7
Fourth Sunday of Easter May 15, 2011 St. Bruno Church Noah Banks Arisbeth Benavides Braham Benavides Rudy Casimiro Derrick Chobot Christopher Considine Aziya Cruz Charles Cruz Ernesto Delgado Jessica Diaz Belen Espinoza Jakob Favela Alvaro Garza Esteban Garza Maria Guadalupe Gaytan Sara Gaytan Christian Gomez Jocelyn Gomora Victor Gonzalez Leslie Gonzalez-Reina Diego Guardado Efren Guerrero Chloe Hernandez Dezerae Hernandez Isabella Hernandez Jacob Hernandez Sabrina Hernandez Alondre Herrera Manuel Ibarra Hector Jaramillo Zofia Kowalczyk Michael Linklater Jissel Lomas Vargas Valeria Luevanos Emmanuel Tom Macareno Monica Macedo Suzy Martinez Michael Moncada Araceli Morales Citlaly Nunez Jesus Para Iris Pena Jessica Perez Jennifer Rivera Amanda Rosado Angel Rubalcava Angel Ruiz Isela Vega Michael Vera Ricardo Villasenor Yadira Villanueva Lorenzo Zamorano Blessings on our First Communicants May 7, 2011

St. Bruno Church Tom Macareno Monica Macedo Suzy Martinez Michael Moncada Araceli Morales Citlaly Nunez Jesus Para Iris Pena Jessica Perez

Embed Size (px)

Citation preview

Fourth Sunday of Easter May 15, 2011

St. Bruno Church

Noah Banks

Arisbeth Benavides

Braham Benavides

Rudy Casimiro

Derrick Chobot

Christopher Considine

Aziya Cruz

Charles Cruz

Ernesto Delgado

Jessica Diaz

Belen Espinoza

Jakob Favela

Alvaro Garza

Esteban Garza

Maria Guadalupe Gaytan

Sara Gaytan

Christian Gomez

Jocelyn Gomora

Victor Gonzalez

Leslie Gonzalez-Reina

Diego Guardado

Efren Guerrero

Chloe Hernandez

Dezerae Hernandez

Isabella Hernandez

Jacob Hernandez

Sabrina Hernandez

Alondre Herrera

Manuel Ibarra

Hector Jaramillo

Zofia Kowalczyk

Michael Linklater

Jissel Lomas Vargas

Valeria Luevanos

Emmanuel Tom Macareno

Monica Macedo

Suzy Martinez

Michael Moncada

Araceli Morales

Citlaly Nunez

Jesus Para

Iris Pena

Jessica Perez

Jennifer Rivera

Amanda Rosado

Angel Rubalcava

Angel Ruiz

Isela Vega

Michael Vera

Ricardo Villasenor

Yadira Villanueva

Lorenzo Zamorano

Blessings on our First Communicants May 7, 2011

May 15, 2011 Budgeted Weekly Collection Goal $7,800.00 Sunday Collection 05-01-11 $5,703.56 Sunday Collection 05-08-11 $5,165.91

Easter Collection 2011

$12,763.04

THANK YOU FOR YOUR CONTINUED GENEROSITY.

Visit our new website at www.stbrunochicago.org

WEEK AT A GLANCE Sunday, May 15

12:15 PM School Family Mass and Blessing of Playground

2:30 PM Rosary Ladies Meeting 2:30 PM Morskie Oko Meeting

Monday, May 16 Tuesday, May 17 7:00 PM Boy Scouts Wednesday, May 18 6:30 PM Bible Study (Spanish) 5:00 PM Devotions to Our Lady of Perpetual Help (Polish) 7:30 PM Mass in honor of the beatification of Blessed Pope John Paul II Thursday, May 19 3:00 PM - Senior Citizens

9:00 AM - 6:00 PM Eucharistic Adoration 3:00 PM - 4:00PM Confessions 5:00 PM - 6:00PM Confessions 3:00 PM Divine Mercy Devotion (Polish) 4:00 PM Divine Mercy Devotion (English) 5:00 PM Divine Mercy Devotion (Spanish) Friday, May 20 NO SCHOOL 6:30 PM Cub Scouts 6:45 PM BINGO

