8
atraído a un gran número de estudiantes. En esta ocasión, Ana Laguna, de Rutgers-Camden diri- girá a más de 40 estudiantes en Salamanca, con la ayuda de Clau- dia Arteaga, Tyler Aftab y el asis- tente local de Salamanca, Miguel Blanco. Steve Bishop guiará a 23 estudiantes para que descubran las maravillas de Cuzco con la ayuda de Kelly Lovejoy. Como siempre, esperamos que los pro- gramas sean muy exitosos. Lamentablemente, este año recibi- mos la triste noticia del falleci- miento de nuestro colega y famo- so escritor Tomás Eloy Martínez. El departamento organizó un evento para recordar su contribu- ción intelectual al mundo de las letras latinoamericanas. Del lado más positivo, queremos felicitar a Valeria y Greg por el nacimiento de Manuel y también a Danielle por su hija Leilani. Seguramente deben estar muy felices al igual que cansados. Tam- bién queremos felicitar a Marisa Orsogna Sudnick por su espléndi- do matrimonio con Joe y por su merecida luna de miel en el Cari- be. Les deseamos lo mejor. Quisiera terminar esta nota agra- deciendo a todos por su trabajo durante el año. En particular, quiero reconocer el trabajo de Jennifer Flaherty, Marisa Orsogna Sudnick y Rosy Ruiz, de los tres jefes de sección (Cristóbal Carde- mil Krause, Mia Romano y Sebas- tián Velázquez), del director gra- duado, Phillip Rothwell y la direc- tora de pregrado, Camilla Ste- vens. José Camacho Bienvenidos al número de prima- vera de L/a Casa. Este año ha resultado muy positivo para el departamento. A finales de este verano se incorporarán dos nue- vas colegas a la planta: Celinés Villalba y Karen Bishop. Celinés viene de la Universidad de Cali- fornia, Berkeley y en Rutgers estará a cargo de la coordinación de los cursos iniciales y de la su- pervisión de los head TAs. Obtu- vo su doctorado en literatura en NYU, y sus intereses incluyen adquisición y enseñanza de segun- das lenguas, aprendizaje por parte de hablantes de herencia, literatu- ra colonial y literatura latinoame- ricana, teatro del Siglo de Oro, entre otros. Karen Bishop llega desde la Uni- versidad de Harvard, donde ha estado enseñando después de terminar su doctorado en literatu- ra comparada en la Universidad de California, Santa Cruz. Karen ocupará una de las prestigiosas líneas postdoctorales de ACLS, que le fue otorgada como parte de una competición nacional. Esta- mos muy contentos de que haya elegido a Rutgers por encima de varias alternativas muy atractivas. Durante el otoño, enseñará un curso de traducción literaria para estudiantes del departamento y del programa de Literatura Com- parada. A pesar de la difícil situación presupuestaria, el programa gra- duado continúa atrayendo estu- diantes de gran calidad y forman- do profesionales y académicos notables. En otoño daremos la bienvenida a 13 estudiantes a los programas de doctorado, M.A. de traducción y M.A.T. Durante este año se han graduado 19 estudian- tes, 3 de ellos en el programa de doctorado. Felicitaciones para todos. La vida intelectual del departa- mento mantuvo un alto nivel de intensidad: además de la presen- cia del profesor Julio Premat de la Universidad de París 8, como parte del intercambio institucio- nal con Rutgers, pudimos disfru- tar de la presencia de varios inves- tigadores que presentaron su trabajo: Ricardo Otheguy , Ana- Teresa Perez-Leroux, Memory Halloway, Anna Klobucka y Mari- bel Tecedor. Por otra parte, tanto los estudiantes graduados como los profesores del departamento tuvieron la oportunidad de discu- tir su trabajo en las sesiones de Brown Bag Lunch. El programa de pregrado también ha mostrado una gran vitalidad. Durante el año, se ha acometido el fortalecimiento del programa de Honors, de las tres especialida- des y del minor. Esperamos que el departamento tenga una presen- cia sustancial entre los cursos del nuevo curriculum troncal de la universidad que entrará en vigor el año 2012. Los cursos de Intro- ducción a la literatura (215) e Intro- ducción al estudio del lenguaje (261) formarán parte de ese nuevo cu- rriculum general, junto con otros más avanzados. La versión experi- mental en línea del curso intro- ductorio de español ha tenido gran éxito, gracias en parte a la excelente labor docente de María Millán. En el otoño se crearán dos nuevas secciones de este cur- so. Como cada año, los programas de verano en Salamanca y Cuzco han Welcome from the Chair RUTGERS UNIVERSITY DEPARTMENT OF SPANISH AND PORTUGUESE 17 May 2010 Spring 2010 L/a Casa Inside this issue: ATISA 2 A Spanish Major Gets a Fullbright in Spain. 2 Parisian Chronicle 3 Departmental News 4 Inside Story 4 El semestre en imágenes. 7 In Memoriam: Tomás Eloy Martínez 8

