Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ita/eng/fra
solai/slabs/coffrages de dalles
2
Any information about products, systems and everything else contained in this catalogue is only valid as an introduction to and
its products and must thus be considered to be mere information. For any specific advice and instruction related to these products, please contact the manufacturer directly. Anyone who intends to use the presented products must comply with all applicable laws and regulations relative to the use of the product. The information and photos shown in the catalogue are purely informative. The products described herein may be modified by the manufacturer at any time without notice.
Toutes les information sur les produits, sur les systèmes et les dispositifs divers, contenues dans le présent catalogue, ne visent qu’à présenter et ses produits. Elles doivent
donc être considérées comme étant purement indicatives. Pour tout conseil et instruction
spécifique relatifs à ces produits, prière de contacter directement le producteur. Tous ceux qui
désirent utiliser les produits présentés dans ce catalogue doivent respecter toutes les lois et les normes en vigueur relatives à l’utilisation des produits. Les informations et les photographies présentées à l’intérieur de ce catalogue ne sont données qu’à titre de divulgation. Les produits décrits dans ce catalogue peuvent être modifiés par le producteur, à tout moment et sans préavis.
C
3
D.lgs.
231/01.
4
From more than thirty years Condor is
now one of the greater Italian
excellence in projecting, producing,
selling and renting scaffolding, wall
and slab formwork, trench lining for
safer excavation, and furthermore,
show and concert structures, tribunes,
stages and coverings. Condor added
benefit is characterized by following
the customer from the very early stage
thanks to a professional and expert
team of engineers, working both
countrywide and worldwide, proposing
an extensive range of material for the
building industry, applied to structural
and infra-structural constructions,
industrial, residential and building
upkeep and refurbishment. Condor
keeps very high standards when it
comes to safety and quality. As
regarding the governance,
management of business activities,
efficiency, accuracy and loyalty on
every daily working process, Condor
decided to follow the organizational,
managerial model as expressed by the
European Law 231/01.
materiali alta qua-
lità;
prodotti certificati;
vantaggioso qualità/prezzo;
software di progetta-zione assistita;
documentazione tecnica e com-merciale
consulenza progettuale
nelle consegne.
certificazioni
UNI EN ISO 15613
GOST Russia
SGS ISO 9001
- NF
- CEBT EN
12810-12811
Condor
Condor
5
“We consider our customer as a partner
and want to provide him with the best
practical and professional solution to
satisfy all his need”… in these few
words Condor philosophy is held and
involves the aim to become a thorough
advisor to our business partner.
Some of our key points are: a scrupulous
design of even the most complex
project, using our products; a
competent team of engineers available
to plan the ideal customised solution; a
constant and detailed training
activities; all of these contribute to
make Condor end-user fully satisfied.
It goes way beyond a mere product: the
customer will be provided with a range
of planning and technical services, such
as:
- high quality material;
- certified products;
- excellent pq ratio (price-quality);- modern (aided design software);
- complete technical and commercial documentation;
- pre- and post-sale customised planning consultancy;- Best timing delivery;
Several certifications guarantee
quality, safety and trustability of
Condor and its products:
- UNI EN ISO 15613 certification
welding procedures released by the
National Welding Insitute
- GOST Russia certification
- Quality certification: SGS ISO 9001
- Certification of safety for the French
market: NF
- CEBT (N° BPI 6-6-0128) according with
the European law EN 12810-12811
6
La Struttura
111.000 squared metres of production
factories hosting the state-of-the-art of
the technology applied to the
scaffoldings and formworks sector.
Condor counts on a structure which
can guarantee very high quality levels
and reliability starting from the steel
quality check thanks to the tube factory
in Salerno.
The technical office, meant as centre of
services and consultancy to our Custo-
mers, is the pulsing heart of Condor:
the research and the continuous de-
velopment of products and innovative
solutions, always more responding to
necessity of the customers represents
for Condor a must besides a natural
vocation.
Our Structure is based on a number of
production plants in Italy along with
different logistic centres and a dense
business network. We can fulfil every
client’s need, no matter where in the
world he is.
