1
USAGE INSTRUCTIONS 1 1 2 3 4 5 2 2 3 4 4 5 1 G When mopping, you can lock the grey sliding part in place. I Si può bloccare il manico grigio scorrevole in modo che diventi un’impugnatura ergonomica durante l’uso. D Für eine ergonomische Handhabung während des Wischvorgangs lässt sich die graue Komponente des Stiels arretieren. m Vous pouvez bloquer la partie grise du manche pour rendre le nettoyage plus facile. n Om het schoonmaken te vergemakkelijken kunt u het grijze stuk van de steel blokkeren. S Du kan låsa den rörliga grå delen för att en enklare användning. r Mopatessasi voit lukita harmaan liikkuvan osan paikoilleen. x Du kan låse den grå delen av håndtaket, når du vasker gulvet. E Puede bloquear la pieza gris del mango para que sea más ergonómico y cómodo durante el fregado. P Pode bloquear a parte cinzenta deslizante, para um uso do cabo mais ergonómico durante a sua limpeza. K Μπορείτε να κλειδώσετε την γκρι λαβή και να έχετε ένα εργονομικό κοντάρι κατα τη διάρκεια της καθαριότητας. T Temizlik sırasında ergonomik kullanım için gri sapı kilitleyebilirsiniz. Q Możesz zablokować mechanizm odwirowujący podczas sprzątania. w A szürke markolatot le tudja zárni, így az a felmosáskor egy ergonómikus nyél lesz. v Šedou objímku můžete uzamknout pro ergonomické používání rukojeti během stírání. u Šedú objímku môžete uzamknúť pre ergonomické používanie rukoväte počas stierania. 1 Širi sivi dio drške možete zaključati u ergonomsku dršku, za korištenje prilikom čišćenja i brisanja. t Za priročnost med čiščenjem lahko sivo komponento držala blokirate/zaklenete. s Вы можете заблокировать вращение серой части ручки на время уборки. Для блокировки поверните вправо, для разблокировки влево. R În timpul spălării, puteţi bloca partea glisantă gri. # Možete zaključati sivi deo drške čistača tokom čišćenja zbog lakše upotrebe. * Може да заключите сивата втулка за ергономичност при чистене. z Šluostydami galite užfiksuoti pilką stumdomąją rankeną, kad ji būtų ergonominė. 0 Jūs varat nofiksēt pelēko rokturi ergonomiskai lietošanai tīrīšanas laikā. y Koristamise ajal võite varre halli osa lukustada. 5 USAGE HANDLE PARTS G For any questions in relation to this product call us on +44 (0)3457 697356 or visit www.vileda.com/uk I Per qualsiasi domanda su questo prodotto, è possibile contattare il servizio consumatori Vileda tramite il modulo di contatto sul sito www.vileda.it oppure chiamando il numero verde 800 074 500 D Bei Fragen oder Anregungen kontaktieren Sie uns telefonisch unter: +49 6201 8087 5941 oder über unsere Homepage www.vileda.de mPour toutes questions concernant ce produit, contacter nous au +33 (0) 141322232, ou sur notre site internet www.vileda.fr Pour toutes questions concernant ce produit, contacter nous au +32 (0) 87393461, ou sur notre site internet http://www.vileda.be n Voor alle vragen over dit product kunt u terecht op +32 (0) 87393461, of op onze website www.vileda.nl, www.vileda.be S Vid frågor angående produkten kan du kontakta oss på +46 (0)40 669 50 25 eller www.vileda.se r Mikäli tuotteesta on jotain kysymyksiä, soita 0424 286600 tai www.vileda.fi x Ved spørsmål vedrørende dette produktet vennligst kontakt oss på telefon eller epost. NO: [email protected], +46 40 - 669 50 25. DK: [email protected] 70210052, tryk 3. E Para cualquier consulta relacionada con este producto, puede contactarnos en el siguiente número de teléfono: 01800 013 8800 o en nuestra página web: www.vileda.com/mx P Para informações adicionais contacte o nosso Serviço de Apoio ao Consumidor +351 211 450 658 ou através da nossa página www.vileda.pt K για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν παρακαλώ καλέστε στη Δωρεάν Γραμμή Καταναλωτών : 800 500 2580 ή επισκεφτείτε το www.vileda.gr T Bu ürün ile ilgili sorularınız için +90 216 554 99 00 numaralı telefon hattından bize ulaşabilir veya www.vileda.com.tr sitemizi ziyaret edebilirsiniz. Q Pytania dotyczące produktu można kierować pod numerem telefonu +48 22 543 28 90 lub na stronie www.vileda.pl w A termékkel kapcsolatos kérdés esetén hívja a következő telefonszámot: +36 1 279 20 60, vagy keresse weboldalunkat: www.vileda.com/hu v V případě dotazů spojených s tímto produktem nás kontaktujte na čísle 271 011 011 nebo na naší webové stránce www.vileda.cz u V prípade dotazov spojených s týmto produktom nás kontaktujte na čísle 271 011 011 alebo na našej webovej stránke www.vileda.sk 1 Za sva pitanja o ovom proizvodu, možete kontaktirati uvoznika ili internetsku stranicu: www.vileda.com t Za vsako vprašanje v zvezi s tem izdelkom nas kontaktirajte na telefon: +02 421 59 02 ali na našo spletno stran www.vileda.si s Контакная информация для связи с нами по вопросам по товарам ВИЛЕДА: 8(495) 961-17-82 [email protected] R Pentru întrebări legate de acest produs vă rugam sa sunaţi la +4021 256 46 36 # Ukoliko imate bilo koje pitanje vezano za ovaj proizvod, možete nas kontaktirati na broj +381 11 2750 275 * При въпроси, моля обръщайте се към: Интерфудс България ЕАД, тел.+3598171010, www.interfoodsbg.com z Platintojas: UAB "Vilandra", Terminalo g. 8, Kuprioniškių k., LT-13279 Vilniaus r., Lietuva. www.vilandra.lt, Kilmės šalis: Kinija. 0 Ja rodas jautājumi par šo produktu, varat sazināties ar mums pa tālruni +34 900878631 vai mūsu interneta lapa: www.vileda.com/es y Küsimuste korral võtke ühendust + 372 6349 100, Svensky Kaubanduse AS. ; Fredenberg Household Products Pty 13-21 Maygar Boulevard, Broadmeadows VIC 3047, 1800 500 513 (AUS), 0800 422 297 (NZ), [email protected] 6 http://www.vileda.com/en_mena/ 6 G Attach the handle parts following the stickers and attach the pad as in the image. I Attacca i bastoni seguendo l’ordine indicato dagli adesivi e attacca il pad come indicato. D Fügen Sie die Komponenten des Stiels gemäß der Bildanleitung rechts zusammen und befestigen Sie den Wischbezug wie schematisch dargestellt. m Assembler les 5 parties du manche dans l’ordre indiqué et fixer la housse comme l’indique le schéma. n Zet de 5 onderdelen van de steel in de aangegeven volgorde in mekaar en maak de pad vast zoals getoond op het schema. S Sätt ihop skaftets delar i den ordning som illustreras här och indikeras på skaftet. r Liitä varren osat ja moppipää kuvan osoittamassa järjestyksessä. x Fest/montér håndtakets deler i henhold til klistremerkene og fest/placér puten/moppepuden som på bildet. E Monte la piezas del mango siguiendo las instrucciones de las etiquetas y una la mopa como en la imagen. P Encaixe as várias partes do cabo seguindo as indicações dos autocolantes e coloque a mopa como na imagem. K Ενώστε τα μέρη του κονταριού ακολουθώντας τα στικερ & τοποθετήστε το πανί όπως την φωτογραφία. T Sapın parçalarını etiket üzerinde belirtilen sıra ile birleştiriniz ve pedi resimdeki gibi yerleştiriniz. Q Zlóż uchwyt zgodnie z numeracją jak na zalączonym obrazku. w Szerelje össze a nyél részeit az ábra szerint, majd csatlakoztassa a felmosó fejhez. v Složte části rukojeti podle nálepek a připevněte hlavici jako je uvedeno na obrázku. u Zložte časti rukoväte podľa nálepiek a pripevnite hlavicu ako je uvedené obrázku. 