Spring 2010 R U T G E R S U N I V E R S I T Y D E P A R T

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

atraído a un gran número de estudiantes. En esta ocasión, Ana Laguna, de Rutgers-Camden diri-girá a más de 40 estudiantes en Salamanca, con la ayuda de Clau-dia Arteaga, Tyler Aftab y el asis-tente local de Salamanca, Miguel Blanco. Steve Bishop guiará a 23 estudiantes para que descubran las maravillas de Cuzco con la ayuda de Kelly Lovejoy. Como siempre, esperamos que los pro-gramas sean muy exitosos.

Lamentablemente, este año recibi-mos la triste noticia del falleci-miento de nuestro colega y famo-so escritor Tomás Eloy Martínez. El departamento organizó un evento para recordar su contribu-ción intelectual al mundo de las letras latinoamericanas.

Del lado más positivo, queremos felicitar a Valeria y Greg por el nacimiento de Manuel y también a Danielle por su hija Leilani. Seguramente deben estar muy felices al igual que cansados. Tam-bién queremos felicitar a Marisa Orsogna Sudnick por su espléndi-do matrimonio con Joe y por su merecida luna de miel en el Cari-be. Les deseamos lo mejor.

Quisiera terminar esta nota agra-deciendo a todos por su trabajo durante el año. En particular, quiero reconocer el trabajo de Jennifer Flaherty, Marisa Orsogna Sudnick y Rosy Ruiz, de los tres jefes de sección (Cristóbal Carde-mil Krause, Mia Romano y Sebas-tián Velázquez), del director gra-duado, Phillip Rothwell y la direc-tora de pregrado, Camilla Ste-vens.

José Camacho

Bienvenidos al número de prima-vera de L/a Casa. Este año ha resultado muy positivo para el departamento. A finales de este verano se incorporarán dos nue-vas colegas a la planta: Celinés Villalba y Karen Bishop. Celinés viene de la Universidad de Cali-fornia, Berkeley y en Rutgers estará a cargo de la coordinación de los cursos iniciales y de la su-pervisión de los head TAs. Obtu-vo su doctorado en literatura en NYU, y sus intereses incluyen adquisición y enseñanza de segun-das lenguas, aprendizaje por parte de hablantes de herencia, literatu-ra colonial y literatura latinoame-ricana, teatro del Siglo de Oro, entre otros.

Karen Bishop llega desde la Uni-versidad de Harvard, donde ha estado enseñando después de terminar su doctorado en literatu-ra comparada en la Universidad de California, Santa Cruz. Karen ocupará una de las prestigiosas líneas postdoctorales de ACLS, que le fue otorgada como parte de una competición nacional. Esta-mos muy contentos de que haya elegido a Rutgers por encima de varias alternativas muy atractivas. Durante el otoño, enseñará un curso de traducción literaria para estudiantes del departamento y del programa de Literatura Com-parada.

A pesar de la difícil situación presupuestaria, el programa gra-duado continúa atrayendo estu-diantes de gran calidad y forman-do profesionales y académicos notables. En otoño daremos la bienvenida a 13 estudiantes a los programas de doctorado, M.A. de traducción y M.A.T. Durante este

año se han graduado 19 estudian-tes, 3 de ellos en el programa de doctorado. Felicitaciones para todos.