7
Our products are shown at
Il Servizio
Le FiereNous exposons nos produits à
Bologna ITALY Milano ITALY Parigi FRANCE Monaco GERMANY Jeddah ARABIA SAUDITA
Mosca RUSSIA
Las Vegas USA Belgrado SERBIA
San Paolo BRASILE
Tripoli LIBYA
Jeddah ARABIA SAUDITA
Mosca RUSSIA Draria ALGERIA
Condor
Condor
Condor can provide worldwide equipments and a wide range of servi-ces closely related to the formwork and scaffolding technology.Our calculation software provides a fast service to our customers in order to ensure the best results for your project. Our engineering know-how, combined with our job-sites experience, will help you to build in a more efficient, economical and safe way.Condor draughtsmen team offers an expert technical advice that goes beyond the mere making an on-site inspection, yet following constantly and carefully every single phase of the process. Our engineers can design custom solutions to ensure, along with the best efficiency during the various phases, the best combination of time and material.
8
Condor
Condor
9
10
ELEMENTI PRINCIPALI
FLEX is a horizontal formwork system, used for the slabs, full casting or prefabricated beams.
It is composed by beams sup-ported by cross-headed props.
It is a free scheme system: the mesh to be used is decided based on the thickness of the slab and the load capacity of the props. On the other side, the maximum distance between the secondary frame beams is 50 cm.
:
- Economy
- Free Scheme
- Ease of assembly
- Few elements
- Large under paths.
1) Props
2) Tripods
3) Cross-heads
4) H20 beams.
est un système de coffrage horizontale pour la coulée de dalles, à poutrelles précontraintes ou à co lée pleine.
Il est composé de poutres soutenues par des
:
1)
2) Schème libre
3) Facilité de montage
4) Peu d’éléments
5) Amples passages sous-
jacents.
1)
2) répieds
3) ête cruciforme
4) Poutrelles H20
Il Sistema
11
Il Sistema
Prop | ta Hot galvanized fixed head-cross | Tête croix fixe galv. chaud
Tripods | Trépied
Beams | Poutres
Prop |
|
Tripod for hot galvanized prop supporting |
Tr pied pour support galv.c.
1
32
1
4
2
1
12
The choice of the correct props depends from the inter-floor height and the load.
CEP 10-250 and CEP 10-300 props equal the A class according to DIN / UNI EN1065.
CEP 10-350 and CEP 10-400 props equal the B class according to DIN / UNI EN1065.
CEP 20 props equal to C and D class ac-cording to DIN / UNI EN1065.
CEP 30 props equal the E class according to DIN / UNI EN1065.
Aluminium ALUCP props can be assem-bled either with the external liner either with the internal tube on the bottom.
It is necessary to assembly the cross-he-ads on the props with the tripods, and then the frame beams.
The planks have to be assembled tran-sversally to the secondary frame beams.
For a safer environment, it is suggested to use a parapet and wood planks.
To disassembly it is necessary to respect the concrete drying timing.
After removing the whole system, the elements need to be stocked on specific stocking pallets.
Le choix de l’é dépends de l’hauteur des é et du poids que l’é doit supporter.
Les CEP10-250 et CEP10-300 correspondent à la classe A conformément à DIN / UNI EN1065.
Les CEP10-350 et CEP10-400 correspondent à la classe B conformément à DIN / UNI EN1065.
Les CEP20 correspondent à la classe C et D conformément à DIN / UNI EN1065.
Les CEP30 correspondent à la classe E conformément à DIN / UNI EN1065.Les en aluminium ALUCP peuvent être montés soit avec la chemise en bas, soit avec le tube interne en bas.
Les têtes cruciformes se montent sur les avec trépieds, et en dessus les poutrelles du voligeage primaire et secondaire.
Les planchers doivent être montés tran-sversalement par rapport aux poutrelles de voligeage secondaire.
Pour le travail en sécurité il est néces-saire de monter un parapet à étau et planchers de bois comme protection antichute.
Pour démonter le système il est néces-saire de respecter les temps de matura-tion du béton.
Après le démontage du système les éléments doivent être déposés sur des palettes de chargement spécifiques.
Il Sistema
13
mantle |
H20 beams | H20 poutres
cross heads | tête cruciforme
H20 beams | H20 poutres
prop |
extraction prop | extraction de
storey height | hauteur d’étage
1
6
2
54
3
987
Il Sistema
14
Il Sistema
15
ê
Poutre
éétai
Rallonge
16
17
18
ECO is a horizontal formwork system for slab casting with anticipated removal. The system is composed by H20 beams, TDA drop-heads and intermediate support heads.
Props used are CEP-10/ CEP-20 / CEP-30 and ALUCP.