1 Pričvrstite zajedno dijelove drške i podložak za čišćenje, sve prema uputama, kao na slikovnom prikazu. t Dele držala sestavite kot je prikazano na nalepkah in pritrdite prevleko kot je prikazano na sliki. s Mazgāšanas līdzekļa lietošana: regulējiet mazgāšanas līdzekļa daudzumu,lai izvairītos no pārmērīgas putošanās. R Asamblaţi părţile componente ale mânerului si adăugaţi mopul urmând instrucţiunile din imagini. # Pričvrstiti deo drške i glavu čistača u skladu sa uputstvom na slici. * Сглобете дръжката, съгласно стикерите и поставете подложката, както е посочено. z Surinkite kotą lipdukuose nurodyta tvarka ir pridėkite šluostę kaip parodyta paveikslėlyje. 0 Piestipriniet roktura daļu un paliktni kā norādīts attēlā. y Pane vars kokku järgides kleebistel olevaid juhiseid ja paigaldage mopi ots nagu joonisel näidatud. MAX 1 G Fill water to the max level indicated on the sticker. NB: avoid extensive overfilling, it is correct that the pad is not immersed in the water. I Riempire il secchio con l’acqua fino al livello massimo indicato dall’adesivo con scritta ‘Max’. NB: non riempire eccessivamente, il panno non deve essere immerso nell’acqua ma rimanere a filo. D Füllen Sie Wasser bis zur Maximalanzeige ein (siehe Abbildung) Überfüllung vermeiden. Sie verwenden das Produkt korrekt, wenn der Wischbezug nicht komplett mit Wasser bedeckt ist. m Remplir l’eau jusqu’au niveau maximum indiqué dans le seau, afin d’éviter les débordements. NB: La housse est mouillée par le rouleau, donc inutile de la plonger complétement dans l’eau. n Vul de emmer tot aan het aangegeven maximumpeil met water, om morsen te vermijden. NB: De pad wordt bevochtigd door de rol, dus het is niet nodig hem volledig onder water te dompelen. S Fyll upp med vatten till maxnivån som indikeras på etiketten. OBS! Undvik att fylla på förmycket. Det är ratt att mopphuvudet inte är fullt nedsjunket i vattnet när det är fyllt till maxnivån. r Täytä vesi max. kohdalle. Huom! Älä täytä yli, mopin ei tule upota veteen. x Hell/påfyld vannet til det maksimale nivået/niveau som er angitt på bøtten/spanden. Unngå overfylling. Det er riktig bruk/anvendelse dersom/når moppehodet ikke er nedsenket i vann. E Llena el cubo de agua hasta el nivel máximo indicado en la etiqueta. Evite sobrepasar el nivel máximo, es correcto que la mopa no esté sumergida en el agua. P Encha com água até ao nível máximo indicado no adesivo "Max". Atenção: evitar o enchimento excessivo, o correto é a mopa não estar imersa na água. K Γεμίστε νερό μέχρι τη σήμανση max που αναγράφεται στο sticker. Αποφύγετε να το γεμίσετε παραπάνω έτσι ώστε το πανί να μην βυθίζεται στο νερό. T Suyu etikette belirtilen maksimum seviyeye kadar doldurun. Not: Kovayı aşırı doldurmaktan kaçının, pedin suya batırılmadığına dikkat edin. Q Napelnij wodą do maksymalnego poziomu wzkaźnika. Uwaga: unikaj przepelnienia wiadra, wklad nie powinien być zanurzony w wodzie. w Töltsön vizet a vödörbe a Max jelölésig. Figyelem: ne töltse a jelölésen túl, a felmosó fejnek nem kell elmerülnie a vízben. v Vodu napusťte maximálně po rysku uvedenou na nálepce. Důležité upozornění: vyhněte se přeplnění kbelíku, je správné, pokud hlavice není ponořena ve vodě. u Vodu napustite maximálne po rysku uvedenú na nálepke. Dôležité upozornenie: vyhnite sa preplneniu vedra, je správne, pokiaľ hlavica nie je ponorená vo vode. 1 Napunite vodu do max razine označene na naljepnici. Izbjegavajte prepunjenost, ispravno je da podložak nije uronjen u vodu. t Napolnite vodo do oznake max navedene na nalepki Opomba: izogibajte se predoziranju; pravilno je, da prevleka ni potopljena v vodo. s Наполните ведро водой до отметки максимум. R Umpleţi cu apă pănă la nivelul maxim indicat pe etichetă. Notă: evitaţi umplerea excesivă, corect este ca mopul să nu fie acoperit de apă. # Sipajte vodu do maksimalnog nivoa označenog na kanti. Izbegavati prekomerno punjenje. Upotreba je ispravna ukoliko glava čistača nije uronjena u vodu. * Напълнете вода до нивото посочено на стикера, като максимално. Внимание: избягвайте препълване, Подложката не трябва да е потопена във водата. z Pripilkite vandens iki didžiausios žymos, pažymėtos lipduku. Pastaba: stenkitės nepripilti per daug, šluostė neturi būti pasinėrusi į vandenį.0 Piepildiet ūdeni līdz maksimālajam līmenim, kas norādīts uz uzlīmes. NB: Izvairieties no ūdens pārpildījuma, pareizi, ka spilventiņš nav iegremdēts ūdenī. y Täitke veega MAX märgistuseni NB: Et vältida veega ületäitumist ära pane moppi enne vette. SPIN & CLEAN SPIN & CLEAN 6 2 G Easy to wash/wring out with one hand on the sliding grey part. I È più facile lavare/strizzare usando una mano sola sulla parte grigia scorrevole. D Einfaches Auswaschen/Auswringen durch einhändige Betätigung der grauen Stielkomponente. m Facile à nettoyer/ Essorer avec une main sur la partie grise du manche. n Gemakkelijk met één hand te reinigen / uit te wringen via het grijze gedeelte van de steel. r Helppo huuhtoa ja puristaa kuivaksi yhdellä kädellä pitämällä kiinni harmaasta osasta. x Det er lett å moppe og vri opp/vaske gulvet og vride moppen, med en hånd, hvis man holder på den grå delen av håndtaket. E Fácil de lavar / escurrir con una sola mano en el mango gris. P Fácil de lavar/torcer, com uma mão colocada na parte cinzenta deslizante. K Εύκολο να το βρέξετε / στίψετε με το ένα χέρι στην συρόμενη γκρι λαβή. T Gri tutacak sayesinde tek el ile kolay yıkama/sıkma . Q Latwe plukanie i wyciskanie nawet jedną ręką dzięki mechanizmowi obrotowemu. w A szürke markolatnak köszönhetően könnyű egy kézzel kimosni/ kicsavarni. v Snadno se pere / ždímá s jedno rukou na šedé objímce. u Ľahko sa perie/žmýka s jednou rukou na šedej objímke. 1 Lako i jednostavno pranje i cijeđenje jednom rukom, držeći širi sivi dio drške. t Enostavno pranje/ožemanje z eno roko ,ki jo držite na sivem delu držala s Легко и удобно мыть/выжимать швабру даже держа одной рукой за серую часть ручки. R Ușor de spălat/ răsucire ușoară, cu o singură mână, pe partea glisantă gri # Lako se pere/cedi jednom rukom koju držite na sivom delu drške. *: Лесно за миене и изстискване с една ръка z Lengva išplauti/išgręžti viena ranka, laikant už pilkos rankenos. 0 Viegli mazgājams/ātri žūstošs materiāls. y Ühe käega lihtne pesta/väänata. 6 SLOW WASH UP 3 G To wash the pad move the grey sliding part up & down slowly. NB: the white step on the mop frame must be UP and visible. I Per lavare il panno muovere la parte scorrevole grigia del manico su e giù lentamente. NB: il gradino tondo bianco deve essere sollevato e visibile. D Um den Wischbezug auszuwaschen, einfach die graue Komponente des Stiels langsam auf und ab bewegen. NB: Der weiße Teil des Stielkopfes muss herausragen und sichtbar sein. m Pour mouiller la housse, déplacer doucement la partie grise du manche de haut en bas. NB: la partie blanche de la tête du balai doit être levée et visible. n Om de pad nat te maken, beweegt u het grijze gedeelte van de steel langzaam op en neer. NB: het witte gedeelte van de kop moet omhoog staan en zichtbaar zijn. S För att tvätta dynan, lyft den grå armen upp och nedan. OBS! Den vita dynan måste vara synlig ovan och upprätt. r Huuhdellaksesi mopin, liikuta varren harmaata osaa ylös ja alas hitaasti. Huomio, että moppipään valkoisen osan tulee olla ylhäällä ja näkyvissä. x For å rengjøre moppehodet, løft/bevæg den grå delen av håndtaket sakte/forsiktig opp og ned. NB! Den hvite ringen på moppehodet må være synlig/skal hele tiden være synlig, når moppehodet rengjøres. E Para lavar la mopa, deslice la pieza gris del mango hacia arriba y abajo lentamente. La parte blanca debe estar arriba y visible. P Para lavar a mopa, deslize a parte cinzenta para cima e para baixo lentamente. Atenção: a parte branca deve estar para cima e visível. K Για να βρέξετε το πανί μετακινήστε την συρόμενη γκρί λαβή πάνω - κάτω αργά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: το λευκό πλαίσιο στη βάση της σφουγγαρίστρας πρέπει να είναι ΠΑΝΩ και ορατό. T Pedi yıkayabilmek için gri tutacağı yavaş bir şekilde aşağı&yukarı hareket ettirin. NB: Beyaz step yukarıda ve görünür durumda olmalıdır. Q W celu wyczyszczenia wkladu poruszaj mechanizm obrotowy powoli w górę i w dól. Uwaga: biala obręcz powinna być uniesiona i widoczna. w A felmosófej kimosásához mozgassa a szürke markolatot lassan fel és le. Figyelem: a fehér lépcső legyen fent, és legyen látható. v Pro umytí hlavice pomalu pohybujte šedou objímkou nahoru a dolů. Důležité upozornění: bílá část musí být směrem NAHORU a viditelná. u Pre umytie hlavice pomaly pohybujte šedou objímkou hore a dole. Dôležité upozornenie: biela časť musí byť smerom HORE a viditeľná. 