114
SHC2000 Instructions for use English 4 Mode d'emploi Français 10 Instrucciones de manejo Español 16 Bedienungsanleitung Deutsch 22 Gebruiksaanwijzing Nederlands 28 Instruzioni per l'uso Italiano 34 Manual de utilização Português 40 Bruksanvisning Svenska 46 Käyttöohje Suomi 52 Od 58 Kullanım talimatları Türkçe 64 Instrukcja obsługi Polski 70 Návod k použití Česky 76 Használati utasítás Magyar 82 Инструкции по использованию Русскйи 88 Kasutusjuhend Eesti keel 94 Lietošanas pamācība Latviešu valoda 100 Naudojimo instrukcija Lietuviškai 106 SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1

SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

SHC2000Instructions for useEnglish 4

Mode d'emploiFrançais 10

Instrucciones de manejoEspañol 16

BedienungsanleitungDeutsch 22

GebruiksaanwijzingNederlands 28

Instruzioni per l'usoItaliano 34

Manual de utilizaçãoPortuguês 40

BruksanvisningSvenska 46

KäyttöohjeSuomi 52

Od����� ������������� 58

Kullanım talimatlarıTürkçe 64

Instrukcja obsługiPolski 70

Návod k použitíČesky 76

Használati utasításMagyar 82

Инструкции по использованиюРусскйи 88

Kasutusjuhend Eesti keel 94

Lietošanas pamācībaLatviešu valoda 100

Naudojimo instrukcija Lietuviškai 106

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1

Page 2: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

3

L

VOLUME

R

TRANSMITTER

IN 12V

POWER

AUDIO IN

CHG

+

-

+

-

8

9!

@

1

Figure 1

Figure 2 Figure 3

Figure 4

POWER

IN 12VON OFFAUDIO IN

HEADPHONE

VOLUME

STEREO ADAPTER PLUG(INCLUDED)

TRANSMITTER

IN 12V

POWER

AUDIO IN

CHG OUT

CHG OUT

ON

OFF

Figure 5

6 54

2

3

7

7

0

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 2

Page 3: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

2

☎ Helpline (www.p4c.philips.com)

België/Belgien/Belgique070 222 303

China86-800 820 5128

Deutschland 0180 535 6767

España 902 113 384

France0825 889789

����da

0 0800 3122 1280

Hong Kong852-2619 9663

Ireland01 764 0292

Italia 199 11 88 99

Nederland 0900 8406

Österreich 0810 001 203

Polska22 571 0 571

Portugal2 1416 3033

Schweiz/ Suisse/ Svizzera0844 800 544

Suomi 09 6158 0250

Sverige08 5985 2250

Türkiye0800 261 3302

UK (United Kingdom)0870 900 9070

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 3

Page 4: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

En

glish

4

Congratulations!

You have just bought the mostsophisticated InfraRed (IR) cordless stereosound system.This system uses the latest IR cordless technology, which gives youcomplete freedom of movement* whileenjoying your favorite music and movies.Without the inconvenience of cables orheadphone wires! To ensure you get thebest performance from your IR cordlessstereo sound system please read thismanual carefully.

*) 7 m. max. range, depending on ambientconditions and restricted to line of sightwith relation to the transmitter.

IMPORTANTRead these instructions.All the safetyand operating instructions should beread before using the wirelessheadphone system.

Check if the voltage indicated on thetype plate of the adapter correspondsto the local mains voltage beforeconnecting to the mains power supply.

Remove the batteries from theheadphone’s battery compartment anddisconnect the adapter from the mainsif the system is not in use for a longperiod.

Prevent fire or shock hazard: do notexpose this equipment to humidity,rain, sand or excessive heat caused byheating equipment or direct sunlight.

IMPORTANTBefore using the IR headphone for thefirst time, please ensure that thebatteries are fully charged for about 16 hours.This will guarantee a longeroperating lifetime of the batteries.

Benefits of Philips latestcordless technology

Cordless transmissionThe IR transmitter transmits the stereo audiosignal from your audio or video source toyour IR headphone without wires.

Wide transmission rangeYour IR headphone can receive signals upto a maximum of 7 meters away.Theheadphone however needs to be within theline of sight of the transmitter.

Easy transmissionHigh frequency IR waves carry the audiosignal to ensure clear and sharp reception.

Multiple headphones with onetransmitter An additional number of headphones canbe used with a single transmitter if theyoperate on the same frequency.

Please consult the appliance’s electricalspecification sheets for confirmation oncompatibility.

Kit contents

This IR headphone system consists of thefollowing accessories:

1 x SHC2000 IR transmitter

1 x SHC2000 IR headphone

1 x SBC CS030/00 12 Volt/200 mA AC/DCadapter (for UK: SBC CS030/05 12 Volt/200 mA AC/DC adapter)

2 x rechargeable R03 AAA (NiMH)batteries

1 x 3.5 mm plug to 6.3 mm stereo adapterplug

1 recharge cable (45 cm)

Introduction General information

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 4

Page 5: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

En

gli

sh

5

Transmitter (figure 1)1 IR transmitting LEDs – transmit audio

signal to IR headphone.

2 DC power – connect to the 12 Volt/200 mA AC/DC adapter.

3 Power switch – power on/off switch.

4 3.5 mm stereo headphone audioinput – connects your IR transmitter to anaudio source.

5 Recharging input – connect therecharge cable to the input.

6 Controls plate

Headphone (figure 2)7 IR sensors – to receive IR waves from the

transmitter

8 Power indication – lights up when in use.

9 Power On/Off – slide the switch to theon or off position to switch the headphoneon/off.

10 Volume – adjust volume to your desiredlistening level.

11 Recharging indicator – lights up whenthe recharging cable is connected betweenthe headphone and the IR transmitter.Completely flat batteries will be fullycharged after about 16 hours.

12 Recharging input (figure 3) – connectthe recharging cable to the transmitter.The recharging indicator on the headphonemust switch on, indicating that theheadphone is being recharged.

Transmitter power supply

IMPORTANTUse only Philips SBC CS030/00 12 Volt/200 mA AC/DC adapter.(For UK version: SBC CS030/05 12 Volt/200 mA AC/DC adapter)

1 Make sure the adapter’s rated voltagecorresponds to the mains socket voltage.

2 Connect the DC connector of the AC/DCadapter to the 12 Volt DC power inputconnector located at the rear of thetransmitter.

3 Connect the 12 Volt/200 mA AC/DCadapter to the mains socket.– Always disconnect the AC/DC adapter

if the transmitter is not to be used for a long period of time.

Controls Installation

Environmental Information

All redundant packing material has been omitted.We have done our best to make thepackaging easily separable into two materials: cardboard and polyethylene

Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specializedcompany. Please observe the local regulations regarding the disposal of packingmaterials, exhausted batteries and old equipment.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 5

Page 6: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Installation Audio Connections

6

En

glish

Headphone power supply

IMPORTANTOnly use R03/AAA NiMH batteries(preferably Philips).

1 Check if the power button of the IR headphone is in the on position.

2 Ensure the batteries are put in the batterycompartment correctly according to theengraved polarity symbols.

3 To recharge the headphone’s rechargeableR03/AAA NiMH batteries, first switch offthe headphone.Then connect the chargecable between the headphone and thetransmitter (figure 3).The rechargingindicator will light up.

Note:Completely flat batteries need

approximately 16 hours to recharge.Always remove the batteries if the

headphone is not to be used for a long periodof time.

Batteries contain chemical substances,so they should be disposed of properly.

Headphone batteryreplacement (figure 4)

IMPORTANTOnly use R03/AAA NiMH batteries(preferably Philips).

1 Open the headphone’s batterycompartment.

2 Take out the batteries and dispose of themproperly.

3 Insert new batteries. Only use R03/AAANiMH batteries (preferably Philips).

4 Make sure the batteries are correctlyinserted as indicated by the engravedsymbols in the battery compartment.

5 Close the battery compartment.

IMPORTANTBefore using the IR headphone for thefirst time, please ensure that thebatteries are fully charged for about 16 hours.This will guarantee a longeroperating lifetime of the batteries.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 6

Page 7: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

7

En

gli

shAudio Connections

Connecting the IR transmitter to aheadphone output of an audiosource (figure 5)

1 Connect the 3.5mm stereo plug of thestereo audio cable to the headphoneoutput of an audio source, such as TV, HiFior PC.– In case your audio source has a 6.3mm

headphone output, use the supplied3.5mm to 6.3 mm stereo adapter plug.

2 Switch on your audio source and carefullyincrease the volume of the audio source.

3 Switch on the headphone.

4 Adjust the volume to the desired level withthe headphone volume control.

Basic operationWhen the IR transmitter is connected to aheadphone output of an audio source.

1 Switch on your IR transmitter and place itat the same height or slightly higher thanthe reception height of the IR headphone.

2 Position the LED’s towards the listeningarea, ensuring that there are no obstacles inbetween transmitter and headphone.

3 Switch on the headphone.

4 Switch on your audio source and carefullyincrease the volume of the audio source.

5 Adjust the volume of the IR headphone tothe desired level with the headphonevolume control.

IMPORTANTBecause IR light travels in a straightline, place the IR transmitter at thesame height, or slightly higher than thereception height of the IR headphone.

High IR light content such as sunlightand bright incandescent indoor lightingmay degrade the audio signal andcause interference. If you experiencesuch problems, simply move the systemto a darker area.

Audio Connections

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 7

Page 8: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

8

En

glish

Troubleshooting

If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.

If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer orservice centre.

WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as thiswould invalidate the warranty.

Problem Remedy

No sound – Check if the AC/DC adapter is fully inserted into theAC outlet and that its DC connector is properly insertedinto the 12 Volt DC input connector located at the rearof the transmitter.– Check if the headphone’s on/off switch is in the onposition.– Headphone batteries running low. (See Headphonepower supply) – Check if the audio source is switched on.– Volume not adjusted.Adjust the volume on the audiosource/ headphone to a higher level.– Make use of the SHC2000 transmitter. Sometransmitters already built into other equipment may notbe compatible with the SHC2000 headphone because ofthe advanced technologies used in the SHC2000headphone.

Distorted sound – Headphone batteries running low. (See Headphonepower supply) – Check the volume on audio source/ headphone is notset at too high a level. Reduce the volume.– Distance from the transmitter is too large. Move closerto the transmitter.– Interference from fluorescent lamps/ other radiosources. Move transmitter or headphone elsewhere.– Make use of the SHC2000 transmitter. Sometransmitters already built into other equipment may notbe compatible with the SHC2000 headphone because ofthe advanced technologies used in the SHC2000headphone.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8

Page 9: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time,please remove the batteries to prevent leakage andcorrosion.– Only replace the batteries with R03/AAA NiMHbatteries (preferably Philips).– Do not leave the headphone near heat sources. Donot expose to direct sunlight, excessive dust, moisture,rain or any kind of mechanical shock.– Do not use alcohol, thinner or petroleum-basedsubstances to clean the headphone or transmitter. Use aslightly dampened chamois cloth to clean the housing.– Do not use cleaning agents containing alcohol, spirits,ammonia or abrasives as these may harm the housing.

Troubleshooting Specifications

Hearing Safety! Continuous use at a high volume may permanentlydamage your hearing.

9

En

gli

sh

System: Infra Red (IR)

Modulation: Frequency Modulation (FM)

Effective Transmission Range: 7 meters max. range (depending on ambient conditionsand restricted to line of sight with relation to thetransmitter)

Input level: 300 mVrms (1 kHz sine wave)

Power supply – transmitter: 12Volt / 200 mA DC, centre positive

Power supply – headphone: 2 x 1.2 V R03 (AAA) batteries (NiMH)

Carrier Frequency(Headphone): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Signal/Noise ratio: > 55 dB (1 kHz sine wave ,A-weighted)

Distortion: < 1% THD

Channel separation: > 30 dB

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 9

Page 10: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Fra

nça

is

10

Félicitations!

Vous venez de faire l’acquisition du systèmestéréo sans fil à Infrarouge (IR) le plusperfectionné sur le marché. Philips appliqueles dernières technologies en IR sans fil afinque vous puissiez écouter votre musiquepréférée et regarder vos films favoris touten jouissant d'une liberté de mouvement*totale. Plus jamais d’inconvénients liés auxcâbles et fils ! Pour tirer le meilleur parti devotre système audio haute fidélité IR sansfil, veuillez, s'il vous plaît, lire attentivementce manuel.

*) portée maximale de 7 mètres, enfonction des conditions ambiantes et lanécessité de visibilité directe de l’émetteur.

IMPORTANTLire ces instructions: Il est important delire toutes les consignes de sécurité etd’emploi avant d’utiliser le système decasque d'écoute sans fil.

Vérifiez que le voltage indiqué sur laplaque de l’adaptateur correspond bienau voltage du secteur local avant quede le brancher sur la prise de courant.

Retirez les piles du compartiment etdébranchez l’adaptateur de la prisesecteur si le système n’est pas utilisépendant une longue période.

Évitez les risques de feu ou de choc :n’exposez pas l’appareil à l’humidité, àla pluie, au sable ou à la chaleurexcessive d'un appareil de chauffage.Ne l'exposez pas à la lumière directedu soleil.

IMPORTANTAvant d'utiliser le casque d'écoute IR pour la première fois, veuillez vousassurer de ce que les piles ont étécomplètement chargées pendant 16 heures. Elles auront ainsi une duréede fonctionnement plus longue.

Les avantages de la dernièretechnologie sans fil de Philips

Transmission sans filL'émetteur IR transmet le signal audiostéréo provenant de votre source audio oustéréo à votre casque d'écoute IR sans fil.

Large rayon de transmissionVotre casque d'écoute IR est capable derecevoir des signaux dans un rayon de 7 mètres au maximum. Le casque doit êtreplacé en visibilité directe de l’émetteur.

Transmission facileLes ondes à haute fréquence transmettentun signal audio haute-fréquence, ce quipermet d’avoir une réceptionparticulièrement claire et nette.

Plusieurs casques fonctionnant surun seul émetteurIl est possible d'utiliser un certain nombrede casques d'écoute supplémentaires surun seul émetteur si elles fonctionnent sur lamême fréquence.

Pour vérifier la compatibilité, veuillezconsulter les fiches de spécificationélectrique de l'appareil.

Contenu de l'équipement

Ce système de casque IR comprend lesaccessoires suivants:

1 x émetteur IR SHC2000

1 x casque IR SHC2000

1 x adaptateur CA/CC 12 Volt/200 mASBC CS030/00

2 x piles rechargeables R03/AAA (NiMH)

1 x fiche adaptatrice stéréo de 3,5 mm à6,3 mm

1 x câble de charge (45 cm)

Introduction Information générale

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 10

Page 11: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Fra

nça

is

11

Émetteur (figure 1)1 Les LED (diodes

électroluminescentes) detransmission IR – elles transmettent lesignal audio au casque d’écoute IR

2 Alimentation CC – se connecte àl'adaptateur CA/CC 12 volts/200mA

3 Commande d’alimentation –commande On/Off

4 Entrée audio 3,5 pour casque stéréo– connecte votre émetteur IR à une sourceaudio.

5 Entrée recharge – connecter le câble derecharge à l’entrée prévue.

6 Panneau de commandes

Casque d'écoute (figure 2)7 Capteurs IR – ils permettent de recevoir

les ondes IR du transmetteur

8 Indication d’alimentation – s'allumelorsque le casque est sous tension.

9 Mise sous tension/hors tension –mettez le sélecteur en position de misesous ou hors tension pour mettre le casqued'écoute sous tension/hors tension.

10 Volume – ajustez le volume au niveaud'écoute désiré.

11 Indicateur de charge – S'allume lorsquele câble de charge connecte le casqued'écoute à l'émetteur IR. Des pilescomplètement déchargées arriveront àcharge complète après 16 heures decharge.

12 Entrée de charge (figure 3) –connectez le câble de recharge autransmetteur. L’indicateur de recharge placésur le casque doit s’activer, indiquant ainsi lamise en charge du casque.

Alimentation de l'émetteur

IMPORTANTUtiliser exclusivement l'adaptateurCA/CC 12 Volt/200 mA Philips SBC CS030/00.

1 Assurez-vous de ce que la tension nominalede l'adaptateur correspond bien à latension de la prise du secteur.

2 Connectez le connecteur CC del'adaptateur CA/CC au connecteurd'entrée 12 volts CC situé à l'arrière del'émetteur.

3 Connectez l'adaptateur CA/CC 12 volts/200 mA à la prise du secteur.– Déconnectez toujours l'adaptateur

CA/CC lorsqu'il est clair que l'émetteurne sera pas utilisé pendant une longuepériode.

Commandes Installation

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 11

Page 12: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Fra

nça

is

Installation Connexions Audio

12

Alimentation du casqued'écoute

IMPORTANTN'utilisez que des piles NiMH R03/AAA(de préférence des piles Philips).

1 Assurez-vous de ce que le bouton de misesous tension de votre casque d'écoute IRest bien sur la position de mise soustension.

2 Assurez-vous de ce que les piles ont étéinsérées conformément aux symbolesgravés sur leur compartiment.

3 Pour recharger les piles NiMH R03/AAAintégrées, mettez d’abord hors tension lecasque d'écoute. Ensuite reliez le casqued'écoute et l'émetteur au moyen du câblede charge. (figure 3). L’indicateur derecharge s’allume.

Notes:Des piles complètement déchargées ontbesoin d'environ 16 heures pour se rechargerentièrement.

Enlevez toujours les piles lorsqu'il est clairque vous n'utiliserez pas le casque pendantune longue période.

Les piles contiennent des substanceschimiques, leur mise au rebut doit doncse faire de manière conséquente.

Remplacement des piles ducasque d'écoute (figure 4)

IMPORTANTN'utilisez que des piles NiMH R03/AAA(de préférence des piles Philips).

1 Ouvrez le compartiment des piles ducasque d'écoute.

2 Enlevez les piles et mettez-les au rebut commeil convient pour tout matériel chimique.

3 Placez de nouvelles piles. N'utilisez que despiles R03/AAA NiMH (des Philips, depréférence).

4 Assurez-vous de ce que les piles ont étéinsérées conformément aux symbolesgravés sur leur compartiment.

5 Fermez le compartiment des piles.

IMPORTANTAvant d'utiliser le casque IR pour lapremière fois, veuillez vous assurer dece que les piles ont été chargéesjusqu'à charge complète pendantenviron 16 heures. Procéder de la sortegarantit à vos piles une durée defonctionnement plus longue.

Informations sur l’environnement

Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons fait le maximumpour autoriser la séparation des matériaux d’emballage en trois catégories: le carton,le polystyrène expansé et le polyéthylène.

Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démontépar une société spécialisée.Veuillez observer les règles locales en vigueur pour lerebut des matériaux d’emballage, les piles usées et les anciens équipements.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 12

Page 13: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Fra

nça

is

13

Connexions Audio

Connexion de l'émetteur IR à lasortie de casque d'écoute d'unesource audio (figure 5)

1 Connectez la fiche 3,5 mm stéréo du câbleaudio stéréo à la sortie de casque d'écouted'une source audio (une TV, une chaîne hi-fiou un PC, par exemple).– Si la source audio en question est

équipée d'une sortie de casque d'écoutede 6,3 mm, utilisez la fiche adaptatricestéréo de 3,5 mm à 6,3 mm fournie.

2 Mettez votre source audio sous tension etaugmentez prudemment son volume.

3 Mettez le casque d'écoute sous tension.

4 Ajustez le volume au niveau désiré aumoyen de la commande de volume ducasque d'écoute

Utilisation de baseLorsque l'émetteur IR est connecté à unesortie de casque d'écoute ou une sourceaudio.

1 Allumez votre transmetteur IR et placez-leà la même hauteur ou légèrement plus haut que le niveau de réception de votrecasque IR.

2 Orientez les LED dans la direction de lazone d’écoute, en vous assurant del’absence d’obstacles entre le transmetteuret le casque d’écoute.

3 Mettez le casque d'écoute sous tension.

4 Mettez sous tension votre source audio etaugmentez prudemment son volume.

5 Ajustez le volume au niveau désiré à l'aidede la commande de volume du casqued'écoute.

IMPORTANTDu fait que la lumière IR se déplace enligne droite, il est nécessaire de placerle transmetteur IR à la même hauteurou légèrement plus haut que le niveaude réception de votre casque IR.

Une forte lumière IR telle que lalumière du soleil ou une puissantelumière intérieure incandescente risquede dégrader le signal audio signal et deprovoquer des interférences. Si vousrencontrez ce type de problème, ilsuffit de placer l’appareil dans unendroit plus sombre.

Connexions Audio

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 13

Page 14: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Fra

nça

is

14

Dépistage des pannes

En cas de dysfonctionnement, vérifiez d'abord les points listés ci-dessous, avant que depenser à faire réparer l'appareil.

Si les indications ci-dessous ne sont pas suffisantes à la solution du problème,consultez le revendeur ou le centre de service après-vente.

AVERTISSEMENT :Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer votre appareil vous-même, car cela entraînerait l’annulation de la garantie délivrée lors de l’achat del’appareil.

Problème Solution

Pas de son – Assurez-vous de ce que l'adaptateur CA/CC estcorrectement inséré dans la prise CA et que son connecteurCC est lui-même correctement inséré dans le connecteurd'entrée CC 12 volts situé à l'arrière de l'émetteur.– Vérifiez que le commutateur de mise sous tension/horstension (On/Off) se trouve bien sur la position On (soustension).– Les piles du casque d'écoute fonctionnent en état de chargefaible. (voir "Alimentation du casque d'écoute").– Assurez-vous de ce que la source audio est sous tension.– Volume non réglé.Ajustez le volume de la sourceaudio/casque d'écoute à un niveau plus haut.– Utilisez l'émetteur SHC2000. Certains émetteurs déjàintégrés dans d'autres équipements peuvent ne pas êtrecompatibles avec le casque d'écoute SHC2000, étant donné latechnologie avancée utilisée dans ce dernier système.

Distorsion sonore – Les piles du casque d'écoute fonctionnent en état de chargefaible. (voir "Alimentation du casque d'écoute").– Assurez-vous de ce que le volume sur la source audio/lecasque d'écoute n'est pas exagéré. Réduisez le volume, sinécessaire.– La distance par rapport à l'émetteur est trop grande.Rapprochez-vous de l'émetteur.– Interférences d'éclairages au néon/ d’autres sources radio.Déplacez l'émetteur ou le casque d'écoute.– Utilisez l'émetteur SHC2000. Certains émetteurs déjàintégrés dans d'autres équipements peuvent ne pas êtrecompatibles avec le casque d'écoute SHC2000, étant donné latechnologie avancée utilisée dans ce dernier système.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 14

Page 15: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Fra

nça

is

15

Entretien – Si vous ne devez pas utiliser le casque d'écoute pendant unelongue période, veuillez enlever les piles afin d'éviter les fuiteset corrosions éventuelles.– Si vous devez remplacer les piles, n'utilisez que des pilesNiMH R03/AAA (des Philips, de préférence).– Ne laissez pas le casque d'écoute à proximité de sources dechaleur. Ne le laissez pas exposé à la lumière directe du soleil,protégez le de la poussière, de l'humidité, de la pluie et évitezles chocs mécaniques.– Pour le nettoyage du casque d'écoute ou de l'émetteur,n'employez jamais de l'alcool, du diluant ou des substances àbase de pétrole. Utilisez plutôt une peau de chamoislégèrement humide pour nettoyer le boîtier.– N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant del'alcool, de l'essence térébenthine, de l'ammoniaque ou desabrasifs : ces produits pourraient endommager le boîtier.

Dépistage des pannes Spécifications

Système: InfraRouge (IR)

Modulation: Modulation de fréquence (FM)

Plage de transmission portée maximale de 7 mètres (en fonction des conditions effective: ambiantes et la nécessité de visibilité directe de l’émetteur)

Niveau d'entrée : 300 mVrms (onde sinusoïdale 1 kHz)

Tension d'alimentation – émetteur : 12Volt / 200 mA CC, positif centre

Tension d'alimentation – casque d'écoute : 2 x 1.2 V R03 (AAA) piles (NiMH)

Fréquence porteuse(Casque d'écoute): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Rapport signal/bruit : > 55 dB (onde sinusoïdale 1 kHz, pondéré A)

Distorsion: < 1% DHT

Séparation des canaux : > 30 dB

Protection de votre ouïe! Une utilisation prolongée à un volume élevépeut endommager définitivement votre ouïe.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 15

Page 16: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Esp

ol

16

¡Enhorabuena!

Acaba de comprar el sistema de sonidoestéreo inalámbrico de infrarrojos (IR) mássofisticado que existe. Este sistema utiliza latecnología IR inalámbrica más avanzada, quele proporciona una completa libertad demovimiento mientras disfruta de su músicay películas favoritas. ¡Se han acabado loscables e hilos de auriculares! Paraasegurarse de que consigue el mejorrendimiento posible de su sistema desonido IR estéreo inalámbrico, leaatentamente este manual.

*) 7 m, radio de acción máximo, según lascondiciones ambientales, que se restringe ala línea visual en relación con el transmisor.

IMPORTANTELea estas instrucciones.Antes deutilizar el sistema de auricularesinalámbricos aconsejamos leer lasinstrucciones de seguridad y utilización.

Compruebe si el voltaje indicado en laplaca de especificaciones del adaptadorcorresponde al voltaje de la red eléctricalocal antes de conectarlo a la misma.

Si el sistema no va a utilizarsedurante un período largo, retire laspilas del compartimento de pilas de losauriculares y desconecte el adaptadorde la red eléctrica.

Prevenga el riesgo de incendio odescarga eléctrica: no exponga esteequipo a humedad, suciedad, calorexcesivo causado por equipo decalefacción o la luz directa del sol.

IMPORTANTEAntes de utilizar los auriculares de IRpor primera vez, asegúrese de que laspilas estén completamente cargadaspara alrededor de 16 horas defuncionamiento. Esto garantizará unavida útil más larga para las pilas.

Las ventajas ofrecidas por laavanzada tecnologíainalámbrica de Philips

Transmisión inalámbricaEl transmisor de IR trasmite la señal deaudio estéreo de la fuente de audio o vídeoa sus auriculares de IR sin utilizar cables.

Amplia gama de transmisiónSus auriculares de IR pueden recibir señalesa hasta 7 metros de distancia, comomáximo. Sin embargo, los auriculares debenestar en la línea visual del transmisor.

Transmisión fácilLas ondas de infrarrojos de alta frecuenciatransportan la señal de audio, para aseguraruna recepción clara y nítida.

Auriculares múltiples con untransmisorEs posible utilizar un número adicional deauriculares con un solo transmisor sifuncionan en la misma frecuencia

Para confirmar la compatibilidad delaparato, consulte las hojas deespecificaciones eléctricas del mismo.

Contenido del kit

Este sistema de auriculares de IR consisteen los accesorios siguientes:

1 x Transmisor de IR SHC2000

1 x Auriculares de IR SHC2000

1 x Adaptador de 12 Volt/200 mA CA/CCSBC CS030/00

2 x Pilas recargables R03/AAA (NiMH)

1 x Enchufe adaptador de estéreo con un conector de 3,5 mm y un conector de 6,3 mm

1 x Cable de recarga (45 cm)

Introducción Información general

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 16

Page 17: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Esp

ol

17

Transmisor (figura 1)1 Diodos que trasmiten infrarrojos –

transmiten la señal de audio a losauriculares de IR

2 Corriente de CC – conectar aladaptador de 12 V/200 mA CA/CC

3 Interruptor de corriente – interruptorde activación/desactivación de corriente

4 Entrada de audio de auriculares deestéreo de 3,5 mm – conecta sutransmisor de IR a una fuente de audio

5 Toma de recarga – conecte el cable derecarga a la toma.

6 Placa de mandos

Auriculares (figura 2)7 Sensores de IR – para recibir ondas de IR

emitidas por el transmisor

8 Indicador de corriente – estáencendido cuando se utiliza el aparato.

9 Activación/desactivación decorriente – deslice el conmutador a laposición de activación o desactivación paraactivar o desactivar los auriculares.

10 Volumen – ajuste el volumen al niveldeseado.

11 Indicador de recarga – se enciendecuando el cable de recarga se conectaentre los auriculares y el transmisor de IR.Las pilas completamente agotadas se cargancompletamente en unas 16 horas.

12 Entrada de recarga (figura 3) –conecte el cable de recarga al transmisor.El indicador de recarga de los auricularesdebe encenderse, indicando que losauriculares se están recargando.

Fuente de alimentación deltransmisor

IMPORTANTEUtilice solamente el adaptador 12 Volt/ 200 mA CA/CC SBC CS030/00de Philips.

1 Asegúrese de que el voltaje nominal deladaptador corresponda al voltaje de la red.

2 Conecte el conector de CC del adaptadorde CA/CC al conector de entrada de 12 VCC situado en la parte trasera deltransmisor.

3 Conecte el adaptador de 12 Volt/200 mACA/CC al enchufe de la red.– Si el transmisor no va a utilizarse durante

un largo período desconecte siempre eladaptador de CA/CC.

Mandos Instalación

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 17

Page 18: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Esp

ol

Instalación Conexiones de audio

18

Fuente de alimentación de losauriculares

IMPORTANTEUtilice solamente pilas R03/AAA NiMH(preferiblemente Philips).

1 Compruebe que el botón de corriente delos auriculares de IR esté en la posición deactivación.

2 Asegúrese de que las pilas se insertencorrectamente de la forma indicada por lossímbolos grabados en su compartimento.

3 Para recargar las pilas R03/AAA NiMHrecargables integradas en los auriculares,desactive primero los auriculares. Despuésconecte el cable de carga entre losauriculares y el transmisor (figure 3).El indicador de recarga se enciende.

Notas:Las pilas completamente agotadas necesitanaproximadamente 16 horas para recargarse.

Si los auriculares no van a utilizarse duranteun período largo, retire las pilas.

Las pilas contienen sustancias químicas,por lo tanto deben desecharse deacuerdo con las normas pertinentes.

Cambio de las pilas de losauriculares (figura 4)

IMPORTANTEUtilice solamente pilas R03/AAA NiMH(preferiblemente Philips).

1 Abra el compartimento de pilas de losauriculares.

2 Retire las pilas y deséchelas de la formaapropiada.

3 Coloque nuevas pilas. Utilice solamentepilas R03/AAA NiMH (preferiblementePhilips).

4 Asegúrese de que las pilas se insertencorrectamente de la forma indicada por lossímbolos grabados en su compartimento.

5 Cierre el compartimento de pilas.

IMPORTANTEAntes de utilizar los auriculares de IRpor primera vez, asegúrese de que laspilas estén completamente cargadaspara alrededor de 16 horas defuncionamiento. Esto garantizará unavida útil más larga para las pilas.

Información medioambiental

Se ha eliminado todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo loposible para hacer que el embalaje se separe fácilmente en dos materiales: cartón ypolietileno.

Esta unidad está formada por materiales que pueden reciclarse si son desmontadospor una compañía especializada. Sírvase observar las normas locales respecto a laeliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo antiguo.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 18

Page 19: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Esp

ol

19

Conexiones de audio

Conexión del transmisor de IR a unasalida de auriculares de una fuentede audio (figura 5)

1 Conecte el enchufe de estéreo de 3,5 mmdel cable de audio estéreo a la salida deauriculares de una fuente de audio, comoun televisor, equipo de HiFi o un PC.– En el caso de que su fuente de audio

tenga una salida de auriculares de 6,3 mm, utilice el enchufe adaptador de estéreo de 3,5 mm a 6,3 mmsuministrado.

2 Active la fuente de audio y aumente concuidado el volumen de la misma.

3 Active los auriculares.

4 Ajuste el volumen al nivel deseadoutilizando el mando de volumen de losauriculares.

Funcionamiento básicoCuando el transmisor de IR está conectadoa una salida de articulares de una fuente deaudio.

1 Active su transmisor de IR y colóquelo a lamisma altura o en una posición ligeramentemás alta que la altura de recepción de losauriculares de IR.

2 Posicione los diodos hacia el área deescucha, asegurándose de que no hayaobstáculos entre el transmisor y losauriculares.

3 Active los auriculares.

4 Active la fuente de audio y aumente concuidado el volumen de la misma.

5 Ajuste el volumen al nivel deseadoutilizando el mando de volumen de losauriculares.

IMPORTANTEDebido a que la luz de IR viaja en línearecta, coloque el transmisor de IR a lamisma altura o en una posiciónligeramente más alta que la altura derecepción de los auriculares de IR.

El alto contenido de luz infrarrojacomo la luz del sol y la luz artificialincandescente brillante puede degradarla señal de audio y causarinterferencias. Si experimenta estosproblemas, simplemente coloque elsistema en un área más oscura.

Conexiones de audio

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 19

Page 20: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Esp

ol

20

Resolución de problemas

Si ocurre algún problema, en primer lugar compruebe los puntos detallados acontinuación antes de llevar el aparato a que se repare.

Si no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte a sudistribuidor o centro de servicio.

ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo bajo ningunacircunstancia ya que esto anularía la garantía.

Problema Solución

No hay sonido – Compruebe que el adaptador de CA/CC estécompletamente introducido en la salida de CA y que suconector de CC esté introducido correctamente en elconector de entrada de 12VCC situado en la partetrasera del transmisor.– Compruebe que el interruptor de activación/desactivación de los auriculares esté en la posición deactivación.– Las pilas de los auriculares se están agotando.(Véase Fuente de alimentación de los auriculares)– Compruebe que la fuente de audio esté activada.– El volumen no está ajustado.Ajuste el volumen de lafuente de audio/auriculares a un nivel más alto.– Utilice el transmisor SHC2000.Algunos transmisores yaestán integrados en otro equipo es posible que no seancompatibles con los auriculares SHC2000 debido a lasavanzadas tecnologías utilizadas en los auricularesSHC2000.

Sonido distorsionado – Las pilas de los auriculares se están agotando.(Véase Fuente de alimentación de los auriculares)– Compruebe que el volumen de la fuente deaudio/auriculares no esté ajustado a un nivel demasiadoalto. Reduzca el volumen.– La distancia al transmisor es demasiado grande.Acérquese al transmisor.– Interferencia producida por lámparas fluorescentes/otras fuentes de radio. Cambie de sitio el transmisor olos auriculares.– Utilice el transmisor SHC2000.Algunos transmisores yaestán integrados en otro equipo es posible que no seancompatibles con los auriculares SHC2000 debido a lasavanzadas tecnologías utilizadas en los auricularesSHC2000.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 20

Page 21: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Esp

ol

21

Mantenimiento – Si los auriculares no van a utilizarse por un períodolargo, retire las pilas para evitar escapes y corrosión enlas mismas.– Cambie solamente las pilas por pilas R03/AAA NiMH(preferiblemente Philips).– No deje los articulares cerca de fuentes de calor. Nolos exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo,humedad, lluvia o cualquier tipo de choque mecánico.– No utilice alcohol, solventes o sustancias con base depetróleo para limpiar los auriculares o el transmisor.Utilice una gamuza ligeramente húmeda para limpiar lacaja.– No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol,amoniaco o abrasivos ya que pueden dañar la caja.

Resolución de problemas Especificaciones

Sistema: Infrarrojos (IR)

Modulación: Modulación de frecuencia (FM)

Gama de transmisión efectiva: 7 metros, radio de acción máximo (egún las condicionesambientales, que se restringe a la línea visual en relacióncon el transmisor)

Nivel de entrada: 300 mVrms (onda sinusoidal de 1 kHz)

Fuente de alimentación – transmisor: 12Volt / 200 mA CC, central positiva

Fuente de alimentación – auriculares 2 x 1.2 V R03 (AAA) pilas (NiMH)

Frecuencia de la portadora(Auriculares): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Relación señal/ruido: > 55 dB (onda sinusoidal de 1 kHz, ponderación A)

Distorsión: < 1% THD

Separación de canales: > 30 dB

¡Cuidado de sus oídos! La utilización continua a alto volumen puede dañar seriamente su oído.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 21

Page 22: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

De

utsch

22

Herzlichen Glückwunsch!

Sie haben soeben das ausgereiftesteschnurlose Infrarot (IR) Stereo-Soundsystem gekauft. Dieses Systembenutzt aktuellste schnurlose IR-Technik, umIhnen beim Genuss Ihrer Lieblingsmusik undLieblingsfilme völlige Bewegungsfreiheit*) zubieten. Lästige Kabel oder Kopfhörerdrähtegehören der Vergangenheit an! Bitte lesenSie dieses Handbuch aufmerksam durch, umIhr schnurloses IR Stereo-Soundsystemoptimal zu nutzen.

*) max. Reichweite 7 m, je nachUmgebungsbedingungen und auf Sichtliniein Bezug auf den Sender begrenzt.

WICHTIGER HINWEISBitte lesen Sie diese Anweisungen:AlleSicherheits- und Bedienvorschriftensollten vor Benutzung des Funk-Kopfhörersystems gelesen werden.

Überprüfen Sie vor Anschluss an dieStromversorgung, ob die auf demTypenschild des Adapters angegebeneSpannung der örtlichen Netzspannungentspricht.

Nehmen Sie die Batterien aus demFach des Kopfhörers heraus und ziehenSie den Netzadapter, wenn das Systemlängere Zeit nicht benutzt wird.

Beugen Sie der Feuer- oderStromschlaggefahr vor: setzen Sie dieseAusrüstung nicht etwa Feuchtigkeit,Regen, Sand oder übertriebener, durchHeizkörper oder direkte Sonnen-einstrahlung verursachter Wärme aus.

WICHTIGER HINWEISVor erstmaliger Benutzung des IR-Kopfhörers stellen Sie bitte sicher,dass die Batterien etwa 16 Stundenlang voll aufgeladen werden. Dadurchwird eine längere Standzeit derBatterien garantiert.

