Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
United in a Common VisionUnited in a Common Vision Saint Mary of the Assumption Parish is a multicultural, Catholic Christian community that acknowledges and shares the gifts and talents of each baptized person. We are united and committed to develop a new evangelization with a missionary spirit. We share the knowledge of God in Jesus Christ. We extend His Kingdom of peace, justice, love and truth, by proclaiming and living the Gospel.
They went and announced the good news of salvation… (Mark 16:20)
Unidos en una Visión ComúnUnidos en una Visión Común La Parroquia Santa María de la Asunción es una comunidad Católica Cristiana multicultural, que reconoce y comparte los dones y talentos de cada bautizado. Estamos unidos y comprometidos para desarrollar una nueva evangelización con un espíritu misionero. Compartimos el conocimiento de Dios en Jesucristo, extendiendo Su Reino de paz, justicia, amor y verdad, por medio de la proclamación y vivencia del Evangelio.
Ellos salieron a anunciar el mensaje de salvación… (Marcos 16, 20)
St. Mary of the Assumption Parish
PARISH STAFF-EQUIPO PARROQUIAL
Fr. Carlos E. Urbina, O.S.A. Pastor - ext. 18 Fr. John DelloRusso, O.S.A. Associate - ext. 35
Rev. Mr. Jesús Castillo - Deacon Rev. Mr. Arcenio Frias - Deacon
Rev. Mr. Cristino Ynfante - Deacon Claudia Chase - Business Manager - ext. 37
Ana Cardenas - Religious Education - ext. 30 Alexis Rosario - Facilities Manager - ext. 31
Nilsa Vega - Reception - ext. 10
Hands to Help - 978-258-1632
Hispanic Pro-Life - 978-687-4546
Notre Dame Cristo Rey High School - 978-689-8222
Society of St. Vincent de Paul - ext. 36
St. Mary-Immaculate Conception Cemeteries & Mausoleum - 978-682-8181
~ 300 Have rh i l l S t r ee t ~ Lawrence , MA 01840 ~
MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS
Weekdays - Días de Semana Monday - Friday 12:00 P.M. English Lunes - Viernes 6:30 P.M. Español
Saturday - Sábado 8:00 A.M. - Español 12:00 P.M. - English 4:00 P.M. - English 6:30 P.M. - Español Sunday - Domingo 8:00 A.M. Español 10:30 A.M. English 12:15 P.M. Español 6:30 P.M. Español
PERPETUAL ADORATION OF THE BLESSED SACRAMENT - in the Shrine
ADORACIÓN PERPETUA DEL SANTÍSIMO SACRAMENTO - en la Capilla
Parish Phone
Directory
Parish Office (978)
685-1111
Fax (978)
686-5555
Parish E-mail
www. stmaryassumption
-lawrence.org
An Augustinian Roman Catholic Community since 1849 Una Comunidad Agustina Católica Romana desde 1849
stmaryofthe assumption@
stmarylawrence.org
Parish Website
April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 1
April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 2
Readings for the Week of April 8th
Lecturas de la Semana de bril 8
Monday/Lunes Daniel 13:1-9, 15-17, 19-30, 33-62 John/Juan 8:12-20
Tuesday/Martes Numbers/Números 21:4-9 John/Juan 8:21-30
Wednesday/Miércoles Daniel 3:14-20, 91-92, 95 John/Juan 8:31-42
Thursday/Jueves Genesis 17:3-9 John/Juan 8:51-59
Friday/Viernes Jeremiah/Jeremías 20:10-13 John/Juan 10:31-42
Saturday/Sábado Ezekiel/Ezequiel 37:21-28 John/Juan 11:45-56
Intentions For The Week
Intenciones Para La Semana
Mon / Lun Apr 8:
12:00 p.m.
6:30 p.m. Acción de Gracias al Gran Poder de Dios
Tue / Mar Apr 9:
12:00 p.m. For the Repose of the Soul of
Aurelia Tavera Gomez
6:30 p.m. Por el Alma de Maria Gregoria Baez
Wed / Mie Apr 10:
12:00 p.m.
6:30 p.m. Por el Alma de Manuel Pimentel
Thu / Jue Apr 11: St. Stanislaus, Bishop, Martyr
12:00 p.m.