1 Za pranje podloška, polako pomičite širi sivi dio drške gore-dolje.Bijeli dio mora biti prema gore i vidljiv. t Za pranje prevleke počasi premikajte sivi del držala gor & dol. Opomba: Beli del mora biti ZGORAJ in vidna. s Чтобы помыть насадку расположите швабру в ведре и поднимайте медленно вверх-вниз серую подвижную часть на ручке. ВАЖНО: белая насадка должна соприкасаться с водой в ведре. R Pentru spălarea mopului, mișcaţi ușor în sus si în jos partea glisantă gri # Kako bi isprali glavu čistača, sivi deo drške pomerajte lagano gore-dole. napomena: bela papučica mora biti gore i vidljiva. * За да измиете подложката, придвижете бавно сивата втулка нагоре/ надолу. Внимание: бялата част трябва да бъде отгоре и да се вижда. z Kad išplautumėte šluostę, iš lėto judinkite pilką rankeną aukštyn ir žemyn. Pastaba: balta dalis turi būti viršuje ir gerai matoma. 0 Lai nomazgātu paliktni, lēnām pārvietojiet pelēko rokturi uz augšu un uz leju. NB! Baltajai svītrai jābūt AUGŠĀ un redzamai. y Mopi pesemiseks liiguta varre halli osa üles-alla. NB! Valge osa peab olema üleval ja nähtaval. 6 DOWN FAST DRY 4 G To wring the pad push down with a FAST and powerful motion. NB: you are wringing when the white step is down and no longer visible. I Per strizzare il panno, muovere la parte scorrevole grigia del manico su & giù in modo veloce e deciso. NB: in fase di strizzatura il gradino bianco non è visibile. D Um den Wischbezug auszuwringen und zu trocknen, einfach die Komponente schnell und kräftig nach unten drücken. Wichtig: Sie wringen den Wischbezug dann aus, wenn der weiße Teil des Wischerkopfes nicht mehr sichtbar ist. m Pour essorer et nettoyer la housse, baisser d’un coup sec et rapide la partie grise du manche. NB : Vous essorez quand la partie blanche de la tête du balai n’est plus visible. n Om de pad uit te wringen en te reinigen, duwt u het grijze gedeelte van de steel snel en krachtig naar beneden. NB: Wanneer het witte deel van de kop niet meer zichtbaar is, wringt u de pad uit. S För att vrida ur dynan tryck nedåt hårt. OBS Du vrider ur moppen när det vita steget är nedtryckt och inte längre synligt. r Puristaaksesi mopin kuivaksi, paina moppia voimakkaasti alaspäin. x Trykk ned med rask og kraftig støt/tryk kraftfuldt og hurtigt ned, for å urvride/udvride moppen. NB! Du vrir opp/vrider moppen når den hvite ringen på moppehodet, ikke lenger er synlig. E Para escurrir la mopa, presione hacia bajo con un movimiento rápido y potente. Atención: la mopa se está escurriendo cuando la parte blanca esta a bajo y no es visible. P Para torcer a mopa, empurre energicamente para baixo. Atenção: está a torcer a mopa, quando a parte branca já não é visível e está para baixo. K Για να στίψετε το πανί σπρώξτε προς τα κάτω την γκρι λαβή με ΓΡΗΓΟΡΗ και δυνατή κίνηση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το πανί στίβεται όταν το λευκό πλαίσιο στη βάση ειναι κάτω και δεν φαίνεται. T Pedi sıkmak için hızlı ve güçlü bir şekilde bastırınız. NB: Beyaz step aşağıda ve görünür olmadığı sırada ürün sıkılıyor. Q Aby wycisnąć nakladkę naciśnij mechanizm obrotowy SZYBKO i mocno. Uwaga: biala obręcz opadnie i nie będzie widoczna. w A felmosófej kicsavarásához egy gyors és erőteljes mozdulattal nyomja le a felmosót. Figyelem: akkor csavarja ki a felmosófejet, ha a fehér lépcső lent van, nem látszik. v Pro ždímání hlavice stlačte dolů rychlým a silným pohybem. Důležité upozornění: ždímáte až když je bílá část dole a není viditelná. u Pre vyžmýkanie hlavice zatlačte dole rýchlym a silným pohybom. Dôležité upozornenie: žmýkate až keď je biela časť dole a nie je viditeľná. 1 Za sušenje podloška, pritiskajte prema dolje brzim i snažnim potezima. Cijeđenje se zbiva dok je bijeli dio prema dolje i kada nije vidljiv. t Za ožemanje prevleke pritisnite navzdol s HITRO in močno potezo. Opomba: ožemate, ko je beli del spodaj in ni več viden. s Чтобы высушить насадку опустите швабру на механизм в ведре и быстрыми движениями поднимайте вверх-опускайте вниз серую часть ручки. ВАЖНО: начинайте вращать, когда белая насадка находится внизу и соприкасается с системой отжима R Pentru răsucirea mopului apăsaţi în jos prin mișcări RAPIDE și puternice. Notă: răsuciţi doar cand piciorul alb este în jos și nu mai este vizibil # Za oceđivanje glave čistača pritisnite snažno na dole. napomena: oceđujete kada je bela papučica dole i nije više vidljiva. * За да изстискате натиснете с рязко и силно движение. Внимание - изстискването се случва, когато бялата ивица е отдолу и не се вижда. z Kad išgręžtumėte šluostę GREITAI ir stipriai pastumkite ją žemyn. Pastaba: gręžiama, kai balta dalis yra apačioje ir nebesimato. 0 Lai nospiestu lieko ūdeni ar ātru un spēcīgu vēzienu nospiest rokturi. NB! Jūs esat nospieduši lieko ūdeni tad, kad baltā svītra nav redzama. y Mopi väänamiseks liiguta varre hall osa kiiresti ja suure jõuga alla. NB! Väänamine toimub kui valge osa on all ja pole nähtav. 6 6 G The foldable pad allows you to clean skirting boards & corners. I Il panno pieghevole permette di pulire il battiscopa e gli angoli. D Der faltbare Teil des Wischerkopfes/Wischerplatte ermöglicht die effektive Reinigung von Ecken und Fußleisten. m La tête pliable vous permet de nettoyer les plinthes et les coins. n Dankzij de wendbare kop kunt u ook plinten en hoeken schoonmaken. S Den vikbara dynan möjliggör att komma åt i hörnen och kan tvätta lister. r Taittuva moppipää puhdistaa jalkalistat ja kulmat helposti. x Det brettbare/fleksible hodet på moppen, gjør det mulig å rengjøre listene/fodpanelerne og hjørnene. E La flexibilidad de la mopa permite llegar a todos los rincones. P A mopa dobrável, permite-lhe limpar rodapés e cantos. K Το αναδιπλούμενο πανί σας επιτρέπει να καθαρίζετε τα σοβατεπί και τις γωνίες. T Katlanabilen ped, köşeleri ve süpürgelikleri temizleme imkanı sağlar. Q Skladana stopa umożliwia czyszczenie listew przypodlogowych i narożników. w A felhajtható felmosó fejnek köszönhetően a sarkokat és a szegélyléceket is meg tudja tisztítani. v Skládací podložka umožňuje čištění soklových lišt a rohů. u Skladacia podložka umožňuje čistenie soklových líšt a rohov. 