DIVISION
Mo
tori
zza
zio
ni p
er
an
ten
ne
sa
t M
oto
riza
tio
ns
fo
r s
at
dis
he
s
8
U N I V E R S A L S AT E L L I T E SAUTOMATIC LOCATION SYSTEM
Stab - USALS
Dati tecnici / Technical data
Assorbimento in stand-byConsumption in stand-by mode
ConnettoriConnectors
Diametro massimo antennaMaximum antenna diameter
Tensione lavoroOperating power supply
Protocollo di comunicazioneOperating protocol
Assorbimento massimoStarting consumption (max)
Limiti meccaniciMechanical limits
Diametro palo di supportoPole support diameter
Temperatura di lavoroOperating temperature
Limiti elettr. ProgrammabiliSoftware programmable limits
Lunghezza perno mobileAntenna support length
Umidità relativa massimaMaximum relative humidity
Rotazione fineFine tuning
Diametro perno mobileAntenna support diameter
Inclinazione del rotore sul paloInclination on the pole
Angolo di rotazioneRotation angle
Peso rotoreWeight
Velocità di rotazioneRotation speed
13 / 18 Vdc
DiSEqC 1.2
30 mA
Tipo FF type
120 cm
350 mA
±70°
Da 50 a 83 mmfrom 50 to 83 mm
-40°C ÷ +80°C
Da 5° a 62°from 5° to 62°
180 mm
28 satelliti28 satellites
3,2 kg
0,7°/s(18V);0,4°/s(13V)
49 satelliti49 satellites
Da 15° a 70°from 15 to 70°
±62 °
100%
Ad impulsi di 0,1°impulse 0,1°
54 mm
Assorbimento operativoConsumption in operating mode
CollegamentoConnection
Peso massimo antennaMaximum antenna weight
190 mA
Cavo coassialesat coaxial cable
17 Kg
Rotor SAT HH100 - HH120 is a motor that enables any satellite dish to be pointed towards all visible satellites in the polar orbit. The characteristics that make Rotor SAT HH particularly valid are as follows:
-Maximum precision. -Mechanical robustness. -Connection without external feeding, only by coaxial cable. -Reduced dimensions. -Maximum ease of installation
Rotor SAT HH is directly controlled by DiSEqC1.2 or USALS compatible receivers , where the rotation of the motor automatically begins when selecting the required channel. For all those receivers not provided with DiSEqC, STAB has developed the interfaces MS 220, MP 01, MP 02 to drive the motors only by Tv cable.
HH120
ROTOR SAT HH120
senza limitino limits
Posizioni programmabili (USALS) Programmable positions (USALS)
Posizioni programmabili (DiSEqC1.2) Programmable positions (DiSEqC1.2)
Posizioni pre programmate (DiSEqC1.2) Preset positions (DiSEqC1.2)
CodiceCode
F208010
www.stab-italia.com
Rotor Sat HH90S è un motore dedicato all'antenna H10D che ne permette l'orientamento verso tutti i satelliti visibili sull'orbita polare. Le caratteristiche che lo rendono particolarmente valido sono:
- Leggerezza e alta velocità di rotazione.- Massima precisione.- Robustezza meccanica.- Collegamento senza alimentazione esterna, con il solo cavo coassiale.- Dimensioni contenute.- Estrema facilità d'installazione.
Rotor SAT HH90S viene controllato direttamente dai ricevitori con protocollo USALS oppure DiSEqC1.2 compatibili. La rotazione del motore avviene automaticamente alla scelta del canale desiderato.
13 / 18 Vdc
DiSEqC 1.2
40 mA
Tipo F
3,5 kg
350 mA
± 72°
-40°C ÷ +80°C
2,2 kg
2.4°/s(18V) 1,5°/s(13V)
± 65°
95%
180 mA
ROTOR SAT per antenna piatta HH90S
HH90S
U N I V E R S A L S AT E L L I T E SAUTOMATIC LOCATION SYSTEM
Stab - USALS
F204524
9
ROTOR SAT for flat antenna HH90SRotor SAT HH90S is a motor dedicated to the flat antenna H10D that enables the pointment towards all visible satellites on the polar orbit. The characteristics that make Rotor SAT HH90S particularly valid are as follows:
- Lightness and high rotation speed- Maximum precision. - Mechanical robustness. - Connection without external feeding, only by coaxial cable. - Reduced size. - Maximum ease of installation
Rotor SAT HH90S is directly controlled by DiSEqC1.2 or USALS compatible receivers , where the rotation of the motor automatically begins when selecting the required channel.
Dati tecnici / Technical data
Assorbimento in stand-byConsumption in stand-by mode
ConnettoriConnectors
Tensione lavoroOperating power supply
Protocollo di comunicazioneOperating protocol
Assorbimento massimoStarting consumption (max)
Limiti meccaniciMechanical limits
Temperatura di lavoroOperating temperature
Limiti elettr. ProgrammabiliSoftware programmable limits
Umidità relativa massimaMaximum relative humidity
Rotazione fineFine tuning
Inclinazione del rotore sul paloInclination on the pole
Angolo di rotazioneRotation angle
Peso rotoreWeight
Velocità di rotazioneRotation speed
Assorbimento operativoConsumption in operating mode
CollegamentoConnection
Peso antenna H10DH10D Antenna weight
Posizioni programmabili (USALS) Programmable positions (USALS)
Posizioni programmabili (DiSEqC1.2) Programmable positions (DiSEqC1.2)
Posizioni pre programmate (DiSEqC1.2) Preset positions (DiSEqC1.2)
CodiceCode
Da 5° a 62°from 5° to 62°
28 satelliti28 satellites
49 satelliti49 satellites
Da 15° a 70°from 15 to 70°
Ad impulsi di 0,1°impulse 0,1°
Cavo coassialesat coaxial cable
senza limitino limits
ROTOR SAT DIVISION
Mo
tori
zza
zio
ni p
er
an
ten
ne
sa
t M
oto
riza
tio
ns
fo
r s
at
dis
he
s
Mo
tori
zza
zio
ni p
er
an
ten
ne
sa
t M
oto
riza
tio
ns
fo
r s
at
dis
he
s
10
Il mini-posizionatore Rotor Control MP02 permette di memorizzare e richiamare automaticamente 4 posizioni sat direttamente da una PC-Card o da un ricevitore DiSEqC 1.0; Collegato sul cavo di discesa tra il motore ed il ricevitore, converte i codici DiSEqC 1.0 in codici DiSEqC 1.2 per muovere il motore, prelevando direttamente l’alimentazione dal ricevitore. Oltre ai tasti per la rotazione manuale ad est e ovest, il mini-posizionatore è provvisto di: -4 pulsanti per la memorizzazione di 4 posizioni, -1 pulsante per la memorizzazione dei limiti, -1 pulsante per la rimozione dei limiti, -1 pulsante per la funzione “zero” che permette al motore di tornare in ogni momento perfettamente allineato a zero.
Il miniposizionatore “Rotor Control MP01” è l'aiuto indispensabile all'installatore nella fase di puntamento dell'antenna. Semplice da usare, in 5 minuti permette il puntamento dell'antenna con il solo ausilio del misuratore di campo. Il "Rotor control" collegato sul cavo di discesa tra il motore ed il ricevitore, genera i codici DiSEqC1.2 per ruotare il motore ad est e ovest, prelevando l'alimentazione direttamente dal ricevitore. La funzione "zero", che permette al motore di tornare in ogni momento perfettamente allineato a zero, si dimostra molto importante quando il "rotor control" è installato in modo permanente in prossimità del ricevitore e l'utilizzatore non ha grossa dimestichezza con l'OSD del ricevitore. Solo premendo il tasto "zero", oltre all'allineamento a zero, si ripristinano tutte le funzioni che l'installatore ha memorizzato in precedenza, evitando così, la quasi totalità delle chiamate per assistenza.