La vida intelectual del departa-mento mantuvo un alto nivel de intensidad: además de la presen-cia del profesor Julio Premat de la Universidad de París 8, como parte del intercambio institucio-nal con Rutgers, pudimos disfru-tar de la presencia de varios inves-tigadores que presentaron su trabajo: Ricardo Otheguy , Ana-Teresa Perez-Leroux, Memory Halloway, Anna Klobucka y Mari-bel Tecedor. Por otra parte, tanto los estudiantes graduados como los profesores del departamento tuvieron la oportunidad de discu-tir su trabajo en las sesiones de Brown Bag Lunch.

El programa de pregrado también ha mostrado una gran vitalidad. Durante el año, se ha acometido el fortalecimiento del programa de Honors, de las tres especialida-des y del minor. Esperamos que el departamento tenga una presen-cia sustancial entre los cursos del nuevo curriculum troncal de la universidad que entrará en vigor el año 2012. Los cursos de Intro-ducción a la literatura (215) e Intro-ducción al estudio del lenguaje (261) formarán parte de ese nuevo cu-rriculum general, junto con otros más avanzados. La versión experi-mental en línea del curso intro-ductorio de español ha tenido gran éxito, gracias en parte a la excelente labor docente de María Millán. En el otoño se crearán dos nuevas secciones de este cur-so.

Como cada año, los programas de verano en Salamanca y Cuzco han

Welcome from the Chair

R U T G E R S U N I V E R S I T Y — D E P A R T M E N T O F S P A N I S H A N D P O R T U G U E S E

17 May 2010

Spring 2010

L/a Casa Inside this issue:

ATISA 2

A Spanish Major Gets a Fullbright in Spain.

2

Parisian Chronicle 3

Departmental News

4

Inside Story 4

El semestre en imágenes.

7

In Memoriam: Tomás Eloy Martínez

8

Overall, I would rate my experien-ce at the ATISA conference very highly. Although due to the unfor-tunate expulsion of volcanic ash into the air we missed a few pre-sentations, those presentations that we did have an opportunity to see, were both interesting and well-designed. A personal favorite of mine was the presentation by an Austrian

researcher who examined the representation of translators in literature. His conclusions don’t lend credence to the idea of the happy and well-balanced transla-tor, however they do spark mirth among members of the profes-sion. Other lectures of interest included the political implications in trans-lation of imperialism, cross-

cultural images such as the Mafia in translation and the role of political dissidents as dissemina-tors of a translation culture. Va-rious opportunities to mingle also provided thoughtful insight on the topic. I would highly recom-mend attending this function.

Alina Easterbrook

Miguel Jiménez Crespo, Coor-dinator of the Translation and Intepreting Program at the Department, would like to thank Jessica Núñez, Masters student and Secretary of the Translation program, for lea-ding and organizing the confe-rence of the American Transla-tion and Interpreting Scholar Association at New York Uni-versity on April 23 and 24.

ATISA

Page 2

L/a Casa

Exchange between the United States of America and Spain.

While she is there, she also plans to volunteer in either a clinic or a hospital. In the summer of 2008, Rachel studied and volunteered in Cuzco with the Rutgers Summer Study Abroad in Peru.

Rachel Mikida, a graduating se-nior, has earned a Fulbright award to be an English Teaching Assis-tant in a secondary school in Spain. She will be in the northern region of Cantabria from Septem-ber 15, 2010 to June 30, 2011.

The grant is sponsored by the Fundación Marcelino Botín, as well as the Commission for Cultu-ral, Educational and Scientific

A Spanish Major Gets a Fullbright in Spain

In ATISA (from left to right): Amari Verástegui, Alina Easterbrook, Miguel Jiménez Crespo, Kelly Barrameda, Kristin Schreffler, and Hum-berto García.