Vorteile der aktuellstenschnurlose Funktechnik vonPhilips

Schnurlose FunkübertragungDer IR-Sender überträgt das Stereo-Audiosignal von Ihrer Audio- oderVideoquelle ohne Drähte an Ihren IR-Kopfhörer.

Breiter ÜbertragungsbereichIhr IR-Kopfhörer kann bis max. 7 Meterentfernte Signale empfangen. DerKopfhörer muss sich jedoch in der Sichtliniedes Senders befinden.

Einfache ÜbertragungIR-Hochfrequenzwellen befördern dasAudiosignal, um klaren und gestochenscharfen Empfang zu gewährleisten.

Mehrere Kopfhörer mit einemSenderWeitere Kopfhörer können mit einemeinzigen Sender benutzt werden, wenn siemit derselben Frequenz arbeiten.

Bestätigung der Kompatibilität siehegerätespezifische Elektrodatenblätter.

Inhalt des Satzes

Dieses IR-Kopfhörersystem besteht ausfolgendem Zubehör:

1 x IR-Sender SHC2000

1 x IR-Kopfhörer SHC2000

1 x SBC CS030/00: 12 Volt/200 mAAC/DC-Adapter

2 x wiederaufladbaren Batterien R03/AAA(NiMH)

1 x Stecker 3,5 mm / Stereoadapterstecker6,3 mm

1 x Wiederaufladekabel (45 cm)

Einführung Allgemeine Informationen

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 22

Page 23: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

De

uts

ch

23

Sender (Abbildung 1)1 IR übertragende LEDs – übertragen

Audiosignale auf den IR-Kopfhörer

2 Gleichstrom – wird an den 12 Volt/200 mA AC/DC-Adapter angeschlossen

3 Netzschalter – ein/aus-Hauptschalter

4 3,5 mm Stereokopfhörer-Audioeingang – schließt Ihren IR-Senderan eine Audioquelle an

5 Aufladeeingang – schließen Sie dasrichtige Aufladekabel an den Eingang an.

6 Bedienfeld

Kopfhörer (Abbildung 2)7 IR-Sensoren –

zum Empfang von IR-Wellen vom Sender

8 Stromanzeige – leuchtet bei Benutzung auf.

9 Strom Ein/Aus – schieben Sie denSchalter in die Ein- oder Aus-Stellung, umden Kopfhörer ein-/auszuschalten.

10 Lautstärke – stellen Sie die Lautstärke aufden von Ihnen gewünschten Hörpegel ein.

11 Wiederaufladeanzeige – leuchtet auf,wenn das Aufladekabel zwischen demKopfhörer und dem IR-Senderangeschlossen ist. Batterien sind nach etwa16 Stunden voll aufgeladen.

12 Wiederaufladeeingang (Abbildung 3)– schließen Sie das Aufladekabel an denSender an. Die Aufladeanzeige amKopfhörer muss sich einschalten, wodurchangegeben wird, dass der Kopfhöreraufgeladen wird.

Sender-Stromversorgung

WICHTIGER HINWEISBenutzen Sie nur den 12 Volt/200 mAAC/DC-Adapter SBC CS030/00 vonPhilips.

1 Vergewissern Sie sich, dass des AdaptersNennspannung mit der Netzspannung(Steckdose) übereinstimmt.

2 Schließen Sie den DC-Verbinder desAC/DC-Adapters an den auf der Rückseitedes Senders befindlichen 12 Volt DC-Stromeingangsverbinder an.

3 Schließen Sie den 12 Volt/200 mA AC/DC-Adapter an die Netzsteckdose an.– Ziehen Sie stets den AC/DC-Adapter,

wenn der Sender längere Zeit nichtbenutzt wird.

Bedienelemente Installation

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 23

Page 24: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

De

utsch

Installation Audioanschlüsse

24

Kopfhörer-Stromversorgung

WICHTIGER HINWEISBenutzen Sie nur R03/AAA NiMH-Batterien (vorzugsweise Philips).

1 Überprüfen Sie, ob sich die Stromtaste desIR-Kopfhörers in der Stellung ‚ein‘ befindet.

2 Vergewissern Sie sich, dass die Batterienrichtig eingelegt sind, wie von dengravierten Symbolen im Batteriefachangezeigt.

3 Zum Wiederaufladen der eingebautenwiederaufladbaren R03/AAA NiMH-Batterien des Kopfhörers, schalten Sie zuerstden Kopfhörer aus. Schließen Sie danach dasLadekabel zwischen dem Kopfhörer unddem Sender an (Abbildung 3). DieAufladeanzeige am Kopfhörer leuchtet auf.

Hinweise:Völlig erschöpfte Batterien benötigen zumWiederaufladen etwa 16 Stunden.

Nehmen Sie stets die Batterien heraus, wennder Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt wird.

Batterien enthalten chemischeSubstanzen, weshalb sieordnungsgemäß zu entsorgen sind.

Kopfhörer-Batteriewechsel(Abbildung 4)

WICHTIGER HINWEISBenutzen Sie nur R03/AAA NiMH-Batterien (vorzugsweise Philips).

1 Öffnen Sie des Kopfhörers Batteriefach.

2 Nehmen Sie die Batterien heraus undentsorgen Sie sie ordnungsgemäß.

3 Legen Sie neue Batterien ein. Benutzen Sienur R03/AAA NiMH-Batterien(vorzugsweise Philips).

4 Vergewissern Sie sich, dass die Batterienrichtig eingelegt sind, wie von dengravierten Symbolen im Batteriefachangezeigt.

5 Schließen Sie das Batteriefach.

WICHTIGER HINWEISVor erstmaliger Benutzung des IR-Kopfhörers vergewissern Sie sichbitte, dass die Batterien etwa 16 Stunden lang voll aufgeladenwerden. Dadurch wird eine längereLebensdauer der Batterien garantiert.

Informationen zum Umweltschutz

Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden.Wir haben unser Möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Materialien (Pappe und Polyäthylen)aufteilbar ist.

Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen vonVerpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Geräte an örtlicheBestimmungen.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 24

Page 25: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

De

uts

ch

25

Audioanschlüsse

Anschließen des IR-Senders an einenKopfhörerausgang einer Audioquelle(Abbildung 5)

1 Schließen Sie den 3,5 mm-Stereosteckerdes Stereo-Audiokabels an denKopfhörerausgang einer Audioquelle,z.B. Fernsehgerät, HiFi oder PC, an.– Falls Ihre Audioquelle einen

Kopfhörerausgang 6,3 mm hat, benutzenSie den mitgelieferten 3,5 mm/6,3 mm-Stereoadapterstecker.

2 Schalten Sie Ihre Audioquelle ein underhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke derAudioquelle.

3 Schalten Sie den Kopfhörer ein.

4 Stellen Sie die Lautstärke mit demKopfhörer-Lautstärkeregler auf dengewünschten Pegel ein.

Grundlegende FunktionsweiseWenn der IR-Sender an Folgendesangeschlossen ist einen Kopfhörerausgangeiner Audioquelle.

1 chalten Sie Ihren IR-Sender ein und stellenSie ihn auf dieselbe Höhe wie oder etwashöher als die Empfangshöhe des IR-Kopfhörers.

2 Positionieren Sie die LEDs zum Hörbereichhin, wobei sicherzustellen ist, dass sich keineHindernisse zwischen Sender undKopfhörer befinden.

3 Schalten Sie den Kopfhörer ein.

4 Schalten Sie Ihre Audioquelle ein underhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke derAudioquelle.

5 Stellen Sie die Lautstärke mit demKopfhörer-Lautstärkeregler auf dengewünschten Pegel ein.

WICHTIGWeil IR-Licht geradlinig wandert,stellen Sie den IR-Sender auf dieselbeHöhe wie oder etwas höher als dieEmpfangshöhe des IR-Kopfhörers.

Hoher IR-Lichtanteil wie z.B.Sonnenstrahlung und grelleGlühlampen drinnen können dasAudiosignal abschwächen undStörungen verursachen. Falls bei Ihnenderartige Probleme auftreten, verlegenSie das System einfach in einendunkleren Bereich.

Audioanschlüsse

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 25

Page 26: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

De

utsch

26

Fehlersuche

Wenn ein Fehler auftritt, sind zuerst die nachstehenden Punkte zu überprüfen, bevordas Gerät zur Reparatur gegeben wird.

Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, solltenSie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle wenden.

WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbstzu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.

Problem Abhilfe

Kein Sound – Überprüfen, ob der AC/DC-Adapter sicher in der AC-Steckdose steckt, und dass sein DC-Verbinder richtigim 12 Volt DC-Eingangsverbinder auf der Rückseite desSenders befindlich ist.– Überprüfen, ob der Ein/Aus-Schalter des Kopfhörers inStellung ‚ein‘ befindlich ist.– Kopfhörer-Batterien geschwächt.(Siehe Kopfhörer-Stromversorgung)– Überprüfen, ob die Audioquelle eingeschaltet ist.– Lautstärke nicht eingestellt. Die Lautstärke anAudioquelle/ Kopfhörer auf einen höheren Pegel einstellen.– Sich den Sender SHC2000 zunutze machen. Einigebereits in andere Ausrüstung eingebaute Sender sind –aufgrund der im Kopfhörer SHC2000 eingesetztenmodernen Technik – evtl. nicht mit dem KopfhörerSHC2000 kompatibel.

Verzerrter Sound – Kopfhörer-Batterien geschwächt.(Siehe Kopfhörer-Stromversorgung)– Überprüfen, dass die Lautstärke an Audioquelle/Kopfhörer nicht auf einen zu hohen Pegel eingestellt ist.Die Lautstärke herabsetzen.– Abstand zum Sender ist zu groß. Sich näher zumSender bewegen.– Störung aufgrund von Leuchtstofflampen/anderenFunkquellen.Sender oder Kopfhörer woandershin verlegen.– Sich den Sender SHC2000 zunutze machen. Einigebereits in andere Ausrüstung eingebaute Sender sind -aufgrund der im Kopfhörer SHC2000 eingesetztenmodernen Technik - evtl. nicht mit dem KopfhörerSHC2000 kompatibel.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 26

Page 27: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

De

uts

ch

27

Pflege – Wenn der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt wird,nehmen Sie bitte die Batterien heraus, um Auslaufen undKorrosion zu verhindern.– Die Batterien sind nur durch R03/AAA NiMH-Batterien (vorzugsweise Philips) zu ersetzen.– Lassen Sie den Kopfhörer nicht in der Nähe vonWärmequellen. Setzen Sie ihn nicht direkterSonneneinstrahlung, übertriebener Staubentwicklung,Feuchtigkeit, Regen oder mechanischer Erschütterungirgendwelcher Art aus.– Verwenden Sie nicht Alkohol,Verdünner oderSubstanzen auf Petroleumbasis zur Reinigung desKopfhörer oder Senders. Benutzen Sie ein etwasangefeuchtetes Ledertuch zum Reinigen des Gehäuses.– Benutzen Sie keine Reiniger, die Alkohol, Spiritus,Ammoniak oder scheuernde Partikel enthalten, da diesedas Gehäuse beschädigen können.

Fehlersuche Technische Daten

System: Infrarot (IR)

Modulation: Frequenzmodulation (FM)

Effektiver Übertragungsbereich: max. Reichweite 7 Meter (je nach Umgebungs-bedingungen und auf Sichtlinie in Bezug auf denSender begrenzt)

Eingangspegel: 300 mVrms (1 kHz Sinuswelle)

Stromversorgung – Sender: 12Volt / 200 mA DC, Mitte positiv

Stromversorgung – Kopfhörer: 2 x 1.2 V R03 (AAA) Batterien (NiMH)

Trägerfrequenz (Kopfhörer): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Störabstand: > 55 dB (1 kHz Sinuswelle,A-bewertet)

Verzerrung: Klirrfaktor < 1%

Kanalabstand: > 30 dB

Hörsicherheit! Benutzung bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör nachhaltig schädigen.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 27

Page 28: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ne

de

rlan

ds

28

Gefeliciteerd!

U heeft zojuist meest gesofisticeerdedraadloze infrarood (IR)-stereogeluidssysteem aangeschaft.Voor ditsysteem is de nieuwste draadloze IR-technologie toegepast waardoor u volledigebewegingsvrijheid* heeft terwijl u geniet vanuw favoriete muziek en films. Geenonhandige kabels en hoofdtelefoonsnoerenmeer! Leest u deze gebruiksaanwijzinggrondig zodat u uw draadloze stereo IR-geluidssysteem optimaal kunt benutten.

*) maximale bereik 7 m., afhankelijk van deomgevingsfactoren en het vereiste‘oogcontact’ met de zender.

BELANGRIJKLeest u al deze instructies.Alleveiligheids- en bedieningsvoorschriftendienen gelezen te worden voor u hetdraadloze hoofdtelefoonsysteem ingebruik neemt.

Controleer of de netspanning op hettypeplaatje van de adapterovereenkomt met de plaatselijkenetspanning voor u de adapter aansluitop de netvoeding.

Haal de batterijen uit het batterijvakvan de hoofdtelefoon en haal de stekkervan de adapter uit het stopcontact als uhet systeem gedurende langere tijd nietzult gebruiken.

Voorkom het risico op brand en eenelektrische schok: bescherm dit apparaattegen vocht, regen, zand of extreem hogetemperaturen, zoals bij verwarmings-apparatuur of in de felle zon.

BELANGRIJKLet u erop dat de batterijen helemaalopgeladen zijn - gedurende ongeveer 16 uur - voor u de IR-hoofdtelefoon voorde eerste keer gebruikt. Dit verlengt degebruiksduur van de batterijen.

De voordelen van de nieuwstedraadloze technologie vanPhilips

Draadloos zendenDe IR-zender stuurt het stereo audiosignaalvan uw audio- of videobron naar de IR-hoofdtelefoon zonder gebruik van snoeren.

Ruim zendbereikUw IR-hoofdtelefoon kan signalenontvangen tot op een afstand van maximaal7 meter. De hoofdtelefoon moet echter‘oogcontact’ houden met de zender.

Eenvoudig zendenHoogfrequente IR-golven dragen hetaudiosignaal zodat u verzekerd bent vaneen heldere en zuivere ontvangst.

Meerdere hoofdtelefoons met één zenderEen extra aantal hoofdtelefoons kunnengebruikt worden met één enkele zender opvoorwaarde dat ze dezelfde frequentiegebruiken.

Raadpleeg de technische gegevens van hetapparaat om de compatibiliteit tecontroleren.

Inhoud van de set

Dit IR-hoofdtelefoonsysteem bestaat uit devolgende onderdelen:

1 x IR-zender SHC2000

1 x IR-hoofdtelefoon SHC2000

1 x 12 volt/200 mA AC/DC-adapter SBC CS030/00

2 x oplaadbare batterijen, type R03/AAA(NiMH)

1 x 3,5 mm naar 6,3 mm-stereoadapterstekker

1 x laadsnoer (45 cm)

Inleiding Algemene informatie

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 28

Page 29: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ne

de

rla

nd

s

29

Zender (figuur 1)1 IR-led’s – zenden het audiosignaal naar de

IR-hoofdtelefoon

2 DC-voedingsaansluiting – aansluitingvoor de 12 volt/200 mA AC/DC-adapter

3 Aan/uit-schakelaar – schakelaar om inen uit te schakelen

4 3,5 mm-stereohoofdtelefoonaudio-ingang – om uw IR-zender aan te sluitenop een audiobron

5 Laadingang – sluit het laadsnoer aan opdeze ingang.

6 Bedieningspaneel

Hoofdtelefoon (figuur 2)7 IR-sensors – om de IR-golven van de

zender te ontvangen

8 Aan/uit-indicator – brandt tijdens hetgebruik.

9 Aan/uit-knop – zet de schakelaar op aanof uit om de hoofdtelefoon in/uit teschakelen.

10 Volume – zet het volume op hetgewenste luisterniveau.

11 Laadindicator – brandt als het laadsnoeraangesloten is op de hoofdtelefoon en deIR-zender. Batterijen die helemaal leeg zijn,zijn na ongeveer 16 uur weer volledigopgeladen.

12 Laadingang (figuur 3) – sluit het laadsnoer aan op de zender. Delaadindicator op de hoofdtelefoon moetbeginnen branden waarmee aangegevenwordt dat de hoofdtelefoon opgeladenwordt.

Voeding van de zender

BELANGRIJKGebruik enkel de Philips SBC CS030/0012 volt/200 mA AC/DC-adapter.

1 Let erop dat de nominale netspanning vande adapter overeenkomt met denetspanning van het stopcontact.

2 Sluit de DC-stekker van de AC/DC-adapteraan op de 12 volt-DC-voedingsingang opde achterkant van de zender.

3 Sluit de 12 volt/200 mA AC/DC-adapteraan op het stopcontact.– Haal de AC/DC-adapter altijd uit het

stopcontact als u de zender gedurendelangere tijd niet zult gebruiken.

Bedieningselementen Installatie

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 29

Page 30: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ne

de

rlan

ds

Installatie Audioaansluitingen

30

Voeding van de hoofdtelefoon

Gebruik enkel NiMH-batterijen, typeR03/AAA (bij voorkeur Philips).

1 Controleer of de aan/uit-knop van de IR-hoofdtelefoon ingeschakeld is.

2 Let erop dat de batterijen op de juistemanier geplaatst worden zoals aangegevendoor de symbolen in het batterijvak.

3 Om de ingebouwde oplaadbare R03/AAANiMH-batterijen van de hoofdtelefoon opte laden moet u eerst de hoofdtelefoonuitschakelen. Sluit vervolgens het laadsnoeraan op de hoofdtelefoon en de zender(figuur 3). De laadindicator begint tebranden.

Opmerkingen:Bij batterijen die helemaal leeg zijn duurt hetongeveer 16 uur om weer volledig op te laden.

Verwijder de batterijen als u de hoofdtelefoongedurende langere tijd niet zult gebruiken.

Batterijen bevatten chemicaliën enmoeten daarom op de juiste manieringeleverd worden.

Vervangen van de batterijenvan de hoofdtelefoon (figuur 4)

Gebruik enkel NiMH-batterijen, typeR03/AAA (bij voorkeur Philips).

1 Open het batterijvak van de hoofdtelefoon.

2 Haal de batterijen uit en lever ze op dejuiste manier in.

3 Plaats nieuwe batterijen. Gebruik enkelNiMH-batterijen, type R03/AAA (bij voorkeur Philips).

4 Let erop dat de batterijen op de juistemanier geplaatst worden zoals aangegevendoor de symbolen in het batterijvak.

1 Open het batterijvak van de hoofdtelefoon.

BELANGRIJKLet u erop dat de batterijen helemaalopgeladen zijn - gedurende ongeveer16 uur - voor u de IR-hoofdtelefoonvoor de eerste keer gebruikt. Ditverlengt de gebruiksduur van debatterijen.