The mini-positioner "Rotor Control MP01" is an indispensable tool needed by the installer when pointing the dish. Easy to use, in 5 minutes it enables the dish to be perfectly pointed only with the help of the field strength meter. The "Rotor control” connected to the cable between the motor and the receiver, is a DiSEqC 1.2 command generator for turning the motor east and west, fed directly from the receiver. The 'zero' function, which allows the motor to return perfectly aligned to zero at any moment, is of particular importance when the 'rotor control' is permanently installed near the receiver and when the user is not very familiar with the OSD of the receiver. Just by pressing the 'zero' button, besides the alignment to zero, all functions previously memorized are reset, thus avoiding nearly all calls for assistance.
Dati tecnici / Technical data
Dati tecnici / Technical data
Comandi generatiGenerated command
Comandi generatiGenerated commands
AlimentazionePower supply
AlimentazionePower supply
ConnessioneConnections
ConnessioneConnection
Protocollo di comunicazioneOperating protocol
AttenuazioneAttenuation
AttenuazioneAttenuation
DimensioniDimension
DimensioniDimensions
Consumo in stand-byConsumption in stand-by mode
Consumo in stand-byConsumption in stand-by mode
PesoWeight
PesoWeight
Consumo in utilizzoConsumption in operating mode
Consumo in utilizzoConsumption in operating mode
13 / 18 Vcc
13 / 18 Vcc
DiSEqC 1.0
DiSEqC 1.2
DiSEqC 1.2
15 mA
15 mA
5 mA
5 mA
120 g
120 g
<6 dB
<6 dB
32 x 74 x 30 mm
32 x 74 x 30 mm
Connettore F F connector
Connettore F F connector
Modo operativoOperating mode
Modo operativoOperating mode
Posizioni programmabiliProgrammable positions
LimitiLimits
ProgrammabiliProgrammable
Completamente trasparenteCompletely transparent
Completamente trasparenteCompletely transparent
4 posizioni4 positions
MINIPOS MP02
MINIPOS MP01
CodiceCode
F209030
CodiceCode
F209020
MP01
MP02
The mini-positioner Rotor Control MP02 allows for storage and automatic recall of 4 sat positions directly from a PC-Card or a DiSEqC 1.0 receiver. Connected to the cable between motor and receiver and directly supplied by the receiver itself, it converts DiSEqC 1.0 codes into DiSEqC 1.2 codes to drive the motor. Besides the buttons for the manual rotation eastwards and westwards, the mini-positioner is provided with: -4 push-buttons for memorisation of 4 sat positions; -1 push-button for memorisation of the limits; -1 push-button to remove the limits; -1 push-button for the “zero” function allowing the motor to re-align to the zero position at any moment.
www.stab-italia.com
Mo
tori
zza
zio
ni p
er
an
ten
ne
sa
t M
oto
riza
tio
ns
fo
r s
at
dis
he
s
11
Dati tecnici / Technical data
Display
Tensione LNBVoltage to LNB
ConnessioneConnections
FrequenzaFrequency
Protocollo di comunicazioneCommunication protocol
AttenuazioneAttenuation
DimensioniDimensions
Consumo in stand-byConsumption in stand-by mode
PesoWeight
Consumo in utilizzoOperating power consumption
3 cifre 3 digit
13 / 18 Vcc
Cavo coassialesat coaxial cable
50 Hz (60 Hz)
DiSEqC 1.2
12 W
5 W
750 g
3 dB
71 x 59 x 150 mm
AlimentazionePower supply
ConnettoriConnectors
230 Vca (110 Vca a richiesta)230 Vac (110 Vac on request)
Tipo F F type
BatterieBattery
Peso senza batterieWeight without battery
Tipo AAA x2Type AAA x 2
75 g
Telecomando / Remote Control
Anelli di adattamneto per il fissaggio di parabole aventi un supporto di ø76 mm (Channel Master, etc....)Two adaptor rings enables antennas to be installed with ø 76 mm support (Channel Master, etc....)
Diametro interno / Inside diameter 54 mmDiametro esterno / Outside diameter 76 mmPeso / Weight 80 gCodice / Code F209501
Prolunga per il fissaggio di parabole con staffa fino a 180 mm di lunghezza.
HH 100 tube extension for antennas support until 180 mm length.
Diametro esterno / Outside diameter 54 mmAltezza / Height 56 mmPeso / Weight 150 gCodice / Code F209550
Distanziali di adattamento per il fissaggio di parabole italiane da 120 cm
Adaptor spacers to fix 120 cm italian dish
Incremento distanza del disco 46 mmGap increase of the dish 46 mmPeso / Weight 330 gCodice / Code F209580
L’interfaccia mod. MS 220 è un generatore di codici DiSEqC1.2, creata appositamente per essere abbinata a tutti quei ricevitori satellitari analogici e digitali privi di sistema di controllo motore. Collegata sul cavo di discesa tra il motore e ricevitore permette attraverso il telecomando in dotazione di comandare il motore in tutte le sue funzioni: Spostamento est/ovest, memorizzazione della posizione, ricalcolo automatico, gestione dei limiti, riallineamento (azzeramento), richiamo diretto di 49 posizioni memorizzate. Semplice nell’uso , l’interfaccia è alimentata a 230 Vca ed è provvista di un display indicatore di posizione ed altre funzioni.
The MS 220 interface is a DiSEqC 1.2 codes generator which has been specially designed to be connected to all analogue and digital receivers with no direct motor control system. Connected by coaxial cable between motor and receiver, it enables the motor to be driven in all functions by means of the provided remote control: drive East and West, positions memorization, automatic re-calculation, limits configuration, re-alignment, direct recall of 49 memorized positions. Easy to use, the interface is fed by 230 Vca voltage and is provided with a display indicating position and some other functions.
INTERFACCIA MS220INTERFACE MS220
MS220
ACCESSORIACCESSORIES
AN01 DS01 PR01
CodiceCode
F205011
ROTOR SAT DIVISION
Gli alimentatori compatti della serie "QUADRO" per montaggio su guida Omega/DIN, sono ideali per alimentare PLC, I/0, sensori e in ogni caso quelle apparecchiature che necessitano di una tensione di alimentazione stabilizzata all'interno dei quadri elettrici. Progettati per servizio continuativo. Tensione d'uscita regolabile ±10% con trimmer accessibile dall'esterno. Fissaggio universale sia a parete che su guida DIN (con apposito adattatore in dotazione). Led presenza tensione in uscita. Protezione in ingresso ed in uscita da fusibile più elettronica. Possibilità di collegamento in serie o a zero comune. Stabilità migliore dello 0,2%. Ripple <10%. I carica batterie della serie “QUADRO” sono identici come caratteristiche agli alimentatori tranne che per la tensione in uscita, regolata per caricare in tampone diversi tipi di accumulatori.
The “CONTROL PANEL” series compact power supplies, designed for fitting on Omega/DIN guide, are ideal for feeding PLCs, I/Os, sensors and all those appliances requiring stabilized supply voltage within their electric panels. Designed for continuous duty. adjustable output voltage ±10% with trimmer accessible from outside. Universal fitting both on wall and on DIN guide. Ouput voltage led. Input protection and Output protection -fuse + electronic protection. Option for series and zero-common connection. Stability better than 0,2%. Ripple <10%. The “QUADRO” series battery chargers have the same characteristic as the power supplies except for the output voltage, adjusted to charge some different models of buffer batteries.
