36
Kuhinjska napa Cooker hood Dunstabzugshaube Sigma W 90 SL Navodila za montažo in uporabo 7 HR Uputstva za montažu i za uporabu 13 EN Instruction on mounting and use 20 DE Montage - UndGebrauchsanweisung 27

Sigma W 90 - Molenmolen.si/media/ProductManuals/SIGMAWST90I.pdf · 8 SL • Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali na-pravo. Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Kuhinjska napa Cooker hood Dunstabzugshaube

Sigma W 90 SL Navodilazamontažoinuporabo 7HR Uputstvazamontažuizauporabu 13EN Instruction on mounting and use 20DE Montage - UndGebrauchsanweisung 27

3

900

320

150

262

574

5201 .am - 528 .ni

m

221255

XY XYXY

1

3

5

2

4

6

600

4

4 x 8

4x

8x40mm

4x

4,5x50mm

16 cm X - 2 cm

Y - 2 cm

220-240V

50-60Hz

7

9

11

8

10

12

5

13

15

17

14

16

18

6

1

19

21

20

22

4

press

23 24

7

SL

Strogo se držite navodil iz tega priročnika.Zavračamovsakršnoodgovornostzamorebitneneprilike,škodoalipožarenanapra-vi,kibiizviraliizneupoštevanjanavodiliztegapriročnika.Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo.Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, navodila za uporabo, vzdrževanje in namesti tev pa so enaka. ! Priročnikhranitevkraju,kjersigajemogočekadarkolipog-

ledati.Čenapravoprodate,odstopitealipremestitenajpri-ročnikostanevednoobizdelku.

! Pozorno preberite navodila: saj navajajo pomembne infor-macije namestitvi,uporabiinvarnosti.

! Napravinespreminjajteelektričnihalimehanskihlastnosti,neposegajtevizpušneodvode.

! Prednamestitvijonapraveseprepričajte,dasovsinjenise-stavnidelinepoškodovani.Čenebibilotako,pokličitepo-oblaščenegaprodajalcainnapravenenameščajte.

Opomba:detajli,označeni simbolom(*),soopcijskidodatki,ki so dobavljeni le nekaterimi modeli ali niso dobavljeni,

sorazpoložljiviprotiplačilu.

OPOZORILAPozor!• Nepriključujtenapravenaelektričnoomrežje,doklerinšta-

lacijanivcelotizaključena.• Predvsakršnimčiščenjemalivzdrževanjem, izključitenapo

izelektričnegaomrežja, takodavtič izvlečete iz vtičnicealiizključiteglavnovklopnostikalo.

• Napravenajneuporabljajootrocialiosebe nižjimifizičnimi,senzoričnimialiumskimisposobnostmiinosebebrezustrez-nihizkušenjinznanja,razenpodnadzoromaliobpomoči od-govorne osebe, ki poskrbi za njihovo varnost.

8

SL

• Otroke je treba imetipodnadzorom,dasenebi igrali na-pravo.Napenikolineuporabljajte,čerešetkanipravilnona-meščena!

• NapeNIKOLIneuporabljajtekotodlagalnepovršine, razenčejetoizrecnodovoljeno.

• Kosekuhinjskonapouporabljaistočasno drugiminaprava-mi,kidelujejonaplinalidrugagoriva,morabitiprostordo-voljprezračen.

• Vsesanizraksenesmeusmerjativcevovod,kislužikotod-vod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali druga goriva.

• Podnapojestrogoprepovedanapripravaflambiranihjedi.• Uporabaodprtegaognjaješkodljivazafiltreinlahkopovzro-

či požare,zatojetrebauporaboslednjegavvsakemprimeruprepovedati.

• Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo.• Ob istočasniuporabipečice,se lahkodostopnidelimočno

segrejejo.• Kar zadeva tehnične in varnostneukrepe zaodvoddimov,

semoratestrogodržatipredpisovpristojnihlokalnihoblasti.• Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT

MESEČNO,vvsakemprimeruupoštevajte,karizrecnonare-kujejonavodilazavzdrževanjevtempriročniku).

• Neupoštevanjepravilčiščenjanapeterzamenjaveinčišče-njafiltrovpredstavljatveganjepožarov.

• Napeneuporabljajteoziromajenepuščajte nepravilnona-meščenimižarnicami,sajobstajatveganjeelektričnegauda-ra.Zavračamovsakršnoodgovornostzamorebitneneprilike,škodoalipožarenanapravi,kibiizviraliizneupoštevanjana-vodiliztegapriročnika.

• Tanapravajeoznačenaskladno Evropskodirektivo2012/19/ES,WasteElectricalandElectronicEquipment(WEEEoziro-madirektivo odpadnielektričniinelektronskiopremi)

9

SL vilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k

čevanjumorebitnihnegativnihposledicnaokoljeinzdr

Znaknaizdelkualinapriloženidokumentacijioznačuje,daseganesmezavreči medkomunal- neodpadke, temveč odnesti na ustrezno zbirnomesto za recikliranje odpadne električne in elektronskeopreme.Napravozavrziteskladno lokalnimipredpisi,kiveljajonapodročjuodla- ganja odpadkov. Za dodatne informacije ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka seobrnitenaustreznolokalnoslužbo,zbirnicenterkomunalnihodpadkovalitrgovino,kjerste izdelek kupili.

Aparatjebilzasnovan,testiraninizdelanvskladuz:• Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Rezultati : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13;

ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC (EM združljivost): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;

EN/IEC 61000-3-3.

Predlogizapravilnouporabo, katerolahkozmanjšatevplivnaokolje:Napoprižgitenaminimalnimoči-ONobzačetkukuhanja,injopustite,najdelujetudinekajminutpokoncukuhanja.Hitrostpovečajteletakrat,kojeprisotnovelikodimovinpare,način(e)boostuporabitelevizjemnihsituacijah.Ogleni(e)fil-ter(re)popotrebizamenjajte,tertakoohraniteučinkovitostpriodpravljanjuneprijetnihvonjav.Maščob-ni(e)filter(re)očistitepopotrebi,tertakoohranitenjegovo(njihovo)učinkovitost.Uporabitesistemcevimaksimalnihdiametrov,navedenvtempriročniku,tertakooptimizirajteučinkovitostinzmanjšajtehrup.POZOR!Čeprinameščanjuvijakov inpritrdilneupoštevate tehnavodil,obstajanevarnostpoškodbe električnimtokom.

UPORABANapajeizdelanazauporabovodzračevalnirazličici zunanjimodvodomaliobtočnioz.filtracijski notra-njim obtokom.

ODZRAČEVALNA RAZLIČICA Hlapisousmerjeninavzvenpoodvodnicevi,ki jepritrjenanapriključnoprirobnico.Premerodvodnecevimorabitienakpremeruspojnegaobročka.Pozor!Odvodnacevnipriloženanapiinjojepotrebnokupitiločeno.Vhorizontalnemodsekumorabiticevrahlonagnjenanavzgor(približno10°),takodazraklažjeizhajanavzven.Čejenapaopremljena oglenimifiltri, jeslednjepotrebnoodstraniti.Povežitenapo cevmiinodprtinami vodoravnimodtokomenakegapremerakotjepremerizhodazazrak(spojnaprirobnica).Uporabaceviinodprtin vodoravnimodtokom,kiimajomanjšipremer,bovplivalanazmanjšanjeu inkovsesanjainmo nopove alahrupnost.Zatozatakodelovanjeodklanjamovsakršnoodgovornost. ! Cevovodnajbodolgtoliko,kolikorznašanajmanjšanujnadolžina. ! Cevovodnajimačimmanjkrivin(največjikotupogiba:90°). ! Izogibajteseizrazitimspremembamsmericevovoda. ! Notranjostcevovodanajbočimboljgladka. ! Material,izkateregajeizdelancevovod,morabitiskladen normativi.