Met het oog op het milieu

Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd datde verpakking gemakkelijk in twee materialen te scheiden is: karton en polyethyleen.

Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycledkunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oudeapparatuur voor recycling kunt inleveren.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 30

Page 31: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ne

de

rla

nd

s

31

Audioaansluitingen

Aansluiten van de IR-zender op dehoofdtelefoonuitgang van eenaudiobron (figuur 5)

1 Sluit de 3,5mm-stereostekker van destereo-audiokabel aan op dehoofdtelefoonuitgang van een audiobron,bijvoorbeeld een tv, hi-fi of pc.– Heeft uw audiobron een 6,3mm-

hoofdtelefoonuitgang, gebruik dan debijgeleverde 3,5mm tot 6,3 mm-stereoadapterstekker.

2 Schakel uw audiobron in en zet voorzichtighet volume van de audiobron harder.

3 Schakel de hoofdtelefoon in.

4 Zet het volume op het gewenste niveaumet de volumeknop van de hoofdtelefoon.

BasisbedieningAls de IR-zender aangesloten is op dehoofdtelefoonuitgang van een audiobron.

1 Schakel uw IR-zender in en plaats deze opdezelfde hoogte als de ontvangsthoogte vande IR-hoofdtelefoon of iets hoger.

2 Richt de led’s naar de luisterplek en let eropdat er niets in de weg staat tussen dezender en de hoofdtelefoon.

3 Schakel de hoofdtelefoon in.

4 Schakel uw audiobron in en zet voorzichtighet volume van de audiobron harder.

5 Zet het volume van de IR-hoofdtelefoon ophet gewenste niveau met de volumeknopvan de hoofdtelefoon.

BELANGRIJKAangezien IR-licht zich in een rechtelijn voortbeweegt, moet u de IR-zenderop dezelfde hoogte als de ontvangst-hoogte van de IR-hoofdtelefoonplaatsen of iets hoger.

Licht met een hoog aandeelinfraroodlicht, zoals zonlicht of fellegloeilampen binnenshuis, kan hetaudiosignaal verzwakken en storingveroorzaken.Als dit probleem zichvoordoet, dient u het systeem naar eeniets donkerdere plek te verplaatsen.

Audioaansluitingen

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 31

Page 32: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ne

de

rlan

ds

32

Verhelpen van storingen

Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaandelijst voor u het apparaat in reparatie geeft.

Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg danuw leverancier of serviceorganisatie.

WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het systeem te repareren want danvervalt de garantie.

Probleem Oplossing

Geen geluid – Controleer of de AC/DC-adapter goed aangesloten isop het stopcontact en of de DC-stekker goedaangesloten is op de 12 volt-DC-ingang op deachterkant van de zender.– Controleer of de aan/uit-knop van de hoofdtelefooningeschakeld is.– De batterijen van de hoofdtelefoon zijn bijna leeg.(zie Voeding van de hoofdtelefoon)– Controleer of de audiobron ingeschakeld is.– Het volume is niet ingesteld. Zet het volume van deaudiobron/ hoofdtelefoon harder.– Gebruik de zender SHC2000. Door de geavanceerdetechnologieën die gebruikt werden bij de hoofdtelefoonSHC2000 kan het zijn dat bepaalde zenders die reedsingebouwd zijn in andere apparatuur niet compatibel zijnmet de hoofdtelefoon SHC2000.

Vervormd geluid – De batterijen van de hoofdtelefoon zijn bijna leeg.(zie Voeding van de hoofdtelefoon)– Controleer of het volume van de audiobron/hoofdtelefoon niet te hard staat. Zet het volume zachter.– De zender is te ver verwijderd. Ga dichter in de buurtvan de zender.– Interferentie van tl-lampen / andere radiobronnen.Verplaats de zender of de hoofdtelefoon.– Gebruik de zender SHC2000. Door de geavanceerdetechnologieën die gebruikt werden bij de hoofdtelefoonSHC2000 kan het zijn dat bepaalde zenders die reedsingebouwd zijn in andere apparatuur niet compatibel zijnmet de hoofdtelefoon SHC2000.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 32

Page 33: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ne

de

rla

nd

s

33

Onderhoud – Als u de hoofdtelefoon gedurende langere tijd niet zultgebruiken, verwijder dan de batterijen om te voorkomendat ze gaan lekken waardoor corrosie ontstaat.– Vervang de batterijen enkel door NiMH-batterijen,type R03/AAA (bij voorkeur Philips).– Maak de hoofdtelefoon of de zender niet schoon metalcohol, verdunner of middelen op basis van benzine. Ukunt de apparaten schoonmaken met een lichtbevochtigde zeemlap.– Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want diekunnen de apparaten beschadigen.

Verhelpen van storingen Technische gegevens

Systeem: InfraRood (IR)

Modulatie: Frequentiemodulatie (FM)

Effectief zendbereik: maximale bereik 7 meter (afhankelijk van deomgevingsfactoren en het vereiste ‘oogcontact’ metde zender)

Ingangsniveau: 300 mVrms (1 kHz sinusgolf )

Voeding – zender: 12Volt / 200 mA DC, middenpen plus

Voeding – hoofdtelefoon: 2 x 1.2 V R03 (AAA) batterijen (NiMH)

Zendfrequentie (Hoofdtelefoon): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Signaal/ruis-verhouding: > 55 dB (1 kHz sinusgolf, A-gewogen)

Vervorming: < 1% THD

Kanaalscheiding: > 30 dB

Bescherm uw gehoor! Langdurig gebruik aan een hoog volume kanblijvend letsel aan uw gehoor veroorzaken.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 33

Page 34: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Italia

no

34

Congratulazioni!

Avete appena acquistato il più sofisticatosistema audio stereo InfraRed (IR) senza fili.Questo sistema utilizza la più recentetecnologia IR senza fili, che vi offre completalibertà di movimento* mentre vi godete lavostra favorita musica e film. Niente piùfastidi derivanti da cavi o fili della cuffia! Alfine di assicurarsi di ottenere la miglioreperformance dal vostro sistema audiostereo vi preghiamo di leggereattentamente il presente manuale.

*) fino ad un massimo di 7 metri, secondole condizioni dell’ambiente e limitato allalinea di visione relativa alla trasmittente.

IMPORTANTELeggete queste istruzioni. Prima diusare il sistema di cuffie senza filibisogna leggere le istruzioni per l’uso edi sicurezza.

Prima di collegare all’alimentazionedi rete, controllate che la tensioneindicata sulla targhetta datidell’adattatore corrisponda allatensione della rete locale.

Se il sistema non deve essere usatoper un lungo periodo di tempo, toglietele batterie dal loro scomparto escollegate l’adattatore dalla rete.

Prevenzione di incendi o di scosseelettriche: non esporre l’apparecchio aumidità, pioggia, sabbia o eccessivocalore derivanti da attrezzature diriscaldamento o dalla luce solarediretta.

IMPORTANTEPrima di usare le cuffie IR per la primavolta, assicuratevi che le batterie sianostate completamente caricate per circa16 ore. Questo garantisce una piùlunga durata operativa delle batterie.

Vantaggi della più recentetecnologia senza fili

Trasmissione senza filiLa trasmittente IR trasmette il segnale audiostereo dalla sorgente audio o video allavostra cuffia IR senza fili.

Vasta gamma di trasmissioneLa vostra cuffia IR può ricevere segnali finoad un massimo di 7 metri di distanza.Tuttavia è necessario che la cuffia sia in lineadi visione della trasmittente.

Facile trasmissioneLe onde IR ad alta frequenza portano ilsegnale audio onde garantire una ricezionemarcata e nitida.

Cuffie multiple con una solatrasmittenteSi può usare un numero addizionale dicuffie con una singola trasmittente se essefunzionano alla stessa frequenza.

Vi preghiamo di consultare la scheda dellaspecifica tecnica dell’apparecchio perconfermare la compatibilità.

Contenuto del kit

Questo sistema di cuffia IR consiste deiseguenti accessori:

1 x trasmittente IR, SHC2000

1 x cuffia IR, SHC2000

1 x adattatore CA/CC 12 volt/200 mA,SBC CS30/00

2 x batterie ricaricabili R03/AAA (NiMH)

1 x spina adattatrice stereo da 3,5 mm a6,3 mm

1 x cavo per la carica (45 cm)

Introduzione Informazioni generali

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 34

Page 35: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ita

lia

no

35

Trasmittente (figura 1)1 I LED di trasmissione IR –

trasmettono segnali audio alle cuffie IR.

2 Alimentazione CC – collegatel’adattatore CA/CC di 12 volt /200 mA

3 Interruttore d’accensione –interruttore accensione/spegnimento

4 Ingresso mm audio cuffia stereo di 3,5– collega la trasmittente IR ad una sorgenteaudio.

5 Ingresso di ricarica – collegate il cavo di ricarica all’ingresso.

6 Pannello di controllo

Cuffia (figura 2)7 Sensori IR –

per ricevere onde IR dalla trasmittente

8 Indicazione di alimentazione – si accende quando in uso.

9 Alimentazione inserita/disinserita –mettete il selettore in posizione acceso/spento per accendere/spegnere la cuffia.

10 Volume – regolate il volume al livello diascolto desiderato.

11 Indicatore di carica – si illumina quandoil cavo di ricarica è collegato tra la cuffia e latrasmittente IR. Batterie completamentescariche saranno cariche dopo circa 16 ore.

12 Ingresso di ricarica (figura 3) –collegare il cavo di ricarica alla trasmittente.L’indicatore di ricarica sulla cuffia deveilluminarsi, per indicare che la cuffia si stacaricando.

Alimentazione dellatrasmittente

IMPORTANTEUsare solamente l’adattatore PhilipsCA/CC 12 volt/200 mA, SBC CS30/00

1 Assicuratevi che la tensione nominaledell’adattatore corrisponda a quella dellapresa.

2 Collegate il connettore CC dell’adattatoreCA/CC al connettore d’ingressodell’alimentazione CC che si trova sul retrodella trasmittente.

3 Collegate l’adattatore CA/CC di 12 Volt/200 mA alla presa della rete.– Scollegate sempre l’adattatore CA/CC

se la trasmittente non viene usata per unlungo periodo di tempo.

Comandi Installazione

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 35

Page 36: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Italia

no

Installazione Collegamenti audio

36

Alimentazione della cuffia

IMPORTANTEUsate solo batterie R03/AAA NiMH(preferibilmente Philips).

1 Controllate che il tasto dell’alimentazionedella cuffia IR sia in posizione.

2 Assicuratevi che le batterie vengano inseritecorrettamente come indicato dai simboliincisi nella sede delle batterie.

3 Per ricaricare le batterie R03/AAA NiMHricaricabili incorporate, spegnete prima lacuffia. Poi collegate il cavo di carica tra lacuffia e la trasmittente (figura 3).L’indicatore di ricarica si illumina.

Note:Batterie completamente scariche hannobisogno di circa 16 ore di ricarica.

Rimuovete sempre le batterie se la cuffianon viene usata per un lungo periodo di tempo.

Le batterie contengono delle sostanzechimiche, quindi vi raccomandiamo dismaltirle nel modo adeguato.

Sostituzione delle batteriedella cuffia (figura 4)

IMPORTANTEUsate solo batterie R03/AAA NiMH(preferibilmente Philips).

1 Aprite lo scomparto batterie della cuffia.

2 Estraete le batterie e smaltitele in modoadeguato.

3 Inserite nuove batterie. Usate solo batterieR03/AAA NiMH (preferibilmente Philips).

4 Assicuratevi che le batterie vengano inseritecorrettamente come indicato dai simboliincisi nella sede delle batterie.

5 Chiudete lo scomparto batterie.

IMPORTANTEPrima di usare le cuffie IR per la primavolta, assicuratevi che le batterie sianocompletamente caricate per 16 ore. Questo garantisce una piùlunga durata operativa delle batterie.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 36

Page 37: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ita

lia

no

37

Collegamenti audio

Collegamento della trasmittente IRall’uscita della cuffia di una sorgenteaudio (figura 5)

1 Collegate la spina stereo di 3,5mm del cavoaudio stereo all’uscita della cuffia di unasorgente audio, come TV, Hi-fi o PC.– In caso la sorgente audio abbia un’uscita

cuffia di 6,3mm, usate la spina adattatricestereo da 3,5 mm a 6,3 mm.

2 Accendete la sorgente audio edaumentatene cautamente il volume.

3 Accendete la cuffia.

4 Regolate il volume al livello desiderato,utilizzando il controllo del volume dellacuffia.

Funzionamento di baseQuando la trasmittente IR è collegata aun’uscita di cuffia di una sorgente audio.

1 Accendere la trasmittente IR e posizionarlaalla stessa altezza o leggermente più altadell’altezza di ricezione della cuffia IR.

2 Posizionare i LED rivolti verso l’area diascolto, assicurandosi che non vi sianoostacolitra la trasmittente e la cuffia.

3 Accendete la cuffia.

4 Accendete la sorgente audio edaumentatene cautamente il volume.

5 Regolate il volume, della cuffia IR, al livellodesiderato, utilizzando il controllo delvolume della cuffia.

IMPORTANTEPoiché la luce IR viaggia in linea retta,posizionare la trasmittente IR allastesa altezza, o leggermente più altadell’altezza di ricezione della cuffia IR.

Alto contenuto di luce IR come laluce del sole e brillante illuminazioneincandescente interna potrebbedegradare il segnale audio e causareinterferenza. Se si riscontrano taliproblemi, basta semplicementespostare il sistema in un’area più scura.

Collegamenti audio

Informazione ecologica

Tutto il materiale d’imballaggio non necessario è stato omesso Abbiamo fatto ilnostro meglio per rendere l’imballaggio facile da separare in due tipi di materialimono: cartone e polietilene.

L’apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se smontato daun’azienda specializzata Si prega osservare i regolamenti locali riguardanti losmaltimento di materiale da imballaggio, batterie scariche e vecchi apparecchi.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 37

Page 38: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Italia

no

38

Ricerca dei guasti

In caso di guasto, prima di portare l’apparecchio a riparare, controllate i puntisottoelencati.

Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti, rivolgetevial proprio rivenditore o al centro di assistenza.

AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare personalmentel’apparecchio; tali interventi annullano la garanzia.

Problema Rimedio

Assenza di suono – Controllate che l’adattatore CA/CC sia tutto inseritonella presa CA e che il connettore CC sia inseritocorrettamente nel connettore d’ingresso di 12 Volt CCche si trova sul retro della trasmittente.– Controllate che l’interruttore di alimentazione dellacuffia sia acceso.– La batteria della cuffia è scarica.(Vedi alimentazione della cuffia)– Controllate che la sorgente audio sia accesa.– Volume non regolato. Regolate il volume della sorgenteaudio/cuffia ad un livello più alto.– Utilizzate la trasmittente SHC2000.Alcune trasmittentigià incorporate nell’attrezzatura potrebbero non esserecompatibili con la cuffia SHC2000 a causa dell’altatecnologia utilizzata in questo modello.

Suono distorto – La batteria della cuffia è scarica.(Vedi alimentazione della cuffia)– Controllate che il volume della sorgente audio/cuffianon sia stato impostato ad un livello troppo alto.Riducete il volume.– La distanza dalla trasmittente è troppo grande.Portatevi più vicino alla trasmittente.– Interferenza da lampade fluorescenti/altre sorgentiradio. Spostate la trasmittente o la cuffia ad un altroposto.– Utilizzate la trasmittente SHC2000.Alcune trasmittentigià incorporate nell’attrezzatura potrebbero non esserecompatibili con la cuffia SHC2000 a causa dell’altatecnologia utilizzata in questo modello.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 38

Page 39: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ita

lia

no

39

Manutenzione – Se la cuffia non deve essere usata per un lungoperiodo di tempo, vi preghiamo togliere le batterie perimpedire perdite e corrosione.– Sostituite le batterie soltanto con R03/AAA NiMH(preferibilmente Philips).– Non lasciate la cuffia vicino alla sorgente. Nonesponetela alla diretta luce del sole, ad eccessiva polvere,alla pioggia o a qualsiasi sorta di urto meccanico.– Non usate alcool, diluente o sostanze a base dipetrolio per pulire la cuffia o la trasmittente. Usate unpanno di pelle di camoscio per pulire l’alloggiamento.– Non usate detersivi che contengono alcool, alcooldepurato, ammoniaca o abrasivi poiché potrebberodanneggiare l’alloggiamento.

Ricerca dei guasti Caratteristiche

Sistema: InfraRed (IR)

Modulazione: Modulazione di Frequenza (FM)

Gamma di trasmissione massimo di 7 metri (secondo le condizioni dell’ambiente effettiva: e limitato alla linea di visione relativa alla trasmittente)

Livello d’ingresso: 300 mVrms (1 kHz oscillatore sinusoidale)

Alimentazione – trasmittente: 12Volt / 200 mA CC, positivo al centro

Alimentazione – cuffia: 2 x 1.2 V R03 (AAA) batterie (NiMH)

Frequenza vettore (Cuffia): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Rapporto segnale/rumore: > 55 dB (1 kHz oscillazione sinusoidale, ponderato A )

Distorsione: < 1% THD

Separazione dei canali: > 30 dB

Sicurezza d'ascolto! Un uso continuo ad alto volume può provocare danni permanenti all'udito.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 39

Page 40: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

rtug

s

40

Parabéns!

Acaba de comprar o mais sofisticadosistema de som de Infravermelhos (IR)estereo sem fios. Este sistema utiliza a maisrecente tecnologia IR sem fios, que lhe dáuma completa liberdade de movimentos*enquanto desfruta da sua música e dos seusfilmes favoritos.Acabou-se o incómodo doscabos ou dos fios dos auscultadores! Para assegurar que obtém o melhordesempenho possível do seu sistema desom IR estereo sem fios, queira, por favor,ler cuidadosamente este manual.

*) Alcance máximo de 7 m, dependendodas condições de ambiente e desde queexista uma linha de visão desobstruídaentre o aparelho e o transmissor.

IMPORTANTELeia estas instruções. Deve ler todas asinstruções relativas a segurança eutilização antes de usar o sistema deauscultadores sem fios.

Verifique se a tensão indicada naplaca de tipo do transformadorcorresponde à tensão da rede localantes de o ligar à tomada da rede.

Tire as pilhas do respectivocompartimento e desligue otransformador da tomada se não vaiutilizar o sistema senão passado umperíodo longo.

Evite incêndios ou o perigo de choque:não exponha o equipamento ahumidade,chuva,areia,ou a calorexcessivo provocado por equipamento deaquecimento ou pela luz directa do sol.

IMPORTANTEAntes de usar os auscultadores IR pelaprimeira vez, certifique-se de que aspilhas são completamente carregadaspor um período de aproximadamente16 horas. Isto garantirá uma maiorduração das pilhas.

Vantagens da mais recentetecnologia sem fios da Philips

Transmissão sem fiosO transmissor de IR transmite o sinal deáudio estereo da fonte de áudio ou de vídeopara os seus auscultadores IR sem fios.