It is a free scheme system: the mesh to be used is decided based on the thickness of the slab and the load capacity of the props.
The maximum distance among primary frame beams is 200 cm.
The maximum distance among secon-dary frame beams is 50 cm instead.
In both cases the beam’s length used is 2.65 m.
The maximum distance among props is 1m, that’s why intermediate props are used with the support head.
ECO est un système de coffrage horizon-tal pour la coulée de dalles avec décof-frage anticipé. Le système est composé par des poutres H20, têtes de décintrement et têtes d’appui intermédiaires.
Il s’agit d’un système à schème libre : la maille à utiliser est établie par rapport à l’épaisseur de la dalle et à la capacité des .
La distance maximal des poutre primaire est de 200 cm.
La distance maximal des poutre secondaire est de 50 cm.
Dans les deux cas on utilise la poutre de 2,65 m longue .
La distance maximal entre les est de 1m, pour cette raison
on utilise des intermédiaire avec la tête d’appui.
Thread detail ALUCP propsDetail filetage ALUCP
Il Sistema
2121
19
Il Sistema
47039
Tripod ALU CP
ALU CP
49005
Tripod for hot galvanized prop supporting pour support galv.C.
Prop |
Unset up Head | ête
ècoffr
Set up head | Tête Coffrée
49021
Intermediate Head | Tête intermédiaire
Prop |
20
Il responsabile del cantiere deve assi-curarsi della funzionalità del parapetto di protezione, della sua configurazione d’impiego e dello stato dei componen-ti in legno e/o metallici, che devono essere conformi alle prescrizioni definite dalle leggi, norme ed istruzioni vigenti per la prevenzione degli infortuni nelle costruzioni. Fissare con chiodi o viti i correnti e le tavole fermapiede del pa-rapetto di protezione contro le cadute dall’alto.
Use of only one length beams for prima-ry and secondary frame;
TDA head allows an anticipated remo-val and guarantees stability during the removing procedure;
The support head allows the interme-diate props fixing;
Slab props , have holes
for height regulation, their special thread helps the removal of the prop;
The tripod is an assembly support for props, the adjustable legs allow a flexi-ble assembly also in corners or close to walls.
After setting up the slab with heads and props and primary and secondary frame beams, according to the relevant figures, you can complete the system by assembling the parapet bar with RD pinch (art. 20003) and wooden planks according to the law.
Job-site manager must check the cor-rect functionality and application of the safety parapet and the status of wood and metallic materials, which have to comply to all law requirements in the field of job-site injury prevention.
Please fix with screws and nails beams and toe-stop planks against fallings.
Utilisation d’une seul longueur de pou-tres de voligeage primaire et secondaire
La tête TDA permet un décoffrage anti-cipé et garantit stabilité pendant toute le procès de décoffrage ;
La tête d’appui permet le fixage des intermédiaires ;
Caratteristiche
l’étais ;
et
Les étais pour dalle sont homologués EN 1065, ils ont des trous pour la régulation de l’hauteur, leur
facilite l’enlèvement de
Le trépied est un support de montage pour étais, les jambes orientables permettent même dans les coins ou à coté des murs.
éta s et poutres de voligeage primaire et secondaire en accord avec les tables le système avec le montage de la palissade avec pince RD (art. 20003) et planchers en bois en accord avec la courante normative.Le responsable du chantier doit s’assurer que la palissade de protection soit fonctionnelle, que sa d’emploi et l’état de ses compo ts en bois / métallique soient conformes au
la prévention des accidents dans les bâtiments. Fixer avec vis et clous les poutres et le planchers fermepied de la palissade de protection antichute.
21
Il Sistema
22
eff
After the casting, it is necessary to wait the minimum time for the concrete to cure.
You can start removing the intermedia-te props and the tripods.
Afterwards, you can remove the secon-dary frame beams and then the primary frame beams, leaving props with heads and part of the planks.
This part of components is ready to be reused in the next step with a further equipment of props and heads.
The removal can be done only when the curing of the concrete is sufficient, re-specting the legal rules.
On coule et on attend la période de ma-turation minimal du béton.
On commence par démonter les intermédiaire et les .
Après on passe à démonter les poutres de voligeage secondaire et puis primaire, en laissant les avec les têtes et part des planchers.
Cette partie des compo nts récupérée est prête pour être réutilisé dans la pha-se suivant avec une deuxième dotation d’ étais et têtes.
