Upload
vuongtu
View
243
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
St. Joseph ChurchA C a t h o l i c C o m m u n i t y
St. Joseph • San JoséA Catholic Community
First Sunday of Advent
Una Comunidad CatólicaI Domingo de Adviento
Parish Center • Centro Parroquial11901 Acacia Ave. Hawthorne, CA 90250 • 310.679.1139 • www.stjoseph-haw.org
Parish Center Office Hours • Horario de Oficina Parroquial Mon-Fri - Lun-Vier: 9am - 8:15pm Saturday - Sábado: 9am - 2:45pm Sunday - Domingo: 9am - 2:45pm
Sunday English Mass Schedule 5pm (Saturday Vigil)• 6am • 7:15am (Bilingual) 10:45am • 12:30pm (Youth Mass)
Sunday Spanish Mass Schedule7pm (Saturday Vigil) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm
Monday—Friday: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish)
Holy Days: 8am: Bilingual • 5pm: Spanish 7pm: Bilingual
Anointing of the Sick Mass: 2nd Monday of the Month at 3:30pm
Reconciliation (Confessions) Monday—Friday: 5:45pm-6:30pm Saturday: 2pm—4:45pm
Church Hours Monday—Friday: 6am—9pm Saturday: 6am—8:30pm Sunday: 5am—9:30pm
Eucharistic Adoration (With Expositions of the Blessed Sacrament) Monday—Friday: 9am—9pm
Lighthouse Youth Center Monday—Friday: 3:30pm—7:30pm
Horario de Misa Dominical en Español 7pm (Vigilia Celebrado el Sábado) 7:15am (Bilingüe) • 9am • 2:15pm • 4pm • 6pm • 8pm
Horario de Misa Dominical en Ingles5pm (Vigilia Celebrado el sábado) • 6am • 10:45am • 12:30pm (Misa de jóvenes)
Lunes—Viernes: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español)
Días Santos: 8am: Bilingüe • 5pm: Español • 7pm: Bilingüe
Misa de Unción de los Enfermos:Cada segundo lunes del mes a las 3:30pm
Reconciliación (Confesiones) Lunes a Viernes: 5:45pm—6:30pm Sábado: 2:00pm—4:45pm
Horas de la Iglesia: Lunes—Viernes: 6am—9pm Sábado: 6am—8:30pm Domingo: 5am—9:30pm
Adoración Eucarística (Con Exposición del Santísimo) Lunes—Viernes: 9am—9pm
Centro Juvenil Lunes-Viernes: 3:30pm—7:30pm
Welcome to Heaven! • Bienvenidos al Cielo!¡
We Welcome to newly Baptized!Jason D.Sofia A.Isabel A.
Matthew F.Olivia R.Hailey F.
Ngozichukwuka O.Liana A.
Leonardo A.
Calendar • Calendario
Readings • Lecturas
Weekly Offering • Ofrenda Semanal
12.5.16 3:30pm Anointing of the Sick Mass Misa de Unción de los Enfermos
12.8.16 Immaculate Conception Check Page 4 for Mass Schedule
Inmaculada Concepción Revise la pagina 4 para el horario de Misa
12.12.16 Our Lady of GuadalupeCheck Page 4 for Mass Schedule
Nuestra Señora de GuadalupeRevise la pagina 4 para el horario de Misa
12.16.16 7pm Simbang Gabi Mass Misa de Simbang Gabi
11.20.16
1st Collection • 1era Colecta Will be included next week
2nd Collection • 2da. Colecta Sera incluido la proxima semana
Sunday • 12.4.16 • Domingo1st Reading • 1.ª Lectura: Is 11:1-10 2nd Reading • 2.ª Lectura: Rom 15:4-9
Psalm • Salmo Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17 Gospel • Evangelio Mt 3:1-12
Readings of the Week • Lecturas de la Semana
Monday • Lunes Is 4:2-6; Ps 122:1-9; Mt 8:5-11 Thursday • Jueves Is 26:1-6; Ps 118:1, 8-9, 19-21, 25-27a; Mt 7:21, 24-27
Tuesday • Martes Is 11:1-10; Ps 72:1-2, 7-8, 12-13, 17; Lk 10:21-24 Friday • Viernes Is 29:17-24; Ps 27:1, 4, 13-14;
Mt 9:27-31
Wednesday • Miércoles Rom 10:9-18; Ps 19:8-11; Mt 4:18-22 Saturday • Sábado Is 30:19-21, 23-26; Ps 147:1-6; Mt 9:35 — 10:1, 5a, 6-8
Anniversaries • Aniversarios
Martin and Olga HuitronNovember 15 •30yrs
Rafael And Maria Gonzalez November 26 • 5 years
Sergio Y Juvencia Reynoso
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org2
BE PREPARED Be prepared. It’s that simple. As this Advent season opens before us, the Lord Jesus summons us to stand ready
for his coming. At this time of year much of our attention is focused on being prepared for the details that accompa-ny the holiday season. We purchase gifts; we decorate our homes, inside and out; we prepare foods that we eat only
during the holidays; we write and send Christmas cards; we attend holiday concerts; we prepare either to welcome fam-ily and friends into our homes or arrange for visits to their homes. We really can’t escape the details that make up the season. Perhaps this Advent is a time to attend to all those details with a different spin. As we prepare to celebrate the feast of Christmas, why not be deliberate about acknowl-
edging the presence of the Lord as we go about these tasks? The Lord often comes to us in wonderfully surprising ways.
