SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    1/9

    Current to June 12, 2014 jour au 12 juin 2014

    Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

    Publi par le ministre de la Justice ladresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

    CANADA

    CONSOLIDATION

    Canada IndustrialRelations Regulations

    CODIFICATION

    Rglement du Canada surles relations industrielles

    SOR/2002-54 DORS/2002-54

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    2/9

    OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

    CARACTRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

    Subsections 31(1) and (3) of the LegislationRevision and Consolidation Act, in force on

    June 1, 2009, provide as follows:

    Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur larvision et la codification des textes lgislatifs,

    en vigueur le 1er juin 2009, prvoient ce quisuit:

    Publishedconsolidation isevidence

    31.(1)Every copy of a consolidated statute or

    consolidated regulation published by the Ministerunder this Act in either print or electronic form is ev-idence of that statute or regulation and of its contentsand every copy purporting to be published by theMinister is deemed to be so published, unless thecontrary is shown.

    31.(1)Tout exemplaire d'une loi codifie ou d'un

    rglement codifi, publi par le ministre en vertu dela prsente loi sur support papier ou sur support lec-tronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement et deson contenu. Tout exemplaire donn comme publi

    par le ministre est rput avoir t ainsi publi, saufpreuve contraire.

    Codificationscomme lmentde preuve

    ... [...]

    Inconsistenciesin regulations

    (3)In the event of an inconsistency between aconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act and the original regulation or a subse-

    quent amendment as registered by the Clerk of thePrivy Council under the Statutory Instruments Act,the original regulation or amendment prevails to theextent of the inconsistency.

    (3)Les dispositions du rglement d'origine avecses modifications subsquentes enregistres par legreffier du Conseil priv en vertu de la Loi sur lestextes rglementairesl'emportent sur les dispositionsincompatibles du rglement codifi publi par le mi-nistre en vertu de la prsente loi.

    Incompatibilit rglements

    NOTE NOTE

    This consolidation is current to June 12, 2014. Anyamendments that were not in force as of June 12,2014 are set out at the end of this document underthe heading Amendments Not in Force.

    Cette codification est jour au 12 juin 2014. Toutesmodifications qui n'taient pas en vigueur au 12 juin2014 sont nonces la fin de ce document sous letitre Modifications non en vigueur .

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    3/9

    3

    TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

    Section Page Article Page

    Canada Industrial RelationsRegulations

    Rglement du Canada sur lesrelations industrielles

    1 DEFINITIONS 1 1 DFINITIONS 1

    2 NOTICE, REQUEST OR REPORTTO THE MINISTER 1

    2 AVIS, DEMANDES ET RAPPORTSAU MINISTRE 1

    3 NOTICE OR REQUEST BY THEMINISTER 1

    3 AVIS ET DEMANDES PAR LEMINISTRE 1

    5 NOTICE TO COMMENCECOLLECTIVE BARGAINING 2

    5 AVIS DE NGOCIATIONCOLLECTIVE 2

    6 NOTICE OF DISPUTE ANDREQUEST FOR CONCILIATION

    ASSISTANCE 3

    6 AVIS DE DIFFREND ETDEMANDE DE SERVICES DE

    CONCILIATION 37 STRIKE OR LOCKOUT NOTICE 3 7 PRAVIS DE GRVE OU DELOCK-OUT 3

    8 REQUEST FOR THEAPPOINTMENT OF ANARBITRATOR 4

    8 DEMANDE DE NOMINATIOND'UN ARBITRE 4

    9 ARBITRATION ORDER OR DECISION 5

    9 ORDONNANCES OU DCISIONSARBITRALES 5

    10 REPEAL 5 10 ABROGATION 5

    11 COMING INTO FORCE 5 11 ENTRE EN VIGUEUR 5

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    4/9

    Registration EnregistrementSOR/2002-54

    January 31, 2002 DORS/2002-54

    Le 31 janvier 2002

    CANADA LABOUR CODE CODE CANADIEN DU TRAVAIL

    Canada Industrial Relations Regulations Rglement du Canada sur les relations industriellesP.C. 2002-88 January 31, 2002 C.P. 2002-88

    Le 31 janvier 2002

    Her Excellency the Governor General in Council, onthe recommendation of the Minister of Labour, pursuantto section 111a of the Canada Labour Code, herebymakes the annexed Canada Industrial Relations Regula-tions.

    Sur recommandation de la ministre du Travail et envertu de l'article 111adu Code canadien du travail, SonExcellence la Gouverneure gnrale en conseil prend leRglement du Canada sur les relations industrielles, ci-aprs.

    aS.C. 1998, c. 26, s. 51 aL.C. 1998, ch. 26, art. 51

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    5/9

    1

    CANADA INDUSTRIAL RELATIONSREGULATIONS

    RGLEMENT DU CANADA SUR LES RELATIONSINDUSTRIELLES

    DEFINITIONS DFINITIONS

    1.

    The definitions in this section apply in these Regu-lations.