10

SL

OBTOČNA RAZLIČICAIzvsesanegazrakasopredponovnimvnosomvprostorodstranjenimaščobainneprijetnevonjave.Priuporabinapevtejizvedbijepotrebnonamestitidodatnifilternaosnoviaktivnegaoglja.

INŠTALACIJAMinimalnarazdaljamedpodpornopovršinoposodnakuhalnipovršiniinspodnjimdelomnapezaku-hinjskeprostorenesmebitimanjšaod50 cmprielektričnihštedilnikihin65 cmpriplinskihalimešanihštedilnikih.Čejevnavodilihzainstalacijoplinskegakuhalnikanapisanavečjarazdalja,jojetrebatudiupoštevati.

ELEKTRIČNA POVEZAVAOmrežnanapetostmoraustrezatinapetosti,navedeninanalepki lastnostmi,nameščenivnotranjostinape.Če imanapavtič, slednjegavstavitevvtičnico,ki je skladna veljavnimipredpisi in senahaja

takemmestu,kibodostopnotudipovgradnjinaprave.Čenapanimavtiča(neposrednapovezava omrežje)alisevtič nahajanatakemmestu,kipovgradnjinapravenebibilodostopno,namestitedvolnostikalo,skladno predpisi,kizagotavljapopolnizklopizomrežjavpogojihprenapetostnega

III,skladno predpisi inštalaciji.Pozor!predponovnimpriklopomtokokroganapenaomrežnonapajanjeinkontrolopravilnegadelova-nja,vselejpreverite,alijeomrežnikabelpravilnonameščen.Napaimaposebennapajalnikabel.Vprimerupoškodbkablalahkonoveganaročitepriservisnislužbi.

MONTAŽANapajetežka,zatostazanjenopremikanjeinnamestitevpotrebnivsajdveosebi.Predpričetkomnamestitve:• Preverite,alidimenzijekupljenegaizdelkaustrezajoizbranemuprostorunamestitve.• Odstranitefilter/ aktivnimogljem,čeje/sopriložen/(glejtetudiustrezniodstavek).Namestitega

jihle,čeželiteuporabitinapov različici.• Prepričajtese,davnotranjostinape(zaradiprevoznihrazlogov)nimorebitnegapriloženegamate-

riala(naprimer,ovojnicevijaki,garancijeitd.);čeje,gaodstraniteinshranite.• Čejemogoče,razstaviteinodstraniteomarice,kisenahajajopodinokrogobmočjanamestitve

nape, takoda imateboljši dostopdo stropa/stene, kamorbonapanameščena.Vnasprotnemprimerupakolikorjemogočezaščititeomariceinvsedele,kjerbopotekalanamestitev.Izberiteravnopovršinoinjoprekrijte zaščito,kamorbostenatopoložilinapoinpriloženedele.

• Preveritetudi,dajevbližiniobmočjanamestitvenape(vpredelu,kijedostopen tudimontira onapo)narazpolagoelektričnavtičnicaindajemogočapovezava sistemomzazunanjiodvoddimov(samopriodzračevalnirazličici).

• Izveditevsapotrebnazidarskadela(npr.:namestitevelektričnevtičnicein/aliodprtinezaprehododvodne cevi).

Napisopriloženipritrdilnivložki,primernizavečjidel sten/stropov.Vseenopase je trebaobrnitinausposobljenega tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Stropmoratabitidovoljtrdna,dalahkoprenašatatežonape.

11

SL

DELOVANJEVprimeruposebnovisokekoncentracijedimovvkuhinjiuporabitenajvišjohitrost.Priporočamovam,daprezračevanjevključite5minutpredpričetkomkuhanjaingapustitedelovatišepribližno15minutpokončanemkuhanju.

Krmiljenje1. OFF motor SpritiskomgumbanapameddelovanjempreidevpoložajOFF.2. Pospešitev hitrosti Spritiskomgumbanapapreide izpoložajaOFFnahitrost1. Spritiskomgumba

(napavpoložajuON)sehitrostmotorjapovečaod1dopospešene. Vsakihitrostiodgovarjavklopodgovarjajočegaleda: Hitrost 1: 1 Hitrost 2: 2 Hitrost 3: 3 Hitrost4:4/ Intenzivn načindelaBOOST.Uporablja velikokoličinopare

kuhanjem. Napa samodejno preklopi v tretj hitrost, po 5 min. dela.3. Indikator stanja delovanja4. Časovno nastavljena hitrost5. ON/OFF luči

Časovno nastavljena hitrost Timer: obstajamožnost programiranja avtomatske izklopitve ventilatorja nape v poljubno izbranemčasuvpredeluod10do90minutz desetminutnimičasovnimipresledki.

• Da bi vklopili funkcijo programiranja, morate vklopiti motor nape gumbom2natek,kigaželite,inpotempritisnitigumbzaprogramiranječasa izklopitvedelovanjanape.Naprikazovalnikuseboprikazalautripajočaštevilka0,kipomeni,dajekrmilovstopilovnačinzaprogramiranječasa.

• Izberite čas avtomatske izklopitve motorja s pomočjo gumba 2, pazite, da na prikazovalnikuprikazanaštevilka,pomnožena desetminutnimčasovnimpresledkom,ustrezačasuzapozneleizklopitvemotorjanape(npr.številka1=10min.,številka2=20min.,številka3=30min.itd.)

• Kožeimatenastavljenoštevilkozapozneleizklopitve,jomorateponovnopotrditi gumbom za programiranječasaizklopitvedelovanjanape,potemprikazovalniknehautripati inpokažeprejnastavljenitek,utripajočapikaobtekupabonaznanilaodmerjanječasavklopitvemotorjanape.Odstopitevodfunkcijeavtomatskeizklopitvemotorjanapelahkodosežete šeenimpritiskomgumbazaprogramiranječasaizklopitvedelovanjanapemedodmerjanjemčasa.

Pozor: Funkcijo avtomatske izklopitve (Timer) morate vklopiti v času do 20 sekund, v na protnemprimeru,čeničesarnenaredite,napavstopivnačinnormalnegadelovanja.

1

2

4

5

3

12

SL

VZDRŽEVANJEPozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vti č iz-vlečete iz vti čnice ali izklopite glavno sti kalo.

ČIŠČENJENapazahtevapogostočiščenje,takozunajkotznotraj.Začiščenjeuporabljajtekrpo,navlaženo tekočiminevtralnimidetergenti.Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi.NE UPO BLJAJTE ALKOHOLA!Pozor: Neupoštevanjepravilzačiščenjenapraveinzamenjavofiltrovpredstavljatveganjepožarov.Zatovamsvetujemo,dasleditepriporočenimnavodilom.Zavračamovsakršnoodgovornostzamorebitnoškodonamotorjuinpožare,kibibiliposledicaneprimer-negavzdrževanjaalineupoštevanjazgornjihopozoril.