Longo alcance de transmissãoOs auscultadores IR recebem os sinais atéuma distância máxima de 7 metros. Osauscultadores têm, no entanto, de ter umalinha de visão desobstruída relativamenteao transmissor.

Transmissão fácilO sinal de áudio é conduzido por ondas deInfravermelhos de alta frequência paraassegurar uma recepção nítida e cristalina.

Vários auscultadores com um únicotransmissorPodem ser usados com um único transmissorauscultadores adicionais, desde que estesaparelhos se operam na mesma frequência.

Queira consultar as folhas de especificaçõeseléctricas dos aparelhos para confirmar acompatibilidade.

Conteúdo do kit

Este sistema de auscultadores IR consistenos seguintes acessórios:

1 x transmissor de IR SHC2000

1 x auscultadores de IR SHC2000

1 x transformador CA/CC SBC CS030/00de 12 volts/200 mA

2 x pilhas recarregáveis R03/AAA (NiMH)

1 x ficha adaptadora estereo de 3,5 mmpara 6,3 mm

1 x cabo de recarga (45 cm)

Introdução Informação geral

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 40

Page 41: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

rtu

gu

ês

41

Transmissor (figura 1)1 LEDS transmissores de

Infravermelhos – transmitem o sinal deáudio para os auscultadores deInfravermelhos.

2 Corrente CC – ligue ao transformadorCA/CC de 12 volts/200 mA

3 Interruptor de corrente – interruptor para ligar/desligar.

4 Entrada de áudio de 3,5 mm dosauscultadores estereo – liga otransmissor de IR a uma fonte de áudio

5 Entrada de recarga – ligue o cabo de recarga a esta entrada.

6 Placa de comandos

Auscultadores (figura 2)7 Sensores de Infravermelhos –

para receber ondas de Infravermelhos dotransmissor

8 Indicador de corrente – acendedurante a utilização.

9 Ligar/desligar – faça deslizar ointerruptor para a posição on ou off paraligar e desligar os auscultadores.

10 Volume – regule o volume para o nível deescuta desejado.

11 Indicador de recarga – acende quando ocabo de recarga está ligado entre osauscultadores e o transmissor de IR. Pilhasque estejam completamente descarregadasvoltarão à carga máxima ao fim deaproximadamente 16 horas.

12 Entrada de recarga (figura 3) – ligue o cabo de recarga ao transmissor. Oindicador de recarga dos auscultadoresdeve acender, a indicar que osauscultadores estão a ser recarregados.

Alimentação de corrente parao transmissor

IMPORTANTEUtilize apenas o transformador CA/CC Philips SBC CS030/00 de 12 volts/200 mA.

1 Certifique-se de que a tensão nominal dotransformador corresponde à da tomadada rede de alimentação.

2 Ligue o conector CC do transformadorCA/CC ao conector de entrada de 12 voltsCC, que se encontra na parte de trás dotransmissor.

3 Ligue o transformador CA/CC de 12 volts/200 mA à tomada da rede.– Desligue sempre o transformador

CA/CC se não vai usar o transmissorsenão passado muito tempo.

Comandos Instalação

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 41

Page 42: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

rtug

s

Instalação Ligações de áudio

42

Alimentação de corrente paraos auscultadores

IMPORTANTEUtilize apenas pilhas R03/ AAA NiMH(de preferência, Philips).

1 Verifique se o botão de ligar/desligar dosauscultadores IR se encontra na posição deligado.

2 Certifique-se de que as pilhas ficamcorrectamente colocadas, de acordo comas indicações gravadas no respectivocompartimento.

3 Para recarregar as pilhas R03/AAA NiMHincorporadas nos auscultadores, desligueprimeiro os auscultadores. Em seguida ligueo cabo de carga entre os auscultadores e otransmissor (figura 3). O indicador derecarga acende.

Notas:Quando estão completamente descarregadas,as pilhas necessitam de, aproximadamente,16 horas para recarregar.

Tire sempre as pilhas dos auscultadores senão vai usá-los senão passado muito tempo.

As pilhas contêm substâncias químicas,pelo que deverão ser deitadas fora comas devidas precauções.

Substituição das pilhas dosauscultadores (figura 4)

IMPORTANTEUtilize apenas pilhas R03/ AAA NiMH(de preferência, Philips).

1 Abra o compartimento das pilhas doauscultador.

2 Tire as pilhas e deite-as fora seguindo osprocedimentos adequados.

3 Coloque pilhas novas. Utilize apenas pilhasR03/AAA NiMH (de preferência, Philips).

4 Certifique-se de que as pilhas ficamcorrectamente colocadas, de acordo comas indicações gravadas no respectivocompartimento.

5 Feche o compartimento das pilhas.

IMPORTANTEAntes de usar os auscultadores IR pelaprimeira vez, certifique-se de que aspilhas são completamente carregadaspor um período de aproximadamente16 horas. Isto garantirá uma maiorduração das pilhas.

Informação relativa ao ambiente

Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse absolutamente necessário.Fizemos todo o possível por tornar a embalagem fácil de separar em dois materiais:cartão e polietileno.

A unidade consiste em materiais que podem ser reciclados desde que sejamdesmontados por uma empresa especializada. Queira, por favor, respeitar asregulamentações locais relativas à eliminação de materiais de embalagem, pilhasgastas e equipamento obsoleto.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 42

Page 43: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

rtu

gu

ês

43

Collegamenti audio

Ligação do transmissor de IR à saídade auscultadores de uma fonte deáudio (figura 5)

1 Ligue as 2 fichas RCA do cabo de áudioestereo à saída de linha de uma fonte deáudio, por ex.TV, HiFi ou PC:– Caso a fonte de áudio possua uma saída

de auscultadores de 6,3 mm, utilize aficha adaptadora estereo de 3,5 mmpara 6,3 mm, fornecida.

2 Ligue a fonte de áudio e levantecuidadosamente o volume dessa fonte.

3 Ligue os auscultadores.

4 Regule o volume para o nível desejadoutilizando o comando de volume dosauscultadores.

Funcionamento básicoQuando o transmissor de IR estiver ligado asaída de auscultadores de uma fonte deáudio.

1 Ligue o transmissor de Infravermelhos ecoloque-o à mesma altura ou ligeiramenteacima da altura de recepção dosauscultadores de Infravermelhos.

2 Posicione os LEDs na direcção da área deescuta e certifique-se de que não háobstáculos entre o transmissor e osauscultadores.

3 Ligue os auscultadores.

4 Ligue a fonte de áudio e levantecuidadosamente o volume dessa fonte.

5 Regule o volume dos auscultadores IR parao nível desejado utilizando o comando devolume dos auscultadores.

IMPORTANTEDado que a luz Infravermelha épropagada em linha recta, coloque otransmissor de Infravermelhos à mesmaaltura ou ligeiramente acima da alturade recepção dos auscultadores deInfravermelhos.

A luz com elevado teor deInfravermelhos, como seja a luz solar ea luz incandescente forte parailuminação interior, pode degradar osinal de áudio e causar interferência.Se deparar com problemas deste tipo,desloque simplesmente o sistema parauma área mais escura.

Ligações de áudio

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 43

Page 44: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

rtug

s

44

Resolução de problemas

Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levaro aparelho para reparação.

Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte orevendedor ou o centro encarregado da assistência.

ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá você mesmo tentar reparar o aparelho,já que tal invalidaria a garantia.

Problema Solução

Não há som – Verifique se a ficha do transformador CA/CC estácompletamente inserida na tomada CA e se o conectorCC está correctamente inserido no conector de entradade 12 volts CC, que se encontra na parte de trás dotransmissor.– Verifique se o interruptor de ligar/desligar dosauscultadores se encontra na posição de ligado.– As pilhas dos auscultadores estão a ficar fracas.(Vide Alimentação de corrente para os auscultadores)– Verifique se a fonte de áudio está ligada.– O volume não está regulado. Regule o volume na fontede áudio/ nos auscultadores para um nível mais alto.– Ajuste a frequência de sintonização dos auscultadores.– Utilize o transmissor SHC2000.Alguns transmissores jáincorporados noutro equipamento poderão não sercompatíveis com os auscultadores SHC2000 devido àtecnologia avançada que os auscultadores SHC2000utilizam.

Som com distorção – As pilhas dos auscultadores estão a ficar fracas.(Vide Alimentação de corrente para os auscultadores)– Certifique-se de que o volume da fonte de áudio/ dosauscultadores não está demasiado alto. Baixe o volume.– Está demasiado longe do transmissor.Aproxime-se mais do transmissor.– Interferência de lâmpadas fluorescentes ou de outrasfontes de rádio. Desloque o transmissor ou osauscultadores para outro local.– Utilize o transmissor SHC2000.Alguns transmissores jáincorporados noutro equipamento poderão não sercompatíveis com os auscultadores SHC2000 devido àtecnologia avançada que os auscultadores SHC2000utilizam.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 44

Page 45: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

rtu

gu

ês

45

Manutenção – Se não vai usar os auscultadores senão passado muitotempo, tire as pilhas do compartimento para evitar fugade químicos e corrosão.– Para substituir as pilhas, utilize apenas pilhas R03/AAANiMH (de preferência, Philips).– Não deixe os auscultadores perto de fontes de calor.Não os exponha à luz directa do sol, a excesso de pó, ahumidade, chuva, ou a qualquer tipo de choque mecânico.– Não utilize álcool, diluente, ou substâncias à base depetróleo para limpar os auscultadores ou o transmissor.Utilize uma camurça ligeiramente humedecida paralimpar a caixa.– Não utilize quaisquer agentes de limpeza quecontenham álcool, soluções alcoólicas, amoníaco ouabrasivos, já que tais produtos poderão danificar a caixa.

Resolução de problemas Especificações

Sistema: Infravermelhos (IR)

Modulação: Modulação de Frequência (FM)

Alcance de transmissão efectivo: máximo de 7 metros (dependendo das condiçõesde ambiente e desde que exista uma linha de visãodesobstruída entre o aparelho e o transmissor)

Nível de entrada: 300 mVrms (1 KHz onda senoidal)

Alimentação de corrente – transmissor: 12 volts / 200 mA CC, centro positivo

Alimentação de corrente – auscultadores: 2 x 1.2 V R03 (AAA) pilhas (NiMH)

Frequência portadora(Auscultadores): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Relação sinal/ruído: > 55 dB (1 KHz onda senoidal, A-ponderado)

Distorção: < 1% THD

Separação de canais: > 30 dB

Segurança auditiva! A utilização continuada com o volume alto podedanificar permanentemente a sua audição.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 45

Page 46: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Sve

nsk

a

46

Grattis!

Du har just köpt ett ytterst avanceratstereosystem med infraröd (IR) trådlösöverföring inom det infraröda spektrumet.Systemet använder sig av den senastetrådlösa IR-teknologin, som ger digfullständig rörelsefrihet* medan du lyssnarpå din favoritmusik och dina favoritfilmer.Inga mer kablar och hörlurssladdar somkommer i vägen! För att du ska få ut mestamöjliga av ditt trådlösa IR-stereosystem, bervi dig att läsa denna handbok noggrant.

*) 7 m max. men beroende avförhållandena och förutsatt att du harsiktlinje till sändaren.

VIKTIGTLäs dessa anvisningar. Du måste läsaalla säkerhets- och bruksanvisningarinnan du använder det trådlösahörlurssystemet.

Kontrollera att spänningen somanges på adapterns märkplåtöverensstämmer med den lokalanätspänningen innan du anslutersystemet till nätet.

Ta ut batterierna ur hörlurarnasbatterifack och koppla bort adapternfrån nätet, om systemet inte skaanvändas under en längre tid.

Förhindra brand eller risk för stötargenom att inte utsätta utrustningen förfuktighet, regn, sand eller för starkvärme från ett värmeelement eller i direkt solljus.

VIKTIGTLadda batterierna helt i ca 16 timmarinnan du använder hörlurarna förförsta gången. Då räcker batteriernalängre.

Fördelarna med Philipssenaste trådlösa teknologi

Trådlös sändningIR-sändaren sänder stereosignalen från dinljud- eller videokälla till dina IR-hörlurar utansladdar.

Brett sändningsområdeDina IR-hörlurar kan ta emot signaler frånupp till 7 meter bort. Hörlurarna måsteemellertid ha siktlinje till sändaren.

Enkel sändningLjudsignalen bärs på högfrekventa infrarödavågor (IR), vilket ger klar och skarpmottagning.

Flera hörlurar med en sändareDu kan använda flera hörlurar med en endasändare om de används på samma frekvens.

Läs i specifikationerna för den extraenheten för att se om den är kompatibelmed denna.

Satsen innehåll

Detta IR-baserade hörlursystem består avföljande delar :

1 x IR-sändare SHC2000

1 x IR-hörlurar SHC2000

1 x Nätadapter på 12 V/200 mASBC CS030/00

2 x Laddningsbara NiMH-batterier av typR03/AAA

1 x Stereoadapter från 3,5 mm- till 6,3 mm-kontakt

1 x genopladningskabel (45 cm)

Inledning Allmän information

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 46

Page 47: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Sve

nsk

a

47

Sändaren (figur 1)1 IR-lysdioder –

sänder ljudsignaler till IR-hörlurarna

2 DC power – ansluter till nätadaptern 12 V/200 mA

3 Strömbrytare – för att stänga av och koppla på strömmen

4 Ljudingång för 3,5 mmstereohörlurar – ansluter din IR-sändare till en ljudkälla.

5 Laddningsingång – sätt i laddningskabeln i laddningsingången.

6 Reglageplåt

Hörlurar (figur 2)7 IR.mottagare –

tar emot IR-vågor från sändaren

8 Strömindikator – lyser när systemet är i användning.

9 Strömbrytare On/Off – ställ knappen i läget på respektive av för attkoppla på/av hörlurarna.

10 Volym– ställ in volymen på önskad nivå.

11 Laddningsindikator – lyser, nårgenopladningskablet er forbundet mellemhovedtelefonen og IR-transmitteren. Helttömda batterier tar ca 16 timmar att laddasupp igen.

12 Genopladningsindgang (figur 3) –anslut laddningskabeln till sändaren.Laddningsindikatorn på hörlurarna ska dåtändas för att ange att hörlurarna laddas.

Strömmatning för sändaren

VIKTIGTAnvänd bara Philips nätadapter SBC CS030/00 på 12 V/200 mA.

1 Se till att adapterns märkspänningöverensstämmer med spänningen i väggkontakten.

2 Anslut nätadapterns DC-kontakt till DC-ingången baktill på sändaren.

3 Anslut nätadaptern till nätuttaget.– Koppla alltid från nätadaptern om

sändaren inte ska användas under enlängre tid.

Reglage Installation

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 47

Page 48: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Sve

nsk

a

Installation Ljudanslutningar

48

Strömmatning för hörlurar

VIKTIGTAnvänd bara NiMH-batterier av typR03/AAA (helst Philips).

1 Kontrollera att strömbrytaren på IR-hörlurarna står i påslaget läge.

2 Se till att du lägger i batterierna i denriktning som anges av de ingraveradesymbolerna i batterifacket.

3 För att ladda hörlurarnas inbyggdaladdningsbara NiMH-batterier av typR03/AAA, stäng av hörlurarna först (figur 3).Anslut sedan laddningskabeln mellanhörlurarna och sändaren.Laddningsindikatorn lyser.

Observera:Helt tömda batterier tar ca 16 timmar attladdas upp igen.

Ta ut batterierna om hörlurarna inte skaanvändas under en längre tid.

Batterier innehåller kemikalier ochmåste därför kasseras på rätt sätt.

Byte av hörlurarnas batterier(figur 4)

VIKTIGTAnvänd bara NiMH-batterier av typR03/AAA (helst Philips).

1 Öppna hörlurarnas batterifack.

2 Ta ut batterierna och kassera dem på rättsätt.

3 Sätt i nya batterier.Använd bara NiMH-batterier av typ R03/AAA (helst från Philips).

4 Se till att du lägger i batterierna i denriktning som anges av de ingraveradesymbolerna i batterifacket.

5 Stäng batterifacket.

VIKTIGTLadda batterierna helt i ca 16 timmarinnan du använder hörlurarna förförsta gången. Då räcker batteriernalängre.

Miljöinformation

Allt onödigt förpackningsmaterial har uteslutits.Vi har gjort vårt allra bästa för attgöra det enkelt att källsortera förpackningsmaterialet i två material: papp ochpolyeten.

Din utrustning består av material som kan återvinnas om den plockas isär av ettspecialistföretag. Rätta dig efter lokala bestämmelser för vad du gör medförpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 48

Page 49: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Sve

nsk

a

49

Ljudanslutningar

Anslutning av IR-sändaren tillljudkällans hörlursutgång (figur 5)

1 Anslut stereokabelns 3,5 mm stereokontakttill hörlursuttaget på ljudkällan, som kan varaen TV, HiFi eller PC.– Om ljudkällan har en 6,3 mm

hörlursutgång kan du använda denmedföljande övergångsadaptern från 3,5 mm till 6,3 mm.

2 För att ställa in frekvensen håller du nerfrekvensinställningsknappen i ca en sekund.

3 Koppla på hörlurarna.

4 Justera volymen till önskad nivå medvolymreglaget på hörlurarna.

Anvisningar för enkel användningNär IR-sändaren är ansluten till enhörlursutgången på en ljudkälla.

1 Koppla på IR-sändaren och ställ den påsamma höjd eller något högre än IR-hörlurarnas mottagningshöjd.

2 Rikta lysdioderna mot lyssningsområdet ochse till att det inte finns några hinder mellansändaren och hörlurarna.

3 Koppla på hörlurarna.

4 Koppla på din ljudkälla och öka försiktigtljudkällans volym.

5 Justera volymen till önskad nivå medvolymreglaget på hörlurarna.

VIKTIGTEftersom IR-ljus förflyttar sig i rät linjemåste IR-sändaren befinna sig påsamma höjd eller något högre än IR-högtalarnas mottagningshöjd.

Ljus som innehåller mycket IR-ljussåsom solljus och starkt elljus kan fåljudsignalen att fungera sämre ochorsaka störningar. Om du får problemkan du pröva med att flytta systemettill ett mörkare område.

Ljudanslutningar

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 49

Page 50: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Sve

nsk

a

50

Felsökning

Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar enheten förreparation.

Om du inte kan avhjälpa problemet med hjälp av råden nedan bör du vända dig tillbutiken eller en serviceverkstad.

VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gällerinte garantin längre.

Problem Åtgärd

Inget ljud – Kontrollera att nätadaptern sitter i ordentligt i nätuttaget och att likströmkontakten sitter i ordentligt i DC-ingången baktill på sändaren.– Kontrollera att hörlurarnas på/av-knapp står i påslagetläge.– Hörlurarnas batterier börjar ta slut.(Se Strömmatning till hörlurarna.)– Kontrollera att ljudkällan är påslagen.– Volymen är inte inställd.Öka volymen på ljudkällan/ hörlurarna.– Använd SHC2000-sändaren.Vissa sändare som finnsinbyggda i annan utrustning är inte alltid kompatibla medSHC2000-hörlurar på grund av den avanceradeteknologi som används i SHC2000-hörlurarna.