    Act means Part I of the Canada Labour Code. (Loi)

    Director General means the Director General of theFMCS. (directeur gnral)

    FMCS means the Federal Mediation and ConciliationService referred to in section 70.1 of the Act. (Service)

    Head of FMCS means the senior labour program offi-cial designated as Head of the FMCS. (directeur du Ser-vice)

    organization means a corporation or an unincorporatedassociation, and includes a trade union. (organisation)

    1.

    Les dfinitions qui suivent s'appliquent au prsentrglement.

    directeur du Service

    Le reprsentant principal du pro-gramme du travail dsign comme chef du Service.(Head of FMCS)

    directeur gnral

    Le directeur gnral du Service.(Director General)

    Loi

    La partie I du Code canadien du travail. (Act)

    organisation

    Personne morale ou association sanspersonnalit morale. La prsente dfinition vise gale-

    ment un syndicat. (organization)

    Service

    Le Service fdral de mdiation et de conci-liation vis l'article 70.1 de la Loi. (FMCS)

    NOTICE, REQUEST OR REPORT TO THEMINISTER

    AVIS, DEMANDES ET RAPPORTS AU MINISTRE

    2.

    (1)

    Subject to subsection (2), any notice, requestor report that may be given or made to, or received by,the Minister under the Act may be given or made to, orreceived by, either the Head of FMCS or the Director

    General on behalf of the Minister.

    2.

    (1)

    Sous rserve du paragraphe (2), tout avis, de-mande ou rapport destin au ministre selon la Loi peuttre donn ou prsent soit au directeur du Service, soitau directeur gnral, ou tre reu par l'un d'eux.

    (2)

    Any request that may be made to the Minister un-der subsection 57(2), (3) or (4) of the Act may be madeto the Director General on behalf of the Minister.

    (2)

    La demande adresse au ministre en vertu des pa-ragraphes 57(2), (3) ou (4) de la Loi peut tre prsente celui-ci ou au directeur gnral.

    NOTICE OR REQUEST BY THE MINISTER AVIS ET DEMANDES PAR LE MINISTRE

    3.

    (1)

    Subject to subsection (2), any notice or requestauthorized or required under the Act to be given or sentby the Minister may be given or sent on behalf of theMinister by either the Head of FMCS or the DirectorGeneral.

    3.

    (1)

    Sous rserve du paragraphe (2), tout avis oudemande qui relve du ministre aux termes de la Loipeut tre donn ou transmis en son nom soit par le direc-teur du Service, soit par le directeur gnral.

    (2)

    Any notice that may be given or sent by the Min-ister in respect of a request under subsection 57(2), (3) or(4) of the Act may be given or sent by the Director Gen-eral on behalf of the Minister.

    (2)

    Tout avis qui peut tre donn ou transmis par leministre relativement la demande vise aux para-graphes 57(2), (3) ou (4) de la Loi peut galement tredonn ou transmis en son nom par le directeur gnral.

    4.

    (1)

    Any notice or report required or authorized un-der the Act to be given by the Minister, a conciliation

    4.

    (1)

    Un avis ou un rapport que la Loi enjoint oupermet au ministre, un commissaire-conciliateur, une

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    6/9

    SOR/2002-54 June 12, 2014

    2

    commissioner, a conciliation board or an Industrial In-quiry Commission to any individual or organization issufficiently served on the individual or organization to

    whom it is given or sent if it is given or sent

    (a)

    by registered mail or courier addressed to that in-dividual or organization at their latest known or usualaddress or at their place of business;

    (b)

    by personal service of a copy of it,

    (i)

    in the case of an individual, upon that individualor, in their absence, upon some other individualwho appears to be at least 16 years of age, at the in-dividual's latest known or usual address or at thatindividual's place of business, and

    (ii)

    in the case of an organization, upon an officeror employee of that organization;

    (c)

    by facsimile; or

    (d)

    by electronic mail.

    commission de conciliation ou une commission d'en-qute industrielle de donner tout particulier ou organi-sation a valeur de signification suffisante s'il est donn

    ou transmis de l'une ou l'autre des faons suivantes

    :

    a)

    par courrier recommand ou par messager adress ce particulier ou cette organisation, sa dernireadresse connue, son adresse habituelle ou son lieud'affaires;

    b)

    en signifiant personnellement une copie dudocument

    :

    (i)

    dans le cas d'un particulier, celui-ci ou, en sonabsence, un autre particulier qui semble tre gd'au moins seize ans, la dernire adresse connuedu particulier, son adresse habituelle ou son lieud'affaires,

    (ii)

    dans le cas d'une organisation, un dirigeant ou un employ de celle-ci;

    c)

    par tlcopieur;

    d)

    par courrier lectronique.

    (2)

    Despite subsection (1), a notice that may be givenor sent by or on behalf of the Minister in respect of a re-quest under subsection 57(2), (3) or (4) of the Act may

    be sent by ordinary mail.

    (2)

    Malgr le paragraphe (1), un avis qui peut tredonn ou transmis par le ministre ou en son nom relati-vement la demande vise aux paragraphes 57(2), (3) ou

    (4) de la Loi peut tre envoy par courrier ordinaire.