Let us be prepared.Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
TREASURES FROM OUR TRADITION Before the Second Vatican Council in the mid-1960s, Advent had a strong penitential tone, reminiscent of Lent. From as long ago as the fourth century, some Chris-
tians began a solemn fast on St. Martin’s Day, November 11. This “Saint Martin’s Lent” extended all the way to Christ-
mas, and was widely followed in the dioceses of France and Germany, and in the Middle Ages in England. Fasting was required, and dancing and similar activities were banned
for the duration. The fast had a social function, too, assur-ing that the winter food supplies would stretch into spring.
At the Second Vatican Council, some bishops argued that a revival of the long winter’s fast would give the Church a chance to establish the message and themes of the Incarnation long before the holiday hubbub took hold. This proposal didn’t pass, and Advent emerged as a four-week
period of reflection, expectant waiting, and joyful prepara-tion for the coming of the Lord. The season has two princi-
pal phases, with the first beginning this Sunday. The second phase commences on December 17, when the liturgy begins to unfold the story of the Savior’s coming. Interestingly, the Eastern Church maintains a strongly penitential note in Ad-vent, which is called “Winter Lent,” “The Nativity Fast,” or “Christmas Lent,” and has laws forbidding people to absent
themselves from liturgy from December 17 onward.—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
Pastor’s Notes Notas del Pas tor
ESTAR PREPARADO Debes estar preparado. Es así de simple. Al co-menzar este tiempo de Adviento, el Señor Jesús nos llama a estar preparados para su venida. En esta época del año, gran parte de nuestra atención se centra en estar prepa-rados para los detalles que acompañan las fiestas. Com-
pramos regalos; decoramos nuestro hogar por fuera y por dentro; preparamos comidas especiales para esta época; escribimos y enviamos tarjetas de Navidad; asistimos a conciertos navideños; nos preparamos para recibir a los familiares y amigos en nuestro hogar o para visitarlos en sus hogares. No podemos ignorar los detalles que forman parte de este tiempo. Quizás este Adviento sea un tiempo
para prestar atención a todos esos detalles con un enfoque diferente. Mientras nos preparamos para celebrar la fiesta
de Navidad, ¿qué tal si reconocemos plenamente la presen-cia del Señor mientras realizamos estas tareas? El Señor
muchas veces viene a nosotros de formas maravillosamente sorprendentes. Estemos preparados.
Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
TRADICIONES DE NUESTRA FE El calendario cristiano comienza con el tiempo de
Adviento durante el mes de diciembre. ¡Adviento! Inte-resante palabra. Viene del latín y quiere decir “Allí viene”
o “Ya está llegando”. Pero, ¿de quién hablamos cuando proclamamos “Adviento”? ¿Del Rey de gloria?, ¿el Prínci-pe de la paz?, ¿el Hijo de Dios Altísimo?, ¿el salvador de
Israel? Sí, sí, sí y sí, pero más todavía del Hijo del Hombre, del niñito de María, el niño Jesús de Nazaret. Allí viene y ya está llegando. Tenemos que estar preparados. Pero, ¿cómo
prepararnos para la llegada de un rey que es pobre?, ¿de un príncipe que nació entre una mula y un buey?, ¿de un
niñito que ya es todo un hombre y además es Dios?, ¿de un pobre bebito que también es juez y señor? He allí el dilema
del Adviento cristiano. Es un llamado a vivir la paradoja (contradicción) de un tiempo que está a medias, donde el
Reino de los Cielos ya está pero todavía no completamente, pues existe pero no en su plenitud. Es un llamado a buscar en el templo, en el mall, en el barrio, en el hogar, en el tra-bajo y en el propio corazón, para ver si “allí viene” el dueño de la casa. Es un llamado a estar atentos y vigilantes porque
no sabemos ni cuándo ni como Jesús regresará por noso-tros. Pero cuando regrese nos pedirá cuentas y nos abrazará a la misma vez. Porque viene como juez y hermano nuestro,
como rey y compañero; como Dios y ser humano. Así es como los cristianos iniciamos el año litúrgico, y a la misma vez, terminamos el año seglar con la paradoja de nuestra fe.