1 Preklopni podložak omogućuje čišćenje kuteva i zidnih lajsni. t Zložljiv del prevleke vam omogoča čiščenje talnih robnikov & kotov. s Специальный сгиб на насадке позволяет легко протирать в углах и плинтуса. R Mopul pliabil vă permite curăţarea plintelor și colţurilor # Sklopiva glava čistača omogućava čišćenje lajsni i uglova. * Сгъваемата подложка ви позволява да почиствате первази и ъгли. z Šluostė yra sulankstoma, todėl galėsite išvalyti grindjuostes ir kampus. 0 Salokāmais paliktnis ļauj tīrīt dēļu starpas un stūrus. y Kokkuvolditav mopiots võimaldab kergesti koristada seina ääri ja nurkasid. 6 6 G To wash the scrubbing roller, simply remove it from the bucket & clean under running water. I Per lavare il rullo pulente, basta rimuoverlo e lavarlo sotto acqua corrente. D Um die Abstreifrolle zu reinigen, diese aus dem Eimer ausbauen und unter fließendem Wasser auswaschen. m Pour laver le rouleau nettoyant, retirez-le simplement du seau et nettoyez-le à l'eau courante. n Haal de reinigingsrol uit de emmer en was hem onder stromend water. S För att tvätta skrubbhjulet ta bort den från hinken och skölj den under rinnande vatten. r Puhdistaaksesi rulla, irrota se sangosta ja huuhtele juoksevan veden alla. x Den roterende delen fra bøtten/spanden, kan afmonteres og skylles/rengøres under en vannstråle/vandhanen. E Para lavar el rodillo de fregado, simplemente sáquelo del cubo y lávelo con agua corriente. P Para lavar o rolo de lavagem, basta removê-lo do balde e limpar sob água corrente. K Για να καθαρίσετε τον κύλινδρο καθαρισμού, απλά αφαιρέστε τον από τον κουβά και καθαρίστε τον κάτω από τρεχούμενο νερό. T Temizlik silindirini yıkamak için, kolayca kovadan çıkarın ve suyun altında temizleyin. Q Aby wyczyścić rolkę czyszczącą należy wyjąć ją z wiadra i umyć pod bieżącą wodą. w A tisztító henger elmosásához egyszerűen távolítsa azt el a vödörből és folyó víznél mossa le. v Chcete-li mycí válec umýt, jednoduše jej vyjměte z nádoby a vyčistěte pod tekoucí vodou. u Ak chcete umývací valec umyť, jednoducho ho vyberte z nádoby a vyčistite pod tečúcou vodou. 1 Kako biste oprali valjak za ribanje, jednostavno ga uklonite iz kante i očistite ga pod mlazom tekuće vode. t Za čiščenje čistilnega valjčka, ga enostavno odstranite iz vedra & sperite pod tekočo vodo. s Чтобы помыть ролик, который очищает насадку, достаньте его из ведра, потянув на себя и промойте под водой. R Pentru spălarea rolei de curătare, pur și simplu îndepărtaţi-o de pe găleată, și curăţaţi-o sub un jet de apă. # Rotirajući deo za oceđivanje jednostavno odvojite od kante i isperite pod mlazom vode. * За да измиете почистващия валяк, просто го извадете от кофата и почистете под течаща вода. z Kad išvalytumėte šveitimo ritinėlį, tiesiog išimkite jį iš kibiro ir nuplaukite po čiaupu. 0 Lai nomazgātu rullīti, vienkārši izņemiet to no spaiņa un noskalojiet zem tekoša ūdeni. y Väänaja rulli puhastamiseks eemalda see ämbri küljest ja pese jooksva vee all. 7 MAINTENANCE 6 G Cleaning detergent: Control the quantity of detergent used to avoid excessive foaming. This can affect the correct functionality and wringing of the pad. I Detersivo: regolarne la quantità in modo da evitare un eccesso di schiuma. In caso contrario si potrebbe compromettere la funzionalità e la corretta strizzatura del panno. D Reinigungsmittel sparsam verwenden, um übermäßige Schaumbildung zu vermeiden. Diese kann die korrekte Funktionsweise des Wischbezugs beeinträchtigen. m Détergent: Ajuster la quantité de détergent pour éviter une formation excessive de mousse. Cela peut avoir un impact sur la fonctionnalité et l’essorage correct de la housse. Détergent: ajuster la quantité de détergent pour éviter une formation excessive de mousse. Cela peut avoir un impact sur la fonctionnalité et l’essorage correct de la housse. n Detergent: pas de hoeveelheid detergent aan om overvloedige schuimvorming te vermijden. Dat kan een invloed hebben op de werking en het uitwringen van de pad. S Dosera rengöringskemikalier noga för att undvika överdrivet mycket skum. Detta kan påverka funktionen och urvridningen av dynan. r Puhdistusaine: Käytä puhdistusainetta niukasti välttääksesi liikaa vaahtoa. Voi vaikuttaa myös mopin toimintaan ja kuivaksi puristamiseen. x Rengjøringsmiddel: Reguler mengden vaskemiddel/rengøringsmiddel for å unngå overdreven skumdannelse. Dette kan påvirke funksjonen og urvridningen/udvridningen av moppen. E Limpieza con detergente: Regule la cantidad del detergente para evitar excesiva espuma. Esto puede afectar al correcto funcionamiento de la mopa y al escurrido. P Detergente de limpeza: Regule a quantidade do detergente para evitar excesso de espuma. Pode afetar o correto funcionamento e torção da mopa. K Καθαριστικό απορρυπαντικό : Μετριάστε την ποσότητα του απορρυπαντικού σας για να αποφύγετε τον υπερβολικό αφρό. Αυτό μπορεί να επηρεάσει την σωστή λειτουργία και το στίψιμο του πανιού. T Aşırı köpürmeyi önlemek için deterjan miktarını düzenleyin. Deterjan miktarı, ürün işlevini ve pedin sıkılma performansını etkileyebilir. Q Detergenty: Unikaj używania zbyt dużej ilośći detergentów. Zbyt duża ilość piany może mieć wplyw na prawidlową funkcjonalność i wyciskanie mopa. w Tisztítószer használata: a túlzott habzás elkerülése végett figyeljen a használt tisztítószer mennyiségére. Ez hatással lehet a helyes használatra és a felmosó kicsvarására is. v Čistící prostředky: Nastavte množství čistícího prostředku tak, aby se zabránilo nadměrnému pěnění. Může to mít vliv na správnou funkčnost a vyždímání hlavice. u Čistiace prostriedky: Nastavte množstvo čistiaceho prostriedku tak, aby sa zabránilo nadmernému peneniu. Môže to mať vplyv na správnu funkčnosť a vyžmýkanie podložky. 1 Sredstvo za čišćenje: Podesite količinu deterdženta, da izbjegnete prekomjerno pjenjenje. To može utjecati na korektnu funkcionalnost i cijeđenje podloška. t Čistilni detergent: Uravnajte količino detergenta, da se izognete prekomernemu penjenju. To lahko vpliva na pravilno funkcionalnost in ožemanje prevleke. s Использование моющих средств: используйте небольшое количество моющего средства, чтобы предотвратить большого появления пены. Это позволит обспечить корректное использование ведра и вращения в нем механизмов отжима. R Detergentul: Controlaţi cantitatea de detergent folosită pentru evitarea spumării excesive. # Deterdžent za čišćenje: Dozirajte količinu deterdženta kako nebi došlo do prekomernog penjenja. To bi moglo imati uticaja funkcionisanje i oceđivanje glave čistača. * Дозирайте количеството на почистващия препарат, защото това може да повлияе негативно върху почистващата способност на подложката. z Ploviklis: Reguliuokite pilamo ploviklio kiekį, kad vandenyje nebūtų per daug putų. Dėl jų šluostė gali prasčiau valyti arba ne taip gerai išsigręžti. 0 Mazgāšanas līdzekļa lietošana: regulējiet mazgāšanas līdzekļa daudzumu,lai izvairītos no pārmērīgas putošanās. y Puhastusvahend : doseerige pesuaine kogust vältimaks liigset vahutamist, mis võib mõjutada puhastustulemust ja mopi väänamist. 8 6 black Textfield Outer Dimensions: 297 x 210 (folded) Code Size: Correction: 3 DRG Scale: Litho.: Print: LPI: BWR: CAD Dimensions in mm Costumer-No. 401496150 07617-20-26-xxx Offset 1 1 100% Spin&Clean Leaflet Cluster INTL RUF Artwork-No. IPS Index Revision Date 2019 Date Artwork Spec ID: Issue No.: Sheet Sh. Name Artwork 05.09.2019 06.09.2019 MGN A.Linkersdörfer Designation Checked Name ( Origin ) QAM Mat.-No. FHCS See bottom line after final approval See bottom line after final approval 07617-20-26-xxx / V1