    NOTICE TO COMMENCE COLLECTIVEBARGAINING

    AVIS DE NGOCIATION COLLECTIVE

    5.

    (1)

    A notice to commence collective bargaininggiven under the Act shall be given in writing and be dat-ed and signed by or on behalf of the party giving the no-tice.

    5.

    (1)

    Un avis de ngociation collective donn envertu de la Loi doit tre donn par crit, dat et sign parla partie qui le donne ou en son nom.

    (2)

    The notice referred to in subsection (1) may speci-fy the section of the Act under which the notice is beinggiven and designate a convenient time and place for thecollective bargaining to commence.

    (2)

    L'avis peut prciser l'article de la Loi qui l'auto-rise, ainsi que fixer un lieu et une date convenables pourle commencement des ngociations collectives.

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    7/9

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    8/9

    SOR/2002-54 June 12, 2014

    4

    (a)

    the name and address of the party giving the no-tice of a strike or lockout;

    (b)

    the number of employees in the bargaining unitthat will be affected by the strike or lockout;

    (c)

    the date and time when the strike or lockout is tocommence; and

    (d)

    whether it is a first notice under subsection87.2(1) or (2) of the Act or a new notice under subsec-tion 87.2(3) of the Act.

    a)

    les nom et adresse de la partie qui donne le pr-avis;

    b)

    le nombre d'employs de l'unit de ngociation quiseront touchs par la grve ou le lock-out;

    c)

    les date et heure du dbut de la grve ou du lock-out;

    d)

    la mention qu'il s'agit d'un premier pravis prvuaux paragraphes 87.2(1) et (2) de la Loi ou d'un nou-veau pravis prvu au paragraphe 87.2(3) de la Loi.

    (2)

    A copy of the notice referred to in subsection (1)shall be given to the Minister at the same time and in thesame manner as referred to in subsection (1).

    (2)

    Une copie du pravis est donne en mme tempsau ministre selon les modalits prvues au paragraphe(1).

    REQUEST FOR THE APPOINTMENT OF ANARBITRATOR

    DEMANDE DE NOMINATION D'UN ARBITRE

    8.

    (1)

    A request to the Minister for the appointmentof an arbitrator under subsection 57(2), (3) or (4) of theAct or an arbitration board chairperson under subsection57(4) of the Act shall state

    (a)

    the name and address of the party making the re-quest and their representative;

    (b)

    the name and address of the other party to the dif-

    ference and their representative;(c)

    if an arbitration board is to be established, thenames and addresses of the parties' nominees; and

    (d)

    the nature and date of the occurrence of the differ-ence.

    8.

    (1)

    Une demande adresse au ministre en vue de lanomination d'un arbitre en application des paragraphes57(2), (3) ou (4) de la Loi ou du prsident d'un conseild'arbitrage vis au paragraphe 57(4) de la Loi doit com-porter les renseignements suivants

    :

    a)

    les nom et adresse de la partie qui prsente la de-mande et de son reprsentant;

    b)

    les nom et adresse de l'autre partie au dsaccord etde son reprsentant;

    c)

    les nom et adresse des reprsentants des parties auconseil dans les cas o un conseil d'arbitrage doit treconstitu;

    d)

    la nature du dsaccord et la date o il s'est produit.

    (2)

    The notice referred to in subsection (1) shall besigned by or on behalf of the party making the requestand be accompanied by

    (a)

    a copy of the grievance form, if any, required by

    the collective agreement;

    (b)

    a copy of the applicable collective agreement be-tween the parties; and

    (c)

    a copy of all the pertinent correspondence ex-changed between the parties up to the time the requestis made.

    (2)

    La demande doit tre signe par la partie qui laprsente ou en son nom et tre accompagne des docu-ments suivants

    :

    a)

    une copie de la formule de grief, le cas chant,

    qui est prescrite par la convention collective;

    b)

    un exemplaire de la convention collective signepar les parties;

    c)

    une copie de toute la correspondance pertinentechange par les parties jusqu' la date de la demande.

  • 8/11/2019 SOR-2002-54 Canada Industrial Relations Regulations-.pdf

    9/9

    DORS/2002-54 12 juin 2014

    5

    ARBITRATION ORDER OR DECISION ORDONNANCES OU DCISIONS ARBITRALES

    9.

    A copy of every order or decision referred to in

    section 59 of the Act shall be filed with the Minister,within 15 days after the order or decision has been givenor made, by mailing a copy to the Director General.

    9.

    Une copie de chaque ordonnance ou dcision vise

    l'article 59 de la Loi doit tre transmise au ministredans les quinze jours suivant la date de l'ordonnance oude la dcision, par mise la poste d'une copie adresseau directeur gnral.

    REPEAL ABROGATION

    10.The Canada Industrial Relations Regulations1

    are repealed.10.Le Rglement du Canada sur les relations in-

    dustrielles1est abrog.

    COMING INTO FORCE ENTRE EN VIGUEUR

    11.

    These Regulations come into force on the day

    on which they are registered.

    11.

    Le prsent rglement entre en vigueur la

    date de son enregistrement.

    1C.R.C., c. 1012 1C.R.C., ch. 1012