—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia
Grupo La Inmaculada Concepción de María
¿Quién Causa Tanta Alegría? ¡La Concepción de María!
Grupo La Inmaculada Concepción de María te invita a celebrar la Purísima.
Viernes 11/25 – Lunes 11/28 7pm Salón La Inmaculada en Plaza Madonna
Martes - 11/29 7pm Iglesia
Miércoles - 11/30 7:30pm Iglesia
Jueves 12/1 - Viernes 12/2 7pm Salón La Inmaculada en Plaza Madonna
Y culminando con la celebración de: LA PURÍSIMA 2016 Fecha: sábado diciembre 3, 2016 • Misa: 7:00 p.m.
Seguido por La Purísima: 8:00 p.m. (Redaham Hall)
Horario de Misa Diciembre 8: Jueves, Diciembre 8: 8am (Bilingüe) • 5pm (Español) • 6pm (Ingles) • 7:15p.m. (Español)
Después de la Misa Solemne de 7:15pm, habrá un pequeño refrigerio en el Salón La Inmaculada de Plaza Madonna.
Immaculate ConceptionThe Immaculate Conception Ministry invites you to its Novena beginning on Friday, November 25 at 7pm in the Madonna
Plaza. 'La Purisima' will take place on November at 8pm in the Redahan Hall following the 7pm Mass.
December 8 Mass Schedule: 8am (Bilingual) • 5pm (Spanish) • 6pm (English) • 7:15pm (Spanish)
Our Lady of Guadalupe
Please consider attending one of our liturgies on our Feast of Our Lady of
Guadalupe on Monday, December 12. There will be a:
4:30am—Mass in Spanish Mass 8am—Bilingual Mass
9:30am— English 12pm—Mass in Spanish 5pm—Mass in Spanish7pm—Mass in Spanish
Triddium in honor to Our Lady of Guadalupe
Rosary: December 9th—December 11th • At 5:45pm
Nuestra Señora de Guadalupe
Considere asistiendo una de nuestras liturgias de la Fiesta de Nuestra Señor de Guadalupe el lunes, 12 de diciembre. El horario de Misa
sera:
4:30am - Misa en Español
8am -Misa Bilingüe
9:30am - Misa en Ingles
12pm - Misa en Español
5pm - Español
7pm - Español
Triduo en Honor a Nuestra Señor de Guadalu-pe. Rezo del Santo Rosario: 9 de diciembre—11
de diciembre A las 5:45pm
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org4
First Sunday of Advent I Domingo de Adviento11.27.16
Worship & Liturgy • Adoración y Liturgia
Advent Evening of ReflectionAdvent is the time of expectant waiting and preparation for the celebration of the Nativity of Jesus at Christmas. The Catechism of the Catholic Church tells us Advent is a time that the faithful renew their ardent desire for Jesus’ Second coming. How do we focus on Jesus when popular culture turns our attention to shopping, deco-rations and parties? We are happy to welcome back Fr. Chris Cartwright, S.J. who will lead us in an evening of reflection, “Advent/Make a Holiday a Holy Day” Thursday December 1, 2016, 7:30 p.m. in Madonna Plaza. All are invited to attend.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org5
First Sunday of Advent I Domingo de Adviento11.27.16
Parish News • Noticias Parroquiales
Safeguard the ChildrenMake sure holiday shopping is done safely. No matter how you handle Christmas gifts, you’re likely to have to go to the mall with your kids during the holiday season. In the midst of the crowds, children can easily become separated from their parents. Be alert in crowds and maintain awareness of what others around you are doing. Institute the buddy system – have your kids hold your hand or one another’s. Talk with your children about what to do, and who to go to for help, should you become separated. Also, it is important to give your child your cell phone number so mall security can contact you quickly if needed. For more information, please visit http://safety.more4kids.info/186/shopping-with-kids/.