MAŠČOBNI FILTERZaustavljamaščobnedelce,kinastajajoprikuhanju.Očistitigajetrebaenkratmesečno neagresivnimičistilnimisredstvi,ročnoalivpomivalnemstrojuprinizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.

pranjemvpomivalnemstrojusemaščobnifilterlahkorazbarva,todanjegovefiltrirneznačilnostiostane-jonespremenjene.Zademontažomaščobnegafiltrapovleciteodklopnoročiconavzmet.

OGLENI FILTER (samozaobtočnorazličico)Zadržujeneprijetnevonjave,kinastajajoprikuhanju.Oglenifilterjepotrebnozamenjatipodaljšiuporabi,gledenatipkuheterrednočiščenjemaščobnegafiltra.Vsekakorjepotrebnozamenjativložeknajmanjvsakeštirimesece.Filterninitipralennitiobnovljiv.

ZAMENJAVA ŽARNICIzključiteelektričnonapajanjenaprave.Pozor!Predensežarnicdotaknete,seprepričajte,alisohladne.

1. Izvlecitezaščito,pričemersipomagajte majhnimploščatimizvijačemalipodobnimorodjem.2. Zamenjajtepregoreložarnico.Uporabitelehalogenžarnice12V-20Wmax,pričemerpazite,da

se jih ne dotaknete rokami.3. Ponovnozapritezaščite(zaskočnapritrditev).

Čelučnebidelovala,preveritepravilnovstavitevžarnicvnjihovoležišče,predensepopomočobrnetenaservisnoslužbo.

P P I V primeru, ko je napa vključena, se iz kuhinje in sosednjih prostorov odvaja prostorski zrak. aradi tega je potrebno zagotoviti zadostno prezračevanje s svežim zrakom (lahko z dodatnimi fiksnimi odprtinami), da preprečimo nastanek podtlaka. Vrednost preseženega podtlaka ne sme biti večja od 4 Pa (0,04 mbar).

13

HR

Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode, smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanjauputstavakojedonosiovajpriručnik.Kuhinjskanapaimafunkcijuusisavanja dima pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskojuporabi.Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali crtežima ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za uporabu, održavanje iste i instalacija, ostaju nepromijenjena. ! Važnojesačuvatiovajpriručnikdabistegamogli

svakom trenutku lučajadaprodateovajproizvod,poklo ili da se preselite uvjerite se da on bude uvijek

proizvodom. ! Pažljivo pročitajte uputstva njima se nalaz važne

informacije instalaciji, uporabi sigurnosti. ! Ne izvršavajte nikakve mehaničke ili električne varijacije

(izmjene) na proizvodu ili na cijevima za izbacivanje. ! Prijenegoštopočneteinstalacijomaparata,uvjeriteseda

nijedna komponenta nije oštećena. uprotnom slučaju,kontaktirajte trgovca ne nastavljajte instalacijom.

Napomena: Pojedinosti koje su označene znakom “(*)” suopcionalnipriborkojisedajesamoodređenimmodelimailipojedinostikojeseneprilažujerihtrebatekupiti.

UPOZORENJAPozor!

• Ne priključujte aparat na električnu mrežu sve dok nistekompletnozavršilisainstaliranjem.

• Prijebilokakvogčišćenjailiodržavanja,iskopčajtekuhinjskunapu električnemreževadeći utikač ili isključujućiopći

prekidač/sklopku.

14

HR

• Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba koje imaju smanjene fizičke, mentale ili osjetnesposobnosti, kojima nedostaje iskustva saznanja osim ako oninisunadgledani obučenikakoupotrebljavatiaparat

osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost.• Trebate paziti na djecu da se ne igraju aparatom .• Na upotrebljavajte nikada kuhinjsku napu bez da je pregrada

ilimrežicapravilnomontirana!• NeupotrebljavajteNIKADAnapukaopodlogunakojućete

polagatipredmeteukolikotonijejasnonaglašeno.• Prostorija treba imati dovoljno provjetravanje, kada

je kuhinjska napa upotrebljavana istovremeno aparatima na plinski pogon ili na drugo gorivo.

• Zrak koji se usisava ne smije biti proveden cijev koja koristi za izbacivanje dimova koje proizvode ostali

na plinski pogon ili drugo gorivo.• Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na plamenu ispod

nape.• Korištenje nekontroliranog plamena je štetno za filtre te

možeizazvatipožar svakomslučajubigatrebaloizbjegavati.Držite pod kontrolom postupak pri prženju kako bisteizb egli da se pregrijano ulje zapali.

• Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno sa aparatima za kuhanje .

• Štosetičetehničkihmjerakojihsetrebapridržavatiobziromna dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnihlokalnih vlasti .

• Kuhinjska napa se treba često čistiti prati izvana iznutra(BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono štoje navedeno uputstvima za održavanje koje donosi

priručnik).• Nepoštivanjepropisa čišćenjunape zamjene čišćenja

povećavaopasnostodpožara.

15

HR

• Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da stepravilnomontiralilampejerpostojirizikodelektričnogudara. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih neprilika, štete ili požara koje b mogao izazvati aparatkoje proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovajpriručnik.

• Ovaj aparat je označen skladu Europskim pravi 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equi (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj

skladu lokalnim pravilima, korisnik doprinosi uklanjanju eventualnih negativnih posljedica

zdravlje.

Ovaj simbolnaproizvodu ilinadokumentaciji kojagaprati govoridaovajproizvodnesmije tretirankaoostalikuhinjskiotpadnegotrebabitiodvedennaodgovarajući sabirnicentargdje

odbacujuelektrični elektronskiuređaji.Odbacitetakveuređajetako dasepridržavate pravila za uklanjanje otpadaka. Za dobijanje daljnjih informacija odbacivanju ovakvih

obratiteselokalnimuredima,sabirnimmjestimazasakupljanjeotpadailitrgovini kojojste proizvod.

Aparati dizajnirani,testirani proizvedeni skladusa:• Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Propisi o . performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1;

EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

Savjetizaispravnuuporabu ciljusmanjenjautjecajanaokoliš:Uključitekuhinjskunapunaminimalnubrzinukadapočnetekuhanjem držitejeuključenomjošnekolikominutanakonzavršenogkuhanja.Po-većajtebrzinu samo slučajuvelikekoličinedima pare oristitepojačanubrzinu ) samo

situacijama.Zamijeniteugljenfiltar/esamokadajetopotrebnodabisteodržaliučinkovitost neugodnihmirisa.Očistitefiltar(e)zaodstranjivanjemasnoćekadajetopotrebnozaodržava

učinkovitostitogistogfiltera.Koristitemaksimalnipromjersustavadimovodanavedenog ovom dabisteoptimizira učinkovitost smanjilibuku.

UPOZORENJE!Neinstaliranjavijakazakovica skladu ovimuputamamožestvoritirizikodelektričnesnosti.

16

HR

KORIŠTENJEKuhinjskanapajenapravljenakakobisekoristila usisnojverzijivanjskimpražnjenjem(evakuacijom)ilipomoćufiltrak kruži unutrašnjostiprostorije.

VERZIJA ZA ISISIVANJEParaseizbacujevaniuzpomoć cijevizaodsis kojasepričvršćujezaspojnuprirubnicu.Dijametar

zaodsis trebabitijednakdijametrukarikezapovezivanje.Upozorenje!Cijevzaodsis nije momte trebakupiti.

vodoravnomdijelu,cijevsetrebalaganopodizatipremagore(otprilike10°)nanačindaizbaci što lakšemogućezrakpremavani.