Förvrängt ljud – Hörlurarnas batterier börjar ta slut.(Se Strömmatning till hörlurarna.)– Kontrollera att volymen på ljudkällan/ hörlurarna inteär för högt inställd. Sänk volymen.– Avståndet till sändaren är för stort.Flytta dig närmare sändaren.– Störningar från lysrör eller andra radiokällor.Flytta på sändaren eller hörlurarna respektive.– Använd SHC2000-sändaren.Vissa sändare inbyggda iannan utrustning är inte alltid kompatibla med SHC2000-hörlurar på grund av den avanceradeteknologi som används i SHC2000-hörlurarna.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 50

Page 51: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Sve

nsk

a

51

Underhåll – Om hörlurarna inte ska användas under en längre tidbör batterierna tas ut så att de inte läcker och gerkorrosionsskador.– Byt bara batterierna mot NiMH-batterier av typR03/AAA (helst från Philips).– Ställ inte hörlurarna nära värmekällor.Utsätt dem inte för direkt solljus, för mycket damm, fukt,regn eller mekaniska stötar.– Använd inte sprit, thinner eller oljebaserade ämnen föratt göra ren hörlurarna eller sändaren.Använd ett lättfuktat sämskskinn för att göra ren höljet.– Använd inte hushållsrengöringsmedel som innehållersprit, ammoniak eller skurmedel på höljet.Då kan det skadas.

Felsökning Specifikationer

System: Infraröd (IR)

Modulering: Frekvensmodulering (FM)

Effektivt sändningsområde: 7 meter max. (men beroende av förhållandena ochförutsatt att du har siktlinje till sändaren)

Ingångsnivå: 300 mVrms (1 kHz sinus)

Strömmatning – sändare: 12Volt / 200 mA likström, positiv mitt

Strömmatning – hörlurar: 2 x 1.2 V R03 (AAA) batterier (NiMH)

Bärarfrekvens (Hörlurar): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Signalbrusförhållande: > 55 dB (1 kHz sinus,A-viktad)

Förvrängning: < 1% THD

Kanalseparering: > 30 dB

Hörselskydd! Konstant användning vid hög volym kan vara skadligt för hörseln.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 51

Page 52: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Su

om

i

52

Onnittelumme!

Olet hankkinut itsellesi markkinoidenhienostuneimman johdottoman InfraRed(IR) –stereoäänijärjestelmän.Tässäjärjestelmässä käytetään viimeisintäjohdotonta IT-tekniikkaa, jolloin voit liikkuatäysin vapaasti kuunnellessasi mielimusiikkiasija katsellessasi mielifilmejäsi. Epämukavatkaapelit ja kuulokejohdot ovat menneisyyttä!Saadaksesi parhaan mahdollisensuorituskyvyn johdottomasta IR-stereoäänijärjestelmästäsi lue tämäkäyttöopas tarkkaan.

*) Maksimina 7 metrin kuuluvuusalueympäristöolosuhteista riippuen jarajoitettuna näkölinjaan lähettimeen nähden.

TÄRKEÄÄLue nämä ohjeet. Ennen johdottomankuulokejärjestelmän käyttöä ontärkeää lukea kaikki turvallisuutta jakäyttöä koskevat ohjeet.

Tarkista, vastaako verkkolaitteenjännitemerkintä paikallistaverkkojännitettä ennen laitteenkytkemistä verkkovirtaan.

Poista akut kuulokkeenakkulokerosta ja irrota verkkolaiteverkkovirrasta, jos järjestelmää eikäytetä pitkähköön aikaan.

Estä tulipalo- ja sähköiskuriskit: äläaltista tätä laitetta kosteudelle,sateelle, hiekalle tai lämmittimien taisuoran auringonvalon aiheuttamallekuumuudelle.

TÄRKEÄÄEnnen IR-kuulokkeiden käyttämistäensimmäistä kertaa varmista, että akuton ladattu täysin noin 16 tunnin ajan.Tämä takaa akkujen pitemmänkäyttöiän.

Philipsin viimeisimmänjohdottoman tekniikantarjoamia etuja

Johdoton lähetysIR-lähetin lähettää stereoaudiosignaalinaudio- tai videolähteestä IR-kuulokkeeseenilman johtoja.

Laaja lähetysalueIR-kuuloke pystyy vastaanottamaansignaaleja 7 metrin etäisyydeltä. Kuulokkeenon kuitenkin oltava lähettimen näkölinjanpuitteissa.

Helppo lähettäminenKorkeataajuuksiset IR-aallot kantavataudiosignaalin selkeän ja tarkan vastaanotonsaamiseksi.

Monta kuuloketta, yksi lähetinYksittäisen lähettimen yhteydessä voidaankäyttää muita kuulokkeita, jos ne toimivatsamalla taajuudella.

Varmista yhteensopivuus laitteen teknistentietojen sivulta.

Varusteet

Tämä IR-kuulokejärjestelmä koostuuseuraavista osista:

1 x SHC2000 IR-lähetin

1 x SHC2000 IR-kuuloke

1 x SBC CS030/00 12 voltin/200 mAAC/DC -verkkolaite

2 x ladattavat akut R03/AAA (NiMH)

1 x 3,5 mm:n pistoke 6,3 mm:nstereosovitinpistokkeeseen

1 x latausjohto (45 cm)

Johdanto Yleistä

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 52

Page 53: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Su

om

i

53

Lähetin (kuvaa 1)1 IR lähettää LED-diodeja –

lähettää audiosignaalin IR-kuulokkeisiin.

2 DC-liitäntä – liitä 12 voltin/200 mAAC/DC -verkkolaitteeseen

3 Virtakytkin – virran kytkemiseksi/katkaisemiseksi.

4 3,5 mm:n stereokuulokkeenaudiotulo – liittää IR-lähettimenaudiolähteeseen

5 Uudelleenlatauksen sisäänmeno – liitä uudelleenlatauskaapeli sisäänmenoon.

6 Ohjauspaneeli

Kuuloke (kuvaa 2)7 IR-anturit –

IR-aaltojen vastaanottamiseksi lähettimestä

8 Virran merkkivalo – syttyy käytettäessä.

9 Virtakytkin – työnnä katkaisin kytkentä-tai katkaisuasentoon kuulokkeidenkytkemiseksi/katkaisemiseksi.

10 Äänenvoimakkuus – säädä äänenvoimakkuus haluamallesikuuntelutasolle.

11 Latauksen merkkivalo – syttyy, kunlatausjohto liitetään kuulokkeen ja IR-lähettimen väliin.Täysin tyhjentyneidenakkujen lataus vie noin 16 tuntia.

12 Latausliitäntä (kuvaa 3) – liitä uudelleenlatauskaapeli lähettimeen.Kuulokkeiden uudelleenlatauksenvalomerkki syttyy päälle osoituksena siitä,että kuulokkeita ollaan uudelleenlataamassa.

Lähettimen virtalähde

TÄRKEÄÄKäytä vain Philipsin SBC CS030/00 12 voltin/200 mA AC/DC -verkkolaitetta.

1 Varmista, että verkkolaitteen nimellisjännitevastaa pistorasian jännitettä.

2 Liitä AC/DC-verkkolaitteen DC-liitinlähettimen 12 voltin DC-tuloliitäntään.

3 Liitä 12 voltin/200 mA AC/DC –verkkolaitepistorasiaan.– Muista aina irrottaa AC/DC-verkkolaite,

jos lähetintä ei käytetä pitkähköön aikaan.

Säätimet Asennus

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 53

Page 54: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Su

om

i

Asennus Audioliitännät

54

Kuulokkeen virtalähde

TÄRKEÄÄKäytä vain R03/AAA NiMH- akkuja(mieluummin Philipsin akkuja).

1 Tarkista, että IR-kuulokkeen virtapainike onkytkentäasennossa.

2 Varmista, että akut on asennettu oikeinakkulokeron merkintöjen osoittamallatavalla.

3 Kuulokeen ladattavien R03/AAA NiMH–akkujen uudelleenlataamiseksi kytke kuulokeensin irti. Liitä sen jälkeen latausjohtokuulokkeen ja lähettimen välille (kuvaa 3).Uudelleenlatauksen merkkivalo syttyy.

Huomautuksia:Täysin tyhjentyneiden akkujen lataus vie noin16 tuntia.

IR-kuuloke kytkeytyy irti automaattisestilatauksen aikana.

Muista aina poistaa akut, jos kuuloketta eikäytetä pitkähköön aikaan.

Akut sisältävät kemiallisia aineita jasiksi ne on hävitettävä asianmukaisellatavalla.

Kuulokkeen akkujenvaihtaminen (kuvaa 4)

TÄRKEÄÄKäytä vain R03/AAA NiMH- akkuja(mieluummin Philipsin akkuja).

1 Avaa kuulokkeen akkulokero.

2 Ota akut ulos ja hävitä ne asianmukaisesti.

3 Asenna uudet akut. Käytä vain R03/AAANiMH -akkuja (mieluummin Philipsin akkuja).

4 Varmista, että akut on asennettu oikeinakkulokeron merkintöjen osoittamallatavalla.

5 Sulje akkulokero.

TÄRKEÄÄEnnen IR-kuulokkeen käyttämistäensimmäistä kertaa varmista, että akuton ladattu täyteen, mikä vie noin 16 tuntia.Tämä takaa akkujenpitemmän käyttöiän.

Ympäristöä koskevia tietoja

Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on olluttehdä pakkauksen erottelu kahdeksi materiaaliksi - pahviksi ja polyeteeniksi –mahdollismman helpoksi.

Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, jos tehtävä annetaankierrätykseen erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata paikallisiapakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja käytöstä poistettujen laitteidenhävitystä koskevia säännöksiä.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 54

Page 55: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Su

om

i

55

Audioliitännät

IR-lähettimen liittäminenaudiolähteen kuulokeliitäntään(kuvaa 5)

1 Liitä stereoaudiojohdon 3,5 mm:nstereopistoke audiolähteen, esim.TV, HiFi taiPC, kuulokeliitäntään.– Jos audiolähteessä on 6,3 mm:n

kuulokeliitäntä, käytä mukana toimitettua3,5 mm – 6,3 mm:nstereosovitinpistoketta.

2 Kytke audiolähde ja lisää audiolähteenäänenvoimakkuutta vähitellen.

3 Kytke kuuloke.

4 Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasollekuulokkeen äänenvoimakkuussäädintäkäyttämällä.

PerustoimintaKun IR-lähetin on kytketty audiolähteenkuulokeliitäntään.

1 Kytke IR-lähetin ja aseta samalle korkeudellekuin IR-kuulokkeiden vastaanottokorkeus taisitä hivenen korkeammalle.

2 Aseta LED-diodit kohti kuuntelualuettavarmistaen, että lähettimen ja kuulokkeidenvälillä ei ole minkäänlaisia esteitä.

3 Kytke kuuloke.

4 Kytke audiolähde ja lisää audiolähteenäänenvoimakkuutta vähitellen.

5 Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasollekuulokkeen äänenvoimakkuussäädintäkäyttämällä.

TÄRKEÄÄKoska IR-valo kulkee suorassa linjassa,aseta IR-lähetin samalle korkeudellekuin IR-kuulokkeidenvastaanottokorkeus tai sitä hivenenkorkeammalle.

Tehokas IR-valo kuten auringonvalotai kirkas sisätilojen hehkulampun valovoivat heikentää audiosignaalin jaaiheuttaa häiriön. Jos ilmenee tällaisiaongelmia, siirrä järjestelmävähempivaloiseen paikkaan.

Audioliitännät

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 55

Page 56: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Su

om

i

56

Vianhaku

Vian aiheutuessa tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistäkorjattavaksi.

Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteyttämyyntiliikkeeseen tai huoltoon.

VAROITUS: Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, muuten takuumitätöityy.

Ongelma Korjaustoimenpide

Ei ääntä – Tarkista, että AC/DC-verkkolaite on asennettu kunnollapistorasiaan ja että sen DC-liitin on asennettu kunnollalähettimen takaosassa sijaitsevaan 12 voltin DC-liitäntään.– Tarkista, että kuulokkeen virtakytkin onkytkentäasennossa.– Kuulokkeen akut ovat tyhjenemässä.(Katso osaa “Kuulokkeen virtalähde”)– Tarkista, että audiolähde on kytketty.– Äänenvoimakkuutta ei ole säädetty. Säädääänenvoimakkuus audiolähteestä/kuulokkeestakorkeammalle tasolle.– Käytä SHC2000-lähetintä. Jotkut muihin laitteisiinsisäänrakennetuista lähettimistä eivät ehkä oleyhteensopivia SHC2000-kuulokkeen kanssa SHC2000-kuulokkeessa käytetystä pitkälle kehitetystä tekniikastajohtuen.

Säröilevä ääni – Kuulokkeen akut ovat tyhjenemässä.(Katso osaa “Kuulokkeen virtalähde”)– Tarkista, että audiolähteen/ kuulokkeenäänenvoimakkuutta ei ole asetettu liian korkealle tasolle.Pienennä äänenvoimakkuutta.– Etäisyys lähettimestä on liian suuri.Siirry lähemmäksi lähetintä.– Häiriöitä loistevalaisimista/ muista radiolähteistä.Siirrä lähetin tai kuuloke muualle.– Käytä SHC2000-lähetintä. Jotkut muihin laitteisiinsisäänrakennetuista lähettämistä eivät ehkä oleyhteensopivia SHC2000-kuulokkeen kanssa SHC2000-kuulokkeessa käytetystä pitkälle kehitetystä tekniikastajohtuen.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 56

Page 57: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Su

om

i

57

Huolto – Jos kuuloketta ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan,poista akut vuodon ja syöpymisen estämiseksi.– Vaihda paristot vain uusiin R03/AAA NiMH-akkuihin(mieluummin Philipsin akkuihin).– Älä jätä kuuloketta lämmönlähteiden lähettyville. Äläaltista suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle,kosteudelle, sateelle tai mekaanisille iskuille.– Älä käytä kuulokkeen tai lähettimen puhdistukseenalkoholia, liuottimia tai bensiinipohjaisia aineita. Käytäkotelon puhdistuksessa hivenen kostutettua säämiskää.– Älä käytä alkoholia, spriitä, ammoniakkia taihankausaineita sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne voivatvaurioittaa koteloa.

Vianhaku Tekniset tiedot

Järjestelmä: InfraRed (IR)

Modulaatio: Taajuusmodulaatio (FM)

Tehokas lähetysalue: Maksimina 7 metrin (kuuluvuusalue ympäristöolosuhteistariippuen ja rajoitettuna näkölinjaan lähettimeen nähden)

Tulotaso: 300 mVrms (1 kHz siniaalto)

Virtalähde – lähetin: 12Volt / 200 mA DC, keskipositiivinen

Virtalähde – kuuloke: 2 x 1.2 V R03 (AAA) akkua (NiMH)

Kantotaajuus (Kuuloke): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Signaali-kohinasuhde: > 55 dB (1 kHz siniaalto,A-painotettu)

Särö: < 1% THD

Kanavaerotus: > 30 dB

Kuulon suojeleminen! Kovalla äänellä kuuntelu voi vaurioittaa kuuloasi.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 57

Page 58: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

��

��

���

58

��a ��� �a!

�� �� a����a�� �� p�� p��������a���a�� �p������ �����������������a. ���� �� ����a������p���� ��� �� ���a��� ��p��a���a�� ����� ���a IR, � �p��a a�p������� ap� ��� � ������a ������*��a� ap� a������� �a a�ap����a a������� �������a �a� �����a����a������a�����. S���a �a ��� a �a �d�a ��a��������! ��a �a ���� ������� ��� ��a���a�� ���������� �������a IRap�d�d�� �� ��� �a ����� d��a�� ���p�,d�a���� p�������� a��� �� �������d��.

*) ������ ���� ��a 7 �., a�� ��a �� ���������� ��� p����� ����� �a� ������p����� �p���� �pa�� �� ��� p��p�.

����SI�O

��a����� a�� �� �d� ��. Hap�p�� �a d�a������ ��� �� �d� ��a��a���a �a� ����� p����������p������� �� a����a��������a a���������.

�� ��� a� � ���� p�� a�a����a����� p��a��da ��p�� ��������d������ a���������� �� �����p��� ���� d������ p����� �����d���� ��� ��������� d�����.

B ���� �� �pa�a��� ap� �� �����pa�a���� ��� a��������� �a�ap����d��� �� �����d����� ap� ����������� d����� a� d�� p������a� �a�������p������� �� ������a �a�� ��� ������� d������a.

�p���p��� ��� ���d��� p���a ��� �������p����a: ��� ������� a����� ������� �� � �a��a, �����, ���� ��p�������� ��������a p��p���a����a� ap� ������ ���a���� ����� ���a�� a���������a.

����SI�O

���� �������p������� �a p�������� �a a�������� IR, �apa�a�a����� �a ���������� ���� ���pa�a��� �a ���� ��������� �������p� 16 p���p�� ���. !� ��� ���p�a��� d�a��a��"��a� ��a �� a������d������a "�� ��� �pa�a����.

����������a�a ��������a�� ��p� a�� �a������������a� ��� Philips

��� �a�� ����d���

O p��p�� IR ���ad�d�� ������������ ��a ���� ap� ��� p������� � ������ �a a������� IR a����� �� ���� �a d��.

� ��a p� ���� ����d����

Sa a������� IR a� �p����� �a a������� ��a�a � ap��a� ������a� 7 �����. ����, �a p��p��p������ �a �p����� �p���� �pa�� ���a���� a�������� �a� ��� p��p��.

������ ����d���

"p�����a ���a�a �w� �� �������a����a������ �� ������� ��a,d�a�a �#���a� ��a �a�a�� �a���d������� �w�.

����ap�� a������� �� ��a�

p��p�

�� ��a� �a� ���� p��p� �p����� �a������p������� p�������a ap� ��aa�������, ��� a��� ���������� ����d�a �������a.

$a�a�a ���� ����� ������� ���� �������� p��d�a��a��� ��� ������p���������� �a �p����a����� �����a������ ���.

���a���� "������ p�� �#� ���

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 58

Page 59: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

��

��

���

59

�� �������a ����a��a�

���� �� ����a a�������� IRap��� ���a� ap� �a a�� ���a��a����a�a:

1 x p��p�� IR SHC2000

1 x a������� IR SHC2000

1 x �����d����� 12Volt/200mA ACDC,SBC CS030/00

2 x �pa�a�����#������ �pa�a����R03/AAA (NiMH)

1 x ���������� ���a p��a������ap� 3,5 mm � 6,3 mm

1 x �a �d�� ������� (45 cm)

���p�� (�����a 1)

1 K����� ����d���� p� $ ��

a�����%���a� – ���ad�d��� �� ���������a p��� �a �p�����a a�������

2 S �#�d���a ������� ���a���

(DC) – ��d��� �� �����d����� 12 Volt/200 mA AC/DC

3 &�a��p��� ������ – d�a��p���������p�����/ap������p�����

4 'p�d��� #� ����� – ��d��� ���a �d�� ������� ��� �p�d���.

