8
United in a Common Vision United in a Common Vision Saint Mary of the Assumption Parish is a multicultural, Catholic Christian community that acknowledges and shares the gifts and talents of each baptized person. We are united and committed to develop a new evangelization with a missionary spirit. We share the knowledge of God in Jesus Christ. We extend His Kingdom of peace, justice, love and truth, by proclaiming and living the Gospel. They went and announced the good news of salvation… (Mark 16:20) Unidos en una Visión Común Unidos en una Visión Común La Parroquia Santa María de la Asunción es una comunidad Católica Cristiana multicultural, que reconoce y comparte los dones y talentos de cada bautizado. Estamos unidos y comprometidos para desarrollar una nueva evangelización con un espíritu misionero. Compartimos el conocimiento de Dios en Jesucristo, extendiendo Su Reino de paz, justicia, amor y verdad, por medio de la proclamación y vivencia del Evangelio. Ellos salieron a anunciar el mensaje de salvación… (Marcos 16, 20) St. Mary of the Assumption Parish PARISH STAFF-EQUIPO PARROQUIAL Fr. Carlos E. Urbina, O.S.A. Pastor - ext. 18 Fr. John DelloRusso, O.S.A. Associate - ext. 35 Rev. Mr. Jesús Castillo - Deacon Rev. Mr. Arcenio Frias - Deacon Rev. Mr. Cristino Ynfante - Deacon Claudia Chase - Business Manager - ext. 37 Ana Cardenas - Religious Education - ext. 30 Alexis Rosario - Facilities Manager - ext. 31 Nilsa Vega - Reception - ext. 10 Hands to Help - 978-258-1632 Hispanic Pro-Life - 978-687-4546 Notre Dame Cristo Rey High School - 978-689-8222 Society of St. Vincent de Paul - ext. 36 St. Mary-Immaculate Conception Cemeteries & Mausoleum - 978-682-8181 ~ 300 Haverhill Street ~ Lawrence, MA 01840 ~ MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS Weekdays - Días de Semana Monday - Friday 12:00 P.M. English Lunes - Viernes 6:30 P.M. Español Saturday - Sábado 8:00 A.M. - Español 12:00 P.M. - English 4:00 P.M. - English 6:30 P.M. - Español Sunday - Domingo 8:00 A.M. Español 10:30 A.M. English 12:15 P.M. Español 6:30 P.M. Español PERPETUAL ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT - in the Shrine ADORACIÓN PERPETUA DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO - en la Capilla Parish Phone Directory Parish Office (978) 685-1111 Fax (978) 686-5555 Parish E-mail www. stmaryassumption -lawrence.org An Augustinian Roman Catholic Community since 1849 Una Comunidad Agustina Católica Romana desde 1849 stmaryofthe assumption@ stmarylawrence.org Parish Website

St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

United in a Common VisionUnited in a Common Vision Saint Mary of the Assumption Parish is a multicultural, Catholic Christian community that acknowledges and shares the gifts and talents of each baptized person. We are united and committed to develop a new evangelization with a missionary spirit. We share the knowledge of God in Jesus Christ. We extend His Kingdom of peace, justice, love and truth, by proclaiming and living the Gospel.

They went and announced the good news of salvation… (Mark 16:20)

Unidos en una Visión ComúnUnidos en una Visión Común La Parroquia Santa María de la Asunción es una comunidad Católica Cristiana multicultural, que reconoce y comparte los dones y talentos de cada bautizado. Estamos unidos y comprometidos para desarrollar una nueva evangelización con un espíritu misionero. Compartimos el conocimiento de Dios en Jesucristo, extendiendo Su Reino de paz, justicia, amor y verdad, por medio de la proclamación y vivencia del Evangelio.