Akojekuhinjskanapaopremljenakarbonskimfilterima,onisetrebajuukloniti.Povežitekuhinjskunapu otvorezaizbacivanjenaziduistimpromjeromotvorazazrak(spojna

ca).Korištenjecijeviotvorazaizbacivanjenazidukojeimajumanjipromjerćesmanjitisposobnost usisa-vanje tećedovestidoznatnogpovećanjabuke.Stogaotklanjamobilokojuodgovornost vezionogaštosmogorenaveli. ! Koristite cijev koja ima minimalnu neophodnu duljinu. ! Koristitecijevkojaimaminimalnimogući brojzavoja(maksimalnikutzavoja:90°). ! Izbjegavajtedrastičnepromjenedijametracijevi. ! Koristitecijevikojeimajuštojemogućeglađuunutrašnjost. ! Materijal od kojeg je napravljena cijev treba biti odobren propisima.

FILTRACIJSKA VERZIJAUsisavanizrakćeseočistitiodmasnoća tećeseponovnovratiti prostoriju.Dabiste napu ovojverziji potrebnojeinstaliratidodatnisustavzafiltracijunaosnovi

aktivnih

POSTAVLJANJEMinimalnaudaljenostizmeđupodlogezaposudenauređajuzakuhanje najnižegdijelakuhinjskenapene smije biti niža od 50 cm kada se radi električnim štednjacima 65 cm u slučaju plinskih štednjaka

mješovitih.Ukolikouputstvazainstalacijuaparatanaplingovoredajepotrebnoodržavativećuudaljenost,trebateihsepridržavati

POVEZIVANJE ELEKTRIČNOM STRUJOMNaponmrežetrebaodgovaratinaponukojijenavedennaetiketikarakteristika koj senalazi unutrašnjo-stikuhinjskenape. Ukolikoimautikač, povežitekuhinjskunapujednimutikačemkoj je skladu propi

nasnazi kojijepostavljennapristupačnommjestučaknakoninstalacije.Akonijeopremljenutik (direktnopovezivanjemrežom)iliutikač nijepostavljennapristupačnommjestu,čaknakoninstala postavitedvopolanprekidač kojije skladu propisimakojiosiguravakompletnoiskopčavanjemrežetimakategorijebr.3 previsokomnaponu, skladu pravilimainstalacij .

Upozorenje!Prijenegoštoponovnopovežetekružniputkuhinjskenapenapajanjemmrežeteprovjeritepravilnofunkcioniranje,uvijekdobrokontrolirajtejelikab lmrežebiopravilnomontiran.Kuhinjskanapajeopremljenaspecijalnimkabelomzanapajanje; slučajudadođedooštećenjakabelamožetegazatražiti dobitiodTehničkepotpore.

17

HR

MONTAŽARadise proizvodukojiimaogromnutežinu,pokretanje instalacijutogproizvodatrebajuobavitibaremdvijeilivišeosoba.Prijenegoštopočnetepostavljanjem:• Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje su prikladne zoni koju ste odabrali. • Ukloniteaktivni/ekarbonski/efiltar/eukolikoje/supriložen/(vidiparagrafkojiseodnosinato).

On/se treba/ju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu verziji koja filtrira. • Provjeritedase unutrašnjostinapenenalaze (radipraktičnijegprijevozaopremnimaterijal na

primjervrećicevijcima,garancijeitd),toeventualnouklonite sačuvajte.• Ukolikojemogućerazdvojite uklonitenamještajkojijeispodili blizinizonenakojusepostavlja

kuhinjskanapakakobiseolakšaopristupstropuilizidunakojisepostavljanapa.U kolikotonijemoguće,zaštititenanajboljimogući načinnamještaj sveonoštobimoglobitioštećenoprilikompostavljanja nape. Izaberite ravnu površinu pokrijte je zaštitnim pokrivačem jer ćete tamoprisloniti kuhinjsku napu opremni materijal.

• Uvjerite se da se blizini zone kojoj ćete instalirati kuhinjsku napu ( zoni kojoj jemoguć kadstezavršilimontiranjemnape)nalaziutikač zastruju dajemogućepovezatise

izbacivanje dimova vani (samo Usisna verzija).• Obavitesvepotrebnezidarskeradove(naprimjer: instaliranjejednogutikačazastrujui/iliotvora

zaprolazak ispušnecijevi).

Kuhinjskanapaimakomadićezapričvršćivanjekojisuprikladnizaskorosvezidoveilistropove.Poredsvegatogajepotrebnoseobratitikvalificiranomstručnjakukojićeutvrditiprikladnostmaterijalavrstizidailistropa.Zidilistroptrebabitidovoljnočvrstkakobipodniotežinukuhinjskenape.

V UP U slučaju kada je napa uključena, iz kuhinje i susjednih soba koristi se okolni zrak. Iz tog razloga, potrebno je osigurati dovoljnu ventilaciju svježim zrakom, kako bi se spriječilo formiranjepodtlaka. To se može postići s dodatnim fiksnim otvorima.Vrijednost prekomjernog podtlaka ne smije biti veća od 4 Pa (0,04 mbar)

18

HR

FUNKCIONIRANJEUpotrebljavajtevećubrzinu slučajuvelikogprisustvapare kuhinji.Savjetujemodauključiteusisavanje5minutaprijenegoštopočnetekuhanjem daostavitedadjelujenakonštostezavršilikuhanjemzajošotprilike15minuti.

Upravljanje1 OFF motora

PritiskajućitipkutijekomradakuhinjskanapaprelaziustanjeOFF.2. Povećavanje brzine

PritiskajućitipkukuhinjskanapaprelaziizstanjaOFFubrzinu1.Pritiskajućitipku(kuhinjskanapaustanjuON)povećavasebrzinamotorasbrzine1 na intenzivnu brzinu.Prilikomuključivanjasvakebrzineuključujeseiodgovarajućeindikacionosvjetlo.Brzina 1: 1Brzina 2: 2Brzina 3: 3Brzina4:4/ Intenzivn načinrada.Koristise velik količin parezavrijemekuhanja.Kuhinjskanapaautomatskićeseprebacitiutrećubrzinu,nakon5 min. rada.

3. Indikator o funkcioniranju4. Vremensko određivanje brzine5. ON/OFF svjetla

Vremensko određivanje brzineTimer:postojimogućnostautomatskogprogramiranjaisključenjaventilato anap u izabranomvrijemenu za perijod od 10 do 90 minuta u 10 minutnim vrijemenskim intervalima.• Dabiuključilifunkcijuprogramiranjatrebauključitimotornap dugmetom2natraženubrzinu,

aposletogapr tisnutidugmezaprogramiranjevrijemenaisključenjanap .Na ćesepojavitipulsirajućacifra0,kojaćenasinformiratioulaskuupravljačauprogramiranjevrijemena.

• Izabrati vrijeme automatskog isključenja motora pomoću dugmeta 2, pri čemu treba pamtitidapokazanacifra umnoženaza10 -minutnivrijemenski interval,odgovaravrijemenukasnijegisključenjamotoranapa(npr.cifra1=10min,cifra2=20min,cifra3=30min,itd.)

Napomena:Isključenjefunkcijeautomatskogisključenja(Timer)trebauraditiuperiodudo20sekundi,uprotivnom,akonećebitiurađennijedanpokret napaćeautomatskiprećiunormalanrad.

ODRŽAVANJEUpozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite uti č ili isključite opći prekidać kuće.