Bonjour de Paris! Thanks to a faculty exchange between Rutgers and the Université de Paris-VIII through Global Programs, this academic year Spanish and Portu-guese was selected to both host and send a visiting professor du-ring the spring semester.

In March the department welco-med Professor Julio Premat from the Spanish Department of Paris-VIII for a couple of weeks of guest classes, lectures and workshops. Faculty, graduate and undergra-duate students were illuminated by his expertise on Juan José Saer (his critical edition of Glosa and El entenado was just published), his fascinating class on the connec-tions between the French nouveau roman and the Latin American “Boom,” and his discussions on the fantastic. His generous feed-back on dissertation proposals and warm interactions with faculty and students brightened the mid-semester.

A hard act to follow—but here I am in Paris for the month of May for similar class visits and lectures. Despite the unusually cold tempe-ratures for Paris in May, I received a warm welcome from Julio and colleagues over a delicious bistro dinner. They put me to work right away, where I taught a guest class on Juan Rulfo’s photograp-hic gaze in an undergraduate class. It is particularly special for me to return to the campus where I earned my maîtrise and wrote a thesis directed by Saúl Yurkievich (many years ago!). This campus of the Université de Paris system, originally in Vincennes, another suburb just east of Paris, was crea-ted in 1970 as a response to the 1968 student movement. It was the most open and experimental campus, eventually relocated to St. Denis, and was still the site of much international activism when I was here in the early 1980s. Now a new building houses offices and classrooms as well as a state of

the art library, and there is even a new metro stop as that line was expanded (although I am a bit nostalgic for the couple of kilometers’ walk through working-class St. Denis that I was used to in the 1980s). The new facility is much less plastered with posters about rallies and demonstrations and the foyers less crowded with students asking for signatures on petitions. Still, a public university (and that means FREE in Fran-ce!), the students in Spanish re-semble our RU students in their multicultural backgrounds and wide-ranging interest in Hispanic studies.

Along with some guest lectures in undergraduate classes, I presented a paper at the Li.Ri.Co. collo-quium (Literaturas del Río de la Plata) that Julio organizes, with participation from Southern Cone specialists from several other uni-versities in France and Belgium.

In the coming weeks, I will teach an MA in Literatures seminar (something like our Transliteratu-res courses) and meet with docto-ral students about their research.

I write to you from an outdoor café in Montmartre, looking out on the gorgeous view of winding cobblestone streets, shop awnings, and layers of slate rooftops that fade into a graying hazy horizon. The apartment I rented is a few blocks away. Today I will visit with the Argentine poet Luisa Futoransky (she has lived in Paris since the 1970s), whose novel La Formosa has just been published in Buenos Aires. We will walk through the Luxembourg Gardens and then go to an exhibit on Prousts’s letters and manuscripts. Ending a spring semester like this will be hard to top!

A bientôt!

Marcy Schwartz

Parisian Chronicle

“It is particularly

special for me to

return to the campus

where I earned my

maîtrise and wrote

a thesis directed by

Saúl Yurkievich

(many years ago!).”

Page 3

Spring 2010

Marcy Schwartz and Luisa Futoransky in Paris.

Departmental News

Page 4

L/a Casa

Undergraduate Student News and Accomplishments

Amanda Gewirtz (Spanish and Economics major) and Katie Tomlin-son (Spanish major and Geography minor) have been accepted to the Teach for America program. Jessica Martin, LC 10, defended her honors thesis and has been accep-ted to work in the Peace Corps. Rachel Mikida, a Spanish minor, has been awarded a Fulbright in Spain and will be working in the Cantabria region next year. David Stuckey (History and Spanish major) has just completed his year as a Fulbright scholar in Bogotá, Colombia. This fall he begins is M.A. degree in Latin American Studies at Oxford University Graduate Student News and Accomplishments