SPIN & CLEAN - m.media-amazon.com

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

USAGE INSTRUCTIONS

1

1

2

3

4

5

2

2

3

44

5

1

G When mopping, you can lock the grey sliding part in place. I Si può bloccare il manico grigio scorrevole in modo che diventi un’impugnatura ergonomica durante l’uso. D Für eine ergonomische Handhabung während des Wischvorgangs lässt sich die graue Komponente des Stiels arretieren. m Vous pouvez bloquer la partie grise du manche pour rendre le nettoyage plus facile. n Om het schoonmaken te vergemakkelijken kunt u het grijze stuk van de steel blokkeren. S Du kan låsa den rörliga grå delen för att en enklare användning. r Mopatessasi voit lukita harmaan liikkuvan osan paikoilleen. x Du kan låse den grå delen av håndtaket, når

du vasker gulvet. E Puede bloquear la pieza gris del mango para que sea más ergonómico y cómodo durante el fregado. P Pode bloquear a parte cinzenta deslizante, para um uso do cabo mais ergonómico durante a sua limpeza. K Μπορείτε να κλειδώσετε την γκρι λαβή και να έχετε ένα εργονομικό κοντάρι κατα τη διάρκεια της καθαριότητας. T Temizlik sırasında ergonomik kullanım için gri sapı kilitleyebilirsiniz. Q Możesz zablokować mechanizm odwirowujący podczas sprzątania. w A szürke markolatot le tudja zárni, így az a felmosáskor egy ergonómikus nyél lesz. v Šedou objímku můžete uzamknout pro ergonomické používání rukojeti během stírání. u Šedú objímku môžete uzamknúť pre ergonomické používanie rukoväte počas stierania. 1 Širi sivi dio drške možete zaključati u ergonomsku dršku, za korištenje prilikom čišćenja i brisanja. t Za priročnost med čiščenjem lahko sivo komponento držala blokirate/zaklenete. s Вы можете заблокировать вращение серой части ручки на время уборки. Для блокировки поверните вправо, для разблокировки влево. R În timpul spălării, puteţi bloca partea glisantă gri. # Možete zaključati sivi deo drške čistača tokom čišćenja zbog lakše upotrebe. * Може да заключите сивата втулка за ергономичност при чистене. z Šluostydami galite užfiksuoti pilką stumdomąją rankeną, kad ji būtų ergonominė. 0 Jūs varat nofiksēt pelēko rokturi ergonomiskai lietošanai tīrīšanas laikā. y Koristamise ajal võite varre halli osa lukustada.

5USAGE

HANDLE PARTS

G Fo r a ny q ue s t io ns in relation to this product call us on +44 (0)3457 697356 or visit www.vileda.com/ukI Per qualsiasi domanda su questo prodotto, è possibile contattare il servizio consumatori V ileda tramite i l modulo di contatto sul sito www.vileda.it oppure chiamando il numero verde 800 074 500D Bei Fragen oder Anregungen kontaktieren Sie uns telefonisch unter: +49 6201 8087 5941 oder über unsere Homepage www.vileda.demPour toutes questions concernant ce produit, contacter nous au +33 (0) 141322232, ou sur notre site internet www.vileda.frPour toutes questions concernant ce produit, contacter nous au +32 (0) 87393461, ou sur notre site internet http://www.vileda.ben Voor alle vragen over dit product kunt u terecht op +32 (0) 87393461, of op onze website www.vileda.nl, www.vileda.beS Vid frågor angående produkten kan du kontakta oss på +46 (0)40 669 50 25 eller www.vileda.ser Mikäli tuotteesta on jotain kysymyksiä, soita 0424 286600 tai www.vileda.fix Ved spørsmål vedrørende dette produktet vennligst kontakt oss på telefon eller epost. NO: [email protected], +46 40 - 669 50 25. DK: [email protected] 70210052, tryk 3.E Para cualquier consulta relacionada con este producto, puede contactarnos en el siguiente número de teléfono: 01800 013 8800 o en nuestra página web: www.vileda.com/mxP Para informações adicionais contacte o nosso Serviço de Apoio ao Consumidor +351 211 450 658 ou através da nossa página www.vileda.ptK για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν παρακαλώ καλέστε στη ∆ωρεάν Γραμμή Καταναλωτών : 800 500 2580 ή επισκεφτείτε το www.vileda.grT Bu ürün ile ilgili sorularınız için +90 216 554 99 00 numaralı telefon hattından bize ulaşabilir veya www.vileda.com.tr sitemizi ziyaret edebilirsiniz. Q Pytania dotyczące produktu można kierować pod numerem telefonu +48 22 543 28 90 lub na stronie www.vileda.plw A termékkel kapcsolatos kérdés esetén hívja a következő telefonszámot: +36 1 279 20 60, vagy keresse weboldalunkat: www.vileda.com/huv V případě dotazů spojených s tímto produktem nás kontaktujte na čísle 271 011 011 nebo na naší webové stránce www.vileda.czu V prípade dotazov spojených s týmto produktom nás kontaktujte na čísle 271 011 011 alebo na našej webovej stránke www.vileda.sk1 Za sva pitanja o ovom proizvodu, možete kontaktirati uvoznika ili internetsku stranicu: www.vileda.comt Za vsako vprašanje v zvezi s tem izdelkom nas kontaktirajte na telefon: +02 421 59 02 ali na našo spletno stranwww.vileda.sis Контакная информация для связи с нами по вопросам по товарам ВИЛЕДА: 8(495) [email protected] Pentru întrebări legate de acest produs vă rugam sa sunaţi la +4021 256 46 36# Ukoliko imate bilo koje pitanje vezano za ovaj proizvod, možete nas kontaktirati na broj +381 11 2750 275* При въпроси, моля обръщайте се към: Интерфудс България ЕАД, тел.+3598171010, www.interfoodsbg.comz Platintojas: UAB "Vilandra", Terminalo g. 8, Kuprioniškių k., LT-13279 Vilniaus r., Lietuva. www.vilandra.lt, Kilmės šalis: Kinija.0 Ja rodas jautājumi par šo produktu, varat sazināties ar mums pa tālruni +34 900878631 vai mūsu interneta lapa: www.vileda.com/esy Küsimuste korral võtke ühendust + 372 6349 100, Svensky Kaubanduse AS.; Fredenberg Household Products Pty 13-21 Maygar Boulevard, Broadmeadows VIC 3047, 1800 500 513 (AUS), 0800 422 297 (NZ), [email protected] http://www.vileda.com/en_mena/

6

G Attach the handle parts following the stickers and attach the pad as in the image.

I Attacca i bastoni seguendo l’ordine indicato dagli adesivi e attacca il pad come indicato.

D Fügen Sie die Komponenten des Stiels gemäß der Bildanleitung rechts zusammen und befestigen Sie den Wischbezug wie schematisch dargestellt.

m Assembler les 5 parties du manche dans l’ordre indiqué et fixer la housse comme l’indique le schéma.

n Zet de 5 onderdelen van de steel in de aangegeven volgorde in mekaar en maak de pad vast zoals getoond op het schema.

S Sätt ihop skaftets delar i den ordning som illustreras här och indikeras på skaftet.

r Liitä varren osat ja moppipää kuvan osoittamassa järjestyksessä.

x Fest/montér håndtakets deler i henhold til klistremerkene og fest/placér puten/moppepuden som på bildet.

E Monte la piezas del mango siguiendo las instrucciones de las etiquetas y una la mopa como en la imagen.

P Encaixe as várias partes do cabo seguindo as indicações dos autocolantes e coloque a mopa como na imagem.

K Ενώστε τα μέρη του κονταριού ακολουθώντας τα στικερ & τοποθετήστε το πανί όπως την φωτογραφία.

T Sapın parçalarını etiket üzerinde belirtilen sıra ile birleştiriniz ve pedi resimdeki gibi yerleştiriniz.

Q Złóż uchwyt zgodnie z numeracją jak na załączonym obrazku.

w Szerelje össze a nyél részeit az ábra szerint, majd csatlakoztassa a felmosó fejhez.

v Složte části rukojeti podle nálepek a připevněte hlavici jako je uvedeno na obrázku.

u Zložte časti rukoväte podľa nálepiek a pripevnite hlavicu ako je uvedené obrázku.

1 Pričvrstite zajedno dijelove drške i podložak za čišćenje, sve prema uputama, kao na slikovnom prikazu.

t Dele držala sestavite kot je prikazano na nalepkah in pritrdite prevleko kot je prikazano na sliki.s Mazgāšanas līdzekļa lietošana: regulējiet mazgāšanas līdzekļa daudzumu,lai izvairītos no pārmērīgas putošanās.

R Asamblaţi părţile componente ale mânerului si adăugaţi mopul urmând instrucţiunile din imagini.