1

2

4

5

3

19

HR

ČIŠĆENJEKuhinjskanapasetrebačestočistiti(baremistotakočestokaofiltrizauklanjanjemasnoće), unutrašnjo-sti izvana.Koristiteovlaženukrpuneutralnimdeterdžentima tekućemstanju.Izbjegavajteuporabuproizvodakojibimogligrebati.NE KORISTITE ALKOHOL!Pozor:Nepoštivanjepravila čišćenjuaparata pravil zamjenifiltarapovećavarizikodpožara.

preporučujepoštivanjesugeriranihuputstava.Otklanjamobilokakvuodgovornostzaeventualnekvarovenamotoru,požarizazvanneodgovarajućimodržavanjemilinepoštivanjemnavedenihupozorenja.

FILTAR ZA MASNOĆUZadržavačesticemasnoćekojesestvarajuprilikomkuhanja.Tajfiltarmoratečistitijednommjesečno,upotrijebivšineagresivnedeterdžente,biloručnoilistrojuzapranjeposuđa mslučajumorateizabratiprogrampranjakratkimciklusomnaniskojtemperaturi.Akogaperetestrojuzaposuđe,moždaćeteopazitimanjupromjenuiligubitakboje,štonikomslučajuneutječenaučinkovitostfiltra.Dabisteskinulifiltarzauklanjanjemasnoćepovuciteručicunaoprug kojaseotkvači.

KARBONSKI FILTAR (samo za filtracijsku verziju)Zadržavaneugodnemirisekojisestvarajuprilikomkuhanja.Zasićenjekarbonskogfiltrasepojavljujeposlijemanje-višeproduljeneuporabeobziromnatipkuh nj naurednostčišćenjufilterazauklanjanjemasnoće. svakomslučajujepotrebnozamijenitikartušubaremsvakačetirimjeseca.NEmožesenitioprati,nitiobnoviti.

ZAMJENA LAMPE

20

EN

Closely follow the instructi ons set out in this manual. All re-sponsibility,foranyeventualinconveniences,damagesorfirescausedbynotcomplyingwiththe instructions in thismanual,is declined. The hood is conceived for the suction of cookingfumesandsteamandisdestinedonlyfordomesticuse.The hood can look diff erent to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructi ons for use, maintenance and in-stallati on, however, remain the same. ! It is importanttoconservethisbookletforconsultationat

anymoment.Inthecaseofsale,cessionormove,makesureit is together with the product.

! Readtheinstructionscarefully:thereisimportantinforma-tionaboutinstallation,useandsafety.

! Donotcarryoutelectricalormechanicalvariationsontheproduct or on the discharge conduits.

! Beforeproceedingwiththeinstallationoftheappliancever-ify that therearenodamagedall components.Otherwisecontactyourdealeranddonotproceedwiththeinstallation.

Note: theelementsmarkedwiththesymbol“(*)”areoptionalaccessoriessuppliedonlywithsomemodelsorelementstopurchase, not supplied.

CAUTIONWARNING!• Donotconnecttheappliancetothemainsuntiltheinstalla-

tionisfullycomplete.• Beforeanycleaningormaintenanceoperation,disconnect

hoodfromthemainsbyremovingtheplugordisconnectingthemainselectricalsupply.

• Alwayswearworkglovesforallinstallationandmaintenanceoperations.

• Theapplianceisnotintendedforusebychildrenorpersons

21

EN

with impaired physical, sensorial ormental faculties, or iflacking inexperienceorknowledge,unlesstheyareundersupervision or have been trained in the use of the appliance byapersonresponsiblefortheirsafety.

• Thisapplianceisdesignedtobeoperatedbyadults,childrenshouldbemonitoredtoensurethattheydonotplaywiththe appliance.

• Thisapplianceisdesignedtobeoperatedbyadults.Childrenshouldnotbeallowedtotamperwiththecontrolsorplaywith the appliance.

• Neverusethehoodwithouteffectivelymountedgrating!• The hood must NEVER be used as a support surface unless

specificallyindicated.• The premises where the appliance is installed must be suf-

ficientlyventilated,whenthekitchenhoodisusedtogetherwithothergascombustiondevicesorotherfuels.

• Theductingsystemforthisappliancemustnotbeconnect-edtoanyexistingventilationsystemwhichisbeingusedforanyotherpurposesuchasdischargingexhaustfumesfromappliances burning gas or other fuels.

• Theflamingoffoodsbeneaththehooditselfisseverelypro-hibited.

• Theuseofexposedflamesisdetrimentaltothefiltersandmaycauseafirerisk,andmustthereforebeavoidedinallcircumstances.

• Anyfryingmustbedonewithcareinordertomakesurethatthe oil does not overheat and ignite. Accessible parts of the hoodmaybecamehotwhenusedwithcookingappliance.

• With regards to the technical and safety measures to beadoptedforfumedischargingitisimportanttocloselyfol-lowtheregulationsprovidedbythelocalauthorities.

• Thehoodmustberegularlycleanedonboththeinsideandoutside (AT LEAST ONCE A MONTH).

22

EN

• This must be completed in accordance with the maintenance instructionsprovided inthismanual).Failuretofollowtheinstructionsprovidedinthisuserguideregardingtheclean-ingofthehoodandfilterswillleadtotheriskoffires.

• Do not use or leave the hoodwithout the lamp correctlymounted due to the possible risk of electric shocks.

• Wewillnotacceptanyresponsibilityforanyfaults,damageorfirescausedtotheapplianceasaresultofthenon-obser-vanceoftheinstructionsincludedinthismanual.

• ThisapplianceismarkedaccordingtotheEuropeandirective2012/19/EConWaste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly,youwill helppreventpotentialnegativeconsequences forthe environment and human health, which could otherwise becausedbyinappropriatewastehandlingofthisproduct.

Thesymbolontheproduct,oronthedocumentsaccompanyingtheproduct,indicatesthatthisappliancemaynotbetreatedashouseholdwaste.Insteaditshouldbetakentotheappropriatecollectionpointfortherecyclingofelectricalandelectronicequipment.Disposalmustbecar-riedoutinaccordancewithlocalenvironmentalregulationsforwastedisposal.

Forfurtherdetailedinformationregardingtheprocess,collectionandrecyclingofthisproduct,pleasecontact theappropriatedepartmentof your localauthoritiesor the localdepartment forhouseholdwasteortheshopwhereyoupurchasedthisproduct.

Appliance designed, tested and manufactured according to:• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.

Suggestionsforacorrectuseinordertoreducetheenvironmentalimpact:SwitchONthehoodatmin-imumspeedwhenyoustartcookingandkeptitrunningforfewminutesaftercookingisfinished.In-crease the speedonly in caseof largeamountof smokeandvapouranduseboost speed(s)only inextremesituations.Replacethecharcoalfilter(s)whennecessarytomaintainagoododourreductionefficiency.Cleanthegreasefilter(s)whennecessarytomaintainagoodgreasefilterefficiency.Usethemaximumdiameteroftheductingsystemindicatedinthismanualtooptimizeefficiencyandminimizenoise.

AdditionalInstallationSpecifications:Useonlythefixingscrewssuppliedwiththeproduct for installationor, ifnotsupplied,purchasethecorrectscrewstype.UsethecorrectlengthforthescrewswhichareidentifiedintheInstallationGuide.Incaseofdoubt,consultanauthorisedserviceassistancecentreorsimilarqualifiedperson.WARNING!Failuretoinstallthescrewsorfixingdeviceinaccordancewiththeseinstructionsmayresultin electrical hazards.

