51
Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of Technology Mobile Technologies, LLC [email protected]

Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Simultaneous Machine Interpretation –Utopia?

Alex Waibel and the InterACT TeamCarnegie Mellon University

Karlsruhe Institute of TechnologyMobile Technologies, LLC

[email protected]

Page 2: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

The Language Challenge

• Dilemma:– Living in the Global Village

• Globalization, Global Markets• Increased Exchange and Communication• European/International Integration

– Cultural Diversity:• Beauty, Identity, Language, Culture, Customs• Pride and Individualism• Language Ability

– Challenge:• Providing Access to Global Markets and OpportunitiesMaintaining Cultural Diversity/Individuality

Page 3: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 4: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

“Everyone Speaks English”… ???

In Europe:

Page 5: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

5

The Magnitude of the Problem

• Today Almost all Translation Done by Human Effort (>99%)• ~ 500,000 translators worldwide. ~150,000 in Europe• ~ $31 Billion dollar market• European Union: 1.3 B€ Spent on Translation/Interpretation

– 506 Language Directions to Translate– Current Effort Insufficient to Keep up with Needs of 27 Member States

• Worldwide 6000 Languages– 36,000,000 language directions !!!

• Actual translation work is currently only about 10% of translatable text.

• Translation needs are growing 25% -35% per year• …. And that’s just for Text…..

Page 6: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Interpretation of Speech• Conferences

– Estimated 300,000 conference per Year in Europe– Compared to Needs Few Professional Interpreters– 1% or Less are Interpreted

• Internet– On You-Tube, Every Minute 13 Hours of New Videos

• Television– Satellite, Cable: Virtually Unlimited Channels

• Lectures– Government, Universities, Corporations

• Meetings• Telephone Conversations• Travel Dialogs/Encounters

Page 7: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Can Technology Provide a Solution??

Page 8: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Technology

To Build a Speech Translator for a New Language– 6 Component-Engines: Automatic Speech Recognition, Machine

Translation, and Text-to-Speech Synthesis– Each is in Principle Language Independent,

but Requires Language Dependent Models– Models are Automatically Trained but Require Large Corpora– Certain Language Dependent Peculiarities Exist

Page 9: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Statistical Translation Approach

• Translation and Speech SystemsLearn Automatically

• Statistics Trained over Lots of Data• Uses Parallel or Speech Data• Data Volume is Growing on Internet

Page 10: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Speech Translation

Progression of Technologies:– Domain Limited, Clear Speaking Style (late 80’s-91)

• Janus (first European&US speech-to-speech system)• ATT, NEC, ATR

– Domain Limited, Spontaneous (‘91-’00)• Janus II/III (work on 20 languages),

Verbmobil, Nespole, Enthusiast,C-STAR, ATR, ETRI, NLPR,…

– Mobile Consecutive Interpretation• Transtac, Babylon, Phraselator, Jibbigo, U-STAR

– Domain Unlimited Simultaneous Interpretation• Parliamentary Speeches (TC-STAR)• Broadcast News (GALE)• Lectures, Seminars (InterACT, STAR-DUST, TC-STAR)

Page 11: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Mobile Consecutive InterpretationTechnologies for Cross-Lingual Dialog

Page 12: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Humanitarian Needs• How it is Done Now:

– Human Interpreters– Charts, Dictionaries

• Limitations/Problems:– Limited Supply!!– Fidelity/Trust/Security– Number of Languages

Page 13: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 14: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Jibbigo:

– Real-Time Translation

– 15++ languages

– 40,000 Words

– All on the Phone

– No Server Necessary!

Page 15: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 16: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Jibbigo on Apple Commercials

Page 17: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Jibbigo Systems

• iTunes & Android App Stores:– English, Spanish, French, German,

Japanese, Chinese, Korean, Filipino, Iraqi, Thai, Pashto, Dari

– Other Languages

• Cost:– Free Jibbigo Online Translator– Off-Line: Freedom from Network

• Outside of App Store:– Enterprise Versions for Special

Applications

Supported Devices

Page 18: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Humanitarian Deployment

Page 19: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 20: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Cobra Gold’11Thailand

Page 21: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 22: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 23: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Cambodia

Page 24: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 25: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

San Jose , Honduras

Page 26: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 27: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 28: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Unlimited Domain SimultaneousSpeech Translation Technologies

Page 29: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Domain Unlimited

Domain Unlimited Translators for:– TV/Radio Broadcast Translation– Translation of Lectures and Speeches– Parliamentary Speeches (UN, EU,..)– Telephone Conversations– Meeting Translation

你们的评估准则是什么

Page 30: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Translation of Speeches

Page 31: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

University Lectures

êß*0vúbØi∫BA¬pysUêÍ}hÿ5≈ƒÄ<„y‡ëŒkû¢OFˇØ∏kô#å

¯«Zeû

Page 32: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of
Page 33: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