# Pričvrstiti deo drške i glavu čistača u skladu sa uputstvom na slici.

* Сглобете дръжката, съгласно стикерите и поставете подложката, както е посочено.

z Surinkite kotą lipdukuose nurodyta tvarka ir pridėkite šluostę kaip parodyta paveikslėlyje.

0 Piestipriniet roktura daļu un paliktni kā norādīts attēlā.

y Pane vars kokku järgides kleebistel olevaid juhiseid ja paigaldage mopi ots nagu joonisel näidatud.

MAX1 G Fill water to the max level indicated on the sticker. NB: avoid extensive overfilling, it is correct that the pad is not immersed in the water. I Riempire il secchio con l’acqua fino al livello massimo indicato dall’adesivo con scritta ‘Max’. NB: non riempire eccessivamente, il panno non deve essere immerso nell’acqua ma rimanere a filo. D Füllen Sie Wasser bis zur Maximalanzeige ein (siehe Abbildung) Überfüllung vermeiden. Sie verwenden das Produkt korrekt, wenn der Wischbezug nicht komplett mit Wasser bedeckt ist. m Remplir l’eau jusqu’au niveau maximum indiqué dans le seau, afin d’éviter les débordements. NB: La housse est mouillée par le rouleau, donc inutile de la plonger complétement dans l’eau. n Vul de emmer tot aan het aangegeven maximumpeil met water, om morsen te vermijden. NB: De pad wordt bevochtigd door de rol, dus het is niet nodig hem volledig

onder water te dompelen. S Fyll upp med vatten till maxnivån som indikeras på etiketten. OBS! Undvik att fylla på förmycket. Det är ratt att mopphuvudet inte är fullt nedsjunket i vattnet när det är fyllt till maxnivån. r Täytä vesi max. kohdalle. Huom! Älä täytä yli, mopin ei tule upota veteen. x Hell/påfyld vannet til det maksimale nivået/niveau som er angitt på bøtten/spanden. Unngå overfylling. Det er riktig bruk/anvendelse dersom/når moppehodet ikke er nedsenket i vann. E Llena el cubo de agua hasta el nivel máximo indicado en la etiqueta. Evite sobrepasar el nivel máximo, es correcto que la mopa no esté sumergida en el agua. P Encha com água até ao nível máximo indicado no adesivo "Max". Atenção: evitar o enchimento excessivo, o correto é a mopa não estar imersa na água. K Γεμίστε νερό μέχρι τη σήμανση max που αναγράφεται στο sticker. Αποφύγετε να το γεμίσετε παραπάνω έτσι ώστε το πανί να μην βυθίζεται στο νερό. T Suyu etikette belirtilen maksimum seviyeye kadar doldurun. Not: Kovayı aşırı doldurmaktan kaçının, pedin suya batırılmadığına dikkat edin. Q Napełnij wodą do maksymalnego poziomu wzkaźnika. Uwaga: unikaj przepełnienia wiadra, wkład nie powinien być zanurzony w wodzie. w Töltsön vizet a vödörbe a Max jelölésig. Figyelem: ne töltse a jelölésen túl, a felmosó fejnek nem kell elmerülnie a vízben. v Vodu napusťte maximálně po rysku uvedenou na nálepce. Důležité upozornění: vyhněte se přeplnění kbelíku, je správné, pokud hlavice není ponořena ve vodě. u Vodu napustite maximálne po rysku uvedenú na nálepke. Dôležité upozornenie: vyhnite sa preplneniu vedra, je správne, pokiaľ hlavica nie je ponorená vo vode. 1 Napunite vodu do max razine označene na naljepnici. Izbjegavajte prepunjenost, ispravno je da podložak nije uronjen u vodu. t Napolnite vodo do oznake max navedene na nalepki Opomba: izogibajte se predoziranju; pravilno je, da prevleka ni potopljena v vodo. s Наполните ведро водой до отметки максимум. R Umpleţi cu apă pănă la nivelul maxim indicat pe etichetă. Notă: evitaţi umplerea excesivă, corect este ca mopul să nu fie acoperit de apă. # Sipajte vodu do maksimalnog nivoa označenog na kanti. Izbegavati prekomerno punjenje. Upotreba je ispravna ukoliko glava čistača nije uronjena u vodu. * Напълнете вода до нивото посочено на стикера, като максимално. Внимание: избягвайте препълване, Подложката не трябва да е потопена във водата. z Pripilkite vandens iki didžiausios žymos, pažymėtos lipduku. Pastaba: stenkitės nepripilti per daug, šluostė neturi būti pasinėrusi į vandenį.0 Piepildiet ūdeni līdz maksimālajam līmenim, kas norādīts uz uzlīmes. NB: Izvairieties no ūdens pārpildījuma, pareizi, ka spilventiņš nav iegremdēts ūdenī. y Täitke veega MAX märgistuseni NB: Et vältida veega ületäitumist ära pane moppi enne vette.

SPIN & CLEAN

SPIN & CLEAN

6

2 G Easy to wash/wring out with one hand on the sliding grey part. I È più facile lavare/strizzare usando una mano sola sulla parte grigia scorrevole. D Einfaches Auswaschen/Auswringen durch einhändige Betätigung der grauen Stielkomponente. m Facile à nettoyer/ Essorer avec une main sur la partie grise du manche. n Gemakkelijk met één hand te reinigen / uit te wringen via het grijze gedeelte van de steel. r Helppo huuhtoa ja puristaa kuivaksi yhdellä kädellä pitämällä kiinni harmaasta osasta. x Det er lett å moppe og vri opp/vaske gulvet og vride moppen, med en hånd, hvis man holder på den grå delen av håndtaket. E Fácil de lavar / escurrir con una sola mano en el mango gris. P Fácil de lavar/torcer, com uma mão colocada na parte cinzenta deslizante. K Εύκολο να το βρέξετε / στίψετε με το ένα χέρι στην συρόμενη γκρι λαβή. T Gri tutacak sayesinde tek

el ile kolay yıkama/sıkma . Q Łatwe płukanie i wyciskanie nawet jedną ręką dzięki mechanizmowi obrotowemu. w A szürke markolatnak köszönhetően könnyű egy kézzel kimosni/ kicsavarni. v Snadno se pere / ždímá s jedno rukou na šedé objímce. u Ľahko sa perie/žmýka s jednou rukou na šedej objímke. 1 Lako i jednostavno pranje i cijeđenje jednom rukom, držeći širi sivi dio drške. t Enostavno pranje/ožemanje z eno roko ,ki jo držite na sivem delu držala s Легко и удобно мыть/выжимать швабру даже держа одной рукой за серую часть ручки. R Ușor de spălat/ răsucire ușoară, cu o singură mână, pe partea glisantă gri # Lako se pere/cedi jednom rukom koju držite na sivom delu drške. *: Лесно за миене и изстискване с една ръка z Lengva išplauti/išgręžti viena ranka, laikant už pilkos rankenos. 0 Viegli mazgājams/ātri žūstošs materiāls. y Ühe käega lihtne pesta/väänata. 6

SLOW

WASH

UP

3 G To wash the pad move the grey sliding part up & down slowly. NB: the white step on the mop frame must be UP and visible. I Per lavare il panno muovere la parte scorrevole grigia del manico su e giù lentamente. NB: il gradino tondo bianco deve essere sollevato e visibile. D Um den Wischbezug auszuwaschen, einfach die graue Komponente des Stiels langsam auf und ab bewegen. NB: Der weiße Teil des Stielkopfes muss herausragen und sichtbar sein. m Pour mouiller la housse, déplacer doucement la partie grise du manche de haut en bas. NB: la partie blanche de la tête du balai doit être levée et visible. n Om de pad nat te maken, beweegt u het grijze gedeelte van de steel langzaam op en neer. NB: het witte gedeelte van de kop moet omhoog staan en zichtbaar zijn. S För att tvätta dynan, lyft den grå armen

