Upload
dorcas-ellis
View
216
Download
1
Tags:
Embed Size (px)
Citation preview
About SALSA
Coordinators: AJ Rogers John Younce Peter Lyu Also Dani, Will
Our Mission:To provide consistent and reliable interpreting services for the patients of the student-run volunteer clinic, SHAC. SHAC offers free health care every Wednesday evening at the Carrboro Community Health Center, a division of Piedmont Health Services, Inc. SALSA also provides interpreting and bilingual health education services at community health fairs, including La Fiesta del Pueblo, St. Thomas Moore and El Centro Hispano, among others.
Organization
Recognized with UNC Student UnionMedical School Student OrganizationsVolunteers are:
Undergraduates Professional School Students Community Members
Events We Sponsor
SHAC Ophthalmology, Physical Therapy, Public Health,
Social Work Well Child Clinic
Health Fairs October 14th
Dental SHAC Outreach BAMC Urban Ministries Open Door Clinic
Ideas? Email:[email protected]
du
Ideas? Email:[email protected]
du
Front/BackFront/Back ClinicClinic
No Assessment1/night5:20-8:00PMPatient IntakeVitals
Assessment Reqd.5/night5:45-closeClinical EncountersHealth Fairs
Interpreting for Clinic
Your Role as Interpreter
Priority 1: Facilitate communication between patient and provider.
If you don’t understand something on either side well enough to communicate it effectively, ask to repeat or clarify.
If you are unsure of how to best translate a sentence or idea, don’t be afraid to ask questions and use workarounds.
Remember, the goal is to make sure that the provider and patient understand one another.
Your Role as Interpreter
“Fly on the wall” Speak in first person Maintain integrity of ideas expressed by patient and
provider. Make sure that your efforts enhance the provider/patient
relationship; be sensitive to the fact that you will often be the only person in the room that understands all sides of the conversation.
Confidentiality! Always be sure that the patient can trust you.
Stick with the same patient throughout the visit.
Your Role as Interpreter
Continue to improve your language skills! The better your vocabulary, grammar and pronunciation
are, the more effective you will be as an interpreter. Everyone has to get creative at times when they don’t
know how to say something, but use this as a learning opportunity.
Dictionaries, medical Spanish books, and your fellow interpreters (particularly the native speakers) will be valuable resources.
Work on speaking clearly and loudly.
Sensitivity with Personal Topics
Public Health Contraception, STDs and sexual activity
Social Work Abuse and safety in sexual relationships
HIV Counseling “XYZ” Sexual behavior and orientation, protection, STDs Language “Poker Face”
Dealing with Other Spanish Speakers
Family interpreters Use your judgment Conflict of interests Stay in the room
“Bilingual” Providers You may allow providers to speak as much as they can Begin to interpret when you sense there is a possible
misunderstanding or if the flow of the interview is greatly interrupted.
How to Sign Up
http://salsaschedule.pbworks.comCreate an Account or Log InClick the “Edit” tab, write your name in the
desired spot, and save.Signing up is binding, you must find a
replacement if you cannot make it. Clinic: email [email protected] Front/Back: email [email protected]
Be considerate to other members, no more than 1-2/month.
When You Arrive at SHAC
Sign a Confidentiality Form. (available at the nurses station)
Sign in on the laptop next to the nurses station(press tab once all fields are filled out.
Go to the break room in the back and get a button from the Coordinator.
Front/Back people will go up front, Clinic people will remain in the back room until called.