Ellos salieron a anunciar el mensaje de salvación… (Marcos 16, 20)

St. Mary of the Assumption Parish

PARISH STAFF-EQUIPO PARROQUIAL

Fr. Carlos E. Urbina, O.S.A. Pastor - ext. 18 Fr. John DelloRusso, O.S.A. Associate - ext. 35

Rev. Mr. Jesús Castillo - Deacon Rev. Mr. Arcenio Frias - Deacon

Rev. Mr. Cristino Ynfante - Deacon Claudia Chase - Business Manager - ext. 37

Ana Cardenas - Religious Education - ext. 30 Alexis Rosario - Facilities Manager - ext. 31

Nilsa Vega - Reception - ext. 10

Hands to Help - 978-258-1632

Hispanic Pro-Life - 978-687-4546

Notre Dame Cristo Rey High School - 978-689-8222

Society of St. Vincent de Paul - ext. 36

St. Mary-Immaculate Conception Cemeteries & Mausoleum - 978-682-8181

~ 300 Have rh i l l S t r ee t ~ Lawrence , MA 01840 ~

MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS

Weekdays - Días de Semana Monday - Friday 12:00 P.M. English Lunes - Viernes 6:30 P.M. Español

Saturday - Sábado 8:00 A.M. - Español 12:00 P.M. - English 4:00 P.M. - English 6:30 P.M. - Español Sunday - Domingo 8:00 A.M. Español 10:30 A.M. English 12:15 P.M. Español 6:30 P.M. Español

PERPETUAL ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT - in the Shrine

ADORACIÓN PERPETUA DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO - en la Capilla

Parish Phone

Directory

Parish Office (978)

685-1111

Fax (978)

686-5555

Parish E-mail

www. stmaryassumption

-lawrence.org

An Augustinian Roman Catholic Community since 1849 Una Comunidad Agustina Católica Romana desde 1849

stmaryofthe assumption@

stmarylawrence.org

Parish Website

Page 2: St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 1

Page 3: St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 2

Readings for the Week of April 8th

Lecturas de la Semana de bril 8

Monday/Lunes Daniel 13:1-9, 15-17, 19-30, 33-62 John/Juan 8:12-20

Tuesday/Martes Numbers/Números 21:4-9 John/Juan 8:21-30

Wednesday/Miércoles Daniel 3:14-20, 91-92, 95 John/Juan 8:31-42

Thursday/Jueves Genesis 17:3-9 John/Juan 8:51-59

Friday/Viernes Jeremiah/Jeremías 20:10-13 John/Juan 10:31-42

Saturday/Sábado Ezekiel/Ezequiel 37:21-28 John/Juan 11:45-56

Intentions For The Week

Intenciones Para La Semana

Mon / Lun Apr 8:

12:00 p.m.

6:30 p.m. Acción de Gracias al Gran Poder de Dios

Tue / Mar Apr 9:

12:00 p.m. For the Repose of the Soul of

Aurelia Tavera Gomez

6:30 p.m. Por el Alma de Maria Gregoria Baez

Wed / Mie Apr 10:

12:00 p.m.

6:30 p.m. Por el Alma de Manuel Pimentel

Thu / Jue Apr 11: St. Stanislaus, Bishop, Martyr

12:00 p.m.

6:30 p.m. Por el Alma de Felix Gonzalez (Aniv)

Fri / Vie Apr 12:

12:00 p.m. For the Repose of the Soul of

Zenon Munoz

6:30 p.m. Por el Alma de León Vásquez

Sat / Sab Apr 13: St. Martin I, Pope, Martyr

8:00 a.m. Por el Alma de Asunción Ramos,

Faustino Abreu y Odevia Abreu

12:00 p.m. For the Repose of the Soul of

Hipolita Matos & Luis Matos

4:00 p.m. For the Repose of the Soul of

Alejandra Santos

6:30 p.m. Por el Alma de Cristina Checo

Sun / Dom Apr 14: Palm Sunday / Domingo de

Ramos

8:00 a.m.

10:30 a.m.

12:15 p.m. Por el Alma de Susan Jiménez

(Cuarto Aniversario)

6:30 p.m. Por el Alma de Richard Javier

NOTE: Mass Intentions - Stop by the Parish Office and schedule an Intention for your loved ones. NOTA: Si desea una Intención de Misa para un ser querido, llegue a la Oficina Parroquial para programar una Intención.