6:30 p.m. Por el Alma de Felix Gonzalez (Aniv)
Fri / Vie Apr 12:
12:00 p.m. For the Repose of the Soul of
Zenon Munoz
6:30 p.m. Por el Alma de León Vásquez
Sat / Sab Apr 13: St. Martin I, Pope, Martyr
8:00 a.m. Por el Alma de Asunción Ramos,
Faustino Abreu y Odevia Abreu
12:00 p.m. For the Repose of the Soul of
Hipolita Matos & Luis Matos
4:00 p.m. For the Repose of the Soul of
Alejandra Santos
6:30 p.m. Por el Alma de Cristina Checo
Sun / Dom Apr 14: Palm Sunday / Domingo de
Ramos
8:00 a.m.
10:30 a.m.
12:15 p.m. Por el Alma de Susan Jiménez
(Cuarto Aniversario)
6:30 p.m. Por el Alma de Richard Javier
NOTE: Mass Intentions - Stop by the Parish Office and schedule an Intention for your loved ones. NOTA: Si desea una Intención de Misa para un ser querido, llegue a la Oficina Parroquial para programar una Intención.
Pray for the Sick…Let us remember in our prayers all who are sick or suffering, that they receive healing, hope and tender love.
Nereida Rivera, Melanie Guadalupe Cáceres, Juana Tejada, María Figueroa, María del Carmen Charlie, Martha Martinez, & Leída Benítez
Oremos por los Enfermos...Recordemos en nuestra oración a los enfermos y a los que sufren para que reciban alivio, cariño y esperanza.
Share your faith. Invite a friend to Mass.
Comparte tu fe. Invita a un amigo a Misa.
The Pope’s Prayer Intentions Month of April
Let us pray for doctors and their humanitarian collaborators in war-torn areas, who risk their lives to save the lives of others.
Intenciones de Oraciones del Santo Padre Mes de Abril
Oremos por los médicos y el personal humanitario presentes en zonas de guerra, que arriesgan su propia vida para salvar la de los otros.
April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 3
The light is on for you!
Each Tuesday during Lent we offer the
opportunity for the Sacrament of Reconciliation.
We begin at 5:30 p.m. stop at 6:30 p.m. for the
Mass and then continue after the Mass. We hope you
will take this opportunity to celebrate this sacrament,
especially if you haven’t celebrated the sacrament in
a while. Remember the sacrament is a celebration of
God’s mercy and forgiveness. Please share this
information with family members and friends
¡La luz está encendida para ti!
Cada martes durante la Cuaresma ofrecemos la
oportunidad para el Sacramento de la
Reconciliación. Comenzamos a las 5:30 p.m. nos
paramos a las 6:30 para la Misa y luego
continuamos después de la Misa. Esperamos que
aproveche esta oportunidad para celebrar este
sacramento, especialmente si no ha celebrado el
sacramento por un tiempo. Recuerde que la Santa
Cena es una celebración de la misericordia y el
perdón de Dios. Por favor comparta esta información
con familiares y amigos.
Fasting and Abstinence Catholics 14 years of age and older are to abstain from meat on all the Fridays of Lent.
Fasting is to be observed by Catholics between the ages of 18 and 59. They should eat one full meal and 2 smaller meals to maintain strength according to one’s needs. They should not eat in between meals. These traditional practices are ways to both foster a healthy body and center our minds and hearts on God. Ayuno y Abstinencia
Los católicos de 14 años de edad y mayores deben abstenerse de comer carne todos los viernes en Cuaresma.
Los católicos deben observar el ayuno entre los 18 y los 59 años de edad. Deben ingerir
una comida completa y 2 comidas más pequeñas para mantener la fortaleza de acuerdo con las necesidades de cada uno. No deben comer entre las comidas. Estas prácticas tradicionales son formas de fomentar un cuerpo sano y centrar nuestras mentes y corazones en Dios.