Claudia Cabello successfully defended her Ph.D dissertation in litera-ture on March 5, entitled Gabriela Mistral: artesana de sí misma. La letra y el cuerpo en la construcción de una intelectual transnacional. Patricia Granja-Falconi successfully defended her Ph.D dissertation in bilingualism on April 9, entitled Conocimiento lingüístico del pretérito y del imperfecto en los estudiantes de herencia hispana. The dissertation proposals of Mary Barnard and Ben Arenger were approved and the two obtained ABD status during the Fall 2009 se-mester. Elena Valdez passed her Doctoral exam in May 2010. Her dissertation was approved and she obtained ABD status this Spring 2010 semester. Congratulations to Azeane Abouzari, Rose Calimano, Gracia Delgado-Lavalle, Ana Diaz, Teresa Fannell, Sarah Hibbert, Melanie Kaiserman, Susana Smith, Ana Tamayo and Raquel Williams for completing their Masters in Teaching degrees. Congratulations to Claudia Arteaga, Sebastián Patrón and Sebastián Velásquez for successfully passing their examinations for the MA in Spanish Literature. Congratulations to Michael Jacobi, Kimberly Oriscak and Korin Un-ger for successfully passing their examinations for the MA in Spanish Translation. Participation in Conferences and Publications

Claudia Arteaga presented the following papers: -“Una economía alternativa en Waslala, de Gioconda Belli” at el Colo-quio Internacional: Mujeres y ambiente en la historia y cultura latinoa-mericanas y caribeñas at la Casa de las Américas, Cuba, February 2010.

-“La articulación de la violencia y las paradojas de la femineidad en dos Desengaños Amorosos de María de Zayas” at Rooms for Discus-sion: 19th Annual Columbia/NYU Graduate Student Conference on Hispanic and Lusophone Literatures and Cultures, April 2010. -“Las escenas especulares en Césaire y Fanon: raza y deseo en el hom-bre negro de las Antillas” at 1810-2010. Two hundred years of Potsco-lonial Futures at CUNY Graduate Center, April 2010. Cristóbal Cardemil Krause presented the following papers: -“Definiciones y problemáticas de la nación en À margem da História de Euclides da Cunha,” at V Interdisciplinary Colloquium on Spanish and Latin American Literatures, Linguistics, and Cultures at the Uni-versity of Florida, February 2010. -“Discursos y contradiscursos en Edipo entre los inkas de César Cal-vo,” at 1810-2010: Two Hundred Years of Postcolonial Futures, CU-NY Graduate Center, April 2010. Valeria Garrote participated in the three day dissertation workshop Jumping Scales: Studying and Writing about Transnational Processes, betwe-en May 10 and May 13. This event took place at the Institute for Pu-blic Knowledge at NYU, and was organized and directed by Sally Me-rry and Nicolas Gilhot. M i a R o m a n o p r e s e n t e d t h e fo l l o w i n g p a p e r s : -"La ruptura fragmentada en la crónica mexicana" at the 20th Annual Graduate Symposium on Hispanic and Luso-Brazilian Literature, Lan-guage and Culture at the University of Arizona, Tucson. February 2 0 1 0 . -"The Limits of Mestizaje in Vasconcelos, Paz and Anzaldúa" at the XV Contemporary Mexican Literature Conference at the University of Texas, El Paso. March 2010. Mac Wilson’s photograph “Perspectiva” was featured on the cover of La Marca Hispánica 19 (2009). Faculty News and Accomplishments

José Camacho: Publications: -L. Sánchez, J. Camacho and J. Elias. 2010a, forthcoming. “Shipibo-Spanish: Differences in residual transfer at the syntax/morphology and the syntax/pragmatics interfaces”/ Second Language Research/ 26,3. Special volume: Selective L1 influence and retreat from negative transfer. Tania Ionin and Maria-Luisa Zubizarreta (eds.). -Camacho, J. 2010b, forthcoming. “On the Asymmetry of Root vs. Embedded clauses. Evidence from Shipibo Second-position Clitics.” Edges, Heads and Projections. Interface properties. Anna Maria Di Sciullo and Virginia Hill (eds.), Amsterdam: John Benjamins. Camacho, J. 2010c, forthcoming. “On Case Concord: the Syntax of Switch-reference Clauses in Shipibo'' in Natural Language and Linguis-tic Theory/ tentatively 28,2. -Camacho, J. and J. Alberto Elías-Ulloa. 2010d, forthcoming. “Pro-drop systems in Shipibo switch-reference systems” in Camacho, Gutié-rrez Bravo and Sánchez (eds.).