Pray for the Sick…Let us remember in our prayers all who are sick or suffering, that they receive healing, hope and tender love.

Nereida Rivera, Melanie Guadalupe Cáceres, Juana Tejada, María Figueroa, María del Carmen Charlie, Martha Martinez, & Leída Benítez

Oremos por los Enfermos...Recordemos en nuestra oración a los enfermos y a los que sufren para que reciban alivio, cariño y esperanza.

Share your faith. Invite a friend to Mass.

Comparte tu fe. Invita a un amigo a Misa.

The Pope’s Prayer Intentions Month of April

Let us pray for doctors and their humanitarian collaborators in war-torn areas, who risk their lives to save the lives of others.

Intenciones de Oraciones del Santo Padre Mes de Abril

Oremos por los médicos y el personal humanitario presentes en zonas de guerra, que arriesgan su propia vida para salvar la de los otros.

Page 4: St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 3

The light is on for you!

Each Tuesday during Lent we offer the

opportunity for the Sacrament of Reconciliation.

We begin at 5:30 p.m. stop at 6:30 p.m. for the

Mass and then continue after the Mass. We hope you

will take this opportunity to celebrate this sacrament,

especially if you haven’t celebrated the sacrament in

a while. Remember the sacrament is a celebration of

God’s mercy and forgiveness. Please share this

information with family members and friends

¡La luz está encendida para ti!

Cada martes durante la Cuaresma ofrecemos la

oportunidad para el Sacramento de la

Reconciliación. Comenzamos a las 5:30 p.m. nos

paramos a las 6:30 para la Misa y luego

continuamos después de la Misa. Esperamos que

aproveche esta oportunidad para celebrar este

sacramento, especialmente si no ha celebrado el

sacramento por un tiempo. Recuerde que la Santa

Cena es una celebración de la misericordia y el

perdón de Dios. Por favor comparta esta información

con familiares y amigos.

Fasting and Abstinence Catholics 14 years of age and older are to abstain from meat on all the Fridays of Lent.

Fasting is to be observed by Catholics between the ages of 18 and 59. They should eat one full meal and 2 smaller meals to maintain strength according to one’s needs. They should not eat in between meals. These traditional practices are ways to both foster a healthy body and center our minds and hearts on God. Ayuno y Abstinencia

Los católicos de 14 años de edad y mayores deben abstenerse de comer carne todos los viernes en Cuaresma.

Los católicos deben observar el ayuno entre los 18 y los 59 años de edad. Deben ingerir

una comida completa y 2 comidas más pequeñas para mantener la fortaleza de acuerdo con las necesidades de cada uno. No deben comer entre las comidas. Estas prácticas tradicionales son formas de fomentar un cuerpo sano y centrar nuestras mentes y corazones en Dios.

Health Care Conversations For the Dinner Table

Tuesday, April 16 at 6:00 pm At Mary Immaculate Residential Community

189 Maple Street Advanced care planning is not reserved for the sick or elderly. Rather it is important that family members begin the conversation with their loved ones. It is a necessary but at times difficult conversation. Mary Immaculate is sponsoring a bilingual presentation with Drs. Debra Turiano and Sandra Cardenas. They will share important information about the health care directive and how to begin the conversation with your family. There will be time to ask questions and receive free information packets on how to prepare a health care proxy and other useful documents This is a free presentation, open to the public. Any questions please contact Debbie Scionti at 978-620-1415 or [email protected]. Making your own choices regarding your health care decisions is the kindest gift you can give to your family.

Conversaciones de Salud Alrededor de la Mesa

Martes 16 de abril a las 6:00 pm En Mary Immaculate Residential Community

189 Maple Street La planificación avanzada del cuidado de la salud no está

reservada para los enfermos o personas mayores de

edad. Más bien, es importante que los miembros de la

familia comiencen la conversación con sus seres queridos.

Es una conversación necesaria pero a veces difícil.