Saturday, May 21 Sunday, May 22

9:00 AM Chords for the Lord 2:00 PM Fr. Tony’ 20th Anniversary of

Ordination Mass with reception

Cesar Romeo Hernandez Son of

Joanna (Duque) Hernandez and

Cesar Hernandez

Natalie Rodriguez Daughter of

Janet (Arellano) Rodriguez and

Jose Rodriguez

Come and celebrate with Fr. Antoni Bury Our pastor

the 20th anniversary of his Ordination to the Priesthood Sunday, May 22nd at 3:00 PM

Reception in the School immediately after Mass

Thoughts from the Pastor...

Today Jesus - the Good Shepherd - speaks about entrance ways: gates, doors. Jesus tells that it

matters how we enter. Come in through the door. Then he takes the image a step further: He

himself is the door. "Whoever enters through me," he says, "will be saved." This saying brings

to mind the words Blessed John Paul spoke when he began his amazing pontificate. Address-

ing the throng in St. Peter's Square and beyond them, a waiting world, he said: "Do not be

afraid. Open wide the doors to Christ." Today's readings invite us to open the door of our heart

to Jesus - and to recognize him as the gateway to salvation. St. Peter - who was the first pope -

made a similar invitation. He told the people that even though they had crucified by their sins,

He now lives. When the people heard it, they "cut to the heart." They asked Peter what they

should do. Two things, Peter tells them: Repent and be baptized. Turn away from sin and re-

ceive the sacraments, beginning with baptism.

Fr. Tony

___________________________________________________________________________

Kto nas poprowadzi? Musi się znaleźć ktoś, czyjego głosu owce posłuchają. Ktoś, kto będzie

znał je po imieniu. Ktoś, kto stanie na ich czele i wyprowadzi w miejsca bezpieczne. Tak

mówił Jezus, wskazując na siebie. I dobrym pasterzem siebie nazwał, i bramą owiec. Nie ma

Go jednak wśród nas. Nie ma? A obietnica: „A oto Ja jestem z wami przez wszystkie dni, aż

do skończenia świata” (Mt 28,20)? Traktujemy tę obietnicę poważnie. On jest z nami. Ale

człowiek potrzebuje obecności kogoś realnego w wymiarze czasu i przestrzeni. I to jest nasz

problem. Nasz — ludzi każdej epoki. Potrzebujemy wodzów i przewodników. Ileż razy w his-

torii świata sprawdzały się przestrogi Jezusa przed tymi, co to złodziejami są i rozbójnikami.

Miniony wiek był tragiczny — świat poszedł za oszustami, którzy zdołali omamić całe

narody. Jak się więc ratować z tego przewrotnego pokolenia? Za kim pójść, by mieć życie i

mieć je w obfitości? By nie błądzić jak owce, lecz nawrócić się do Pasterza i Stróża dusz

naszych?

Ks. Antoni

___________________________________________________________________________

Hoy Jesus - el Buen Pastor - habla de puertas. Al pedir su apoyo, quisiera hacerlo en en el

contexto de nuestras lecturas. En el Evangelio Jesus habla de puertas. Entrar por puerta o sal-

tar por otro lado son dos cosas diferentes. Jesus nos dice que importa como entramos. Entrar

por puerta. Y lleva el imagen un paso mas: El mismo es la puerta. "Yo soy la puerta; quien en-

tra por mi se salvara."

Este dicho nos hace recordar las palabras que el Beato Juan Pablo hablo cuando comenzo su

ponticado extraordinario. "No tengan miedo a abrir de puerta en puerta, de par en par, las

puertas a Cristo." Hoy las lecturas nos invita abrir la puerta de nuestro corazon a Jesus - y re-

conocerlo como la puerta de salvacion. San Pedro - que era el primer papa - hizo una invi-

tacion similar. Les dijo que a pesar de haber crucificado a Jesus, ahora vive. Estas palabras

"les llegaron al corazon." Le preguntaron a Pedro que tenian que hacer. Dos cosas, dijo Pedro:

Arrepentirse y ser bautizado. Cambiar la vida y recibir los sacramentos.