Page 5

Spring 2010

-J. Camacho, R. Gutiérrez Bravo and L. Sánchez (co-editors). 2010e, forthcoming. Information Structure in Languages of the Americas. Berlin: Mouton de Gruyter. Conferences: -Keynote speaker at “Romania Nova: 4th Workshop,” at the Research Commission of ALFAL (Asociación de Lingüística y Filología de Amé-rica Latina), in Campos de Jordão, São Pablo, Brazil, in Nov. 2010. Hank Dallman: -He presented an eight hour workshop on Medical Terminology for medical interpreters at Johns Hopkins University in Maryland on March 31. -He was appointed as moderator for the monthly conference calls on medical interpreter training and education for the International Medi-cal Interpreters Association (IMIA) Trainers Circle. -He participated as a trainer in a pilot project for the New York City Mayor’s Office, entitled “Introduction to Community Interpreting” on April 6. -He co-organized the First National Symposium on Medical Interpreter Education, sponsored by the IMIA, to be held at Rutgers on June 12. Nydia Flores: -She obtained tenure at Rutgers University. Congratulations! Publications in Refereed Journals: -Flores-Ferrán, N. “Letting go of the past in Spanish therapeutic dis-course: An examination of verbs and discursive variables.” Pragmatics 20.1. 43-70. 2010. -Flores-Ferrán, N. “An examination of mitigation strategies used in Spanish psychotherapeutic discourse.” Journal of Pragmatics. Forthco-ming, 2010. -Flores-Ferrán, N. “’¡Tú no me hables!’ Conflict talk and subject ex-pression.” International Journal of the Sociology of Language. Forth-coming, March, 2010. Book review: -Flores-Ferrán, N. A review of the Linguistic diversity and language rights series 2009, Language allegiances and bilingualism in the US. UK: Multilingual Matters, M. Salaberry (Ed.). Forthcoming 2010. Liliana Sánchez: Publications: -(Edited book to appear January 2011) Camacho, J., R. Gutiérrez-Bravo and L. Sánchez. Eds. Information Structure in Indigenous Lan-guages of the Americas. Syntactic Approaches. Series: Trends in Lin-gui s t i c s . Studies and Monographs [T iLSM] 255 . -(Article in edited volume to appear) Sanchez, L. "Agree and the licen-sing of wh-words and polarity sensitive items in Southern Quechua" Information Structure in Indigenous Languages of the Americas. Syntactic Approaches. Camacho, J., R. Gutierrez-Bravo and L. Sánchez (eds.) 193-213. Berlin: De Gruyter. Conferences: -Evidentiality and Tense/Aspect feature selection in Quechua- Spanish bilinguals. Linguistic Symposium on Romance Languages. University o f W a s h i n g t o n , S e a t t l e . M a r c h , 2 0 1 0 . -Invited lecturer at the Graduate TESOL Society at Central Connecti-cut State University, in May, 2010, where her lecture was entitled