Le décoffrage ne peut être finalisé qu’à maturation du béton suffisant, en ac-cord avec les directives D.L.
Il Sistema
23
Poutre
éétai
24
25
26
ALUDECK ALUDECK is an horizontal formwork for full-base reinforced-concrete slabs.
The system is composed by framing beams, aluminium panels, drop he-ads or fixed heads and crevice-cover.
Drop-head have a quick-release lo-cking system: the head goes in the prop and get locked. To unlock it it’s enough to unlock the system.
The main advantage compared to standard systems is the need of fewer props, which is a saving time factor for assembly, and an increased ma-nageability due to the lighter weight of its components.
ALUDECK est un système de coffrage horizontal pour planchers en béton à dalle pleine.Le système est constitué de poutrelles de solivage, de panneaux à c en aluminium, de têtes de décintrement à chute ou fixes et de couvre-fente.
Les têtes de décintrement à chute ont un système d’attache autobloquant rapi-de: insérer la tête dans l’étai et le déclencher; pour l’enlever il faut débloquer le boulon de fer.
Le principal avantage de ce système par rapport aux systèmes standard est l’u-tilisation d’une mineur quantité d’étais, en diminuent le temps pour la construc-tion, au-delà d’une plus grande facilité de manipulation en raison de la légèreté des composants.
Il Sistema
Standard Drop-Head
Tête arme/désarme standard
Roof frame beams
Poutre de voligeage
C cover
Couvre-fente
Aluminum Panels
Panneaux à cadre en aluminium
Support drop-head
Tête arme/désarmed’appui
Support fixed Head
Tête d’appui fixe
27
Elements of the system are realised in high-resistance aluminium, therefore extremely light.
Being a standard-module system, it is not necessary to calculate nor the di-stance between props nor the inter-axe between beams; that means easy as-sembly without errors.
The system allows the use of both CEP and ALUCP props.
Les éléments du système sont réalisés en aluminium à haute résistance, donc très léger .
Comme il s’agit d’un système de modu-les standard, il n’est pas nécessaire de calculer la distance entre deux , ni l’entraxe entre les poutres, ce qui signifie que le montage est facile et sans erreurs. Vous pouvez utiliser soit les CEP que ceux ALUCP.
Il Sistema
28
ALUDECK
eff
eff
To assembly the provisional ALUDECK structure for slabs it’s necessary to start from the corner. Then come the props with heads and the framing beams, and then the modular panels on top.
With the compensation elements it’s possible to compensate along the walls or around the .
A particular drop-heads type allows to turn the direction of the beams, in order to optimise the equipment and to assembly perimetral walkways.
Pour l’installation de l’équipement pour dalle ALUDECK il faut démarrer du coin. Il faut placer les avec les têtes et les poutres de voligeage, et puis on monte les panneaux modulaires au dessus.
Avec les éléments de compensation, vous pouvez effectuer lacompensation au long des murs et autour des p .
Un type particulier de tête de décintre-ment permet de faire tourner la direc-tion des poutres utile pour optimiser la dotation et pour effectuer écarts pour passerelles à périmètre.
Compensation beams
Poutrelle de compensation
Front Connection ADK
Compensation frontale poutre/panneau
Lateral compensation
Compensation laterale
Front Compensation
Compensation frontale
Overhang
Encorbellement
PLAN
Il Sistema
PLAN
29
eff
The system includes components that allow the realization of downstanding beams and different height beams.
Le système est également équipé de dispositifs qui permettent d’effectuer retombées de poutre soit poutres de différentes hauteurs.
Il Sistema
30
onfi
ALUDECK
After mounting beams, panels and cleft cover it’s necessary to complete the structure with a containment stop-casting and the safety parapet.
Job-site manager must check the cor-rect functionality and application of the safety parapet and the status of wood and metallic materials, which have to comply to all law requirements in the field of job-site injury prevention.
Do not access on the spans of the ALU-DECK formwork if the anti-capsizing and wall-support security systems have not been properly assembled.
Après avoir monté les , les poutres, les panneaux et les couvre-fentes, il est nécessaire de fermer avec pour contenir la coulée et compléter le système avec le garde-corps contre les chutes.
Le chef de chantier doit vérifier la fon-ctionnalité du parapet de protection, sa configuration et l’état de fonction-nement des composants en bois et / ou en métal, qui doivent se conformer aux règlements définitifs de lois, règle-ments et instructions en vigueur pour la prévention des accidents dans la con-struction.