23

EN

USEThehoodisdesignedtobeusedeitherforexhaustingorfilterversion.

DUCTING VERSIONInthiscasethefumesareconveyedoutsideofthebuildingbymeansofaspecialpipeconnectedwiththeconnectionringlocatedontopofthehood.Att enti on! Theexhaustingpipeisnotsuppliedandmustbepurchasedapart.Diameteroftheexhaustingpipemustbeequaltothatoftheconnectionring.Inthehorizontalrunstheexhaustingpipemustbeslightlyslanted(about10°)anddirectedupwardstoventtheaireasilyfromtheroomtotheoutside.Att enti on!Ifthehoodissuppliedwithactivecharcoalfilter,thenitmustberemoved.Connectthehoodanddischargeholesonthewallswithadiameterequivalenttotheairoutlet(con-nectionflange).Usingthetubesanddischargeholesonwallswithsmallerdimensionswillcauseadiminutionofthesuctionperformanceandadrasticincreaseinnoise.Anyresponsibilityinthematteristhereforedeclined. ! Use a duct of the minimum indispensible length. ! Use a duct with as few elbows as possible (maximum elbow angle: 90°). ! Avoiddrasticchangesintheductcross-section. ! Use a duct as smooth as possible inside. ! Theductmustbemadeofcertifiedmaterial.

FILTER VERSIONOneactivecharcoalfilterisneededforthisandcanbeobtainedfromyourusualretailer.Thefilterremovesthegreaseandsmellsfromtheextractedairbeforesendingitbackintotheroomthrough the upper outlet grid.

INSTALLATIONTheminimumdistancebetweenthesupportingsurfaceforthecookingequipmentonthehobandthelowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.Iftheinstructionsforinstallationforthegashobspecifyagreaterdistance,thismustbeadheredto.

ELECTRICAL CONNECTIONThemainspowersupplymustcorrespondtotheratingindicatedontheplatesituatedinsidethehood.Ifprovidedwithaplugconnectthehoodtoasocketincompliancewithcurrentregulationsandpositionedinanaccessiblearea,afterinstallation.Ifitnotfittedwithaplug(directmainsconnection)oriftheplugisnot located inanaccessiblearea,after installation,applyadoublepoleswitch inaccordancewithstandardswhichassuresthecompletedisconnectionofthemainsunderconditionsrelatingtoover-cur-rentcategoryIII,inaccordancewithinstallationinstructions.Warning!Beforere-connectingthehoodcircuittothemainssupplyandcheckingtheefficientfunction,alwayscheckthatthemainscableiscorrectlyassembled.Thehoodisprovidedwithaspecialpowercable;ifthecableisdamaged,requestanewonefromTech-nical Service.

24

EN

MOUNTINGVeryheavyproduct;hoodhandlingandinstallationmustbecarriedoutbyatleasttwopersons.Beforebeginninginstallation:• Checkthattheproductpurchasedisofasuitablesizeforthechoseninstallationarea.• Removethecharcoal(*)filter/sifsupplied(seealsorelativeparagraph).This/theseis/aretobe

mountedonlyifyouwantlousethehoodinthefilteringversion.• Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets

withscrews(*),guarantees(*),etc.),eventuallyremovingthemandkeepingthem.• If possible, disconnect and move freestanding or slide-in range from cabinet opening to provide

easier access to rearwall/ceiling. Otherwise put a thick, protective covering over countertop,cooktoporrangetoprotectfromdamageanddebris.Selectaflatsurfaceforassemblingtheunit.Coverthatsurfacewithaprotectivecoveringandplaceallcanopyhoodpartsandhardwareinit.

• Inadditioncheckwhetherneartheinstallationareaofthehood(intheareaaccessiblealsowiththe hood mounted) an electric socket is available and it is possible to connect a fumes discharge devicetotheoutside(onlysuctionversion).

• Carryoutallthemasonryworknecessary(e.g.installationofanelectricsocketand/oraholeforthe passage of the discharge tube).

Expansionwallplugsareprovidedtosecurethehoodtomosttypesofwalls/ceilings.However,aqual-ifiedtechnicianmustverifysuitabilityofthematerialsinaccordancewiththetypeofwall/ceiling.Thewall/ceilingmustbestrongenoughtotaketheweightofthehood.Donottile,groutorsiliconethisappliancetothewall.Surfacemountingonly.

OPERATIONUsethehighsuctionspeedincasesofconcentratedkitchenvapours.Itisrecommendedthatthecookerhoodsuctionisswitchedonfor5minutespriortocookingandtoleaveinoperationduringcookingandforanother15minutesapproximatelyafterterminatingcooking.

Control1. OFF motor Pressing the button during functioning, the hood turns OFF. 2. Speed Increase Pressing the button the hood passes from the OFF state to speed 1. Pressing the button (hood in ON state) the motor speed is increased from speed 1

to intensive. To each speed corresponds the ignition of the respective led. Speed 1: 1 Speed 2: 2 Speed 3: 3 Speed 4: 4 / Intensive mode of work BOOST. Used with large amount of vapour

duringcooking.Cookerhoodautomaticallywillswitchintothirdspeed,after5min.of work.

3. Function state indicator 4. Speed timing 5. ON/OFF lights

1

2

4

5

3

25

ENSpeed Timing Timer: toenableprogrammingautomaticswitchoffatanygiventimebetween10and90minutes,with10-minute increments. • Toenableprogrammingfunction,turntheengineonusingthe2buttontothelevelyouwant,and

thenpressthebuttontoprogramtheswitch-offtime.Thedisplaywillshowablinking0,whichmeans, that the time programming mode was entered.

• Select the automatic switch-off time using the 2 button, keeping in mind, that the number on the display,multipliedbythe10-minutinterval,meansthetimeofautomaticswitch-off(e.g.1=10min, 2=20 min, 3=30min, etc.)

• Withtheautoswitch-offtimerset,confirmthesettingusingthetimerbutton,thedisplaywillstopblinkingandwillshowthepreviouslyselectedspeed,andtheblinkingdotnexttothespeedwillshowtheswitch-offtime.Youcancanceltheautomaticswitch-offfunctionbypressingthetimerbutton again while the time is counted down.

Cauti on: Timerprogrammingshouldbecompletedwithin20sesonds,otherwisenoactionwillbetaken,andthehoodwillresumeoperationinnormalmode.

MAINTENANCEATTENTION! Before performing any maintenance operati on, isolate the hood from the electrical sup-ply by switching off at the connector and removing the connector fuse.Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.

CLEANINGThecookerhoodshouldbecleanedregularly(atleastwiththesamefrequencywithwhichyoucarryoutmaintenanceofthefatfilters)internallyandexternally.Cleanusingtheclothdampenedwithneutralliquiddetergent.Donotuseabrasiveproducts.DO NOT USE ALCOHOL!WARNING:Failuretocarryoutthebasiccleaningrecommendationsofthecookerhoodandreplace-mentof thefiltersmaycausefire risks.Therefore,werecommendobserving these instructions.Themanufacturerdeclinesallresponsibilityforanydamagetothemotororanyfiredamagelinkedtoinap-propriatemaintenanceorfailuretoobservetheabovesafetyrecommendations.