Protegiendo a los Niños de Dios¿Sabia usted? Asegúrese que las compras de la temporada navideña se hagan con seguridad. No importa cómo usted
maneje los regalos navideños, lo más probable es que tenga que ir al centro comercial con sus hijos durante
la temporada de Navidad. En medio de las multitudes, los niños fácilmente se pueden separar de sus padres.
Manténgase alerta en las multitudes y esté consciente de lo que estén haciendo las demás personas a su alrededor.
Institucionalice el sistema de amigos, que sus hijos se tomen de su mano o entre ellos. Platique con sus hijos
sobre qué hacer y a quién acudir para ayuda, en caso que se separen de usted. Además, es importante darles a sus hijos su número de teléfono celular para que el personal de seguridad del centro comercial puedan contactarla/o rápidamente si es necesario. Para más información, por favor visitehttp://safety.more4kids.info/186/shopping-
with-kids/.
Coro de 9am Estamos buscando nuevos músicos y cantantes para el coro de 9am. El coro estará guiado por Sandra L. por las siguien-tes semanas. Si usted esta interesado en integrarse por favor
hablar con el coro después de Misa o comuniquese con Jorge en el centro Parroquial.
9am ChoirWe are looking to add more singers and instrumentalist in our 9am Choir. Sandra L. will be guiding the choir for the upcoming weeks. If you are interested in joining please talk to any choir member after Mass or contact Jorge at the Parish Center.
Hijas Católicas de las AméricaLas Hijas Católicas de America Corte #1771 estarán tenien-
do su anual venta de garaje. Esta venta es su recaudación de fondos del año, venga y apóyalos. La venta sera el 4 de
diciembre de 7am - 4pm en el estacionamiento del cen-tro parroquial. Puede traer sus donaciones el viernes 3 de diciembre. Para mas información por favor comuníquese
con Genny Santos, Regente al 310.462.2946. Gracias por su apoyo.
Catholic Daughters of AmericaThe Catholic Daughters of America Court #1771 will be hav-ing its annual garage sale as their fundraising on December 4, 2016 (Sunday) at the Parish Center Parking Lot from 7am - 4pm. You can leave your tax-deductible donations in the Parish Center on December 3, 2016. For further infor-mation, please call Genny Santos, Regent at 310 462-2946. Thank you for your support.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org6
First Sunday of Advent I Domingo de Adviento11.27.16
Anointing of the Sick MassDue to Our Lady of Guadalupe Feast being on the second Monday of the month, the Anointing of the Sick Mass has been moved to December 5th at 3:30pm. We will resume to normal scheduling on January. Thank you for understand-ing.
Misa de Unción de los EnfermosLa Misa de Unción de los Enfermos se ha movido una
semana antes, diciembre 5 a las 3:30pm, para acomodar la festividad de Nuestra Señora de Guadalupe. Volveremos a nuestro horario regular en enero. Gracias por su compre-
sión.
Parish News • Noticias Parroquiales
Centennial Project Proyecto CentenarioThe parish center loan is paid in full! For over four years the second collection has been used exclusively for the payment of the Loan on the Parish Center. (Only the yearly Mission Collection is the exception). While paying the bal-ance of $606,880.20 on the Loan, you were also supporting a large number of repairs and improvements which cost additional about $1,100,000.00! Our Centennial Project is our commitment to look to our past with profound grati-tude for treasures of faith and look forward to continuing that process of building the Body of Christ.
The Centennial Project is a four-year program of building and renewal. Each year we are budgeting a minimum of $200,000.00 in specific projects. Each year has its specific area they are:
Phase I: The interior of the church building
Phase II: The Redahan Kitchen and the Parish Center
Phase III: The exterior of the church building
Phase IV: The benches kneelers and any unfinished needs in the interior of the church building.
During the same time as the physical improvements we will be growing Spiritually through a whole process of Spiritual renewal.
¡El préstamo del centro parroquial se ha pagado! Duran-te más de cuatro años, la segunda colecta se ha utilizado exclusivamente para el pago del préstamo del Centro Parroquial. (Sólo la Colección para Unidos en Misión es la excepción). Mientras estábamos pagando la deuda del préstamo, $606,880.20, usted también, al mismos tiempo, estaba apoyando a un gran número de reparaciones y mejo-ras que han costado alrededor de $1,100,000.00! Nuestro Proyecto Centenario es nuestro compromiso como miramos a nuestro pasado con profunda gratitud por los tesoros de fe y esperamos continuar con ese proceso de construcción del Cuerpo de Cristo.