5 Vcc
3 Amp1 Amp4 Amp 2 Amp 2 Amp6 Amp 4 Amp 5 Amp
24 Vcc 12 VccTensione d’uscita / Output voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica + Fusibile / Electronic + Fuse
V=2,5KVx1’ R>100MW
MODELLO / Model AI 244 AI 242 AI 241 AI 126 AI 124 AI 122 AI 055 AI 053
± 0,2 V
<10 mV
100 100 100
85 85 85
180 180 180
90 90 90
74 74 74
158 158 158
1,80 1,80 1,802,50 2,50 2,50
61 61
70 70
125 125
0,95 0,95
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
12
Alimentatori serie "QUADRO""CONTROL PANEL" series Power supplies
AI - 230 V
Codice / Code F141020 F141030 F141040 F142020 F142030 F142040 F143010 F143020
OMEGA-DIN24
5
12
0
In Icc
V
A
15
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
In+5%
In
30’ 5’ 8
I
T
In+10%
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
Staffa fissaggio frontale
Clamp for front fixing
Staffa guida DINClamp forDIN guide
Staffa guida DINClamp forDIN guide
www.stab-italia.com
5 Vcc
3 Amp1 Amp4 Amp 2 Amp 2 Amp6 Amp 4 Amp 5 Amp
24 Vcc 12 VccTensione d’uscita / Output voltage
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
110 Vca ± 10% 60Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica + Fusibile / Electronic + Fuse
V=2,5KVx1’ R>100MW
MODELLO / Model AM 244 AM 242 AM 241 AM 126 AM 124 AM 122 AM 055 AM 053
± 0,2 V
<10 mV
100 100 100
85 85 85
180 180 180
90 90 90
74 74 74
158 158 158
1,80 1,80 1,802,50 2,50 2,50
61 61
70 70
125 125
0,95 0,95
Dati tecnici / Technical data
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
13
AM - 110 V
Codice / Code F146020 F146030 F146040 F147020 F147030 F147040 F148010 F148020
OMEGA-DIN24
5
12
0
In Icc
V
A
15
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
In+5%
In
30’ 5’ 8
I
T
In+10%
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
Staffa fissaggio frontale
Clamp for front fixing
Staffa guida DINClamp forDIN guide
Staffa guida DINClamp forDIN guide
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
OMEGA-DIN24
5
12
0
In Icc
V
A
15
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
±24 Vcc
1 Amp2 Amp 2 Amp 2 Amp
±15 Vcc ±12 VccTensione d’uscita / Output voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica + Fusibile / Electronic + Fuse
V=2,5KVx1’ R>100MW
MODELLO / Model AI 1522 AI 1222
+12 Vcc/+5 Vcc
AI 1252 AI 2412
± 0,2 V
<10 mV
90
74
158
1,80
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
14
Alimentatori doppia uscita serie "QUADRO""QUADRO" series double output power supplies
AI - 230 V
Codice / Code F144020 F144030 F144040 F144060
In+5%
In
30’ 5’ 8
I
T
In+10%
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
Staffa fissaggio frontale
Clamp for front fixing
Staffa guida DINClamp forDIN guide
Staffa guida DINClamp forDIN guide
www.stab-italia.com
OMEGA-DIN
Vdc
Vac + +-
-Vdc
Vac +-
L
N
L
N
Vdc
Vac + +-
-Vdc
Vac +-
0
L
N
L
N
Collegamento in serieSeries connection
Collegamento a zero comuneZero common connection
6 Vcc (6,9)
6 ÷ 12 Ah7 ÷ 12 Ah 1,2 Ah3 Ah 1,2÷ 3 Ah17 ÷ 24 Ah 4 ÷ 12 Ah 1,2 ÷ 4 Ah
24 Vcc (27,4) 12 Vcc (13,8)
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica + Fusibile / Electronic + Fuse
V=2,5KVx1’ R>100MW
MODELLO / Model CI 244 CI 242 CI 241 CI 126 CI 124 CI 122 CI 055 CI 053
100 100 100
85 85 85
180 180 180
90 90 90
74 74 74
158 158 158
1,80 1,80 1,802,50 2,50 2,50
61 61
70 70
125 125
0,95 0,95
Dati tecnici / Technical data
AccumulatoriAccumulators
Tensione / Voltage
Capacità / Capacity
Carica batteria serie "QUADRO""QUADRO" series Battery chargers
I carica batterie per batterie al piombo della serie “QUADRO” hanno le stesse caratteristiche degli alimentatori tranne la tensione in uscita, regolata per caricare in tampone diversi tipi di accumulatori.
The “QUADRO” series battery chargers have the same characteristic as the power supplies except for the output voltage, adjusted to charge some different models of sealed lead/acid batteries.
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
15
CI
F351010Codice / Code F351020 F351030 F352010 F352020 F352030 F353010 F353020
Staffa fissaggio frontale
Clamp for front fixing
Staffa guida DINClamp forDIN guide
Staffa guida DINClamp forDIN guide
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
1,5÷15 V
13,8 V
Gli alimentatori serie "CONSUMER" per le caratteristiche costruttive di doppio isolamento possono operare dove non esiste il conduttore di terra, di conseguenza per la loro sicurezza intrinseca e per il prezzo contenuto sono rivolti alla fascia di utenza giovanile. Indicati per alimentare autoradio, radiotelefoni, giocattoli e piccoli apparati ricetrasmittenti. Protezione contro il corto circuito istantaneo e sovraccarico. Mobile realizzato in ABS.
As these power supplies are built to offer double insulation, they can be used when there is no earth wire. Consequently, owing to their inherent safety and low price, they are aimed at the young consumer sector. They are recommended for powering car radios, radio phones, toys and smallscale receiver-transmitter equipment. Protection against short circuits and overloads. ABS case.
0,8 In
0,6 In
In15
10
12,5
7,5
5
2,5
00,2 0,5 1 2,5
V
A
AR 250+0,5
-0,5
13,8
0
In Icc
V
A
AS 200 AS 4000,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Strumenti d’uscita / Digital output meter
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight kg
l / w
h / h
p / d
2(2,5) Amp
1,5 Amp
NO
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
± 0,5 V
V=2,5KVx1’ R>100MW
135
68
160
1,20
MODELLO / Model AS 200 AS 400 AR 250
13,8 Vcc 13,8 Vcc 1,5÷15 Vcc
2(2,5) Amp 4(5) Amp
3 Amp 1,5 Amp
20 mV 10 mV
15V f.s.
135
68
188
1,60 1,45
AR 250
AS 200 - AS 400
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
16
Alimentatori serie "CONSUMER""CONSUMER" series Power supplies
AS200 - AS400 - AR250
Codice / Code F125020 F125010 F121010
30’ 5’ 8
www.stab-italia.com
Gli alimentatori serie "METAL" sono particolarmente indicati ad alimentare autoradio, amplificatori lineari, apparati ricetrasmittenti, radiotelefoni e in genere tutte quelle apparecchiature alimentate a tensione standard di 13,8 Vcc di media potenza. Protezione contro il corto circuito istantaneo e sovraccarico. Mobile metallico verniciato con resine epossidiche.
The 'METAL' power supplies are particularly suitable for supplying car radios, linear amplifiers, receiver-transmitter equipment, radiophones, in general all equipment supplied with standard 13,8Vcc voltage of medium power. Protection against sudden short circuit and overload. Metallic case with epoxy resin finish.