Padre Antonio

Reflections from Fr. Emil…

PENTECOST

On the day of Pentecost when the seven weeks of Easter had come to an end, Christ's Passover is fulfilled in

the outpouring of the Holy Spirit, manifested, given, and communicated as a divine person of his fullness,

Christ, the Lord, pours out the Spirit in abundance.

On the day, the Holy Trinity is fully revealed. Since that day, the Kingdom announced by Christ has been

open to those who believe in him; in the humility of the flesh and in faith, they already share in the commun-

ion of the Holy Trinity. By his coming, which never ceases, the Holy Spirit causes the world to enter into the

last day, the time of the Church, the Kingdom already inherited though not yet consummated.

We have seen the true Light, we have received the heavenly Spirit, we have found the true faith; we adore the

indivisible Trinity, who has saved us.

Fr. Emil

PIĘĆDZIESIĄTNICA

W dzieo Pięćdziesiątnicy po upływie siedmiu tygodni paschalnych, Pascha Chrystusa wypełnia się przez

wylanie Ducha Świętego, który zostaje objawiony, dany i udzielony jako Osoba Boska Chrystusa, Pan ze

swej Pełni wylewa obficie Ducha.

W tym dniu zostaje w pełni objawiona Trójca Święta. Od tego dnia zapowiedziane przez Chrystusa

Królestwo zostaje otwarte dla tych, którzy w Niego wierzą; w pokorze ciała i w wierze uczestniczą oni już w

komunii Trójcy Świętej. Przez swoje przyjście, które ciągle trwa, Duch Świety pozwala światu wejść w czasy

ostateczne, w czas Kościoła, Królestwo już odziedziczone, ale jeszcze nie spełnione.

Widzieliśmy prawdziwe Światło, otrzymaliśmy Ducha niebieskiego, znależliśmy prawdziwą wiarę;

wielbimy niepodzielną Trójcę, ponieważ nas zbawia.

Ks. Emil

PENTECOSTES

El dia de Pentecostes al termino de las siete semanas pascuales, la Pascua de Cristo se consuma con la efu-

sion del Espiritu Santo que se manifiesta, da y comunica como Persona divina; desde su plenitud, Cristo, el

Seńor, derrama profusamente el Espiritu.

En este dia se revela plenamente la Santissima Trinidad. Desde ese dia el Reino anunciado por Cristo esta

abierto a todos los que creen en El en la humildad de la carne y en la fe, participan ya en la Comunion de la

Santisima Trinidad. Con su venida, que no cesa, el Espiritu Santo hace entrar al mundo en los ultimos tiem-

pos, el tiemponde la Iglesia, el Reino ya heredado, pero todavia no consumado.

Hemos visto la verdadera Luz, hemos recibido el Espiritu celestial, hemos encontrado la verdadera fe; adora-

mos la Trinidad indivisible porque ella nos ha salvado.

Padre Emilio

Congratulations

to

Janette Ceritos Daughter of

Jose and Eloisa Ceritos

who celebrated her

Quinceanera

May 14, 2011

SCHOOL NEWS Father Toni and Father Emil welcomed the chil-dren of St. Bruno School and Religious Educa-tion to receive their First Holy Communion on May 7th. The church was filled with family and friends who witnessed the children receiving the Body and Blood of Christ for the first time. The children participated in every aspect of the mass and did a wonderful job singing a song about what the Eucharist means to them. St. Bruno's 5th grade choir also sang beautifully making the celebration even more special. Sheila Linane 3rd Grade Teacher