GREASE FILTERTrapscookinggreaseparticles.Thegreasefiltermustbecleanedonceamonthusingnonaggressivedetergents,eitherbyhandorinthedishwasher,whichmustbesettoalowtemperatureandashortcycle.Whenwashedinadishwasher,thegreasefiltermaydiscolourslightly,butthisdoesnotaffectitsfilteringcapacity.Toremovethegreasefilter,pullthespringreleasehandle.

CHARCOAL FILTER(filterversiononly)Itabsorbsunpleasantodourscausedbycooking.Thesaturationofthecharcoalfilteroccursaftermoreor lessprolongeduse,dependingonthetypeofcookingandtheregularityofcleaningofthegreasefilter.Inanycaseitisnecessarytoreplacethecartridgeatleasteveryfourmounths.ThecharcoalfiltermayNOTbewashedorregenerated.

26

EN

REPLACING LAMPSDisconnectthehoodfromtheelectricity.Warning!Priortotouchingthelightbulbsensuretheyarecooleddown.

1. Usingaflatheadscrewdriverorequivalenttool,carefullypryloosethelightcover.2. Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light

made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package directions and do not touch new light with bare hands.

3. Reinstall the light cover. (it will snap shut).

Ifthelightsdonotwork,makesurethatthelampsarefittedproperlyintotheirhousingsbeforeyoucallfor technical assistance.

27

DE

Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftungübernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube,dieaufdieNichtbeachtungderVorschriftenin diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshau-be wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet.Die Dunstabzugshaube kann anders aussehen als auf den Ab-bildungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung. Die Be-dienungsanleitungen, die Wartung und die Installati on sind aber gleich. ! DieBedienungsanleitungmuss aufb ewahrtwerden, damit

jederzeit ein Nachschlagen möglich ist. Bei Verkauf, Abtre-tung oder Umzug muss die Bedienungsanleitung immer beim Produkt bleiben.

! Die Bedienungsanleitung muss aufmerksam gelesen wer-den, da sie wichtige Informationen über Installation, Ge-brauch und Sicherheit enthält.

! Es dürfen keine elektrischen oder mechanischen Änderun-gen amGerät oder andenAbluftleitungen vorgenommenwerden.

! VergewissernSiesichvorderInstallation,dassdasGerätkei-neTransportschädenaufweist.BeiauftretendenProblemensetzenSiesichbittemitIhremHändlerinVerbindung.

Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind Zubehör-teile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthal-ten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, und somit extra erworben werden müssen.

28

DE

WARNUNGAchtung!

• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installationnochnichtabgeschlossenist.

• Vor Beginn sämtlicher Reinigungs - oder Wartungsarbeiten mussdasGerät durch Ziehendes Steckers oderBetätigendes Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.

• Beiallen Installations-und Instandhaltungsarbeiten immerSchutzhandschuhe tragen. Kinder nicht mit dem Gerät spie-len lassen.

• ErwachseneundKinderdürfennieunbeaufsichtigtdasGe-rätbenutzen,–wennsiekörperlichodergeistigdazunichtin der Lage sind, – oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen,dasGerätrichtigundsicherzubedienen.DieDunst-abzugshaubeniemalsohnekorrektmontiertesGitterinBe-trieb setzen!

• DieDunstabzugshaubedarfNIEMALSalsAbstellflächever-wendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben wird.DerRaummussübereinehinreichendeBelüftungver-fügen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffb etriebenenGerätengleichzeitigverwendetwird.

• BeigleichzeitigemBetriebderDunstabzugshaubeimAbluft-betriebundgas-oderbrennstoffb etriebenenGerätendarfim Aufstellraum gas- oder brennstoffb etriebenen Gerätender Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein.

• DieangesaugteLuftdarfnichtinRohregeleitetwerden,diefürdieAbleitungderAbgasevongas-oderbrennstoffb etrie-benen Geräten genutzt werden.

• Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offenerFlamme zu kochen.

• EineoffeneFlammebeschädigtdieFilterundkannBrände

29

DE

verursachen und muss deshalb strikt vermieden werden. DasFrittierenmussunterAufsichterfolgen,umzuvermei-den, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.

• Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten heiß werden.

• In Bezug auf technische Maßnahmen und Sicherheitsmaß-nahmen fürdieAbleitungderAbluft sinddieVorschriftender zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhal-ten.

• Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt wer-den (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der Wartungsan-leitung dieses Handbuchs zu beachten).

• Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung derHaube sowie zum Auswechseln und Reinigen der Filter führt zu Brandgefahr.

• Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nichtbetrieben werden.

• EswirdkeinerleiHaftungübernommenfürFehler,Schädenoder Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.

• In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europä-ischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektro-nik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kenn-zeichnung versehen.

• SieleisteneinenpositivenBeitragfürdenSchutzderUmweltund die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einergesondertenAbfallsammlungzuführen.Imunsortier-ten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachge-mäßeEntsorgungnegativeKonsequenzennachsichziehen.

30

DEAuf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einerdurchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im nor-malenHaushaltsabfallnichtzulässigist.EntsorgenSiediesesProduktimRecyclinghofmiteinergetrennten Sammlung für Elektro-und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtli-

chenBestimmungenzurAbfallbeseitigungerfolgen.BittewendenSiesichandiezuständigenBehörden IhrerGemeindeverwaltung,anden lokalenRecy-clinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere InformationenüberBehandlung,VerwertungundWiederverwendungdiesesProduktszuerhalten.

Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach:• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3 -2; EN/IEC 61000-3-3.

Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Hau-be beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nach-laufen,wennSiemitdemKochenfertigsind.ErhöhenSiedieGeschwindigkeitnurbeigroßenMengenvonKochdunstundDampfundbenutzenSiedieIntesivstufe(n)nurbeiextemenSituationen.WechselnSiedieKohlefilter,wennnotwendig,umeineguteGeruchsreduzierungzugewährleisten.SäubernSiedieFettfilter,wennnotwendig,umeineguteFettfilterungseffizienz zugewährleisten.VerwendenSiedeninderGebrauchsanweisungangegebenengrösstenDurchmesserdesLuftaustrittssystems,umdieLeistungsfähigkeitzuoptimierenunddieGeräuschentwicklungzuminimieren.WARNUNG!ErfolgtdieInstallationderSchraubenoderBefestigungsvorrichtungennichtentsprechendden vorliegenden Anweisungen, führt dies zu Gefahr durch Stromschlag.

BETRIEBSARTDieHaubekannsowohlalsAbluftgerätalsauchalsUmluftgeräteingesetztwerden.

ABLUFTBETRIEBDieLuftwirdmitHilfeeinesRohrsinsFreiegeleitet,dasamAbluftstutzenangebrachtwird.DasAbluft-rohr wird nicht mitgeliefert und muss separat erworben werden.DasAbluftrohrmussdengleichenDurchmesserwiederAbluftstutzenaufweisen.DasAbluftrohraufdenwaagrechtenStreckenleichtnachobengeführtwerden(ca.10%),damitdieLuftungehindert ins Freie abgeleitet werden kann.Hinweis:SolltedieDunstabzugshaubemitAktivkohlefilterversehensein,somussdieserentferntwer-den.DieDunstabzugshaubeanAbluftrohreundAbluftöffnungeninderWandanschließen,diedengleichenDurchmesserhabenwiederAbluftstutzen(Anschlussflansch).DieBenutzungvonRohrenundAbluftöffnungenmitgeringeremDurchmesserverursachteineVerringe-rungderAbluftleistungundeinedrastischeZunahmederGeräuschentwicklung.BeiNichtbeachtungderAnweisungenübernimmtderHerstellerkeineHaftung. ! Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. ! EinRohrsystemmiteinermöglichstgeringenAnzahlvonKrümmungenverwenden(max.Winkel

der Krümmung: 90°). ! Starke Änderungen des Rohrdurchmessers sind zu vermeiden. ! Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich sein. ! Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen Materialien.