Fixez les lisses et les plinthes du garde-corps de protection avec des clous ou des vis contre les chutes.
Avant d’accéder aux travées du coffrage ALUDECK, il faut préparer le dispositif de sécurité anti-basculement pour évi-ter le risque de basculement et des sup-ports à mur.
Il Sistema
31
Il disarmo delle casseforme a telaio deve essere effettuato solo quando la maturazione del cls sia sufficien-te, rispettando le direttive D.L.
Using drop-heads it’s possible to di-smantle and remove panels and beams in a short time.
The dismantling takes place according to the slab thickness and the resistance to compression of the concrete. After dismantling, props with drop-head and cleft cover remain installed, while pa-nels and beams are removed.
Panels and beams can be reused af-ter dismantling, in order to reduce the quantity of the equipment.
Grâce à la tête de décintrement, il est possible, en peu de temps, de procéder au désarmement et à l’enlèvement des panneaux et des poutrelles.
Le désarmement dépend de l’épaisseur du plancher et de la résistance à la com-pression du béton.
Après le désarmement, les avec les têtes de déchiffrement et les couvre-fentes restent en position; tandis que les panneaux et les poutres sont enlevés.
Les poutrelles de voligeage et les pan-neaux peuvent être réutilisés après le désarmement,
de façon de réduire la quantité des com-posantes en dotation.
Il Sistema
32
Before using box/containers, please read carefully the operating instruc-tions.
The storage of the components can be made with panel containers code art. 21062 or code art. 21063.
Elements must be secured for hoisting correctly, to avoid sliding and move-ments during the stocking and handling phases.
Avant d’utiliser les conteneurs, il faut lire attentivement et suivre les instructions de fonctionnement spécifiques.
Le stockage des composants peut être fait avec le conteneur pour panneaux art. 21062 ou art. 21063.
Les éléments doivent être soigneuse-ment attachés et élingués pour éviter le déplacement ou le glissage pendant le stockage et la manutention.
Il Sistema
33
DESCRIZIONEDESCRIPTION|DESCRIPTION
CODICEITEM|ART.
PESOWEIGHT|POIDS
Pannello ALUDECK | Aludeck panel |Panneau Aludeck
150 x 75 21100 15,69150 x 50 21101 11,41150 x 37 5 21102 8,3575 x 75 21103 8,6275 x 50 21104 6,2175 x 37 5 21105 4,55
Trave TMA monolitica |Monolitich beam TMA |Poutre TMA monolithique
L= 303 m 21120 30,3L= 228 m 21121 24,47L= 150 m 21122 13,04L= 75 m 21123 8,8
Testa armo/disarmo ALUDECKstandard |Drop head ALUDECK standard |Têtes de décintrement ALUDECKstandard
21130 10,78
Testa di appoggio fissa ALUDECK|ALUDECK Fixed support head |Tête d'appui fixe ALUDECK 21131
Travetta di compensazione CLA93 |Compensation beam CLA93 |Poutre de compensation CLA93
211402114121142
34
DESCRIZIONEDESCRIPTION|DESCRIPTION
CODICEITEM|ART.
PESOWEIGHT|POIDS
C PVC|PVC slit covering |Couvre‐fente en PVC
21030 3,221031 2,421032 1,721033 1,621034 0,921035 3,2521036 0,55
L = 300 mL= 230 mL= 155 mL= 150 mL= 80 m
L= 305 mL= 50 mL=75 m 21037 0,83
Attacco compenso frontale ADK |Front connection ADK |Compensation frontale ADK 21136
Asta parapetto completa di sponda |Parapet bar completed of edge |
21056 5,1
Supporto doppio sponda H=40L=150 |Double edge support H=40cmL=150cm |Support double embout H=40cmL=150
21061 1
35
36
CEP10
CEP20
CEP30
The UNI EN1065 standard classifies props according to their capacity and sets precise geometric and mechanical specifications relating to the various parts that make up the element. This standard also presents a set of specifica-tions that certify the quality of adjusta-ble, telescopic steel props with covered or uncovered threading designed for use on construction sites.For this purpose, materials, project re-quirements, anti-corrosion protection and checking methods are specified with the use of both calculations and experimental tests.
CEP props comply with European stan-dards - CONDOR products. These props allow the user to select the type of prop with the appropriate construction and capacity characteristics for the specific requirements of the construction site as well as the guarantee of the class they belong to.