Ks. Antoni i Ks. Emil, witali Dzieci pierwszokomunijne, które uczestniczyły w religii przygotowując się do I Komunii św.którą przyjęły 7 Maja. Nasz Kościół był napełniony Rodzinami i Przyjaciółmi, którzy byli świadkami przyjęcia pierwszy raz Ciała i Krwi Paoskiej. Dzieci uczestniczyły we wszystkich aspektach Mszy św. śpiewając pieśni i modląc się wspólnie. To było piękne dzieło, a przez to Dzieci udowodniły jak wielkim skarbem jest Eucharystia. Chór dziecięcy św. Brunona z klasy piątej śpiewał czyniąc z tej ceremoni coś wspaniałego. Sheila Linane Nauczycielka z 3 klasy

Padre Toni y Padre Emil dieron la bienvenida a a los niños de San Bruno y la Escuela de Educa-ción Religiosa para recibir su Primera Comunión el 7 de Mayo. La iglesia estaba llena de fami-lia y amigos quienes fueron testigos de los niños que recibieron el Cuerpo y la Sangre de Cris-to por primera vez. Los niños participaron en cada aspecto de la misa e hicieron un trabajo maravilloso cantando una canción sobre lo que la Eucaristía significaba para ellos. El coro del quinto grado de San Bruno, también canto muy bien lo que hizo la celebración aún más espe-cial. Senora Sheila Linane, 3o grado maestra

SUPPORT AND PRAY FOR OUR MILITARY MEN AND WOMEN SERVING IN OUR ARMED FORCES

Capt. Eric Henzler, USMC Brian Espino, USMC Alex Chobot, USN

E3 Airman Kelly Centrangalo, Air Force Capt. Robert Logisz, Army Sgt. Matt Michalski, USMC.

Sgt. Christopher C. Garza, Army

VETERAN'S NIGHT AT WENDY'S

Make a purchase on Wednesday, May 18th between

5PM and 8PM at:

WENDY'S

5679 S. ARCHER ( ARCHER AT LARAMIE)

A percentage of all purchases made during those

hours will be donated to the

Ted Stempien VFW Post # 8821

Veteran's Relief Fund

SUNDAY, MAY 15 FOURTH SUNDAY OF EASTER

7:30 AM + Zofia Nowak - Corki

O Zdrowie i Blogoslawientswo Boze dla Jlony z

okazji 18 urodzin oraz dla Romana z okazji 21

urodzin 9:00 AM + Adolph Augustyn - Paul and Laura Bisceglia

+ Teddy Duszak - George

10:30 AM + Jozef Bartoszek ( 5 rocz. Smierci) - Zona z

Dziecmi

+ Wojciech, Janina i Tadeusz Polak - Rodzina

+ Jan Marian Borowy ( Gregorianka)

+ Tadeusza Wieszczyk ( Gregorianka)

+ Julianna Synowiec (Gregorianka)

12:15 PM + Bernice and Stanley Janiszewski - Daughters,

Barbara and Pat

+ Eleanor and Don Lashley - Barbara, Pat and

Dorothy

2:30 PM MONDAY, MAY 16 EASTER WEEKDAY

7:00 AM + Jan Marian Borowy ( Gregorianka)

+ Tadeusza Wieszczyk ( Gregorianka)

+ Julianna Synowiec (Gregorianka)

8:00 AM St. Bruno Parishioners

TUESDAY, MAY 17 EASTER WEEKDAY

7:00 AM + Alexandra i Jan Gradzki - M. and C. Radgowski

+ Jan Marian Borowy ( Gregorianka)

+ Tadeusza Wieszczyk ( Gregorianka)

+ Julianna Synowiec (Gregorianka)

8:00 AM + Rev. Edmund Szlanga

WEDNESDAY, MAY 18 EASTER WEEKDAY

7:00 AM + Jan Marian Borowy ( Gregorianka)

+ Tadeusza Wieszczyk ( Gregorianka)

+ Julianna Synowiec (Gregorianka)

8:00 AM + Health and Blessings for Loretta Waltee - Dryja

Family

5:00 PM O Zdrowie i Blogoslawienstwo Boze dla Maria

Szczech (Urodziny)

8:00 PM Intencja Dziekczynna za Beatyfikacje

Blogoslawienstwo Jana Pawla II

THURSDAY, MAY 19 EASTER WEEKDAY

7:00 AM + Jan Marian Borowy ( Gregorianka)