31

DE

UMLUFTBETRIEBEsmusseinAktivkohlefilterverwendetwerden,derimFachhandelerhältlichist.DerAktivkohlefilterreinigtdieangesaugteLuftvonFettpartikelnundKochdünsten,bevordiesedurchdasobereGitterindieKüchezurückströmt.

BEFESTIGUNGDerAbstandzwischenderAbstellflächeaufdemKochfeldundderUnterseitederDunstabzugshaubedarf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.WenndieInstallationsanweisungendesGaskochgerätseinengrößerenAbstandvorgeben,istdieserzuberücksichtigen.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSSDie Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine dengeltendenVorschriftenentsprechendeSteckdosenachderMontageanzuschließen.BeieinerHaubeohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie IIIentsprechenddenInstallationsregelneinvollständigesTrennenvomNetzgarantiert.Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdo-se)ordnungsgemäßmontiertwurde.Die Dunstabzugshaube istmit einem Spezialkabel ausgestattet. Sollte das Kabel beschädigtwerden,muss beim Kundendienst Ersatz angefordert werden.

MONTAGEAufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung und InstallationderAbzugshaubeerforderlich.Bevor Sie mit der Montage beginnen:• Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem

es angebracht werden soll. • Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden (siehe hierzu auch den entsprechenden

Absatz «Wartung»). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese im Umluftbetrieb verwendet werden soll.

• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.

• Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile darauf.

• Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).

• Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für den Durchgang des Abluftrohres).

32

DEDieAbzugshaubeistmitDübelnausgestattet,diefürdiemeistenWände/Deckengeeignetsind.Trotz-demsollteeinqualifizierterTechnikerhinzugezogenwerden,derentscheidet,obdieMaterialienfürdiejeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen muss.

BETRIEBBei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstab-zugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Been-digung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen.

Steuerung 1. OFF-Motor Bei Betätigung dieser Taste bei laufendem Motor, wird dieser AUSGESCHALTET. 2. Geschwindigkeitserhöhung Bei Betätigung dieser Taste bei AUSGESCHALTETEM Motor schaltet sich dieser in

der 1. Geschwindigkeitsstufe ein. Bei Betätigung dieser Taste bei LAUFENDEM Motor wird dieser von der 1.

Geschwindigkeitsstufe zur Intensivstufe umgeschaltet. Jede Geschwindigkeitsstufe wird mit einer Led angezeigt. Geschwindigkeitsstufe 1: 1 Geschwindigkeitsstufe 2: 2 Geschwindigkeitsstufe 3: 3 Geschwindigkeitsstufe 4: 4 / Intensive Modus der Arbeit zu steigern. Mit großen

Dampfmenge verwendet, während des Kochens. Abzugshaube automatisch nach 5 Minuten in dritten Gang schalten. Arbeit.

3. Anzeige des Funktionszustandes4. Timer der Geschwindigkeitsstufen5. ON/OFF Beleuchtung

Timer der Geschwindigkeitsstufen Timer:esistmöglich,dieZeitfürdieautomatischeAusschaltungdesLüfterinderAbzugshaubeindemZeitraum zwischen 10 und 90 Minuten in den 10-Minuten-Abständen zu programmieren. • Um die Programm-Funktion zu betätigen, soll man mit der 2 -Taste die gewünschte Leistungsstufe

einstellen und danach die T-Drucktaste drücken. Auf dem Display erscheint die pulsierendeZiffer”0”, die über Timer-Modus informiert.

• Mit der 2 -Taste die Zeit der automatischenMotorausschaltungwählen; die auf demDisplayangezeigte Ziffer, die mit 10-Minuten-Intervall multipliziert wird, entspricht der Zeit der automatischen Ausschaltung der Abzugshaube (z.B. Ziffer 1 = 10 Min., Ziffer 2 = 20 Min.,Ziffer 3 = 30 Min., usw.)

• Wenn die Zeit der automatischen Ausschaltung eingestellt ist, soll man sie wiederholt mit der T-Drucktastebestätigen.DasDisplay hört auf zublinkenund zeigt uns die voreingestellteLeistungsstufe an; der pulsierende Punkt bei der Lesitungsstufe signalisiert den Zeitablauf bis zum Ausschalten der Abzugshaube. Wollen Sie auf die Funktion der automatischen Ausschaltung verzichten, drücken Sie wiederholt auf die T-Drucktaste.

Hinweis:DieFunktiondesautomatischenAusschaltensderAbzugshaube(Timer)mussbinnen20Sekun-deneingestelltwerden,sonstgehtdasGerätautomatischaufNormalbetriebüber.

1

2

4

5

3

33

DE

WARTUNGHinweis! Vor jeder Reinigung und Pfl ege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.

REINIGUNGDieDunstabzugshaubemusssowohlinnenalsauchaußenhäufiggereinigtwerden(etwaindenselbenIntervallen,wiedieWartungderFettfilter).ZurReinigungeinmitflüssigemNeutralreinigergetränktesTuchverwenden.KeineProdukteverwenden,dieScheuermittelenthalten.KEINEN ALKOHOL VERWENDEN!Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! Der HerstellerübernimmtkeineHaftungfürSchädengleichwelcherArtamMotoroderBrandschäden,dieaufeineunsachgemäßeWartungoderNichteinhaltungderobenangeführtenSicherheitsvorschriftenzurückzuführen sind.

FETTFILTERDiesedienendazu,dieFettpartikel,diebeimKochenfreiwerden,zubinden.DerMetallfettfiltermusseinmalmonatlichgewaschenwerden.DaskannmiteinemmildenWaschmit-tel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Me-tallfettfilterkannbeiderReinigunginderSpülmaschineabfärben,wasseineFiltermerkmalejedochinkeinerWeisebeeinträchtigt.ZwecksDemontagederFettfilterdenAushakgriffziehen.

AKTIVKOHLEFILTER (nur bei der Umluftversion)Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benetzungs-dauerdesHerdesundderHäufigkeitderReinigungdesFettfilterstritt nacheinermehroderwenigerlangenBenutzungsdauer die Sättigung desAktivkohlefilters auf. Auf jeden Fallmußder Filtereinsatzmindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.ErkannNICHTgereinigtodererneutaktiviertwerden.

ERSETZEN DER LAMPENDas Gerät vom Stromnetz nehmen.Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind.

1. Die Lampenabdeckung mit Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen.2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich halogen lampen zu m12V -20W max - und darauf

achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.3. Die Lampenabdeckung wieder schließen (Schnappverschluss).

SolltedieBeleuchtungnicht funktionieren, erst kontrollieren, obdie Lampeneinwandfrei eingesetztsind, bevor man sich an den Kundendienst wendet.

DISTRIBUTION AND SERVICE MOPLAN d.o.o. Tratnikova 14, 3331 Nazarje e-mail: [email protected] telefon: 00386 (0) 0 44 4

NiCK
Typewritten Text
NiCK
Typewritten Text
NiCK
Typewritten Text
516