Three models of CEP prop are produced:
with variable capacity ranging between 30 and 10 kN (class A-B)
with variable capacity ranging between 35 and 20 kN (classes C-D)
with variable capacity ranging between 40 and 30 kN (classes E)
avec portées variables de 30 à 10 kN (classe A-B)
avec portées variables de 35 à 20 kN (classe C-D)
avec portées variables de 40 à 30 kN (classe E)
CEPLa norme UNI EN1065 impose une clas-sification des étais suivant leurs charges suportées et impose des contraintes géométriques et mécaniques précises pour chaque élément qui les composent.La même norme introduit une série de prescriptions qui certifient la qualité des étançons télescopiques réglables en acier avec manchon ou filetage extérieur, destiné à un usage sur le chantier.On doit donc de préciser les matériaux utilisés, spécifier les traitements contre la corrosion, les métodes de calcul et les essais réalisés.Les étais CEP, produits par le Condor, sont conformes aux normes européen-nes. Ils permettent à l’utilisateur de choisir le type d’ étais suivant les caractéristiques techniques et les charges suportées les mieux adaptées aux exigences spécifiques de chantier, avec la garantie de la classe d’appartenance. Les étais CEP sont produits en trois modèles:
37
CEP 10CEP10 is a light prop that is easy to handle and has a covered thread and a minimum capacity of 10 kN in accor-dance with the DIN/UNI EN 1065 stan-dards.This prop is equipped with a 10 cm anti-hand-crushing device that can be inser-ted into a stripping tool. The prop can also be used with a 50 cm extension.
CEP10 est un léger et maniable à manchon avec une portée minimale de 10 kN, selon DIN/UNI EN
ESTENSIONE MAX(cm) MAX EXTENSION(cm) ‐ EXTENSION MAX (cm)
CEP 10-250 CEP 10-300 CEP 10-350 CEP 10-400
150 180 200 230
250 300 350 400
TABELLA DI PORTATA CEP10 Table of capacity ‐ Tableau de portée
CEP 10-250 CEP 10-300 CEP 10-350 CEP 10-400
1,50 25,01,60 25,01,70 25,01,80 25,0 25,01,90 25,0 25,02,00 25,0 25,0 30,02,10 17,0 25,0 30,02,20 15,5 25,0 28,92,30 14,2 17,0 26,5 30,22,40 13,0 15,6 24,3 27,22,50 12,0 14,4 22,4 25,62,60 13,3 20,7 23,72,70 12,3 19,2 21,92,80 11,5 17,9 20,42,90 10,7 16,6 19,23,00 10,0 15,6 17,83,10 14,6 16,63,20 13,7 15,63,30 12,9 14,73,40 12,1 13,83,50 11,4 13,13,60 12,33,70 11,73,80 11,13,90 10,54,00 10,0
CHIUSO
APERTO
38
CEP 20CE20 is a prop that is easy to handle and
has an exposed thread and a minimum
capacity of 20 kN in accordance with
the DIN/UNI EN 1065 standards.
This prop is equipped with a 10 cm anti-
hand-crushing device that can be inser-
ted into a stripping tool. The prop can
also be used with a 50 cm extension.
CEP 20-300 CEP 20-350 CEP 20-400 CEP 20-450 CEP 20-500
180 200 230 250 310
300 350 400 450 500
CEP 20-300 CEP 20-350 CEP 20-400 CEP 20-450 CEP 20-500
1,501,601,701,80 35,01,90 35,02,00 35,0 35,02,10 35,0 35,02,20 35,0 35,02,30 34,0 35,0 35,02,40 31,3 35,0 35,02,50 28,8 33,6 35,0 35,02,60 26,6 31,1 35,0 35,02,70 24,7 28,8 32,9 34,02,80 23,0 26,6 30,6 32,12,90 21,4 25,0 28,5 30,03,00 20,0 23,3 26,7 28,13,10 21,9 25,0 26,4 34,33,20 20,5 23,4 24,8 33,33,30 20,0 22,0 23,4 31,23,40 20,0 20,8 22,0 29,33,50 20,0 20,0 20,8 27,53,60 20,0 20,0 26,03,70 20,0 20,0 24,53,80 20,0 20,0 23,13,90 20,0 20,0 21,94,00 20,0 20,0 20,84,10 20,0 20,04,20 20,0 20,04,30 20,0 20,04,40 20,0 20,04,50 20,0 20,04,60 20,04,70 20,04,80 20,04,90 20,05,00 20,0
CHIUSO
APERTO
ESTENSIONE MAX(cm) MAX EXTENSION(cm) ‐ EXTENSION MAX (cm)
TABELLA DI PORTATA CEP20 Table of capacity Tableau de portée
CEP20 est un étai maniable à filetage extérieur avec portée minimale de 20 kN secondes DIN/UNI EN 1065. Il est doté d’un dispostif anti écrasement des mains de 10 cm, avec lapossibilité d’insérer un élément pour le décoffrage. Il est possible, en outre, de l’utiliser avec une rallonge de 50 cm.