“Linguistic Development in Heritage Spanish-English Bilingual Chil-dren." Marcy Schwartz: -Her forthcoming book “Invenciones urbanas: ficción y ciudad latinoa-mericanas” will be published by Corregidor (Argentina) in June, 2010. -She is a Visiting Professor in Faculty Exchange at Universite de Paris-V I I I d u r i n g t h e m o n t h o f M a y . -She will be a Chair of panel for “El lugar de la lectura en la cultura pública latinoamericana,” at the IILI Congress at Georgetown Univer-s i t y i n W a s h i n g t o n , D C , i n J u n e . Conferences: -“Páginas públicas: Lecturas en movimiento en la ciudad latinoameri-cana,” IILI Congress, Georgetown University, Washington, DC, June 2 0 1 0 . -Invited presentation at University of Paris-VIII, in the seminar series "Arqueologies, Archives, Brouillons, Genealogies d'ecriture", entitled "Escribir contra la ciudad: Fotografia y texto en ‘Prosa del observatorio’ de Julio Cortazar," in May 2010. Tom Stephens: -He participated in several NCAA and Big East Conference events and will give a paper at AATSP in Guadalajara this July. -He was recently named Title IX Panel Compliance Chair by President McCormick. -He is working with the WLI to get the Rutgers Translation and Inter-preting Institute up and running this year, starting with Arabic, Chi-nese, and Portuguese. Camilla Stevens: -She is presenting a paper on a performance piece about sex trafficking at the Caribbean Studies Association in Barbados, in May. Phyllis Zatlin: Performance of translated play: -A Night Divided by Paloma Pedrero. One-Act Play Festival, Susquehan-na University, NJ. 11 and 13 February 2010. P u b l i c a t i o n o f p l a y t r a n s l a t i o n : -Brandy Blues, by Carlos Semprun-Maura. The Mercurian. A Theatrical Translation Review. 2.3 (2010): 178-229. (Digital journal). 2009 GRADUATES

January

MAT Susan Brickell Victoria Gerry MA in Translation Hank Dallman Betty Dallman Alexandra Elvir Jenell Weitz

Page 6

L/a Casa

NEW STUDENTS

2009

MAT Spring Anielka Reyes Lunia Vera Summer Kellie Burns Marie Cuenca Juan Cruz Linda Jiménez Rubén Moncada Sarah Witko MA in Translation Spring Christina Garzón Mallorie Medley David Preston Brittnei Wilkins Summer Andrew Villada Fall Wilselin Geronimo Jessica Núñez Literature Fall Sara Moshirvaziri, MA/PhD Irma Palma de Sánchez, MA/PhD Bilingualism and SLA Fall Juan Comínguez, MA/PhD Valissa Warren, MA/PhD Mónica Wilinski-Hode, PhD

2010 GRADUATES

January

MAT Students Lauren Albenice Anielka Reyes Patricia Rivera PhD in Literature Marta Cabrera-Serrano

May

MAT Students Azeane Abouzari Rose Calimano Gracia Delgado-Lavalle Ana Díaz Teresa Fannell Sarah Hibbert Melanie Kaiserman Susana Smith Ana Tamayo Raquel Williams MA in Literature Claudia Arteaga Sebastián Patrón Sebastián Velásquez MA in Translation Michael Jacobi Kimberly Oriscak Korin Unger PhD in Bilingualism and SLA Patricia Granja-Falconi PhD in Literature Claudia Cabello-Hutt

NEW STUDENTS

2010

MAT Joyce Burdette Barbara King Chiara Kupiec Vaughn Leigh Marisa Stiuso Lisa Sullivan Mary Valente MA in Translation Humberto García James Sánchez Tyler Vaughan Literature Darío Sánchez González, PhD Aarón Lacayo, MA/PhD Mónica Ríos, PhD Bilingualism and SLA Lake Mathiason, MA/PhD

El semestre en imágenes

Page 7

Spring 2010

Taylor Lampton y Mickey Henessy, estudiantes dirigidos por Liliana Sánchez, presentan su póster “The Bilimgual Development of Spanish Heritage Speakers en la conferencia de estudiantes de pregrado Aresty. Otro integrante del grupo, Peter Fabian, está ausente en esta foto.

Defensa de Claudia Cabello. De izquierda a derecha: Marcy Schwartz, César Braga-Pinto, Claudia Cabello y Licia Fiol-Matta.

Stand del Departamento de Español y Portugués en Rutgers Day. De izquierda a derecha: Shannon F. Reid, Liliana Sánchez, Kelly Barrameda, Johanna Viracocha.

Defensa de Patricia Granja-Falconi.

De izquierda a derecha: Roger Schwarzschild, Patricia Granja-Falconi, Liliana Sánchez y

José Camacho. Tom Stephens está ausente.

Baby shower de Manuel Diuk Garrote.

De izquierda a derecha: Margo Persin, Susan Martin-Márquez, Marcy Schwartz, Rosy Ruiz y

Manuel.