Health Care Conversations For the Dinner Table
Tuesday, April 16 at 6:00 pm At Mary Immaculate Residential Community
189 Maple Street Advanced care planning is not reserved for the sick or elderly. Rather it is important that family members begin the conversation with their loved ones. It is a necessary but at times difficult conversation. Mary Immaculate is sponsoring a bilingual presentation with Drs. Debra Turiano and Sandra Cardenas. They will share important information about the health care directive and how to begin the conversation with your family. There will be time to ask questions and receive free information packets on how to prepare a health care proxy and other useful documents This is a free presentation, open to the public. Any questions please contact Debbie Scionti at 978-620-1415 or [email protected]. Making your own choices regarding your health care decisions is the kindest gift you can give to your family.
Conversaciones de Salud Alrededor de la Mesa
Martes 16 de abril a las 6:00 pm En Mary Immaculate Residential Community
189 Maple Street La planificación avanzada del cuidado de la salud no está
reservada para los enfermos o personas mayores de
edad. Más bien, es importante que los miembros de la
familia comiencen la conversación con sus seres queridos.
Es una conversación necesaria pero a veces difícil.
Mary Immaculate está patrocinando una presentación
bilingüe con los Dres. Debra Turiano y Sandra Cárdenas.
Ellas compartirán información importante sobre la
directiva de atención médica y cómo comenzar la
conversación con su familia.
Habrá tiempo para hacer preguntas y recibir paquetes de información gratuitos sobre cómo preparar un representante de atención médica y otros documentos útiles. Esta es una presentación gratuita, abierta al público. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con Debbie Scionti al 978-620-1415 o [email protected]. Tomar sus propias decisiones con respecto a sus decisiones de atención médica es el regalo más amable que le puede dar a su familia.
April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 4
STEWARDSHIP SHARING TIME - TALENT - TREASURE
OUR OFFERTORY
Weekend of March 31st, 2019
Contributions Envelopes: $ 4,403.00 Loose: $ 3,856.50 Weekday Masses: $ 1,457.00 Total Offertory: $ 9,716350 Offertory of 04/01/18 Easter Sunday: $10,192.00
Thank you for your generosity.
ADMINISTRACION FIEL COMPARTIR TIEMPO - TALENTO - TESORO
NUESTRO OFERTORIO
Fin de Semana de 31 de Marzo 2019
Contribuciones Sobres: $ 4,403.00 Suelto: $ 3,856.50 Misas Diaria: $ 1,457.00 Total Ofertorio: $ 9,716.50 Ofertorio de 04/01/18 Domingo de Pascua: $10,192.00
Gracias por su generosidad.
This IS Our Church
When you support the Catholic Appeal
You support us!.
Parish Goal--$37,114
Donations as of April 1: $11,7593
Thank you for your generous support of the 2019 Catholic
Appeal.
This past weekend 20 more parishioners offered donations and
pledges to the Appeal. This brings our total participation to 414
Parishioners. Given the many returns sent to the Appeal Office
it will take time to learn the total contribution from our parish.
How does your gift to the Appeal Serve our Parish and the
people of the Archdiocese?
Assistance with Buildings
During the past years, thanks to the generosity of a former
parishioner who included a donation to our parish in his estate,
we have been able to make major repairs to our church
buildings. These include heating systems for the church, house
and chapel, a new roof on the church, restoration of many of the
stained glass windows, repairs to the Haverhill Street walls of
the friary/office.
We have been guided in this work by personnel from the Real
Estate Office. They have worked with architects to advise us
with contracts and to plan and supervise the work.
The Appeal supports the Real Estate office which coordinates
this work for all the parishes of the archdiocese.
For those of you interested in making a pledge to this life-
changing work, please find a donation form available at the
entrances of the church or at the parish office. Thank you!
Esta ES Nuestra Iglesia
Cuando Apoyan la Campaña Católica
Nos Apoyan a Nosotros!
Nuestra Meta: $37, 114
Donaciones 1 de Abril: $11,759
Gracias por su generoso apoyo a la Campaña Católica 2019.
Este fin de semana pasado 20 feligreses ofrecieron donaciones y
promesas para la Colecta. Esto lleva nuestra participación total a
414 Feligreses. Dada la gran cantidad de sobres enviados a la
Oficina de la Campaña, tomará tiempo conocer la contribución
total de nuestra parroquia.