+0,2
-0,2
13,8
0
In Icc
V
A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
5 Amp
1,5 Amp
± 0,2 V
AS 260 AS550 AS600
13,8 Vcc
2,5 Amp 5 Amp
3 Amp 3 Amp
5 mV
AS 700
7 Amp
4,2 Amp
Naturale / Natural
165
90
235
3,25 3,30
129
68
185
2,05
104
70
160
1,35
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
MODELLO / Model
Ventilazione / Cooling
AS 600 - AS 700
AS 550
AS 260
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
17
Alimentatori serie "METAL""METAL" series Power supplies
AS260 - AS550 - AS600 - AS700
Codice / Code F107550 F107540 F107530 F107520
13,8 V
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
Gli alimentatori serie "PROFESSIONAL" tensione fissa si dividono in due fasce a tensione standard:
-13,8 Vcc: indicati ad alimentare autoradio, amplificatori lineari, apparati ricetrasmittenti o radiotelefoni.
-24 Vcc: indicati ad alimentare amplificatori lineari ad uso hobbistico, macchine utensili ecc...
Protezione contro il corto circuito istantaneo e sovraccarico.
Realizzato a componenti discreti e circuiti integrati standard per facilitare l'assistenza. Mobile metallico verniciato
con resine epossidiche.
The 'PROFESSIONAL' fixed voltage power supplies are divided in two groups at standard voltage:
-13,8 Vcc: Suitable for supplying car radios, linear amplifiers, receiver-transmitter equipment or radiophones.
-24 Vcc: Suitable for supplying linear amplifiers for hobbies, machine tools etc…
Protection against sudden short circuit and overload.
Made with discrete components and standard PCB in order to facilitate servicing. Metallic case with epoxy resin
finish.
+0,2
-0,2
24
0
In Icc
V
A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
Ventilazione / Cooling
7,2 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
235
123
342
10,20
24 Vcc
12 Amp
5 mV
± 0,2 V
Naturale / Natural
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
18
Alimentatori serie "PROFESSIONAL" tensione fissa"PROFESSIONAL" series Power supplies (fixed voltage)
AP120
24 V
Codice / Code F106010
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
www.stab-italia.com
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
Ventilazione / Cooling
2,4 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
190
90
225
3,40
24 Vcc
4 Amp
5 mV
± 0,2 V
Naturale / Natural
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
Ventilazione / Cooling
4,8 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
200
120
325
5,50
24 Vcc
8 Amp
5 mV
± 0,2 V
Naturale / Natural
+0,2
-0,2
24
0
In Icc
V
A
+0,2
-0,2
24
0
In Icc
V
A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
19
AP40
AP80
24 V
24 V
Codice / Code F106030
Codice / Code F106020
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
Tensione d’uscita /Output voltage
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight
Peso / Weight
Kg
Kg
l / w
l / w
h / h
h / h
p / d
p / d
Ventilazione / Cooling
Ventilazione / Cooling
12 Amp
18 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
V=2,5KVx1’ R>100MW
235
235
123
123
342
342
9,50
11,50
13,8 Vcc
13,8 Vcc
20 Amp
30 Amp
5 mV
5 mV
± 0,2 V
± 0,2 V
Naturale / Natural
Forzata / Forced
+0,2
-0,2
13,8
0
In Icc
V
A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
+0,2
-0,2
13,8
0
In Icc
V
A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
Current from to withdraw in operation of the mailed voltage
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
20
AP200
AP300
13,8 V
13,8 V
Codice / Code F107010
Codice / Code F107005
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
www.stab-italia.com
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
Ventilazione / Cooling
4,2 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
190
90
225
3,40
13,8 Vcc
7 Amp
5 mV
± 0,2 V
Naturale / Natural
+01
-0,1
13,8
0
In Icc
V
A
+0,1
-0,1
13,8
0
In Icc
V
A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
21
AP150 - AP100
AP70
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
Ventilazione / Cooling
9 Amp 6 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
200
120
325
5,50
13,8 Vcc 13,8 Vcc
6,50
15 Amp 10 Amp
3 mV
± 0,1 V
Naturale / Natural
MODELLO / Model AP 150 AP 100
13,8 V
13,8 V
Codice / Code F107040
Codice / Code F107020 F107030
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
Gli alimentatori serie "PROFESSIONAL" tensione variabile rappresentano la combinazione ideale per impieghi in laboratori di progettazione, riparazione piastre nel settore informatico, didattica e assistenza.
-Particolarmente indicati ad alimentare apparecchiature a tensione non standard.
-Possibilità di collegamento in serie o a zero comune. Tensione d'uscita regolabile.
-Protezione contro il corto circuito istantaneo o sovraccarico a mezzo di limitazione di corrente regolabile da 0 a I . max
-Visualizzazione della tensione o corrente di uscita su display da 1/2 pollice ad alta luminosità.
-Possibilità di operare a corrente costante, importante per la ricarica degli accumulatori.
-Realizzato a componenti discreti e circuiti integrati standard per facilitare l'assistenza.
-Mobile metallico verniciato con resine epossidiche.
The 'PROFESSIONAL' power supplies to variable voltage are the ideal combination for use in electronic workshops, plates repair in the information technology sector, teaching and servicing.
-Particularly suitable for feeding apparatuses to non-standard voltage.
-Series or common-zero connection options.
-Adjustable output voltage.
-Protection against short circuits and overloads by means of current limitation, adjustable from 0 to I . max
-Display of voltage or output current on high brilliance ½ inch display unit.
-Facility for constant current operation, important when recharging storage batteries.
-Constructed with discrete components and standard integrated circuits in order to facilitate servicing. Metal case with epoxy resin finish.