+ Tadeusza Wieszczyk ( Gregorianka)

+ Julianna Synowiec (Gregorianka)

8:00 AM + Julia and August Lihosit - Stan and Ann

Lihosit

FRIDAY, MAY 20 EASTER WEEKDAY

7:00 AM + Jan Marian Borowy ( Gregorianka)

+ Tadeusza Wieszczyk ( Gregorianka)

+ Julianna Synowiec (Gregorianka)

8:00 AM + Purgatorial Society

SATURDAY, MAY 21 EASTER WEEKDAY

7:00 AM + Jan Marian Borowy ( Gregorianka)

+ Tadeusza Wieszczyk ( Gregorianka)

+ Julianna Synowiec (Gregorianka)

8:00 AM + Mary A. and Frank J. Ordzowialy - Roxanna

5:00 PM + Richard Morman, Valerie Labak and Fred

Nordling - Emily Morman

+ Helen Farinella - Maria

Health and Blessings for Emily Morman

SUNDAY, MAY 22 FIFTH SUNDAY OF EASTER

7:30 AM + Stanislaw Wodzynski - Wanda Borowy 9:00 AM + Fr. Jutin Bartoszek - Family

10:30 AM + Emilia Bieruta ( 2 rocz. Smierci) - Maz, Dzieci

i Wnucki

+ Jan Marian Borowy ( Gregorianka)

+ Tadeusza Wieszczyk ( Gregorianka)

+ Julianna Synowiec (Gregorianka)

12:15 PM + Anna and Stefan Sroka - Daughters

+ Edward Ajzyk - Ajzyk Family

3:00 PM Fr. Antoni Bury - 20th Anniversary of

Ordination

REMINDER The 2:30 PM Spanish Mass is cancelled on Sunday

May,22nd.

RECORDATORIO

La masa española del 2:30 P.M. está cancelada el do-mingo 22 de mayo.

MASS INTENTIONS

Ministers for Next Week’s Liturgies

DATE/TIME LECTOR BREAD SERVERS

5:00 PM

5/21/2011

R. Ordzowialy R. Ordzowialy D. Logisz,

S. Wysocki

S. Bautisa , C. Juarez

7:30 AM

5/22/2011

M. Borzecka M. Venegas,

S. Mroczkowski

K. Kukowski

9:00 AM

5/22/2011

C. Zarzycki A. Lihosit, J.Nowakowski

N. Kubik, S. Koziel

10:30 AM

5/22/2011

M. Olenderek M. Olenderek,A. Antolak D. & M. Wierzbicki

12:15 PM

5/22/2011

S. Botte S. Botte, G. Maslona S. Maslona, M. Enriquez

PARISH STAFF Rev. Antoni Bury, Pastor Rev. Emil Cudak, Associate Pastor Mr. Sal Villa, Deacon Mrs. Katrina Mc Dermott, Principal Ms. Cynthia Duque and Mr. Jorge Gonzalez Coordinators of Religious Education Mrs. Pat Podlasek, Business Manager Ms. Janice Nowakowski, Secretary Rectory: 4751 S. Harding Ave. 60632-3628 Phone: (773) 523-3467 Fax: (773) 523-4253 Website: www.stbrunochicago.org E-mail: [email protected] Office Hours: Monday thru Friday 8:00 AM to 4:30 PM Saturday and Sunday Closed School: 4839 S. Harding Ave. 60632-3628 School Office:(773) 847-0697 School Fax: (773) 847-1620 Sunday Masses Saturday evening: 5:00 PM (English) Sunday: 7:30 AM (Polish), 9:00 AM, (English) 10:30 AM (Polish), 12:15 PM( English) 2:30 PM (Spanish) Holy Day Masses Published prior to the holy day. Weekday Masses 7:00 AM (Polish), 8:00 AM (English) Eucharistic Adoration Every Thursday from 9:00 AM until 6:00 PM in our Church. Parish Registration Please call the rectory for appointment during regular office hours. Bulletin Deadline Any articles for the bulletin should be submitted ten days before publication. The editorial staff reserves the right to make changes to fit our format. Holiday weeks the bulletin deadline is fifteen days before publication. Electronic submissions are accepted at our parish email address.