El Proyecto del Centenario es un programa de cuatro años de construcción y renovación. Cada año estamos presu-puestando un mínimo de $200,000.00 en proyectos espe-cíficos. Cada año tiene su área específica son:
Fase I: El interior del edificio de la iglesia
Fase II: La Cocina del Redahan y Centro Parroquial
Fase III: El exterior del edificio de la iglesia
Fase IV: Los bancos reclinatorios y cualquier necesidad sin terminar en el interior del edificio de la iglesia.
Durante el mismo tiempo que las mejoras físicas estaremos creciendo espiritualmente a través de todo un proceso de renovación espiritual.
Blood Pressure and Sugar Level ChecksPlease come and get your blood pressure check or/and sugar level. Free and no insurance needed.
November 30 10am - 12pm St. Joseph HallDecember 7 1pm - 3pm St. Joseph Hall
December 11 10am - 11:30am Madonna PlazaDecember 14 1pm - 3pm St. Joseph HallDecember 18 10am - 11:30am Madonna Plaza
Presión de Sangre y Niveles de AzúcarPor favor venga y revise su presión de sangre y/o nivel de
azúcar. Completamente gratis y no necesita ningún tipo de seguro.
Noviembre 30 10am - 12pm Salón San JoséDiciembre 7 1pm - 3pm Salón San JoséDiciembre 11 10am - 11:30am Plaza MadonnaDiciembre 14 1pm - 3pm Salón San JoséDiciembre 18 10am - 11:30am Plaza Madonna
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org7
First Sunday of Advent I Domingo de Adviento11.27.16
Fiesta 2016We, once again, want to thank everyone who helped make our 2016 Fiesta such a success! This years profits were...
Les queremos agradecer de nuevo a todos que ayudaron hacer nuestra Fiesta Parroquial un éxito. Las ganancias de la fiesta de este año fueron...
$96,455.26
Parish News • Noticias Parroquiales
Alexandra RamosLet us pray for Alexandra Ramos who is joining the Sisters of Merciful Jesus in Poland. Pray for her formation and vocation.
Alexandra RamosOremos por Alexandra Ramos que se integrara a las Her-
manas Misericordiosas de Jesús en Polonia. Oremos por su formación y vocación.
Find this bulletin Online at: stjoseph-haw.org Encuentre este boletín en la red: stjoseph-haw.org8
First Sunday of Advent I Domingo de Adviento11.27.16
Mass Intentions • Intenciones de MisaSat. 11.26.16 sáb.
5:00pm Carmen Vela Tejada †
7:00pm Carlos Gomez Andrade †
Teofilo Valenzuela †
Sun. 11.27.16 dom.
6:00am Brian Aragon Pray.
7:15am
9:00am Feligreses de San José
Irene Melo Beltran †
10:45am Albert Lemire †
Johnny Tabios Bday12:30pm Carlos Pineda †
2:15pm Carlos Sandoval †
Aurora & Andres Perez Bday
4:00pm Rosa Oralia Soto †
Marina de Cabrejo Thanks.
6:00pm Victoria & Gregorio †
Emma & Salomon †8:00pm Nicolas Salas †
Luis Salgado H.
Señor, por aquéllosque sufren de enfermedad…
Por los que nos han precedido, la vida ha
cambiado, no terminado
Lord, for those suffering illness...
For those who have preceded us, life ha changed, not ended
Angela VigilCesar NavarroDon Salazar Sr.
Eric Vigil Jr.Everardo FariasGloria Alvarez
Gloria RodriguezGriselda Carrillo Flavio Alvarez
Jesus Alfonso MonzonJoy Salazar
Juan Carlos GomezMarjorie DairoMartha Vigil
Minerva PimentelRigoberto Martin
Salvador Hernandez
Margarita Garcia GonzalezTeresa Quiñones Garcia
Leopaldo ElizaldaRoberto Neri Ortiz Garcia
Jose Magaña
† = Deceased • Difunto Ann. = Anniversary • AniversarioBday = Birthday • Cumpleaños Pray = Prayer • OraciónCon = Conversion • Conversión H = Health • SaludThanks = Thanksgiving • Acción de Gracias G = Graduation • GraduaciónHeal. = Healing • Sanacion
Mon. 11.28.16 lun.
8:00am Christopher Vargas †
Gustavo y Alemar Vera †5:00pm Roberto Gaytan Guillen †
Leopoldina Aragón †
Tues. 11.29.16 mart.