30
20
25
15
10
5
0
1 2 5 10
V
A
3
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Strumenti d’uscita / Digital output meter
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
0÷10 Amp
1,5 Amp
3 digit V/A
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
± 0,1 V
3 mV
V=2,5KVx1’ R>100MW
410
120
325
10
SEZIONE / Section 1-2 3 4
0÷15 Vcc 0÷30 Vcc 4,5÷6 Vcc
0÷5 Amp 0÷2,5 Amp
3 Amp 6 Amp
3 mV 5 mV
± 0,1 V ± 0,15 V
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
22
AR140
Alimentatori serie "PROFESSIONAL" tensione regolabile"PROFESSIONAL" series Power supplies (adjustable voltage)
Codice / Code F101010
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
MULTISEZIONEMULTISECTIONS
www.stab-italia.com
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Strumenti d’uscita / Digital output meters
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
0÷10 Amp
3 Amp
3 digit V/A
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
± 0,1 V
3 mV
V=2,5KVx1’ R>100MW
338
120
325
9
SEZIONE / Section 1 2 3
0÷15 Vcc 0÷15 Vcc 4,5÷6 Vcc
0÷5 Amp 0÷5 Amp
3 Amp 6 Amp
3 mV 5 mV
± 0,1 V ± 0,15 V
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Strumenti d’uscita / Digital output meters
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
0÷10 Amp
1,5 Amp1,5 Amp
3 digit V/A
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
± 0,1 V
3 mV
V=2,5KVx1’ R>100MW
338
120
325
9
SEZIONE / Section 1 2 3
0÷30 Vcc0÷30 Vcc 4,5÷6 Vcc
0÷2,5 Amp0÷2,5 Amp
6 Amp
3 mV 5 mV
± 0,1 V ± 0,15 V
Sez 1/2
Sez 3
30
20
25
15
10
5
01 2 5 10
V
A
3
Sez 1/2
Sez 3
15
10
12,5
7,5
5
2,5
01 2 5 10
V
A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
23
AR120
AR130
Codice / Code F101030
Codice / Code F101020
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
MULTISEZIONEMULTISECTIONS
MULTISEZIONEMULTISECTIONS
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
MULTISEZIONEMULTISECTIONS
Sez 1/230
20
25
15
10
5
00,2 0,5 1 2,5
V
A
3
Sez 1/215
10
12,5
7,5
5
2,5
00,5 1 2,5 5
V
A
3 digit V/A
3 digit V/A
Tensione d’uscita /Output voltage
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight
Peso / Weight
Kg
Kg
l / w
l / w
h / h
h / h
p / d
p / d
Strumenti d’uscita / Digital output meter
Strumenti d’uscita / Digital output meter
1,5 Amp
3 Amp
1,5 Amp
3 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
V=2,5KVx1’ R>100MW
200
200
120
120
325
325
5,50
5,50
0 ÷ 30 Vcc
0 ÷ 15 Vcc
0 ÷ 30 Vcc
0 ÷ 15 Vcc
0 ÷ 2,5 Amp
0 ÷ 5 Amp
0 ÷ 2,5 Amp
0 ÷ 5 Amp
3 mV
3 mV
± 0,1 V
± 0,1 V
SEZIONE / Section
SEZIONE / Section
1
1
2
2
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
24
AR55
AR60
Codice / Code F102020
Codice / Code F102010
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
MULTISEZIONEMULTISECTIONS
www.stab-italia.com
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
200
120
325
5,70
5 mV
± 0,2 V
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
Ventilazione / Cooling
6 Amp
3 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
235
123
342
9,50
0 ÷ 30 Vcc
0 ÷ 30 Vcc
0 ÷ 10 Amp
0 ÷ 5 Amp
3 mV
± 0,2 V
Forzata / Forced
3 digit V/AStrumenti d’uscita / Digital output meters
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Strumenti d’uscita / Digital output meters 3 digit V/A
30
20
25
15
10
5
00,5 1 2,5 5
V
A
30
20
25
15
10
5
01 2 5 10
V
A
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
25
AR30
AR35
Codice / Code F103010
Codice / Code F103005
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0÷30 V
0÷30 V
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
3÷30 V
0÷30 V
30
20
25
15
10
5
00,2 0,5 1 2,5
V
A
3
30
20
25
15
10
5
00,2 0,5 1 2,5
V
A
3
Tensione d’uscita /Output voltage
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight
Peso / Weight
Kg
Kg
l / w
l / w
h / h
h / h
p / d
p / d
Strumenti di misura / Digital outpu meters
Strumenti di misura / Digital outpu meters
1,5 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
V=2,5KVx1’ R>100MW
165
160
90
90
235
255
3,45
3,40
0 ÷ 30 Vcc
3 ÷ 30 Vcc
0 ÷ 2,5 Amp
0 ÷ 2,5 Amp
3 mV
3 mV
± 0,1 V
± 0,1 V
3 digit V/A
3 digit V/A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
26
1,5 Amp
AR300
AR25
Codice / Code F103030
Codice / Code F103020
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
www.stab-italia.com
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
200
120
325
5,70
5 mV
± 0,2 V
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
Ventilazione / Cooling
12 Amp
6 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
235
123
342
10
0 ÷ 15 Vcc
0 ÷ 15 Vcc
0 ÷ 20 Amp
0 ÷ 10 Amp
3 mV
± 0,2 V
Forzata / Forced
3 digit V/AStrumenti d’uscita / Digital output meters
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Strumenti d’uscita / Digital output meters 3 digit V/A
15
10
12,5
7,5
5
2,5
01 2 5 10
V
A
15
10
12,5
7,5
5
2,5
02 5 10 20
V
A
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
27
AR100
AR200
Codice / Code F104010
Codice / Code F104005
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0÷15 V
1,5÷15 V
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
Dati tecnici / Technical data
AR500
Dati tecnici / Technical data
AR50
15
10
12,5
7,5
5
2,5
00,5 1 2,5 5
V
A
1,5
15
10
12,5
7,5
5
2,5
00,5 1 2,5 5
V
A
Tensione d’uscita /Output voltage
Tensione d’uscita /Output voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Corrente servizio continuo alla massima tensione / Current continuousservice to the maximum voltage
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Corrente d’uscita / Output current
Corrente d’uscita / Output current
Tensione d’ingresso / Input voltage
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione di rete / Mains protection
Protezione di rete / Mains protection
Protezione d’uscita / Output protection
Protezione d’uscita / Output protection
Stabilità d’uscita / Output stability
Stabilità d’uscita / Output stability
Ripple
Ripple
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Rigidità dielettrica / Main-output insulation
Dimensioni (mm)Size
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight
Peso / Weight
Kg
Kg
l / w
l / w
h / h
h / h
p / d
p / d
Strumenti di misura / Digital outpu meters
Strumenti di misura / Digital outpu meters
3 Amp
3 Amp
230 Vca ± 10% 50Hz
230 Vca ± 10% 50Hz
-10°C ÷ 45°C
-10°C ÷ 45°C
Fusibile / Fuse
Fusibile / Fuse
Elettronica / Electronic
Elettronica / Electronic
V=2,5KVx1’ R>100MW
V=2,5KVx1’ R>100MW
165
160
90
90
235
255
3,40
3,40
0 ÷ 15 Vcc
1,5 ÷ 15 Vcc
0 ÷ 5 Amp
0 ÷ 5 Amp
3 mV
3 mV
± 0,2 V
± 0,2 V
3 digit V/A
3 digit V/A
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Alim
en
tato
ri P
ow
er
su
pp
lie
s
28Codice / Code F104030
Codice / Code F104020
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0,8 In
0,6 In
In
0,8 In
0,6 In
In
0,6 In
In
0,6 In
In
I
T
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
30’ 5’ 8
0÷15 V
0÷15 V
www.stab-italia.com
I Riduttori di tensione serie AD sono particolarmente adatti ad alimentare quelle apparecchiature normalmente
funzionanti a 12 Volt quando la fonte di alimentazione è a 24 Volt. Largamente usati sugli autocarri per alimentare
autoradio, radiotelefoni e apparati ricetrasmittenti in genere. Protezione contro il cortocircuito istantaneo,
sovraccarico e inversione di polarità. Contenitore ricavato in un profilo di alluminio anodizzato. Collegamenti facilitati
con attacchi fast-on.
Our “AD” voltage reducers have been specially designed to power appliances normally operating at 12 Vdc when the
power supply is 24 V dc. They are widely used on trucks to power car radios, radiophones and receiver-transmitter
equipment in general. Protection against short circuits, overload and polarity inversion. The container is made of
anodized aluminium section bar. Easy connections with fast-on attachments.