Mary Immaculate está patrocinando una presentación

bilingüe con los Dres. Debra Turiano y Sandra Cárdenas.

Ellas compartirán información importante sobre la

directiva de atención médica y cómo comenzar la

conversación con su familia.

Habrá tiempo para hacer preguntas y recibir paquetes de información gratuitos sobre cómo preparar un representante de atención médica y otros documentos útiles. Esta es una presentación gratuita, abierta al público. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con Debbie Scionti al 978-620-1415 o [email protected]. Tomar sus propias decisiones con respecto a sus decisiones de atención médica es el regalo más amable que le puede dar a su familia.

Page 5: St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 4

STEWARDSHIP SHARING TIME - TALENT - TREASURE

OUR OFFERTORY

Weekend of March 31st, 2019

Contributions Envelopes: $ 4,403.00 Loose: $ 3,856.50 Weekday Masses: $ 1,457.00 Total Offertory: $ 9,716350 Offertory of 04/01/18 Easter Sunday: $10,192.00

Thank you for your generosity.

ADMINISTRACION FIEL COMPARTIR TIEMPO - TALENTO - TESORO

NUESTRO OFERTORIO

Fin de Semana de 31 de Marzo 2019

Contribuciones Sobres: $ 4,403.00 Suelto: $ 3,856.50 Misas Diaria: $ 1,457.00 Total Ofertorio: $ 9,716.50 Ofertorio de 04/01/18 Domingo de Pascua: $10,192.00

Gracias por su generosidad.

This IS Our Church

When you support the Catholic Appeal

You support us!.

Parish Goal--$37,114

Donations as of April 1: $11,7593

Thank you for your generous support of the 2019 Catholic

Appeal.

This past weekend 20 more parishioners offered donations and

pledges to the Appeal. This brings our total participation to 414

Parishioners. Given the many returns sent to the Appeal Office

it will take time to learn the total contribution from our parish.

How does your gift to the Appeal Serve our Parish and the

people of the Archdiocese?

Assistance with Buildings

During the past years, thanks to the generosity of a former

parishioner who included a donation to our parish in his estate,

we have been able to make major repairs to our church

buildings. These include heating systems for the church, house

and chapel, a new roof on the church, restoration of many of the

stained glass windows, repairs to the Haverhill Street walls of

the friary/office.

We have been guided in this work by personnel from the Real

Estate Office. They have worked with architects to advise us

with contracts and to plan and supervise the work.

The Appeal supports the Real Estate office which coordinates

this work for all the parishes of the archdiocese.

For those of you interested in making a pledge to this life-

changing work, please find a donation form available at the

entrances of the church or at the parish office. Thank you!

Esta ES Nuestra Iglesia

Cuando Apoyan la Campaña Católica

Nos Apoyan a Nosotros!

Nuestra Meta: $37, 114

Donaciones 1 de Abril: $11,759

Gracias por su generoso apoyo a la Campaña Católica 2019.

Este fin de semana pasado 20 feligreses ofrecieron donaciones y

promesas para la Colecta. Esto lleva nuestra participación total a

414 Feligreses. Dada la gran cantidad de sobres enviados a la

Oficina de la Campaña, tomará tiempo conocer la contribución

total de nuestra parroquia.

¿Cómo sirve su donación a la Campaña a nuestra Parroquia

y la Arquidiócesis?.

Asistencia con Edificios Durante estos últimos años, gracias a la generosidad de un antiguo feligrés que incluyó una donación a nuestra parroquia en su testamento, hemos podido hacer reparaciones importantes en los edificios de nuestra iglesia. Esto incluye el sistema de calefacción para la iglesia, la casa y la capilla, el nuevo techo de la iglesia, la restauración de muchas de las ventanas con vitrales, las reparaciones de los muros de la calle Haverhill en el convento de los frailes/oficina. Hemos sido guiados en este trabajo por personal de la Oficina de Bienes Raíces. Han trabajado con arquitectos para asesorarnos con contratos y para planificar y supervisar el trabajo. La Colecta apoya a la Oficina de Bienes Raíces que coordina este trabajo para todas las parroquias de la arquidiócesis Para aquellos que están interesados en hacer una promesa para este trabajo pueden encontrar los formularios de donación disponible en las entradas de la iglesia ó en la oficina parroquial. ¡Gracias!