¿Cómo sirve su donación a la Campaña a nuestra Parroquia
y la Arquidiócesis?.
Asistencia con Edificios Durante estos últimos años, gracias a la generosidad de un antiguo feligrés que incluyó una donación a nuestra parroquia en su testamento, hemos podido hacer reparaciones importantes en los edificios de nuestra iglesia. Esto incluye el sistema de calefacción para la iglesia, la casa y la capilla, el nuevo techo de la iglesia, la restauración de muchas de las ventanas con vitrales, las reparaciones de los muros de la calle Haverhill en el convento de los frailes/oficina. Hemos sido guiados en este trabajo por personal de la Oficina de Bienes Raíces. Han trabajado con arquitectos para asesorarnos con contratos y para planificar y supervisar el trabajo. La Colecta apoya a la Oficina de Bienes Raíces que coordina este trabajo para todas las parroquias de la arquidiócesis Para aquellos que están interesados en hacer una promesa para este trabajo pueden encontrar los formularios de donación disponible en las entradas de la iglesia ó en la oficina parroquial. ¡Gracias!
Easter Flowers: An envelope has been included in
this month’s mailing for Easter flowers. Those who
would like to make a donation or offer a Memorial
plant to decorate our sanctuary and church at Easter
and during the Easter season may place this
envelope in the collection basket during Lent. There will
not be a second collection for Easter Flowers.
Flores de Pascua: Se ha incluido un sobre para las Flores de Pascua en el correo de sobres para la ofrenda de este mes. Aquellos que les gustaría hacer una donación u ofrecer una planta memorial para decorar nuestro santuario y la iglesia en la Pascua y durante la época de Pascua, puede colocare este sobre en la canasta de la colecta durante la Cuaresma. No
habrá una segunda colecta para las Flores de Pascua.
April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 5
A Thought from Saint Augustine
For these Final Days of Lent
“Keep on Moving”
On earth, we are wayfarers, always on the go.
This means that we have to keep on moving for-
ward. Therefore be always unhappy about what
you are if you want to reach what you are not.
If you are pleased with what you are, you have
stopped already. If you say "It is enough," you
are lost.
Keep on walking, moving forward, trying for
the goal. Don't try to stop on the way, or to go back, or to
deviate from it.
-- Sermon 169, 18
Prayer: Lord, guard us from all danger and carry us to
yourself. And You will be our strong support from child-
hood to old age; for when our strength is yours, we are
strong.
Un Pensamiento de San Agustín
Para los Últimos Días de la Cuaresma
“Continúen Progresando”
En la tierra, somos caminantes, siempre en
movimiento. Esto significa que debemos
continuar hacia adelante. Permanece, por tanto,
siempre descontento de lo que eres, si quieres
alcanzar lo que eres. Si estas satisfecho de lo
que eres, estás ya parado. Si dices “es
suficiente”, estás perdido.
Continúa caminando, yendo hacia adelante,
buscando la meta. No te pares a mitad del camino, no
busques volver atrás o desviarte.
-- Sermones 169, 18
Oración: Señor, protégenos del mal y llévanos a ti. Tú
serás nuestro sólido apoyo desde la niñez hasta la vejez.
En efecto, cuando nuestra fuerza es la tuya, nosotros
somos fuertes.
St. Mary-Immaculate Conception
Cemeteries and Mausoleum We celebrate a Mass for the intention of all those who are buried or entombed in our cemetery. This Mass is celebrated at the mausoleum in Our Lady of Good Counsel Chapel located on the cemetery grounds. The 2019 Mass Schedule is as follows:
Saturday, April 27th at 1:30 p.m. Monday, May 27th at 10 a.m.
Saturday, November 2nd at 1:30 p.m. Saturday, December 14th at 1:30 p.m.
Join us and let us pray together.
Cementerios y Mausoleo
Santa María, Inmaculada Concepción Celebramos una misa por las intenciones de todos los que están enterrados en nuestro cementerio. Esta misa se celebra en la capilla del mausoleo, Nuestra Señora del Buen Consejo, ubicada en los terrenos del cementerio. El Horario de Misas para el 2019 es el siguiente:
Sábado, Abril 27th a las 1:30 p.m. Lunes, Mayo 27th a las 10 a.m.