+0,5
-0,5
13,8
0
I piccoIn Icc
V
A
In
10’ 5’ 50’ 500’
I
T
I picco
Corrente prelevabile nel tempo(Graph) - Exploitable current in
relation to the time
Corrente prelevabile in funzione della tensione impostata
(Graph) - Exploitable current in relationto the set voltage
Dati tecnici / Technical data
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Tensione d’ingresso / Input voltage
Protezione in uscita / Output protection
Ripple
Tensione d’uscita / Output voltage
Stabilità d’uscita / Output stability
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / d
20 Amp
16 Amp
18 ÷ 29 Vcc
± 0,5 V
MODELLO / Model AD 50 AD 100 AD 160
8 Amp
5 Amp
Elettronica / Electronic
5 mV
16 Amp
10 Amp
-20°C ÷ +40°C
13,8 Vcc
Picco corrente d’uscita / Output current peak
120
65
240
1,15
130
35
280
0,80
130
35
140
0,40
Corrente d’uscita / Output current
AD 50
AD 100
AD 160
Riduttori di tensione CC-CC serie "TRUCK""TRUCK" series DC-DC Voltage reducers
AD50 - AD100 - AD160
Rid
utt
ori
di te
ns
ion
e V
olt
ag
e r
ed
uc
ers
29
Codice / Code F251030 F251020 F251010
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
Le caratteristiche degli accumulatori al Nichel-Cadmio ne hanno imposto una larga diffusione: completamente ermetici, di dimensioni ridotte, ricarica a corrente elevata, possibilità di recupero dopo un lungo periodo d'immagazzinamento; per contro alcune caratteristiche ne rendono difficoltoso l'impiego: determinazione dello stato di carica, memorizzazione dell'ultima corrente di scarica, tensione di carica fortemente influenzata dalla temperatura. Per una corretta ricarica questi accumulatori dovrebbero essere scaricati completamente e poi caricati a corrente costante pari a 1/10 della capacità per circa 12 ore. Partendo da queste considerazioni sono nati i carica batterie serie CN. Sostanzialmente identici nel sistema di carica, il CN 200 si differenzia per avere il sistema di scarica batterie di tipo elettronico a corrente programmata e visualizzato su display a 3 cifre. I carica batterie serie CN possono caricare da 1 a 12 elementi con sistema di carica a corrente costante in modo automatico o manuale. Nel sistema automatico è sufficiente impostare il numero degli elementi e la corrente di carica pari ad 1/10 della capacità nominale dell’accumulatore, al raggiungimento della carica completa, un dispositivo elettronico provvede a disattivare la carica in modo automatico, ponendosi in stand-by fino a quando non sia richiesto un nuovo ciclo di carica. Nel sistema di carica manuale è sufficiente portare il commutatore nella posizione N° elementi + 1 ed impostare la corrente di carica desiderata (fino ad ½ della capacità nominale), ne risulta la possibilità di ricaricare le batterie in tempi brevissimi, avendo l’avvertenza di controllare che la temperatura delle batterie non superi i 60°C.
The characteristics of Nickel-Cadmium accumulators have made them widespread: completely hermetic, reduced dimensions, recharge at high current, recovery after long storage. On the other hand, some of their characteristics make their use difficult: - definition of their charge conditions, memorisation of last discharge current, charge tension strongly influenced by temperature. To carry out a correct recharge, these accumulators should be completely discharged and then charged at a constant current corresponding to 1/10 of the capacity of the accumulator for about 12 hours. On this basis, the CN series has been designed. Basically identical in the charge system, the CN200 is different in the batteries discharge system which is electronic at a programmed current and visualized on a 3 digit display. The CN battery chargers can charge from 1 to 12 elements with a constant current charge system in an automatic or manual mode. In the automatic system, it is sufficient to set up the number of elements and the charge current corresponding to 1/10 of the accumulator nominal capacity. When the charge process is completed, an electronic device enables the charge to be automatically deactivated and the battery charger remains on stand-by until a new charge is requested. In the manual mode, it is sufficient to move the commutator to position "N°+1" and to set up the required charge current (up to 1/2 of the nominal capacity). In this way, it is possible to recharge the batteries in a very short time, only ensuring that the battery temperature does not exceed 60°C.
Dati tecnici / Technical data
Tensione d’ingresso / Input voltage
AccumulatoriAccumulators
Sistema di carica / Charging system
Corrente di scarica / discharge current
Indicatori / indicators
Rigidità dielettrica / Main/output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
Capacità / Capacity
N° celle / N° cells
230 Vca ± 10% 50Hz
50 ÷ 4000 mA
0÷2,5 Amp No
V=2,5KVx1’ R>100MW
135
82
188
1,75 1,70
Display Led
Manuale / AutomaticoManual / Automatic
1 ÷ 12
MODELLO / Model CN200 CN12
CN200
CN12
Ca
ric
a b
att
eri
e a
uto
ma
tic
i A
uto
ma
tic
ba
tte
ry c
ha
rge
rs
30
Carica batterie automatici per accumulatori NiCdAutomatic battery chargers for NiCd accumulators
CN200 - CN12CARICA / SCARICA
Codice / Code F301010 F301020
l / w
h / h
p / d
www.stab-italia.com
Il processo di carica di un accumulatore tradizionale si può ottenere con qualsiasi carica batterie, al contrario la ricarica di un accumulatore ermetico al piombo deve essere eseguita esclusivamente con un sistema provvisto di fine carica per evitare il danneggiamento e nei casi più gravi l'esplosione dell'accumulatore. I carica batterie serie CP/BP sono il risultato dell'esperienza nel settore delle applicazioni speciali: -carica batterie automatici per il settore della bonifica ambientale, elettromedicale, caschi protettivi per l'agricoltura. La scelta di caricare ogni accumulatore con corrente specifica ha permesso di ottenere risultati di affidabilità e vita media degli accumulatori sempre superiori a quelli dichiarati dal costruttore. Con i carica batterie serie CP si possono ricaricare in 10/12 ore in modo automatico tutti gli accumulatori ermetici da 6 volt o 12 volt con capacità da 1,2 Ah a 25 Ah e in 20 ore accumulatori fino a 40 Ah. Al raggiungimento della carica completa, un dispositivo elettronico provvede alla disattivazione in modo automatico, ponendosi in stand-by fino a quando non sia richiesto un nuovo ciclo di carica. Questo sistema permette al carica batterie di rimanere sempre collegato alla batteria per conservarla al massimo dell'efficienza nei casi di non utilizzo prolungato. Il carica batterie CP 12 è provvisto di un commutatore a 12 posizioni dove sono indicate le capacità degli accumulatori standard, dell'interruttore di rete, di due led che indicano lo stato della batteria (charging = in carica / charged = carica), di altri due led che indicano il tipo di batteria (6V o 12V), e di un fusibile per proteggere l'uscita dal cortocircuito o inversione di polarità. Ne risulta una macchina semplice nell’impiego, anche se molto complessa nel sistema di carica. Il modello CP 120 è rivolto a quella clientela più esigente e specializzata:- dotato di commutatore per selezionare batterie da 6 o 12 volt, strumento digitale a 3 cifre da ½“ su cui si può visualizzare la tensione di batteria o la corrente di carica, potenziometro per impostare la corrente di carica, fusibile per proteggere l'uscita dal cortocircuito o inversione di polarità. I modelli BP sono provvisti di corrente di carica fissa per piccoli accumulatori da 12 e 24 volt.
The charging process of a traditional battery can be obtained with any battery chargers, whereas the recharge of sealed lead-acid hermetic batteries must be carried out exclusively by a system provided with endcharge devices in order to prevent damage and, at worst, explosion of the battery. The CP/BP battery chargers represent the result of long experience in the field of special applications: - automatic battery chargers for the land-reclamation sector, electro-medical equipment and protective helmets for agriculture. The decision to charge each battery with specific current allows for reliable results and an average life of the accumulators even longer than that declared by the manufacturers. The CP battery charges can automatically recharge all 6V or 12 V hermetic batteries with capacities from 1,2 Ah to 25 Ah in 10-12 hours and batteries up to 40Ah in 20 hours. When the recharge process is completed, an electronic device automatically allows for disconnection of the charger, which remains in stand-by mode until another charging process is required. This system allows the battery charger to remain always connected to the battery in order to preserve it at the maximum efficiency when it is not used for some length of time. The CP12 battery charger is provided with a 12-position commutator indicating the standard batteries capacities, a mains switch, two LEDs indicating the battery status (charging / charged), other two LEDs indicating the kind of battery (6V or 12V), and a fuse to prevent the output from short circuits or polarity inversion. It is therefore an easy-to-use device in spite of its charging system complexity. The CP120 model is mainly aimed at the most demanding and specialized customers: - provided with a commutator to select 6V or 12V batteries, 1/2" 3-digit display on which battery voltage or charging current can be displayed, potentiometer to set up the charging current, fuse to protect the output from short circuits or polarity inversion. The BP models are provided with fixed charging current for small batteries from 12 and 24 Volts.