5 �� ��#����� ����d�� ���

a������*� 3,5 mm – ��d��� ���p��p� IR a� � ��a p��� ����

6 ���a�a� p���� �� �$�����

�������� (�����a 2)

7 ���$��� �� p� $ ��

a�����%���a� – a������� �a�p�����a ���a�a ap� ��� d����

8 ��d��+� ������ – a����� ��a� ���������� �a a�������.

9 ��� ��p�����/ �p��� ��p����� –������� ��� �p� ���a � ������p����� ap������p���� ��a �a������p������/ ap������p������ �aa�������.

10 ���a�� – ������� ��� ���a� ����p������� ����� a���a��.

11 ��d��+� #� ����� – a����� ��a���d���a� �� �a �d�� �������a����a �a a������� �a� ��� p��p�IR. �� �� �pa�a���� ���a� �� ��� �d����,�a ����� �������� p ��� ���� ap�16 p���p�� ����.

12 'p�d��� #� ����� (�����a 3) –��d��� �� �a �d�� ������� ���p��p�. % ��d���� ������� �aa������� �a a��w��, d�������a� ��� �aa������� �pa�a�����#���a�.

"������ p�� �#� ��� ����� a �$�����

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 59

Page 60: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

��

��

���

���a����a�� �d����� ���

60

S �#�d���a p��p��

����SI�O

#������p������ ���� �� �����d�����Philips SBC CS030/00 12 Volt/200 mAAC/DC.

1 B��a������ ��� � ����a���� ��� ��������d������ a��������� �� ��� ������ � �������� d������.

2 &��d��� �� ���a ������� ����a���(DC) ��� �����d������ AC/DC ������d� �����d��a� 12 Volt DC, � �p��a������a� �� p� ����� ��� p��p��.

3 &��d��� �� �����d����� 12 Volt/ 200 mA AC/DC �� � ������� d�����.– Ha p��p�� p������ �a ap���d���a�

�� �����d����� AC/DC ��a� �p��p�� d�� p������a� �a������p������ ��a ���� � �������d�����a.

S �#�d���a a������*�

����SI�O

#������p������ ���� �pa�a��� R03/AAA NiMH (�a�� p�������� Philips).

1 ' ����� a� ���a� pa������ �� p ���������� �� a�������� IR.

2 (������� ��a �� �� ��p�������� �pa�a����, �p� d������� �a�a�a����a ���� a ��a �� ���� ���pa�a����.

3 ��a �a �pa�a�������� ������a������ �pa�a�����#�������pa�a���� R03/AAA NiMH ��a��������, ���� p���a �aa�������. &�� ������a, ��d��� ���a �d�� ������� �� �a �d��������� a����a �a a������� �a���� p��p� (�����a 3). % ��d�����pa�a������� �a a��w��.

����������:paa���� � p ��� ���a� ������ �d���������� �a� p���p � 16 ���� ��a �a�pa�a� ��� ��.

paa���� � p ��� ���a� �������d���� ������ �a� p���p � 16 ���� ��a �a�pa�a� ��� ��.

!pa�a��� �� �p��� ���a� �������d��� �����"���a� p���p�� 16 ��� �a �a �pa�a����������.

�����a����a�� ����pa�a �*� ��� a������*�(�����a 4)

����SI�O

#������p������ ���� �pa�a��� R03/AAA NiMH (�a�� p�������� Philips).

1 ������� �� ���� �pa�a���� ��a��������.

2 B�� �� ��� �pa�a���� �a� �������� ��a�� �� a-����w� ����.

3 S�p������� ���� �pa�a����.0�����p������ ���� �pa�a����R03/AAA NiMH (�a�� p������� Philips).

4 (������� ��a �� �� ��p�������� �pa�a����, �p� d������� �a�a�a����a ���� a ��a �� ���� ���pa�a����.

5 4 ����� �� ���� �pa�a����.

����SI�O

���� �������p������� �a p�������� �a a�������� IR, �apa�a�a����� �a ���������� ���� ���pa�a��� �a ���� ��������� �������p� 16 p���p�� ���. !� ��� ���p�a��� d�a��a��"��a� ��a �� a������d������a "�� ��� �pa�a����.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 60

Page 61: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

��

��

���

61

�d����� ���

��d��� �� p��p�� IR ���� �+�d�

a������*� ��� p���� ���

(�����a 5)1 &��d��� �� ���������� ���a

3,5 mm ��� ����������� �a d������� ��� ���d� a�������� ��a� p��������, p.�. �� ���a��, ����a��� HiFi� � ���������� �p� �����.

&� p���p�� p�� � p��� ���� �������d� a�������� 6,3 mm,������p����� �� ��pa�ad�d��������������� ���a p��a������ap� 3,5 mm � 6,3 mm.

2 H��� ��� p��� ���� � ��������a �a�a������ p�������� ��� ���a� ���p���� ����.

3 H��� �a a������� � ��������a.

4 8������ ��� ���a� ��� �p������������ ������p�����a� �� ������������ ���a�� �� a��������.

Ba���� ����� ��a

9�a� � p��p�� IR ���a� ��d�d������ ����d� a�������� ��� p���� ����.

1 '�����p����� ��� �p������ p��p��a� ��p������� ��� �� �d�� �w�� � ��� �w� ����a ap� �� �w�� �w�� ���p������ a��������.

2 &���w�� ��� ������ p��� ��� p������a���a�� �a� ���a������ ��� d���p������ ��p�d�a ���a�� ��� p��p���a� �� a��������.

3 H��� �a a������� � ��������a.

4 H��� ��� p��� ���� � ��������a �a�a������ p�������� ��� ���a� ���p���� ����.

5 8������ ��� ���a� ��� �p������������ ������p�����a� �� ������������ ���a�� �� a��������.

����SI�O

�p��d� � �p����� a���������a�a��d���� �� �����a �a���,��p�������� ��� �p����� p��p���� �d�� �w� � �� � �w������a ap��� �w� ��w� ��� �p������a���������.

$� �� �w��� �p�����a���������a, �p� �a pa��d�� �a ���� ��� ����� � �� ������������������ �a�p���� p����������d���a� �a �p�������� a���������� p������a ��� �������� ���a���a� �a p���a����� pa������. %�p���p���� p�� a�������p�"�������a p������a�a, ap�� ���a��������� ������a �� ��a p�� ��������p������.

�d����� ���

���������� ������� �� �� p���������

&��� pa�a������� ���� p������ ����� ������a��a. 'a�a���a�� ���� d��a�� p���p����a���� �a ���a� d��a�� � ������ d�a������� �� d�� �����: �a����� �a� p���a�������.

* ������� �a ap�������a� ap� ����� p�� �p����� �a a�a��������� ���ap����a����� ���� ap� ��p��a ��a����a p�� ����d������a� ���� ���a a���. %apa�a�a����� �a �������� ��� �a�������� p�� ������� ��� ���a �a � p�� ���ap�����d� ��� ������ ������a��a, ��� �d���� �pa�a���� �a� ��� pa�a��� ��������.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 61

Page 62: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

��

��

���

62

�p���� p �%�������

%��� p���p���� p�� a�������p����� ��p��� p������a, �a� p��� p��� �� ������� �a �p������, �� ��� p���a �a �����a p�� a�a�����a� pa�a����.��� d�� ����� �� ��� �a ������ ��p��� p������a a���������a a�� ���������, ap���������� ��� �a������a ap� �� �p��� a ����a�� �� ������� ���� ����� ������� ���p������.

�+O�I�O�OI*%*: %� �a��a p���p���� d�� �a p�p�� �a p���pa������ �a�p���������� ����� �a �� �������, a��� ��� ������ ���� ����� �a pa���� �a������ � � ���� �a.

� �%���a �p����

&�� p� ��� ���� – B��a������ ��� �� �����d����� AC/DC ���a���d�d����� �a � ��� p��#a �a� ��� �� ���a �����������a��� (DC) ���a� ��d�d����� ��� �p�d��� 12 VoltDC p�� ������a� �� p� ����� ��� p��p��.– B��a������ ��� � d�a��p��� ������p�����/ap������p����� �� a�������� ���a�������p��������.– % ��� �� �pa�a���� �� a�������� ���a� �a�� �.(;���� S����d��a a��������)– B��a������ ��� ���� ����� � ��������a � p��� ����.– ;�� ���� �������� � ���a�. 8������ � �w� ���������� ��� ���a� ��� p���� ����/ �� a��������.– 0�����p����� ��� p��p� SHC2000.O������� p��p���� �p���� ���a� ���a������ � � �� ������ �p���� �a��� ���a� ���a��� �� �a a������� SHC2000, �� ��p�������� ����� ����� p�� ������p������a� �aa������� SHC2000.

�a a�� #������ ���� – % ��� �� �pa�a���� �� a�������� ���a� �a�� �.(;���� S����d��a a��������)– ' ��������� ���a�� ��� ������� -����/ ajo������ �a ������� ��������i � �w� � -�-�d�. ������� ��� ���a��.– % ap��a� ap� ��� p��p� ���a� p� � ���� �.$ ����� ��� p��p�.– $a����� �� ap� a�p����� �������� / � ��a���a��� p����. ���a������ ��� p��p� � �aa������� � � � ���.– 0�����p����� ��� p��p� SHC2000.O������� p��p���� �p���� ���a� ���a������ � � �� ������ �p���� �a��� ���a� ���a��� �� �a a������� SHC2000, �� ��p�������� ����� ����� p�� ������p������a� �aa������� SHC2000.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 62

Page 63: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

��

��

���

63

��� ��� – &� p���p�� p�� �a a������� d�� p������a� �a������p������� ��a ���� � ������� d�����a, ��� ����� �pa�a���� p���������� �a ap������� �� d�a���� �a��� d�����.– �����a�a���� ��� �pa�a���� ���� �� �pa�a����R03/AAA NiMH (�a�� p������� Philips).– ��� a������ �a a������� ����� � p���� ��������a�.��� �a �������� �� �� ��� � ���, � �p���� ��� ����,���a�a, ����� � �p���d�p��� ���a���� ��ada��.– �� ������p������ a ��� �, a�a����� � ����� ����� �� p���� a�� ��a ��� �a�a���� �� a�������� ���� p��p��. ��a ��� �a�a���� ��� p���� ��a���,������p����� ��a ������� d���a��� �� �p��� ������������ � a���.– �� ������p������ �a�a������ �a �p��a p��������a ��� �, ����p����a, a����a � ��a����� ��a, d���� �p������� ��d������� �a p���a ���� � ��� �� p���� ��a.

�p���� p �%������� � �d�a� a#��

�����a: "p������ (IR)

&�a�� #���: ;�a����� �������a� (FM)

��%����a: ������ ���� ��a 7 ����a (a�� ��a �� ���������� ��� p����� ����� �a� ������p����� �p���� �pa�� �� ��� p��p�)

�-�-�d� ����d�: 500 mVrms (1 kHz ��������� ���a)

S �#�d���a ������ – transmitter: 12Volt / 200 mA DC, ������ ������

S �#�d���a ������ – headphone: 2 �pa�a���� 1.2 V R03 (AAA) (NiMH)

.� ��� (��������): 2.3 MHz (L), 2.8 MHz (R)

K���� ���a���/ $� �%�: > 55 dB (1 kHz ��������� ���a,�a������� A)

�a a�� #���: < 1% THD

&�a�� ����� �a�a��*�: > 30 dB

� ���a��a ajo��! G ���� a�������� � �w� � ���a� �-�����a -�������� ������ � ��� ��� a��� a�.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 63

Page 64: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

rkçe

64

Tebrikler!

En gelişmiş Kızlötesi (IR) kablosuz sessitemini satın almı’ bulunuyorsunuz. Busistem en son IR kablosuz teknolojisinikullanarak size en sevdiğiniz müzik vefilmlerin keyfini çıkartırken tam bir hareketözgürlüğü* sağlar. Kablo veya kulaklıktellerinin yarattığı rahatsızlıklara son verir! IR kablosuz stereo ses sisteminizden en iyiperformansı almak için bu kullanımkılavuzunu dikkatle okuyun.

*) Kapsama alanı çevre koşullarına ve vericiile arasındaki görüş uzaklığı ile sınırlı olmaküzere maksimum 7 metredir.

ÖNEMLİBu talimatları okuyun. Kablosuzkulaklık sistemini kullanmadan öncetüm güvenlik ve kullanma talimatlarınıokumalısınız.

Elektrik prizine bağlamadan önceadaptörün üzerindeki tip etiketindegösterilen voltajın yerel elektrik voltajıile aynı olduğunu kontrol edin.

Eğer sistem uzun sürekullanılmayacaksa, kulaklığın pilbölümünden pilleri çıkartın veadaptörü prizden çekin.

Yangın veya şok tehlikesini önleme:bu cihazı nem, yağmur, kum veya ısıtmacihazları ya da güneş ışığındankaynaklanan aşırı sıcaklığa maruzbırakmayın.

ÖNEMLİIR kulaklığın ilk kullanımından önce,pillerin yaklaşık 16 saat tam şarjedildiğinden emin olun. Bu pillerinçalışma ömrünü uzatacaktır.

Philips’in en son kablosuzteknolojisinin yararları

Kablosuz iletişimIR iletici stereo ses sinyalini ses veya görüntükaynağınızdan IR kulaklığınıza kablosuzolarak iletir.

Geniş iletme aralığıIR kulaklığınız sinyalleri maksimum 7 metremesafeye kadar alabilir. Bunun için kulaklığın,vericinin görüş alanı içinde olması gerekir.

Kolay iletişimYüksek frekanslı IR dalgaları temiz ve netalışı garantileyecek şekilde ses sinyallerinitaşır.

Tek iletici ile birden fazla kulaklıkEğer aşağıdaki şartlara uyuyorsa, ilavekulaklık tek bir iletici ile kullanılabilir eğeraynı frekans üzerinde çalışırlarsa.

Uyumluluğun onayı için lütfen cihazınelektriksel özellikler sayfasına bakın.

Setin içindekiler

Bu IR kulaklık sistemi aşağıdakilerden oluşur :

1 x SHC2000 IR iletici

1 x SHC2000 IR kulaklık

1 x SBC CS030/00 12 Volt/200 mA AC/DCadaptör

2 x şarj edilebilir piller R03/AAA (NiMH)

1 x 3,5 mm fiş 6,3 mm stereo adaptör fişi

1 x şarj kablosu (45 cm)

Giriş Genel bilgi

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 64

Page 65: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

rkçe

65

İletici (şekil 1)1 IR iletim LED’leri –

IR kulaklığa ses sinyallerini taşır.

2 DC güç – 12 Volt/200 mA AC/DC adaptöre bağlayın

3 Güç anahtarı – güç açık/ kapalı anahtarı

4 3,5 mm stereo kulaklık ses girişi – IR ileticinizi ses kaynağına bağlar.

5 Şarj girişi – şarj kablosunu girişe takın.

6 Kontrol plakası

Kulaklık (şekil 2)7 IR sensörler –

ileticiden IR dalgarını almak için.

8 Güç göstergesi – kullanımda olduğunda yanar.

9 Güç Açma/Kapama – kulaklığı açmak/kapatmak için açma/ kapamadüğmesini kaydırın.

10 Ses – sesi istediğiniz dinleme seviyesine ayarlayın.

11 Şarj göstergesi – kulaklık ile IR iletici arasındaki şarj kablosubağlı olduğunda yanar.Tamamen boşalanpiller yaklaşık 16 saat içinde tam dolar.

12 Şarj girişi (şekil 3) – şarj kablosunu ileticiye takın. Kulaklıküzerindeki şarj göstergesi açık olmalıdır, bukualklığın şarj edildiğini gösterir.

İletici güç kaynağı

ÖNEMLİSadece Philips SBC CS030/00 12 Volt/200 mA AC/DC adaptör kullanın.

1 Adaptörün voltaj değerinin elektrik prizininvoltaj değerine uyduğundan emin olun.

2 AC/DC adaptörün CD ucunu ileticininarkasında bulunan 12 Volt DC güç girişinetakın.

3 12 Volt/200 mA AC/DC adaptörü elektrikprizine takın.– Eğer iletici uzun bir süre

kullanılmayacaksa,AC/DC adaptörüdaima prizden çıkarın.

Kontroller Kurulum

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 65

Page 66: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

rkçe

Kurulum Ses Bağlantıları

66

Kulaklık güç kaynağı

ÖNEMLİSadece R03/AAA NiMH pilleri kullanın(tercihen Philips).

1 IR kulaklığın üzerindeki güç düğmesinin açıkkonumda olduğunu kontrol edin.

2 Pillerin pil bölümünde gösterilen şekildedoğru olarak yerleştirildiğinden emin olun.

3 Kulaklığın içindeki şarj edilebilir R03/AAANiMH pilleri şarj etmek için. Şarj kablosunukulaklık ile iletici arasına takın (şekil 3). Şarjgöstergesi yanar.

Notlar :Tamamen boşalan pillerin şarj olması yaklaşık16 saat sürer.

Eğer kulaklık uzun süre kullanılmayacaksapilleri çıkartın.

Piller kimyasal maddeler içerir, buyüzden uygun şekilde atılmalarıgerekir.

Kulaklık pil değişitirme (şekil 4)

ÖNEMLİSadece R03/AAA NiMH pilleri kullanın(tercihen Philips).

1 Kulaklık pil bölümünü açın.

2 Pilleri çıkartın ve uygun şekilde atın.

3 Yeni pilleri takın. Sadece R03/AAA NiMHpilleri kullanın (tercihen Philips).

4 Pillerin pil bölümünde gösterilen şekildedoğru olarak yerleştirildiğinden emin olun.

5 Pil bölümünü kapatın.

ÖNEMLİIR kulaklığın ilk kullanımından önce,pillerin yaklaşık 16 saat tam şarjedildiğinden emin olun. Bu pillerinçalışma ömrünü uzatacaktır.

Çevresel bilgiler

Gereksiz hiç bir ambalaj malzemesi kullanılmamıstır.Ambalajın kolaylıkla ikimalzemeye ayrılabilmesi için tüm çabamızı gösterdik: karton ve polietilen

Cihazınız, uzman bir firma tarafından yapıldığı takdirde geri dönebilecekmalzemelerden yapılmıştır. Lütfen ambalaj malzemeleri, bitik piller ve eski cihazlarınatılması ile ilgili yerel kurallara uyun.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 66

Page 67: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

rkçe

67

Ses Bağlantıları

IR ileticiyi bir ses kaynağının kulaklıkçıkışına bağlama (şekil 5)

1 Stereo ses kablosunun 3,5 mm stereo fişiniTV, HiFi ve PC gibi ses kaynağının kulaklıkçıkışına takın.– Ses kaynağınızın 6,3 mm kulaklık çıkışı

olması durumunda, 3,5 mm den 6,3 mmstereo adaptör fişini kullanın.