Easter Flowers: An envelope has been included in

this month’s mailing for Easter flowers. Those who

would like to make a donation or offer a Memorial

plant to decorate our sanctuary and church at Easter

and during the Easter season may place this

envelope in the collection basket during Lent. There will

not be a second collection for Easter Flowers.

Flores de Pascua: Se ha incluido un sobre para las Flores de Pascua en el correo de sobres para la ofrenda de este mes. Aquellos que les gustaría hacer una donación u ofrecer una planta memorial para decorar nuestro santuario y la iglesia en la Pascua y durante la época de Pascua, puede colocare este sobre en la canasta de la colecta durante la Cuaresma. No

habrá una segunda colecta para las Flores de Pascua.

Page 6: St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 5

A Thought from Saint Augustine

For these Final Days of Lent

“Keep on Moving”

On earth, we are wayfarers, always on the go.

This means that we have to keep on moving for-

ward. Therefore be always unhappy about what

you are if you want to reach what you are not.

If you are pleased with what you are, you have

stopped already. If you say "It is enough," you

are lost.

Keep on walking, moving forward, trying for

the goal. Don't try to stop on the way, or to go back, or to

deviate from it.

-- Sermon 169, 18

Prayer: Lord, guard us from all danger and carry us to

yourself. And You will be our strong support from child-

hood to old age; for when our strength is yours, we are

strong.

Un Pensamiento de San Agustín

Para los Últimos Días de la Cuaresma

“Continúen Progresando”

En la tierra, somos caminantes, siempre en

movimiento. Esto significa que debemos

continuar hacia adelante. Permanece, por tanto,

siempre descontento de lo que eres, si quieres

alcanzar lo que eres. Si estas satisfecho de lo

que eres, estás ya parado. Si dices “es

suficiente”, estás perdido.

Continúa caminando, yendo hacia adelante,

buscando la meta. No te pares a mitad del camino, no

busques volver atrás o desviarte.

-- Sermones 169, 18

Oración: Señor, protégenos del mal y llévanos a ti. Tú

serás nuestro sólido apoyo desde la niñez hasta la vejez.

En efecto, cuando nuestra fuerza es la tuya, nosotros

somos fuertes.

St. Mary-Immaculate Conception

Cemeteries and Mausoleum We celebrate a Mass for the intention of all those who are buried or entombed in our cemetery. This Mass is celebrated at the mausoleum in Our Lady of Good Counsel Chapel located on the cemetery grounds. The 2019 Mass Schedule is as follows:

Saturday, April 27th at 1:30 p.m. Monday, May 27th at 10 a.m.

Saturday, November 2nd at 1:30 p.m. Saturday, December 14th at 1:30 p.m.

Join us and let us pray together.

Cementerios y Mausoleo

Santa María, Inmaculada Concepción Celebramos una misa por las intenciones de todos los que están enterrados en nuestro cementerio. Esta misa se celebra en la capilla del mausoleo, Nuestra Señora del Buen Consejo, ubicada en los terrenos del cementerio. El Horario de Misas para el 2019 es el siguiente:

Sábado, Abril 27th a las 1:30 p.m. Lunes, Mayo 27th a las 10 a.m.

Sábado, Noviembre 2nd a las 1:30 p.m. Sábado, Diciembre 14th a las 1:30 p.m.

Únase a nosotros y oremos juntos.

The Sympathies of our Parish Community are extended to the family and friends of those whose funerals

were held during this past January, February, and March of 2019. We remember them in our prayers.