6 V 12 V 6 V 12 V 12V 24 V
1÷18Ah 1÷40Ah1,2÷18Ah 2,2÷40Ah 1÷18Ah 1÷18Ah
BP 120 BP 240
1,65 1,65
Dati tecnici / Technical data
Tensione d’ingresso / Input voltage
AccumulatoriAccumulators
Sistema di carica / Charging system
Indicatori / indicators
Rigidità dielettrica / Main/output insulation
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
Capacità / Capacity
l / w
h / h
p / d
Tensione / Voltage
230 Vca ± 10% 50Hz
V=2,5KVx1’ R>100MW
135 135
82 82
188 160
1,751,70
DisplayLed Led Led
AUTOMATICO / AUTOMATIC
MODELLO / Model CP 120CP 12
BP 120 - BP 240
CP 12CP 120
Ca
ric
a b
att
eri
e a
uto
ma
tic
i A
uto
ma
tic
ba
tte
ry c
ha
rge
rs
31
Carica batterie automatici per accumulatori PbAutomatic battery chargers for Pb accumulators
CP12 - CP120 - BP120 - BP240
Codice / Code F305020 F305010 F305030 F305040
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
Gli inverter di potenza serie IQ sono in grado di trasformare una tensione continua proveniente da accumulatori (12 o 24 Volt) in una tensione alternata ad onda quadra di 220 volt , o di 220 volt ±5% (per i modelli stabilizzati), su carico tipico. Particolarmente indicati per alimentare trasformatori, lampade ad incandescenza, lampade al neon, registratori di cassa, computers, stampanti, fax e tutte quelle apparecchiature con carico SWITCH o RESISTIVO. Protetti in ingresso ed in uscita da fusibili, gli inverter sono inoltre dotati di un segnalatore acustico che avverte l'avvenuta scarica delle batterie. N.B. - Nell'uso dell'inverter per alimentare LAMPADE O TUBI al NEON, si deve rigorosamente scollegare il CONDENSATORE di RIFASAMENTO situato all'interno della lampada stessa. Nel calcolo della potenza di un tubo al neon senza condensatore di rifasamento, ricordarsi di moltiplicare la potenza della lampada per 1,6. Esempio: Tubo al neon da 32W x 1,6= 51,2 VA. ATTENZIONE - L'INVERTER NON PUÒ ESSERE COLLEGATO A FRIGORIFERI, COMPRESSORI E CONDIZIONATORI IN GENERE.
The power inverters series IQ are able to transform a continuous voltage from accumulators (12 or 24 volts) into an alternate square wave voltage of 220 volts, or of 220 volts ±5% (for those stabilized), on a normal load. They are particularly suitable for supplying transformers, incandescent bulbs, neon bulbs, cash registers, computers, printers, faxes and all equipment with SWITCH or RESISTIVO load. Protected by fuse at input and output, the inverters are also equipped with an acoustic signal that indicates flat batteries. N.B. When the inverter is used to supply BULBS OR NEON TUBES the POWER FACTOR CORRECTION CONDENSOR located inside the bulb must always be disconnected. When calculating the power of a neon tube without power factor correction condensor, remember to multiply the power by 1.6. Example: neon tube of 32W x 1.6 = 51.2 VA. CAUTION THE INVERTER CANNOT BE CONNECTED TO REFRIGERATORS, COMPRESSORS AND CONDITIONERS IN GENERAL.
IQ 1005
IQ 605IQ 305
Inv
ert
er
di p
ote
nza
P
ow
er
inv
ert
ers
32
Inverter di potenza DC-ACDC-AC Power inverters
12 V
24 V
www.stab-italia.com
IQ 150 IQ 155
240
200
V out
I. / V. B.
260
210
260
200
V out
I. / V. B.
280
210
Posizione commutatore SCommutator on S position
Posizione commutatore SCommutator on S position
Posizione commutatore RCommutator on R position
Posizione commutatore RCommutator on R position
Grafici della tensione d’uscita in funzione della corrente assorbita e della tensione di batteriaDiagrams of the output tension in function of the absorbed current and the t e n s i o n o f b a t t e r y
Tensione d’ingressoImput voltage
Tensione d’uscita su carico tipicoOutput voltage on typical loader
Forma d’ondaWave forme
Corrente assorbita a vuotoInput current no load
Potenza servizio continuoPower continuous service
Corrente assorbita a carico maxInput current max load
FrequenzaFrequency
Protezione in ingresso e uscitaInput-output protection
Protezione inversione polaritàPolarity inversion protection
Sezione cavi di collegamentoConnection cable size
Dimensioni (mm)Size
PesoWeight
Kg
l / w
h / h
p / d
0,35 Amp
105 VA
10 Amp
24 mm
50 Hz ± 10%
Quadra / Square
Fusibile / Fuse
SI / Yes SI / Yes SI / Yes
MODELLO / Model
Potenza massimaMax power
Potenza a vuotoPower no load
IQ 150
150 VA
IQ 300
300 VA
9 VA7 VA
IQ 160
150 VA
9 VA
12 Vcc
220 Vca
0,55 Amp
105 VA
16 Amp
28 mm
0,70 Amp
210 VA
20 Amp
210 mm
IQ 310
300 VA
12,5 VA
0,50 Amp
210 VA
155
125
270
16 Amp
28 mm
Temperatura di lavoroTemperature range -10C° ÷ +40°C
4,70 6,206,404,60
24 Vcc
Dati Tecnici / Technical data
206
167
17 VA
NO
1000 VA
24 Vcc
220 Vca ± 5%
0,70 Amp
700 VA
50 Amp
216 mm
16
340
0,85 Amp
206
NO
0,50 Amp
420 VA 210 VA
50 Amp
340
16 Amp
216 mm 2
8 mm
IQ 155
150 VA
IQ 305
300 VA
9 VA
IQ 605 IQ 315
600 VA 300 VA
11 VA
167
9 VA
12 Vcc
0,55 Amp
155
105 VA
16 Amp
270
28 mm
0,70 Amp
210 Amp
20 Amp
210 mm
IQ 165 IQ 615 IQ 1005
150 VA 600 VA
6,5 VA
125
15 VA
0,35 Amp
155
0,60 Amp
105 VA 420 VA
10 Amp
270
25 Amp
24 mm
210 mm
11 116,50 6,304,70 4,80
125
7VA
Inv
ert
er
di p
ote
nza
P
ow
er
inv
ert
ers
33
IQ150 - IQ300 - IQ160 - IQ310IQ155 - IQ305 - IQ605 - IQ165IQ315 - IQ615 - IQ1005
Inverter di potenza stabilizzatiStabilized power inverters
Inverter di potenzaPower inverters
Codice / Code F502010 F502020 F502510 F502520 F503010 F503020 F503030 F503510 F503520 F503530 F503540
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
Gli stabilizzatori elettronici di tensione SA sono realizzati a commutatori statici (Solid state), con tecnica di commutazione dei 7 triac al passaggio dello zero (Zero crossing) ad elevata velocità di risposta (10 ms). Gli otto modelli che compongono la serie SA grazie alla dotazione di VDR e di filtri RC in ingresso e uscita, forniscono all'utente una tensione pulita esente da disturbi e spikes normalmente presenti in rete. Queste caratteristiche, insieme alle ridotte dimensioni, al peso contenuto ed alla elevata stabilità in uscita, rendono gli stabilizzatori SA indispensabili per proteggere ed alimentare correttamente tutte quelle apparecchiature sensibili ai disturbi e variazioni di rete ed in particolar modo sistemi quali computers, elettromedicali, controlli numerici e registratori di cassa.