In Memoriam: Tomás Eloy Martínez

Editors:

Cristóbal Cardemil Krause

Mia Romano

Sebastián Velásquez Escobar

Photographs by:

Amari Verástegui

Marcy Schwartz

Liliana Sánchez

Rosy Ruíz

Valeria Garrote

Ana Figueroa

Department of Spanish and Portuguese

Rutgers University

105 George Street

New Brunswick

New Jersey 08901

L/a Casa

Span-port.rutgers.edu

El pasado 31 de enero el Departamento de Español y Portugués y la comunidad académica en general perdió uno de sus compañeros. Tomás Eloy Martínez (1934-2010), nacido en Tucumán, Argentina, llegó a Rutgers en el año 1995 a ocupar la dirección del Programa de Estudios Latinoamericanos. Este mismo año publicó su aclamada Santa Evita, que le generó reconocimiento internacional. Su reconoci-miento, sin embargo, no sólo viene dado por su carrera novelística sino a su vez por sus aportes como periodista, académico y docente.

Como periodista, cabe recordar que fue crítico de cine del diario La Nación, jefe de redacción del semanario Primera Plana, corresponsal en París, director del semanario Panorama, director del suplemento cultu-ral del diario La Opinión, fundador de El Diario de Caracas y del diario Siglo 21 de Guadalajara, y desde 1996 columnista permanente para The New York Times Syndicate, que publicó sus artículos en más de doscientos diarios en todo el mundo.

Su carrera académica es también considerable. Se graduó como licen-ciado en Literatura hispanoamericana, obtuvo una Maestría en Litera-tura en Paris y, más tarde, recibió un Doctor Honoris Causa de la Universidad John F. Kennedy y de la Universidad de Tucumán. Antes de llegar a Rutgers, estuvo vinculado como profesor a la universidad de Maryland, fue fellow del Wilson Center, la Fundación Guggen-heim y el Kellogg Institute. Fue a su vez docente de la Fundación Nue-vo Periodismo Iberoamericano, fundada por su amigo Gabriel García Márquez. Su compromiso y constancia crítica como periodista y escri-tor le obligaron a exiliarse en Venezuela entre 1975 y 1983.

Tomás Eloy publicó constantemente por casi cuarenta años, lo que se tradujo en más de una veintena de títulos. Algunas de sus obras más importantes son La pasión según Trelew (1974, relato periodístico cuya tercera edición fue quemada por la dictadura militar); Lugar común la muerte (1979, colección de relatos y ensayos); La novela de Perón (1985, novela); Santa Evita (1995); El vuelo de la reina (premio Alfaguara 2002), El cantor de tango (2004, novela); Purgatorio (2008, novela). Tam-bién escribió numerosos guiones de cine, algunos de ellos en colabora-ción con su amigo Augusto Roa Bastos.

Su extensa obra y trayectoria, de otro lado, le valieron importantes premios y reconocimientos, tales como el Premio Internacional Alfa-guara de Novela por El vuelo de la reina en 2002, el premio Cóndor de Plata en 2008 y el Premio Ortega y Gasset de Periodismo a la trayecto-ria profesional en 2009.

Sumado a una vida llena de méritos en lo profesional, su aspecto humano no fue la excepción. De acuerdo a testimonios de sus estu-diantes y amigos, “era un profesor generoso que reconocía siempre el trabajo de sus estudiantes y compartía con ellos su riquísimo conoci-miento, su pasión, su biblioteca, su casa, su tiempo, su vida… Era también un gran conversador, de los que hablan pero también escu-chan, y recuerdan”, escribe Selma Cohen. Y para concluir, como el humanista que era, genuinamente comprometido con el poder de la palabra en sus diferentes manifestaciones, nos recuerda Boris Muñoz una de sus sentencias habituales: “La ética comienza al cuidar el len-guaje con que nos expresamos”. Esto último quizá, como una re-flexión y legado que nos dejó en su trabajo y en su vida, nuestro colega Tomás Eloy Martínez.