Mary (Mae) Burns, Dagoberto Ajenol, Adrian Clavijo, Oscar Taveras, Jose Michael Cutoen,

Martina Paulino Vasquez, Ana Cecilia Luna, Ana Avelina Abascal, Javian Francisco Montañez,

Marta Ruiz, Joseph Donal Nyhan, Bienvenida Frias, Marcos Luna, Amada Molina, Kenny Garcia,

Manuel Alba Betances, Jay D. Mejia Guzman, Richard Gould, Albert Gaumond, Ray Rosario,

Gregory Pitochelli, Agustina Lopez, Israel Perez Vega, Dante Cesar Restituyo,

Ana Taveras, and Ericka Nunez Vasquez

Nuestra Comunidad Parroquial extiende a la familia y amigos de aquellos cuyos funerales se

celebraron durante el mes de Enero, Febrero, y Marzo de 2019, un muy sincero pésame.

Les recordamos en nuestras oraciones.

Page 7: St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 6

MUSIC MINISTRY - MINISTERIO DE MUSICA Mr. Randall Cote, Organist Spanish Choirs - Mr. Miguel Queliz, Mr. Andres Russo and Mr. Felix Rodriguez CARE OF THE SICK - Please inform us when a parishioner is confined at home, admitted to a nursing home or a hospital.

CUIDADO DE LOS ENFERMOS - Por favor

infórmenos si conoce de algún feligrés incapacitado(a) en su casa, hospitalizado o en un asilo de ancianos.

BAPTISM - (English) Registration begins with an

interview of the child’s parent. Parents must call office to make an appointment. Parent meeting as well as pre-baptismal class for parents and godparents is not optional. If Parent or Godparent(s) have baptized in the last 12 months from the date of intended baptism, proof must be provided (where and when class was taken); a letter or card from the parish. It is a Church requirement that at least one Godparent has the Sacrament of Confirmation. It is the expectation that Godparents are practicing Catholics.

BAUTISMO - (Español) El proceso de registración comienza con una cita de entrevista para los padres del bebe. Los padres deben llamar a la Oficina Parroquial. La reunión de los Padres, así como la clase pre-bautismal para los padres y los padrinos no es opcional. Si los padres o los padrinos ha(n) bautizado en los últimos doce meses de la fecha del bautismo propuesto, usted debe proporcionar la prueba de donde y cuando tomo la clase (una carta de la parroquia con el sello de la parroquia). Es requisito de la Iglesia que por lo menos uno de los padrinos haya recibido el Sacramento de Confirmación. Es la expectativa que los padrinos sean Católicos practicantes.

RECONCILIATION - Saturday 3:00 - 3:45 p.m., or by appointment. RECONCILIACIÓN - Sábado 3:00 - 3:45 p.m., fuera de estas horas, por cita.

MARRIAGE - Please make arrangements at least six months beforehand. MATRIMONIO - Por favor hacer los arreglos por lo menos seis meses antes.

St. Mary of the Assumption Church is handicap accessible and has ample parking. St. Mary of the Assumption es accesible para las sillas de ruedas y tenemos parqueo amplio.

Spring “Indoor” Yard Sale Saturday – April 26

There are still many items in Convent

Tables, Chairs, Beds, Office Furniture and other items

They will be on sale in our convent. (Enter through the parking lot at 205 Hampshire St.)

Save the date!

Venta de Primavera - Sábado – Abril 26

Todavía hay muchos artículos en el Convento Mesas, Sillas, Camas,

Muebles de Oficina y otros artículos

Estarán a la venta en nuestro convento. (Entrada por el parqueo del 205 Hampshire St.)

¡Reserva la fecha!

Help at Cemetery - Volunteers Needed

St. Mary-Immaculate Conception Cemetery, our parish

cemetery, is preparing for the annual

Memorial Day Mass. Memorial Day is

a day when many families come to visit

the graves of loved ones and celebrate

Mass. Help is needed to clean the

cemetery grounds after the winter. If

you would like to help, please call Elvis Queliz at the

Cemetery Office – 978-682-8181.

Se BUSCA Voluntarios

El Cementerio Santa María-Inmaculada Concepción,

nuestro cementerio parroquial, se está preparando para

la Misa anual de Memorial Day. Memorial Day es un

día cuando muchas familias vienen a visitar las tumbas

de sus familiares y celebrar la misa.