The SA electronic voltage stabilizers are of solid state type with zero-crossing switching of the 7 triacs and high speed response (10 mS). Thanks to their VDR and LC, RC input and output filters the eight models in the SA series provide the user with a “clean” voltage free from the interference and spikes normally found in the mains supply. These features, together with their compact size; light weight and high output stability, make SA stabilizers essential for the protection and correctly supply of all equipment affected by interference and variations in main voltage , especially systems such as computers, medical electrical equipment, numerical controls and cash registers.
SA 2000
SA 3500
SA 5000
Sta
biliz
zato
ri S
tab
iliz
ers
34
Stabilizzatori elettronici di tensioneElectronic Voltage stabilizers
www.stab-italia.com
SA300 SA100
Distorsione armonica / Introduced harmonic distorsion
Potenza servizio continuo / Continuous service power
Cos Ø
Potenza / Power
MODELLO / Model
Protezione / Protection
Tensione d’uscita / Output voltage
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Tempo di commutazione / Response time
Ventilazione / Cooling
Frequenza / Frequency
Protezione extra tensione / Overvoltage protection
Forma d’onda / Waveform
N° prese d’uscita / N° of output sockets
Sovraccarico / Overload
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
l / w
h / h
p / w
0,8
2000 VA
SA 2000
1000 VA
SA 1000
< 0,5% THD
1400 VA 700 VA
Fusibile esterno / External fuse
220 Vca ± 3%
-10°C ÷ +45°C
10 ms
2
250% x 5 sec
210
130
310
11,20
Fino a / Up to 6KV VDR 130J Fino a / Up to 1,2KV VDR 23J
Sinusoidale / Sinusoidal
Naturale / Natural
48 ÷ 52
Rendimento / Efficiency
Tensione d’ingresso / Input voltage
92 ÷ 95%
165 Vca ÷ 255 Vca
SA 600 SA 300 SA 150 SA 100
600 VA
420 VA
300 VA
210 VA
150 VA
105 VA
100 VA
70 VA
7,50
1
170
100
230
4,50 3,50 3,40
1
155
80
215
2,10
5000 VA
SA 5000
3500 VA
SA 3500
3500 VA 2450 VA
215 280
500 170
195 280
21 17,1
Dati tecnici / Technical data
Grafico della variazione della tensione d’uscita in relazione alla variazione della tensione d’ingresso
Graph showing variation in output voltage in relationto variation in input voltage
Sta
biliz
zato
ri S
tab
iliz
ers
35
220
213
V out
V in
227
164 175 187 199 212 226 240 255
SA5000 - SA3500 - SA2000 - SA1000 - SA600 - SA300 - SA150 - SA100
Codice / Code F402080 F402070 F402060 F402050 F402040 F402030 F402020 F402010
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
SR 600
SR 1000
SR 300
220
209
170 185 210 235
V out
V in
231
Grafico della variazione della tensione d’uscita in relazione alla variazione della tensione d’ingressoGraph showing variation in output voltage in relationto variation in input voltage
Protezione di rete / Main protection
Tensione d’ingresso / Input voltage
Temperatura di lavoro / Operating temperature range
Tensione d’uscita / Output Voltage
Tempo di commutazione / Response time
Dimensioni (mm)Size
Peso / Weight Kg
700 VA
1000VA
Fuse 6,3 A
170 Vca ÷ 235 Vca
30 ms
MODELLO / Model SR 300SR 600SR 1000
210 VA
300 VA
Fuse 2,5 A
420 VA
600 VA
Fuse 4 A
-10°C ÷ +40°C
220 Vca ± 5%
Potenza servizio continuo / Continuous service power
170
100
224
4,60
165
90
220
3,20
135
82
160
1,50
Potenza massima / Max power
l / w
h / h
p / w
Dati tecnici / Technical data
Gli stabilizzatori line-booster serie SR sono stati concepiti per stabilizzare la tensione di rete atta ad alimentare televisori ed elettrodomestici in genere. La stabilizzazione avviene grazie ad un circuito elettronico con commutazione a relé di elevata affidabilità che garantisce in uscita una buona stabilità per un'ampia variazione della tensione d'ingresso.
The SR series of line boosters have been designed to correct mains voltage used to power television sets and home appliances in general. Correction is performed by means of a highly reliable electronic circuit with relay switching, ensuring good output stability with a broad range of input voltages.
Sta
biliz
zato
ri S
tab
iliz
ers
36
Stabilizzatori a relèLine booster
SR1000 - SR600 - SR300
Codice / Code F401030 F401020 F401010
www.stab-italia.com
I trasformatori raddrizzatori industriali trovano il loro impiego in quelle applicazioni che necessitano di correnti elevate, in servizio continuo, fino a 40 A con picchi fino a 80 A Privi di elettronica complessa (solo ponte raddrizzatore e condensatori) sono praticamente esenti da guasti e disturbi elettrici presenti in rete. - Ingresso 230 Vca con 3 prese di regolazione. - Ancoraggio fili di collegamento su viti in ottone. - Protezione in plexiglas sull’ingresso Vca. - Raffreddamento forzato (su alcuni modelli). - Supporto in alluminio con fori di fissaggio.
The industrial voltage rectifier transformers are suitable for applications needing high current, in continuos service, up to 40 A with peaks up to 80 A Since they have no complex electronics (only rectifier bridge and capacitors) they are free from faults and electrical disturbances of the mains. 230 Vac input with 3 regulation sockets. Anchorage of connection wires onto brass screws. Plexiglas protection on Vac input. Forced cooling (only some models) . Aluminium support with fixing holes.
48 Vcc
10 Amp
20 Amp
30 Amp
60 Amp
40 Amp
80 Amp
20 Amp
40 Amp
30 Amp
60 Amp
30 Amp
60 Amp
10 Amp
20 Amp
20 Amp
40 Amp
40 Amp
80 Amp
20 Amp
40 Amp
12 Vcc 24 VccTensione d’uscita / Output voltage
Tensione d’ingresso / Input voltage
Corrente d’uscita servizio continuoContinuous service in output current
Corrente d’uscita massimaMaximum output current
Temperatura di lavoro / Temperature range
Rigidità dielettrica / Main/output insulation
-10°C ÷ 45°C
230 Vca - 50Hz
V=2,5KVx1’ R>100MW
MODELLO / Model TR 1220 TR 1230 TR 1240 TR 2410 TR 2420 TR 2430 TR 2440 TR 4820TR 4810 TR 4830
Dati tecnici / Technical data
Tra
sfo
rma
tori
ra
dd
rizz
ato
ri V
olt
ag
e r
ec
tifi
ers
37
Trasformatori raddrizzatori industrialiIndustrial voltage rectifier transformers
Codice / Code F161220 F161230 F161240 F162410 F162420 F162430 F162440 F164810 F164820 F164830
NVentilazione (N-Naturale F-Forzata)Cooling (N-Natural F-Forced)
N F N N F F N F F
POWER SUPPLIES DIVISIONPOWER SUPPLIES DIVISION
www.stab-italia.com
NOTES
03
00
15
12
10
2 re
v. 2
3/0
4/0
8
STAB s.r.l. Via Seminiato, 79 - 44034 Ambrogio (FE) ITALYtel.: +39 0532 830739 fax: +39 0532 830609
www.stab-italia.com e-mail: [email protected]