Sábado, Noviembre 2nd a las 1:30 p.m. Sábado, Diciembre 14th a las 1:30 p.m.
Únase a nosotros y oremos juntos.
The Sympathies of our Parish Community are extended to the family and friends of those whose funerals
were held during this past January, February, and March of 2019. We remember them in our prayers.
Mary (Mae) Burns, Dagoberto Ajenol, Adrian Clavijo, Oscar Taveras, Jose Michael Cutoen,
Martina Paulino Vasquez, Ana Cecilia Luna, Ana Avelina Abascal, Javian Francisco Montañez,
Marta Ruiz, Joseph Donal Nyhan, Bienvenida Frias, Marcos Luna, Amada Molina, Kenny Garcia,
Manuel Alba Betances, Jay D. Mejia Guzman, Richard Gould, Albert Gaumond, Ray Rosario,
Gregory Pitochelli, Agustina Lopez, Israel Perez Vega, Dante Cesar Restituyo,
Ana Taveras, and Ericka Nunez Vasquez
Nuestra Comunidad Parroquial extiende a la familia y amigos de aquellos cuyos funerales se
celebraron durante el mes de Enero, Febrero, y Marzo de 2019, un muy sincero pésame.
Les recordamos en nuestras oraciones.
April 7, 2019 Fifth Sunday of Lent 6
MUSIC MINISTRY - MINISTERIO DE MUSICA Mr. Randall Cote, Organist Spanish Choirs - Mr. Miguel Queliz, Mr. Andres Russo and Mr. Felix Rodriguez CARE OF THE SICK - Please inform us when a parishioner is confined at home, admitted to a nursing home or a hospital.
CUIDADO DE LOS ENFERMOS - Por favor
infórmenos si conoce de algún feligrés incapacitado(a) en su casa, hospitalizado o en un asilo de ancianos.
BAPTISM - (English) Registration begins with an
interview of the child’s parent. Parents must call office to make an appointment. Parent meeting as well as pre-baptismal class for parents and godparents is not optional. If Parent or Godparent(s) have baptized in the last 12 months from the date of intended baptism, proof must be provided (where and when class was taken); a letter or card from the parish. It is a Church requirement that at least one Godparent has the Sacrament of Confirmation. It is the expectation that Godparents are practicing Catholics.
BAUTISMO - (Español) El proceso de registración comienza con una cita de entrevista para los padres del bebe. Los padres deben llamar a la Oficina Parroquial. La reunión de los Padres, así como la clase pre-bautismal para los padres y los padrinos no es opcional. Si los padres o los padrinos ha(n) bautizado en los últimos doce meses de la fecha del bautismo propuesto, usted debe proporcionar la prueba de donde y cuando tomo la clase (una carta de la parroquia con el sello de la parroquia). Es requisito de la Iglesia que por lo menos uno de los padrinos haya recibido el Sacramento de Confirmación. Es la expectativa que los padrinos sean Católicos practicantes.
RECONCILIATION - Saturday 3:00 - 3:45 p.m., or by appointment. RECONCILIACIÓN - Sábado 3:00 - 3:45 p.m., fuera de estas horas, por cita.
MARRIAGE - Please make arrangements at least six months beforehand. MATRIMONIO - Por favor hacer los arreglos por lo menos seis meses antes.
St. Mary of the Assumption Church is handicap accessible and has ample parking. St. Mary of the Assumption es accesible para las sillas de ruedas y tenemos parqueo amplio.
Spring “Indoor” Yard Sale Saturday – April 26
There are still many items in Convent
Tables, Chairs, Beds, Office Furniture and other items
They will be on sale in our convent. (Enter through the parking lot at 205 Hampshire St.)
Save the date!
Venta de Primavera - Sábado – Abril 26
Todavía hay muchos artículos en el Convento Mesas, Sillas, Camas,
Muebles de Oficina y otros artículos
Estarán a la venta en nuestro convento. (Entrada por el parqueo del 205 Hampshire St.)
¡Reserva la fecha!