Se necesita ayuda para limpiar los

terrenos del cementerio después del

invierno. Si desea ayudar, por favor

llame a Elvis Queliz en la oficina del

cementerio - 978-682-8181.

Page 8: St. Mary of the Assumption ParishFaustino Abreu y Odevia Abreu 12:00 p.m. For the Repose of the Soul of Hipolita Matos & Luis Matos 4:00 p.m. For the Repose of the Soul of Alejandra

ABOGADA WENDY Y. ESTRELLA

~ ESPECIALIZADA EN ~

ESTRELLA LAW OFFICES300 ESSEX STREET, 1st FL · LAWRENCE, MA

[email protected]

God Bless

America

603-898-9766 | SalemFord.net60 S���� B������� · S����, NH 03079

978-689-8222 • www.ndcrhs.org303 Haverhill Street • Lawrence, MA

Still Accepting Applications!(Scholarships Available)

100% College Acceptance

A� ordable Catholic, College Prep Education

Professional

Work Experience

NOTRE DAME CRISTOREY HIGH SCHOOL

204C (MV) - Saint Mary of the Assumption • Lawrence, MA FOR ADVERTISING INFORMATION CALL: (800) 883-4343 • BON VENTURE SERVICES, LLC • P.O. Box 850, Flanders, N.J. 07836

JOHN BREENMEMORIAL FUNERAL HOME, INC.

122 Amesbury Street, Lawrence Massachusetts35-37 Merrimack Street, North Andover, MA

Telephone: 682-8381 ESTABLISHED 1869

WHITE ST.PAINT & WALLPAPER CO.

15 Broadway, Lawrence, MA978-683-8694 or 688-6078

419 So. Broadway, Salem, N.H. 603-890-5345399 So. Main, Bradford, M.A. 978-374-4320

St. Mary Cemeteries and Chapel Mausoleum420 New Mausoleum Spaces Available

~ Ground Lots Also Available ~MasterCard and Visa Accepted

29 Barker St., Lawrence, MA 682-8181

89 Turnpike StreetNorth Andover, MA 01845Tel: 978-686-9100

www.northmarkbank.com

978-685-0209FAX: 978-685-0310

[email protected] SOUTH BROADWAY

LAWRENCE, MA 01843Tarifas cómodas y servicio

rápido y eficiente

HealyDíaz-Healy Funeral ServiceWe’re active parishioners and

We’re right next door.107 South Broadway, Lawrence

(978) 685-5732www.diazhealyfuneralservice.com

COLIZZI MEMORIALSMichael A. Colizzi: President217 Merrimack St., Methuen, MA 01844978-674-7035 • Fax [email protected] • www.colizzimemorials.com~ MONUMENT SALES ~ CEMETERY LETTERING

MERRIMACK MOTORS

Financing Every One | Low Prices Guaranteed

Jose RamirezCell: 978.590.4444Office: 978.208.7539Fax: 978.208.8227

11 MERRIMACK STREETLAWRENCE, MA 01843

www.merrimackmotors.com94 Bradford Street • Lawrence, MAwww.bellesiniacademy.org

978-989-0004

• Tuition-free Catholic

Middle School

Applications now available

for Grades 5 & 6Due May 14th

• 100% Placementin Private

High Schools

FARMACIACURE-AID

978-984-5285203 Essex Street • Lawrence

Donde su salud es lo primero

Mon-Fri 9am-6pm • Sat 11am-3pm

[email protected]

FREE PICKUP & DELIVERY

Paul J. Gauthier Jr., Owner

(978) [email protected]

M������, M������������

Joseph P. Giordano, DMDSamantha R. Bogle, DMD

• Bienes Raices • Cierres De Casa• Ley de Inquilinos Propietarios • Desalojos

ESTRELLA LAW OFFICES300 ESSEX STREET, 1st FL

A DIFRUSCIA FAMILY COMPANY