39
CEP 30CEP30 is a prop that is easy to handle and has an exposed thread and a mi-nimum capacity of 30 kN in accordance with the DIN/UNI EN 1065 standards.This prop is equipped with a 10 cm anti-hand-crushing device that can be inser-ted into a stripping tool. The prop can also be used with a 50 cm extension.
CEP 30-300 CEP 30-350 CEP 30-400CHIUSO 180 200 240
300 350 400
TABELLA DI PORTATA CEP30 Table of capacity ‐ Tableau de portée
CEP 30-300 CEP 30-350 CEP 30-400
1,501,601,701,80 40,01,90 40,02,00 40,02,10 40,0 40,02,20 40,0 40,02,30 40,0 40,02,40 40,0 40,0 40,02,50 39,2 40,0 40,02,60 38,4 40,0 40,02,70 37,6 40,0 40,02,80 35,6 40,0 40,02,90 33,7 40,0 40,03,00 31,7 40,0 40,03,10 40,0 40,03,20 37,8 40,03,30 35,5 40,03,40 33,2 39,73,50 30,9 38,43,60 37,03,70 35,43,80 33,93,90 32,44,00 30,9
APERTO
ESTENSIONE MAX(cm) MAX EXTENSION(cm) ‐ EXTENSION MAX (cm)
CEP30 est un étai maniable à filetage extérieur avec portée minimale de 30 kN secondes DIN/UNI EN 1065. Il est doté d’un dispositif anti écrasement des mains de 10 cm, avec la possibilité d’insérer un élément pour le décoffrage. Il est possible de l’utiliser avec une rallonge de 50 cm.
40
Puntelli in alluminio alta portata ALU CP
ALU CPALU CP High capacity aluminium Props4 versions of these aluminium props are available: CP 260, 350, 480, 600 with extensions ranging from 1.80 to 6.00 m.These props are lighter than normal steel ones but, nevertheless, they have extremely high capacity levels of up to 90kN.The props are easy to use thanks to a ro-tating ring and anti-deformation hook.The specific thread allows continual cle-aning, thus preventing blockages despi-te cement deposits.
en aluminium
Il y a quatre (4) versions disponibles d’ étais en aluminium: CP 260, 350, 480, 600 avec extension de 1,80 à 6,00 m. Ces sont plus légers que les classiques en acier mais les charges supportées sont très élevées (jusqu’à 90kN). Faciles à utiliser grâce à la bague et au crochet anti déboitement.Le filetage particulier permet un net-toyage continuel en évitant ainsi des problèmes de blocage dûs à des incru-stations du beton.
41
DESCRIZIONEDESCRIPTION|DESCRIPTION
CODICEITEM|ART.
PESOWEIGHT|POIDS
Puntello CEP10 | Prop CEP10
| tai CEP10Verniciato | Painted | Verni
300 cm 41005 13,2350 cm 41006 15,1400 cm 41007 17,2
Zincato | Galvanised | Galvanisé250 cm 40000 10,4300 cm 40001 11,9350 cm 40006 15,1400 cm 40007 17,2
Puntello CEP20 |Prop CEP20 |Etai CEP20
300 cm 40034 18350 cm 40035 20400 cm 40036 23450 cm 40037 27500 cm 40038 32
Puntello CEP30 |Prop CEP30 |Etai CEP30
300 cm 40025 18,6350 cm 40026 21,8400 cm 40027 31,5
Puntello ALU CP | Prop ALU CP| Etai ALU CP
Verniciato | Painted | Verni260 cm 47001 16350 cm 47002 19480 cm 47003 24,2600 cm 47004 29,9
Zincato | Galvanised | Galvanisé350 cm 40006 15,1400 cm 40007 17,2
42
43
www.condorteam.com