CHRZEST Prosimy dzwonić na plebanię aby omówić sprawę

chrztu św. Rodzice i chrzestni sa proszeni aby się zapisali na

lekcję przygotowawczą do chrztu św.

Chrzty w języku angielskim udzielane sa w pierwsza niedziele

miesiaca w czasie Mszy św. o godzinie 9.00AM lub 12.15PM.

Chrzty w jezyku polskim udzielane sa w druga niedziele

miesiaca w czasie Mszy św o godz 10.30 AM. Chrzty w jezyku

hiszpanskim udzielane sa w trzecia niedziela miesiaca w czasie

Mszy św. o godzinie 2:30PM.

MA£ŻEÑSTWO.Prosimy dzwonic na plebanie conajmniej 8

miesiecy przed planowanym slubem.Data slubu bedzie ustalona

podczas pierwszego spotkania z ksiedzem lub

diakonem.Wymagana jest precana czyli kurs przedmalzenski..

KOMUNIA SW I SAKRAMENT CHORYCH.

Prosimy dzwonie na plebanie aby prosic ksiedza o sakrament

chorych .Jesli ktos jest w szpitalu i potrzebuje ministrów

eucharysti prosimy równiez dzwonić na plebanie.

SPOWIEDŻ�

W kazda sobote o godz 4.00 PM do godz.4.45 PM

W ciagu tygodnia po Mszy sw o godz.7.00 AM

W kazdy czwartek od godz.3.00 PM do godz. 4.00 PM oraz 5:00

PM do godz 6:00 PM

BAUTISMO. Por favor llamar a la rectoria para organizar

bautismo. Los Padres y Padrinos necesitan estar registrados

para classes bautismales. Bautismo son cada tercer domingo a

las 2:30 PM

LAS BODAS. Por favor llamar a la rectoria 8 meses antes de

la boda. Durante la primera reunion con el Padre o Di-

acono,sera confirmada la fecha de la boda. Necesitan una pre-

cana para poder casarse.

SACRAMENTO DE ENFERMOS Y COMUNION. LLamar

a la rectoria para desirle al sacerdote que si puede venir. Si

usted esta hospilizado o en la casa y necesita que vaya un min-

istro de comunion,por favor llamar a la rectoria.

CONFESIONES. Cada sabado de 4.00 PM a 4.45 PM. Cada

dia despues de misa de 7.OO PM. Cada jueves de 3.OO PM a

4.00 PM y 5:00 PM a 6:00 PM.

BAPTISM Please call the rectory to make arrangements. All parents and godparents are required to register for and attend a Baptismal Preparation session. English Baptisms are on the first Sunday after the 9.00AM or 12.15PM Mass. Polish Baptisms are on the second Sunday after the 10.30AM Mass. Spanish Baptisms are on the third Sunday after the 2:30 PM Mass. MARRIAGE Call the rectory to make arrangements at least 8 months in advance. Your date will be confirmed at the first meeting with priest or deacon. Pre-Cana conferences are required. SACRAMENT OF THE SICK AND COMMUNION CALLS Please call the rectory to have a priest come for the sacrament of the sick. If you have been hospitalized or are homebound and wish a Minister of Care to bring you Communion, please call the rectory. CONFESSIONS: Thursday 3:00PM - 4:00PM and 5:00 PM - 6:00 PM, Saturday from 4:00 to 4:45 PM and Weekdays after the 7:00 AM Mass.

SUPPORT ST. BRUNO SCHOOL!!!

BINGO FRIDAY’ S

DOORS OPEN 4:30

EARLY BIRD

GAME 6:45

We pray for those who are hospitalized from our parish family…

We pray for those who are homebound and for those who have asked for our

continued prayers. Each Sunday, all the above are prayed for in our

parish intercessions book.