upp och nedan. OBS! Den vita dynan måste vara synlig ovan och upprätt. r Huuhdellaksesi mopin, liikuta varren harmaata osaa ylös ja alas hitaasti. Huomio, että moppipään valkoisen osan tulee olla ylhäällä ja näkyvissä. x For å rengjøre moppehodet, løft/bevæg den grå delen av håndtaket sakte/forsiktig opp og ned. NB! Den hvite ringen på moppehodet må være synlig/skal hele tiden være synlig, når moppehodet rengjøres. E Para lavar la mopa, deslice la pieza gris del mango hacia arriba y abajo lentamente. La parte blanca debe estar arriba y visible. P Para lavar a mopa, deslize a parte cinzenta para cima e para baixo lentamente. Atenção: a parte branca deve estar para cima e visível. K Για να βρέξετε το πανί μετακινήστε την συρόμενη γκρί λαβή πάνω - κάτω αργά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: το λευκό πλαίσιο στη βάση της σφουγγαρίστρας πρέπει να είναι ΠΑΝΩ και ορατό. T Pedi yıkayabilmek için gri tutacağı yavaş bir şekilde aşağı&yukarı hareket ettirin. NB: Beyaz step yukarıda ve görünür durumda olmalıdır. Q W celu wyczyszczenia wkładu poruszaj mechanizm obrotowy powoli w górę i w dół. Uwaga: biała obręcz powinna być uniesiona i widoczna. w A felmosófej kimosásához mozgassa a szürke markolatot lassan fel és le. Figyelem: a fehér lépcső legyen fent, és legyen látható. v Pro umytí hlavice pomalu pohybujte šedou objímkou nahoru a dolů. Důležité upozornění: bílá část musí být směrem NAHORU a viditelná. u Pre umytie hlavice pomaly pohybujte šedou objímkou hore a dole. Dôležité upozornenie: biela časť musí byť smerom HORE a viditeľná. 1 Za pranje podloška, polako pomičite širi sivi dio drške gore-dolje.Bijeli dio mora biti prema gore i vidljiv. t Za pranje prevleke počasi premikajte sivi del držala gor & dol. Opomba: Beli del mora biti ZGORAJ in vidna. s Чтобы помыть насадку расположите швабру в ведре и поднимайте медленно вверх-вниз серую подвижную часть на ручке. ВАЖНО: белая насадка должна соприкасаться с водой в ведре. R Pentru spălarea mopului, mișcaţi ușor în sus si în jos partea glisantă gri # Kako bi isprali glavu čistača, sivi deo drške pomerajte lagano gore-dole. napomena: bela papučica mora biti gore i vidljiva. * За да измиете подложката, придвижете бавно сивата втулка нагоре/ надолу. Внимание: бялата част трябва да бъде отгоре и да се вижда. z Kad išplautumėte šluostę, iš lėto judinkite pilką rankeną aukštyn ir žemyn. Pastaba: balta dalis turi būti viršuje ir gerai matoma. 0 Lai nomazgātu paliktni, lēnām pārvietojiet pelēko rokturi uz augšu un uz leju. NB! Baltajai svītrai jābūt AUGŠĀ un redzamai. y Mopi pesemiseks liiguta varre halli osa üles-alla. NB! Valge osa peab olema üleval ja nähtaval.

6

DOWN

FAST

DRY4 G To wring the pad push down with a FAST and powerful motion. NB: you are wringing when the white step is down and no longer visible. I Per strizzare il panno, muovere la parte scorrevole grigia del manico su & giù in modo veloce e deciso. NB: in fase di strizzatura il gradino bianco non è visibile. D Um den Wischbezug auszuwringen und zu trocknen, einfach die Komponente schnell und kräftig nach unten drücken. Wichtig: Sie wringen den Wischbezug dann aus, wenn der weiße Teil des Wischerkopfes nicht mehr sichtbar ist. m Pour essorer et nettoyer la housse, baisser d’un coup sec et rapide la partie grise du manche. NB : Vous essorez quand la partie blanche de la tête du balai

n’est plus visible. n Om de pad uit te wringen en te reinigen, duwt u het grijze gedeelte van de steel snel en krachtig naar beneden. NB: Wanneer het witte deel van de kop niet meer zichtbaar is, wringt u de pad uit. S För att vrida ur dynan tryck nedåt hårt. OBS Du vrider ur moppen när det vita steget är nedtryckt och inte längre synligt. r Puristaaksesi mopin kuivaksi, paina moppia voimakkaasti alaspäin. x Trykk ned med rask og kraftig støt/tryk kraftfuldt og hurtigt ned, for å urvride/udvride moppen. NB! Du vrir opp/vrider moppen når den hvite ringen på moppehodet, ikke lenger er synlig. E Para escurrir la mopa, presione hacia bajo con un movimiento rápido y potente. Atención: la mopa se está escurriendo cuando la parte blanca esta a bajo y no es visible. P Para torcer a mopa, empurre energicamente para baixo. Atenção: está a torcer a mopa, quando a parte branca já não é visível e está para baixo. K Για να στίψετε το πανί σπρώξτε προς τα κάτω την γκρι λαβή με ΓΡΗΓΟΡΗ και δυνατή κίνηση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το πανί στίβεται όταν το λευκό πλαίσιο στη βάση ειναι κάτω και δεν φαίνεται. T Pedi sıkmak için hızlı ve güçlü bir şekilde bastırınız. NB: Beyaz step aşağıda ve görünür olmadığı sırada ürün sıkılıyor. Q Aby wycisnąć nakładkę naciśnij mechanizm obrotowy SZYBKO i mocno. Uwaga: biała obręcz opadnie i nie będzie widoczna. w A felmosófej kicsavarásához egy gyors és erőteljes mozdulattal nyomja le a felmosót. Figyelem: akkor csavarja ki a felmosófejet, ha a fehér lépcső lent van, nem látszik. v Pro ždímání hlavice stlačte dolů rychlým a silným pohybem. Důležité upozornění: ždímáte až když je bílá část dole a není viditelná. u Pre vyžmýkanie hlavice zatlačte dole rýchlym a silným pohybom. Dôležité upozornenie: žmýkate až keď je biela časť dole a nie je viditeľná. 1 Za sušenje podloška, pritiskajte prema dolje brzim i snažnim potezima. Cijeđenje se zbiva dok je bijeli dio prema dolje i kada nije vidljiv. t Za ožemanje prevleke pritisnite navzdol s HITRO in močno potezo. Opomba: ožemate, ko je beli del spodaj in ni več viden. s Чтобы высушить насадку опустите швабру на механизм в ведре и быстрыми движениями поднимайте вверх-опускайте вниз серую часть ручки. ВАЖНО: начинайте вращать, когда белая насадка находится внизу и соприкасается с системой отжима R Pentru răsucirea mopului apăsaţi în jos prin mișcări RAPIDE și puternice. Notă: răsuciţi doar cand piciorul alb este în jos și nu mai este vizibil # Za oceđivanje glave čistača pritisnite snažno na dole. napomena: oceđujete kada je bela papučica dole i nije više vidljiva. * За да изстискате натиснете с рязко и силно движение. Внимание - изстискването се случва, когато бялата ивица е отдолу и не се вижда. z Kad išgręžtumėte šluostę GREITAI ir stipriai pastumkite ją žemyn. Pastaba: gręžiama, kai balta dalis yra apačioje ir nebesimato. 0 Lai nospiestu lieko ūdeni ar ātru un spēcīgu vēzienu nospiest rokturi. NB! Jūs esat nospieduši lieko ūdeni tad, kad baltā svītra nav redzama. y Mopi väänamiseks liiguta varre hall osa kiiresti ja suure jõuga alla. NB! Väänamine toimub kui valge osa on all ja pole nähtav. 6

6

G The foldable pad allows you to clean skirting boards & corners. I Il panno pieghevole permette di pulire il battiscopa e gli angoli. D Der faltbare Teil des Wischerkopfes/Wischerplatte ermöglicht die effektive Reinigung von Ecken und Fußleisten. m La tête pliable vous permet de nettoyer les plinthes et les coins. n Dankzij de wendbare kop kunt u ook plinten en hoeken schoonmaken. S Den vikbara dynan möjliggör att komma åt i hörnen och kan tvätta lister. r Taittuva m o p p i p ä ä p u h d i s t a a j a l k a l i s t a t j a k u l m a t h e l p o s t i . x Det brettbare/fleksible hodet på moppen, gjør det mulig å rengjøre

listene/fodpanelerne og hjørnene. E La flexibilidad de la mopa permite llegar a todos los rincones. P A mopa dobrável, permite-lhe limpar rodapés e cantos. K Το αναδιπλούμενο πανί σας επιτρέπει να καθαρίζετε τα σοβατεπί και τις γωνίες. T Katlanabilen ped, köşeleri ve süpürgelikleri temizleme imkanı sağlar. Q Składana stopa umożliwia czyszczenie listew przypodłogowych i narożników. w A felhajtható felmosó fejnek köszönhetően a sarkokat és a szegélyléceket is meg tudja tisztítani. v Skládací podložka umožňuje čištění soklových lišt a rohů. u Skladacia podložka umožňuje čistenie soklových líšt a rohov. 1 Preklopni podložak omogućuje čišćenje kuteva i zidnih lajsni. t Zložljiv del prevleke vam omogoča čiščenje talnih robnikov & kotov. s Специальный сгиб на насадке позволяет легко протирать в углах и плинтуса. R Mopul pliabil vă permite curăţarea plintelor și colţurilor # Sklopiva glava čistača omogućava čišćenje lajsni i uglova. * Сгъваемата подложка ви позволява да почиствате первази и ъгли. z Šluostė yra sulankstoma, todėl galėsite išvalyti grindjuostes ir kampus. 0 Salokāmais paliktnis ļauj tīrīt dēļu starpas un stūrus. y Kokkuvolditav mopiots võimaldab kergesti koristada seina ääri ja nurkasid.