EU-BRIDGE –Bridges across the Language Divide

Page 34: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

End-to-End Speech Translation

Page 35: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Lectures of the Future

Page 36: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Meeting of the Future

Arabic

Spanish

EnglishChinese

Page 37: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Seeing Personal Translations

Technology: Heads-up Display Goggles– Display Translation Text in Translation Glasses

Page 38: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Hearing Personal Translations

Targeted Audio– Array of Ultra-Sound Speakers

– Targeted Beam of Audio

– Can only be Heard in Narrow Area

– Multiple Arrays CouldProvide Multiple Languages

Page 39: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Prof. Alex Waibel

Internet Delivery

Students bring their own DevicesTranscription/Translation Outputis Delivered via Web PageInterpretation Done on ServerUser Can Select Languages

Page 40: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

ASR

MT

Lecture 1

Lecture 2

Lecture 3

Components Services Events

Service Infrastructure

Adaptation,Learning

New ImprovedTechnologies

Speech-Services forUsers andDevelopers

Page 41: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Prof. Alex Waibel

Lecture Interpretation ServiceLaunch at KIT: Summer 2012,Support for 4 CoursesEU-BRIDGE, Support

Page 42: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

• Translation of Power Point Slides• Presentation by Sub-Titles

Tools for Students

Page 43: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Search for Content

• Transcripts useful to Search for Content– Slides, and Lectures in the Cloud– Multi-Lingual Search and Retrieval in

Lectures and Slides by Way of Search Terms

Page 44: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

New Challenges

Simultaneous Translation of Lectures•Continuous Monologue

– Broadcast News, Speeches, Lectures•Speaking-Style

– Fast, spontaneous, fragmentary, and no punctuation!!– Noise, Caughing, Singing (!)

•Vocabulary– Much larger, Special Vocabularies

•Speed, Realtime•Service-Infrastructure

– Many parallel lectures;– Automatic, robust assignment of compute power

Page 45: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

The German Lecture Translator

• MT in German Lectures is particularly hard. Why?• Peculiarities of German:

– Wordorder:Ich möchte mich zu der Konferenz über Maschinelle Übersetzung anmelden I want to register to the conference on Machine Translation

– Compounds:WorterkennungsfehlerrateWord Recognition Error Rate

– Inflections and Agreement:Zu der nächsten wichtigen interessanten Vorlesung

Page 46: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Words, Words, Words…

• Technical Termsnormally not in ‘normal’ vocabularies– Cepstral-Koeffizienten– Wälzlagerungen Roller Bearings– Unterraum Subspace

• Technical Termswith special Meanings– Klausur Final Exam (not Retreat)– Vorzeichen Sign (not Omen)

• Formulas:– Eff von Ix f(x)

Page 47: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Words, Words, Words….

• Foreign Words in German Language– Computer Science, English Expressions– Political Speeches, Latin Proverbs

• Accent– “Würfelkalkül” (Asfour)

• Foreign Words in German Language– “Cloud”, “iPhone”, “iPad”, “Laser”

• Inflections & Declinations of these Words– Web-ge-casted, down-ge-loaded

• Formation of Compounds:– Cloudbasierter Webcastzugriff

Page 48: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Solution• Use Power Point Slides and Publications• Search Internet for Similar Topics• Incorporate User Corrections• Adapt Vocabulary to Lecture

Page 49: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

The Long Tail of Language• Languages:

– Only a Few Languages are Currently Addressed (<50)– Development of Technology Takes Long & Is Expensive

• Ongoing Research to– Lower Cost per Language and Speed Development

Page 50: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Discussion

• Is Interpretation by Machine Possible?– Yes, Performance will Continue to Improve

and be Made Available over the Internet

• Are we Replacing Human Interpreters?– No! Machine Translation Quality Remains Worse

it Lacks Human Judgement and Intuition– But: Human vs. Machine is Usually not the Choice we have!

What about the Rest of us? The Common Reality is:Poor English or No Communication! A Social Challenge!

• Are we Hindering Human Language Learning?– No! Technology Enables and Empowers Human Interaction

thus Motivates and Supports more Language Learning

Page 51: Simultaneous Machine Interpretation – Utopia?...Simultaneous Machine Interpretation – Utopia? Alex Waibel and the InterACT Team Carnegie Mellon University Karlsruhe Institute of

Our Mission

• Multi-Lingual Understanding & Integration for All• Maintain & Nurture Language Diversity and Heritage• Europe must Provide for its own Effective Support

(and not Outsource or Ignore the Problem)• We Can only Achieve this if we Embrace and Integrate

Both: Human and Machine Support• Achieve Symbiotic, Scalable Solutions by

Language Services that Complement and MagnifyHuman Effort with Machine Support