Help at Cemetery - Volunteers Needed
St. Mary-Immaculate Conception Cemetery, our parish
cemetery, is preparing for the annual
Memorial Day Mass. Memorial Day is
a day when many families come to visit
the graves of loved ones and celebrate
Mass. Help is needed to clean the
cemetery grounds after the winter. If
you would like to help, please call Elvis Queliz at the
Cemetery Office – 978-682-8181.
Se BUSCA Voluntarios
El Cementerio Santa María-Inmaculada Concepción,
nuestro cementerio parroquial, se está preparando para
la Misa anual de Memorial Day. Memorial Day es un
día cuando muchas familias vienen a visitar las tumbas
de sus familiares y celebrar la misa.
Se necesita ayuda para limpiar los
terrenos del cementerio después del
invierno. Si desea ayudar, por favor
llame a Elvis Queliz en la oficina del
cementerio - 978-682-8181.
ABOGADA WENDY Y. ESTRELLA
~ ESPECIALIZADA EN ~
ESTRELLA LAW OFFICES300 ESSEX STREET, 1st FL · LAWRENCE, MA
God Bless
America
603-898-9766 | SalemFord.net60 S���� B������� · S����, NH 03079
978-689-8222 • www.ndcrhs.org303 Haverhill Street • Lawrence, MA
Still Accepting Applications!(Scholarships Available)
100% College Acceptance
A� ordable Catholic, College Prep Education
Professional
Work Experience
NOTRE DAME CRISTOREY HIGH SCHOOL
204C (MV) - Saint Mary of the Assumption • Lawrence, MA FOR ADVERTISING INFORMATION CALL: (800) 883-4343 • BON VENTURE SERVICES, LLC • P.O. Box 850, Flanders, N.J. 07836
JOHN BREENMEMORIAL FUNERAL HOME, INC.
122 Amesbury Street, Lawrence Massachusetts35-37 Merrimack Street, North Andover, MA
Telephone: 682-8381 ESTABLISHED 1869
WHITE ST.PAINT & WALLPAPER CO.
15 Broadway, Lawrence, MA978-683-8694 or 688-6078
419 So. Broadway, Salem, N.H. 603-890-5345399 So. Main, Bradford, M.A. 978-374-4320
St. Mary Cemeteries and Chapel Mausoleum420 New Mausoleum Spaces Available
~ Ground Lots Also Available ~MasterCard and Visa Accepted
29 Barker St., Lawrence, MA 682-8181
89 Turnpike StreetNorth Andover, MA 01845Tel: 978-686-9100
www.northmarkbank.com
978-685-0209FAX: 978-685-0310
[email protected] SOUTH BROADWAY
LAWRENCE, MA 01843Tarifas cómodas y servicio
rápido y eficiente
HealyDíaz-Healy Funeral ServiceWe’re active parishioners and
We’re right next door.107 South Broadway, Lawrence
(978) 685-5732www.diazhealyfuneralservice.com
COLIZZI MEMORIALSMichael A. Colizzi: President217 Merrimack St., Methuen, MA 01844978-674-7035 • Fax [email protected] • www.colizzimemorials.com~ MONUMENT SALES ~ CEMETERY LETTERING
MERRIMACK MOTORS
Financing Every One | Low Prices Guaranteed
Jose RamirezCell: 978.590.4444Office: 978.208.7539Fax: 978.208.8227
11 MERRIMACK STREETLAWRENCE, MA 01843
www.merrimackmotors.com94 Bradford Street • Lawrence, MAwww.bellesiniacademy.org
978-989-0004
• Tuition-free Catholic
Middle School
Applications now available
for Grades 5 & 6Due May 14th
• 100% Placementin Private
High Schools
FARMACIACURE-AID
978-984-5285203 Essex Street • Lawrence
Donde su salud es lo primero
Mon-Fri 9am-6pm • Sat 11am-3pm
FREE PICKUP & DELIVERY
Paul J. Gauthier Jr., Owner
(978) [email protected]
M������, M������������
Joseph P. Giordano, DMDSamantha R. Bogle, DMD
• Bienes Raices • Cierres De Casa• Ley de Inquilinos Propietarios • Desalojos
ESTRELLA LAW OFFICES300 ESSEX STREET, 1st FL
A DIFRUSCIA FAMILY COMPANY