6

6

G To wash the scrubbing roller, simply remove it from the bucket & clean under running water. I Per lavare il rullo pulente, basta rimuoverlo e lavarlo sotto acqua corrente. D Um die Abstreifrolle zu reinigen, diese aus dem Eimer ausbauen und unter fließendem Wasser auswaschen. m Pour laver le rouleau nettoyant, retirez-le simplement du seau et nettoyez-le à l'eau courante. n Haal de reinigingsrol uit de emmer en was hem onder stromend water. S För att tvätta skrubbhjulet ta bort den från hinken och skölj den under rinnande vatten. r Puhdistaaksesi rulla, irrota se sangosta ja huuhtele juoksevan veden alla. x Den roterende delen fra bøtten/spanden, kan afmonteres og skylles/rengøres under en vannstråle/vandhanen. E Para lavar el rodillo de fregado, simplemente sáquelo del cubo y lávelo con agua corriente. P Para lavar o rolo de lavagem, basta removê-lo do

balde e limpar sob água corrente. K Για να καθαρίσετε τον κύλινδρο καθαρισμού, απλά αφαιρέστε τον από τον κουβά και καθαρίστε τον κάτω από τρεχούμενο νερό. T Temizlik silindirini yıkamak için, kolayca kovadan çıkarın ve suyun altında temizleyin. Q Aby wyczyścić rolkę czyszczącą należy wyjąć ją z wiadra i umyć pod bieżącą wodą. w A tisztító henger elmosásához egyszerűen távolítsa azt el a vödörből és folyó víznél mossa le. v Chcete-li mycí válec umýt, jednoduše jej vyjměte z nádoby a vyčistěte pod tekoucí vodou. u Ak chcete umývací valec umyť, jednoducho ho vyberte z nádoby a vyčistite pod tečúcou vodou. 1 Kako biste oprali valjak za ribanje, jednostavno ga uklonite iz kante i očistite ga pod mlazom tekuće vode. t Za čiščenje čistilnega valjčka, ga enostavno odstranite iz vedra & sperite pod tekočo vodo. s Чтобы помыть ролик, который очищает насадку, достаньте его из ведра, потянув на себя и промойте под водой. R Pentru spălarea rolei de curătare, pur și simplu îndepărtaţi-o de pe găleată, și curăţaţi-o sub un jet de apă. # Rotirajući deo za oceđivanje jednostavno odvojite od kante i isperite pod mlazom vode. * За да измиете почистващия валяк, просто го извадете от кофата и почистете под течаща вода. z Kad išvalytumėte šveitimo ritinėlį, tiesiog išimkite jį iš kibiro ir nuplaukite po čiaupu. 0 Lai nomazgātu rullīti, vienkārši izņemiet to no spaiņa un noskalojiet zem tekoša ūdeni. y Väänaja rulli puhastamiseks eemalda see ämbri küljest ja pese jooksva vee all.

7MAINTENANCE

6

G Cleaning detergent: Control the quantity of detergent used to avoid excessive foaming. This can affect the correct functionality and wringing of the pad. I Detersivo: regolarne la quantità in modo da evitare un eccesso di schiuma. In caso contrario si potrebbe compromettere la funzionalità e la corretta strizzatura del panno. D Reinigungsmittel sparsam verwenden, um übermäßige Schaumbildung zu vermeiden. Diese kann die korrekte Funktionsweise des Wischbezugs beeinträchtigen. m Détergent: Ajuster la quantité de détergent pour éviter une formation excessive de mousse. Cela peut avoir un impact sur la fonctionnalité et l’essorage correct de la housse. Détergent: ajuster la quantité de détergent pour éviter une formation excessive de mousse. Cela peut avoir un impact sur la fonctionnalité et l’essorage correct de la housse. n Detergent: pas de

hoeveelheid detergent aan om overvloedige schuimvorming te vermijden. Dat kan een invloed hebben op de werking en het uitwringen van de pad. S Dosera rengöringskemikalier noga för att undvika överdrivet mycket skum. Detta kan påverka funktionen och urvridningen av dynan. r Puhdistusaine: Käytä puhdistusainetta niukasti välttääksesi liikaa vaahtoa. Voi vaikuttaa myös mopin toimintaan ja kuivaksi puristamiseen. x Reng jøringsmiddel : Reguler mengden vaskemiddel/rengøringsmiddel for å unngå overdreven skumdannelse. Dette kan påvirke funksjonen og urvridningen/udvridningen av moppen. E Limpieza con detergente: Regule la cantidad del detergente para evitar excesiva espuma. Esto puede afectar al correcto funcionamiento de la mopa y al escurrido. P Detergente de limpeza: Regule a quantidade do detergente para evitar excesso de espuma. Pode afetar o correto funcionamento e torção da mopa. K Καθαριστικό απορρυπαντικό : Μετριάστε την ποσότητα του απορρυπαντικού σας για να αποφύγετε τον υπερβολικό αφρό. Αυτό μπορεί να επηρεάσει την σωστή λειτουργία και το στίψιμο του πανιού. T Aşırı köpürmeyi önlemek için deterjan miktarını düzenleyin. Deterjan miktarı, ürün işlevini ve pedin sıkılma performansını etkileyebilir. Q Detergenty: Unikaj używania zbyt dużej ilośći detergentów. Zbyt duża ilość piany może mieć wpływ na prawidłową funkcjonalność i wyciskanie mopa. w Tisztítószer használata: a túlzott habzás elkerülése végett figyeljen a használt tisztítószer mennyiségére. Ez hatással lehet a helyes használatra és a felmosó kicsvarására is. v Čistící prostředky: Nastavte množství čistícího prostředku tak, aby se zabránilo nadměrnému pěnění. Může to mít vliv na správnou funkčnost a vyždímání hlavice. u Čistiace prostriedky: Nastavte množstvo čistiaceho prostriedku tak, aby sa zabránilo nadmernému peneniu. Môže to mať vplyv na správnu funkčnosť a vyžmýkanie podložky. 1 Sredstvo za čišćenje: Podesite količinu deterdženta, da izbjegnete prekomjerno pjenjenje. To može utjecati na korektnu funkcionalnost i cijeđenje podloška. t Čistilni detergent: Uravnajte količino detergenta, da se izognete prekomernemu penjenju. To lahko vpliva na pravilno funkcionalnost in ožemanje prevleke. s Использование моющих средств: используйте небольшое количество моющего средства, чтобы предотвратить большого появления пены. Это позволит обспечить корректное использование ведра и вращения в нем механизмов отжима. R Detergentul: Controlaţi cantitatea de detergent folosită pentru evitarea spumării excesive. # Deterdžent za čišćenje: Dozirajte količinu deterdženta kako nebi došlo do prekomernog penjenja. To bi moglo imati uticaja funkcionisanje i oceđivanje glave čistača. * Дозирайте количеството на почистващия препарат, защото това може да повлияе негативно върху почистващата способност на подложката. z Ploviklis: Reguliuokite pilamo ploviklio kiekį, kad vandenyje nebūtų per daug putų. Dėl jų šluostė gali prasčiau valyti arba ne taip gerai išsigręžti. 0 Mazgāšanas līdzekļa lietošana: regulējiet mazgāšanas līdzekļa daudzumu,lai izvairītos no pārmērīgas putošanās. y Puhastusvahend : doseerige pesuaine kogust vältimaks liigset vahutamist, mis võib mõjutada puhastustulemust ja mopi väänamist.

8

6

black Textfield

Outer Dimensions: 297 x 210 (folded)

Code Size:

Correction: 3

DRG Scale: Litho.: Print:

LPI:

BWR:

CAD

Dimensions in mm

Costumer-No. 401496150

07617-20-26-xxx

Offset

1

1

100%

Spin&Clean LeafletCluster INTL

RUFArtwork-No.IPS

Index Revision Date

2019 Date

Artwork Spec ID: Issue No.: Sheet

Sh.

NameArtwork 05.09.2019

06.09.2019 MGN

A.Linkersdörfer

Designation

Checked

Name ( Origin )

QAM Mat.-No.

FHCSSee bottom line after final approval See bottom line after final approval

07617-20-26-xxx / V1