8:00am Bruce Millan & Martha Julia Pineda †
Stan Ono †5:00pm Maria, Tony, John Kafieh †
Maria DOlores Martin Bday
Wed. 11.30.16 miérc.
8:00am Sergio Valente Martinez †
Clarita Vergara †5:00pm Andrea Ramirez †
Engracia Molina & Jose Ramos †
Thurs. 12.1.16 juev.
8:00am Elvira Vasillon †
12:00pm Jose Perez †
Salvador Zacarias †
Fri. 12.2.16 vier.
8:00am Maria Victorina Cardenas †
Kathy Urbigkeit H.5:00pm Manuel Sanchez †
Olinda Rivas †
Sat. 12.3.16 sáb.
8:00am Jesus Gutierrez Bday
To assure that your Mass Intentionis mentioned, please go to the Sacristy15mins. before Mass starts. The Mass
intention is generally said during the Intro-duction, Prayer of the Faithful, and during the
Eucharistic Prayer.
Para asegurar que se mencione elnombre en la Misa, por favor vaya a la
Sacristía 15 minutos antes que comiencela Misa. La intención de la Misa
se dice generalmente durante la bienvenida,la Oración de Los Fieles y durante la Oración
Eucarística (solo si a fallecido).
Clergy • CleroRev. Greg King Rev. Edgardo EspinozaPastor Associate Pastor
Deacon Juan Navarro • [email protected] Parish Deacon & Baptism Coordinator
Deacon Pedro de Leon • [email protected] Deacon
Office Personnel • Personal DocenteOctavio Sanchez • [email protected] Business Manager & Virtus Chairperson
Irma Rosales • [email protected] Assistant
Jorge Lopez • [email protected] Music Director
Receptionists • Recepcionistas Sandy Urenda • [email protected] Catalina Rivera • [email protected] Hernandez • [email protected]
Religious Education • Educación ReligiosaLuz Maria Salgado • [email protected] Coordinator for Elementary– Jr. High
Ricco Ramirez • [email protected] Confirmation & Director of Youth Ministries
Adriana Reynoso • [email protected] Family Catechesis & Semilla del Reino
Frances Jonte • [email protected] RCIA
Adelina Cornejo • [email protected] Youth Minister
Michelle Raymond • [email protected] English Faith Formation Director
St. Joseph School • Escuela San José Dr. Roy Quinto, Principal
St. Joseph School Office: 310-679-1014 Escuela San José: 310-679-1014
Additional Services • Servicios Adicionales Hombre Nuevo Bookshop (310) 848-4828 San Martin de Porres Counseling Service (310) 644-3300 St. Margaret’s Center (310) 672-2208Archdiocesan Victims Assistance Hotline (800) 355-2545 Los Angeles County Child Abuse Hotline (800) 540-4000
Parish Staff Personal de Oficina
Ministry DirectoryDirectorio Ministerial
MONDAY • LUNESLegión de María 9:00am PC
Comedores Compulsivos 6:30pm HFR
Mujeres De Fe 7:00pm RH
San Judas Tadeo 7:00pm PC
Divina Misericordia Marianos 7:00pm GH
Knights of Columbus (Every 2nd & 4th) 7:00pm SJH
TUESDAY • MARTESGrupo de Apoyo 9:00am SJS
Encuentro Matrimonial 7:00pm S
Crecimientos Bíblicos 7:00pm S
WEDNESDAY • MIÉRCOLES
Yoga 9:30am GH
Al-Anon 10:00am HFR
Novena to Our Lady of Perpetual Help 6:00pm C
THURSDAY • JUEVES
Cover California Medical 9:00am SJ
Zumba 9:30am GH
Ministerio de Duelo (Cada 2do y 4to) 7:00pm PC
FRIDAY • VIERNES
Clases de Ciudadanía 9:00am SJH
Rosario del Espíritu Santo 12:00pm C
Youth Group 6:30pm YC
Young Adult Ministry (YAM) 7:00pm LH
Pueblo de Alabanza 7:00pm RH
Ministerio de Matrimonios 7:00pm GH
Señor de Esquipulas 7:00pm PC
Inmaculada Concepción de María 7:00pm MP
SATURDAY • SÁBADO
Al-Anon 1:00pm HFR
SUNDAY • DOMINGO
Search 9:00am S
Jóvenes Unidos en Cristo 7:00pm RH
C—Church S— School PC—Providence Chapel RH—Redahan Hall GH—Guadalupe Hall SJH—St. Joseph Hall YC—Youth Center HFR—Holy Family Room MP — Madonna Plaza CN — Cenacle