2 Ses kaynağınızı açın ve ses kaynağının sesinidikkatle artırın.

3 Kulaklığı açın.

4 Sesi kulaklık ses kontrolü ile istenilenseviyeye ayarlayın.

Temel kullanımIR iletici aşağıdakiler bağlandığında seskaynağının kulaklık çıkışına.

1 IR ileticinizi açın ve bunu IR kulaklığın alışyüksekliği ile aynı yükseklik veya biraz dahayukarıya yerleştirin.

2 LED’leri dinlerne alanına yönlendirin, ileticiile kulaklık arasında herhangi bir engelbulunmamasına. dikkat edin.

3 Kulaklığı açın.

4 Ses kaynağınızı açın ve ses kaynağının sesinidikkatle artırın.

5 Sesi kulaklık ses kontrolü ile istenilenseviyeye ayarlayın.

ÖNEMLİIR ışınları doğru bir hat üzerindeilerlediği için, IR ileticiyi IR kulaklığınalış yüksekliği ile aynı yükseklik veyabiraz daha yukarı yerleştirin.

Güneş ışığı veya parlak iç aydınlatmagibi yüksek IR ışık kaynakları sessinyalini zyıflatabilir ve interferansyaratabilir. Eğer böyle bir sorunyaşarsanız, sistemi daha karanlık biralana taşıyın.

Ses Bağlantıları

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 67

Page 68: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

rkçe

68

Sorun Giderme

Eğer bir hata oluşursa, seti tamire götürmeden önce aşağıda listelenen noktalarıkontrol edin.

Eğer bunları izleyerek sorunu gideremezseniz, satıcınız veya servis merkezinizletemasa geçin.

UYARI: Hiç bir durumda seti kendiniz tamir etmeye çalışmamalısınız, bunu yapmanızgarantiyi geçersiz kılacaktır.

Sorun Çözüm

Ses yok – AC/DC adaptörün AC çıkışına tam olaraktakıldığından ve DC ucunun ileticinin arkasındaki 12 VoltDC girişine takılı olduğunan emin olun.– Kulaklık açma/kapama düğmesinin açık durumdaolduğunu kontrol edin.– Kulaklık pilleri zayıf. (Bkz. Kulaklık güç kaynağı)– Ses kaynağının açık olduğundan.– Ses ayarlı değil. Ses kaynağı / kulaklık sesini daha yüksekbir seviyeye ayarlayın.– SHC2000 ileticiden faydalanın. SHC2000 kulaklıktakullanılan ileri teknolojiden dolayı, diğer cihazların içindekibazı ileticiler SHC2000 kulaklık ile uyumlu olmayabilir.

Dağılmış ses – Kulaklık pilleri zayıf. (Bkz. Kulaklık güç kaynağı)– Ses kaynağı / kulaklık sesinin çok yüksek bir seviyeyeayarlanmamış olduğundan emin olun. Sesi kısın.– İleticiye olan mesafe çok uzak. İleticiyi daha yakınagetirin.– Florasan lamba/diğer radyo kaynaklarından karişma.İletici veya kulaklığı başka yere taşıyın.– SHC2000 ileticiden faydalanın. SHC2000 kulaklıktakullanılan ileri teknolojiden dolayı, diğer cihazların içindekibazı ileticiler SHC2000 kulaklık ile uyumlu olmayabilir.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 68

Page 69: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

rkçe

69

Bakım – Eğer kulaklık uzun süre kullanılmayacaksa, akmayı veyakorozyonu önlemek için lütfen pilleri çıkartın.– Pilleri sadece R03/AAA NiMH piller ile değiştirin(tercihen Philips).– Kulaklığı ısı kaynaklarının yakınına bırakmayın. Direktgüneş ışığına, aşırı toz, nem, yağmur veya herhangi birmekanik şoka maruz bırakmayın.– Kulaklık veya ileticiyi temizlemek için alkol, tiner veyapetrol bazlı temizleyiciler kullanmayın. Muhafazayıtemizlemek için hafif nemli tüysüz bir bez kullanın.– Alkol, uçucu maddeler, amonyak veya aşındırıcılariçeren temizleyiciler kullanmayın, bunlar muhafazaya zararverebilir.

Sorun Giderme Özellikler

Sistem: Kızılötesi (IR)

Modülasyon: Frekans Modülasyonu (FM)

Etkili iletme aralığı: (kapsama alanı çevre koşullarına ve verici ile arasındakigörüş uzaklığı ile sınırlı olmak üzere) maksimum 7 metredir.

Giriş seviyesi: 300 mVrms (1 kHz sinüs dalga)

Güç kaynağı – iletici: 12Volt / 200 mA DC, orta pozitif

Güç kaynağı – kulaklık: 2 x 1.2 V R03 (AAA) pil (NiMH)

Taşıyıcı frekans (Kulaklık): 2.3 MHz (L), 2.8 MHz (R)

Sinyal/gürültü oranı: > 55 dB (1 kHz sinüs dalga , A-ağırlıklı)

Dağılma: < 1% THD

Kanal ayırma: > 30 dB

İşitme güvenliği! Sesin fazla açılması işitme duyunuza zarar verebilir.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 69

Page 70: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

lski

70

Gratulacje!

Niniejsze urządzenie jest najbardziejzaawansowanym, bezprzewodowymsystemem stereofonicznego odtwarzaniadźwięku, działającym przy użyciupodczerwieni (IR). System wykorzystujenajnowszą, bezprzewodową technologię IR,oferującą całkowitą swobodę ruchu* przysłuchaniu ulubionych utworów luboglądaniu filmów. Eliminuje nieporęczneprzewody słuchawek. W celu optymalnegowykorzystania możliwości oferowanychprzez bezprzewodowy stereofonicznysystem IR, polecamy uważnie zaznajomić sięz treścią niniejszego podręcznika.

*) Maksymalny zakres wynosi 7 m, zależnieod warunków otoczenia, i jest ograniczonydo kręgu widzenia nadajnika

WAŻNEProsimy o przeczytanie poniższejinstrukcji. Przed pierwszym użyciemsłuchawek bezprzewodowych należyprzeczytać całą instrukcję obsługii bezpieczeństwa użytkowania.

Przed podłączeniem urządzenia dozasilania należy sprawdzić, czy podanena tabliczce znamionowej zasilaczanapięcie jest zgodne z napięciemw instalacji elektrycznej.

Przed długotrwałą przerwą wkorzystaniu ze słuchawek trzebawyjmować akumulatorki z pojemnika wsłuchawkach i odłączać zasilacz od sieci.

Zapobiegnie bezpieczeństwu pożarulub porażenia prądem: nie narażaćsprzętu na działanie wilgoci, deszczu,piasku i nadmiernej temperatury,wywołanej przez urządzenia grzewczelub promienie słoneczne.

WAŻNEPrzed pierwszym użyciem słuchawekradiowych zapewnić całkowitenaładowanie akumulatorków przezładowanie ich przez około 16 godzin.Zapewni to dłuższy czas ich eksploatacji.

Korzyści z najnowszejbezprzewodowej technologiiPhilips

Bezprzewodowa transmisjaNadajnik radiowy IR przenosi stereofonicznysygnał dźwiękowy ze źródła audio lub wideodo słuchawek, bez pośrednictwajakichkolwiek przewodów.

Duży zasięg działaniaSłuchawki IR są w stanie odbierać sygnał naodległość do maksimum 7 metrów i musząsię znajdować w kręgu widzenia nadajnika.

Łatwość transmitowania dźwiękuNośnikiem sygnału są fale podczerwone(IR) wysokiej częstotliwości, zapewniającebardzo czysty, wyraźny odbiór.

Wiele par słuchawek i jeden nadajnikZ jednym nadajnikiem mogąwspółpracować dodatkowe słuchawki, jeślidziałają na tej samej częstotliwości.

Zgodność tych urządzeń z nadajnikiemnależy sprawdzić, korzystającz technicznej specyfikacji ich parametrówelektrycznych.

Elementy składowe zestawu

Niniejszy system słuchawek IR składa się znastępujących elementów:

1 x nadajnika IR SHC2000

1 x słuchawek IR SHC2000

Wstęp Informacje ogólne

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 70

Page 71: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

lsk

i

71

1 x zasilacza prądu stałego 12 V/200 mA SBC CS030/00

2 x akumulatorków typu R03/AAA (NiMH)

1 x adaptera dopasowującego słuchawkowywtyk 3,5 mm do gniazda 6,3 mm

1 x przewód zasilający (45 cm)

Nadajnik (rysunek 1)1 Diody LED nadające na

podczerwieni – wysyłają sygnał audio dosłuchawek na podczerwień.

2 Zasilanie prądem stałym (DC) –przyłącze do zasilacza 12 V/200 mAz prostownikiem.

3 Wyłącznik zasilania – włącznik/wyłącznikzasilania.

4 Słuchawkowe wejście stereofoniczne3,5 mm – przyłącze nadajnika IR do źródładźwięku.

5 Przyłącze do ładowania – należy tutajdołączyć przewód zasilacza.

6 Panel elementów regulacyjnych

Słuchawki (rysunek 2)7 Odbiorniki podczerwieni –

odbierają fale podczerwone wysyłane przeznadajnik.

8 Wskaźnik zasilania –pali się podczas pracy słuchawek.

9 Włączenie/wyłączenie zasilania –włączyć lub wyłączyć słuchawki posługującsię przełącznikiem on/off.

10 Siła głosu –ustawianie żądanego poziomu odsłuchu.

11 Wskaźnik ładowania – zapala się popołączeniu słuchawek z nadajnikiemprzewodem zasilającym. Kompletnierozładowane akumulatorki naładują sięcałkowicie po około szesnastu godzinach.

12 Wejście ładowania (rysunek 3) –przewód od zasilacza dołączyć do nadajnika.Na słuchawkach musi zapalić się wskaźniksygnalizujący ładowanie słuchawek.

Zasilacz nadajnika

WAŻNENależy używać tylko zasilacza zprostownikiem 12 V/200 mA typuSBC CS030/00 firmy Philips.

1 Upewnić się, że znamionowe napięciewejściowe zasilacza jest zgodnez napięciem w gniazdku elektrycznym.

2 Złącze prądu stałego zasilacza przyłączyć dowejścia zasilania 12 V z tyłu nadajnika.

3 Przyłączyć zasilacz 12 V/200 mA dogniazdka sieci elektrycznej.– Zawsze odłączać zasilacz od sieci

elektrycznej w przypadku długotrwałejprzerwy w jego użytkowaniu.

Elementy sterujące Instalowanie

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 71

Page 72: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

lski

Instalowanie Przyłącza audio

72

Zasilanie słuchawek

WAŻNEUżywać wyłącznie akumulatorkówNiMH typu R03/AAA(najlepiej firmy Philips).

1 Sprawdzić, czy przycisk zasilania słuchawekznajduje się w pozycji “włączone” (on).

2 Upewnić się, że akumulatorki są poprawnieułożone, zgodnie z symbolamiwygrawerowanymi w pojemniku wsłuchawkach.

3 Aby naładować wbudowane w słuchawkiakumulatorki NiMH typu R03/AAA,wyłączyć słuchawki. Przewodem zasilającympołączyć słuchawki z nadajnikiem(rysunek 3). Zapala się wskaźnik ładowanie.

Uwagi:Do naładowania całkowicie rozładowanychakumulatorków potrzeba około szesnastugodzin ładowania.

Przed długim okresem nieużywania słuchaweknależy wyjmować z nich akumulatorki.

Akumulatorki zawierają substancjechemiczne i dlatego należy likwidowaćje w odpowiedni sposób.

Wymiana akumulatorkówsłuchawek (rysunek 4)

WAŻNEUżywać wyłącznie akumulatorkówNiMH typu R03/AAA(najlepiej firmy Philips).

1 Aby naładować akumulatorki, należyotworzyć pojemnik w słuchawkach.

2 Wyjąć akumulatorki i zlikwidować jezgodnie z przepisami.

3 Łożyć nowe akumulatorki. Używaćwyłącznie akumulatorków NiMH typuR03/AAA (najlepiej firmy Philips).

4 Upewnić się, że akumulatorki są poprawnieułożone, zgodnie z symbolamiwygrawerowanymi w pojemnikuw słuchawkach.

5 Zamknąć przedział na baterie.

WAŻNEPrzed pierwszym użyciem słuchawek IRnależy zapewnić całkowitenaładowanie akumulatorków, przezokoło szesnaście godzin ładowania.Zapewni to dłuższy okres icheksploatacji.

Informacje ekologiczne

Pominęliśmy wszystkie zbędne materiały opakowaniowe. Dołożyliśmy wszelkichstarań, aby opakowanie było łatwo segregowalne na trzy jednorodne materiały:tekturę i polietylen.

Urządzenie jest zbudowane w pełni z materiałów podlegających recyklingowii po zużyciu powinno być rozmontowane przez wyspecjalizowany zakład.Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania opakowań, zużytychbaterii i urządzeń.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 72

Page 73: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

lsk

i

73

Przyłącza audio

Przyłączenie nadajnika IR dosłuchawkowego wyjścia źródładźwięku (rysunek 5)

1 Stereofoniczny wtyk 3,5 mmstereofonicznego przewodu audio wetknąćw wyjście słuchawkowe źródła dźwięku, np.telewizora, zestawu HiFi lub komputera.– Jeśli źródło dźwięku posiada wyjście

słuchawkowe 6,3 mm, należy użyćdostarczonego wtyku przejściowego 3,5mm na 6,3 mm.

2 Włączyć źródło dźwięku i ostrożniezwiększać jego siłę głosu.

3 Włączyć słuchawki.

4 Regulatorem siły głosu słuchawek ustawićżądany poziom dźwięku.

Podstawowe czynności obsługiPrzy nadajniku dołączonym dosłuchawkowego wyjścia źródła dźwięku.

1 Włączyć nadajnik podczerwieni i umieścićgo na tej samej wysokości, co słuchawki napodczerwień, lub nieco wyżej.

2 Skierować diody LED w stronę obszaruodsłuchowego zapewniając, że przestrzeńpomiędzy nadajnikiem ai słuchawkami jestwolna od wszelkich przeszkód.

3 Włączyć słuchawki.

4 Włączyć źródło dźwięku i ostrożniezwiększać jego siłę głosu.

5 Regulatorem siły głosu słuchawek ustawićżądany poziom dźwięku.

WAŻNEFale podczerwone rozchodzą się polinii prostej, a zatem nadajnikpodczerwieni należy umieszczać na tejsamej wysokości, co słuchawki, lubnieco wyżej.

Silne promieniowanie podczerwonepochodzące na przykład od światłasłonecznego lub silnego wewnętrznegooświetlenia inkandescencyjnego(żarówki), może pogorszyć jakośćsygnału audio i spowodowaćzakłócenia. W razie wystąpienia takichproblemów należy po prostu przenieśćsystem w ciemniejsze miejsce.

Przyłącza audio

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 73

Page 74: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

lski

74

Rozwiązywanie problemów

W razie wystąpienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy należysprawdzić, czy nie uda się go rozwiązać postępując według poniższych wskazówek.

Jeśli to nie pomoże, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem serwisowym.

OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie należy samemu próbować naprawy zestawu,gdyż spowoduje to utratę gwarancji.

Problem Rozwiązanie

Brak dźwięku – Sprawdzić, czy zasilacz jest dokładnie wetkniętyw gniazdko elektryczne, oraz że jego wyjściowe łączeprądu stałego jest właściwie przyłączone do wejścia 12 Vz tyłu nadajnika.– Sprawdzić, czy przełącznik zasilania słuchawek znajdujesię w pozycji włączenia (on).– Wyładowane akumulatorki słuchawek.(Patrz “Zasilanie słuchawek”)– Sprawdzić, czy źródło dźwięku jest włączone.– Nieustawiona siła głosu.Zwiększyć siłę głosu źródła dźwięku/ słuchawek.– Używać nadajnika SHC2000. Ze względu nazastosowane w słuchawkach SHC2000 zaawansowanetechnologie, niektóre nadajniki wbudowane w innysprzęt mogą nie być z nimi zgodne.

Zniekształcony dźwięk – Wyładowane akumulatorki słuchawek.(Patrz “Zasilanie słuchawek”)– Sprawdzić, czy siła głosu źródła/ słuchawek nie jestustawiona na zbyt wysoki poziom. Zmniejszyć siłę głosu.– Zbyt duża odległość od nadajnika.Zbliżyć się do nadajnika.– Zakłócenia pochodzące od lamp fluoroscencyjnych/innych źródeł częstotliwości radiowych.Przesunąć nadajnik lub słuchawki w inne miejsce.– Używać nadajnika SHC2000. Ze względu nazastosowane w słuchawkach SHC2000 zaawansowanetechnologie, niektóre nadajniki wbudowane w innysprzęt mogą nie być z nimi zgodne.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 74

Page 75: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Po

lsk

i

75

Konserwacja – Przed zaplanowanym długim okresem nieużywaniasłuchawek wyjąć akumulatorki, by zapobiec wyciekom ikorozji.– Akumulatorki wymieniać wyłącznie na akumulatorkiNiMH typu R03/AAA (najlepiej marki Philips).– Nie pozostawiać słuchawek w pobliżu źródeł ciepła.Nie narażać ich na działanie promieni słonecznych,nadmiernego zapylenia, wilgoci, deszczu lub jakichkolwiekudarów mechanicznych.– Do czyszczenia słuchawek i nadajnika nie używaćalkoholi, rozcieńczalników ani substancji na bazie ropynaftowej. Do czyszczenia obudowy używać lekkozwilżonej ściereczki z irchy.– Nie używać środków czyszczących zawierającychalkohole, amoniak lub materiały ścierne, gdyż mogą oneuszkodzić obudowę.

Rozwiązywanie probl. Parametry techniczne

Rodzaj systemu: na podczerwień (IR)

Rodzaj modulacji: Modulacja częstotliwości (FM)

Skuteczny zasięg transmisji: maksymalny zakres wynosi 7 metrów (zależnie odwarunków otoczenia, i jest ograniczony do kręgu widzenianadajnika)

Poziom wejściowy: 300 mVrms(wartość skuteczna dla fali sinusoidalnej 1 kHz)

Zasilanie – nadajnik: prąd stały 12V / 200 mA, wewnętrzny styk dodatni

Zasilanie - słuchawki: 2 x akumulatorki 1.2 V R03 (AAA) (NiMH)

Częstotliwość nośna(Słuchawki): 2.3 MHz (L), 2.8 MHz (R)

Stosunek sygnału do szumu: > 55 dB (ważony wg charakterystyki A,fala sinusoidalna 1 kHz)

Zniekształcenia: < 1% THD

Separacja kanałów: > 30 dB

Bezpieczeństwo odsłuchu! Nadmierny poziom dźwięku możeprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 75

Page 76: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Če

sky

76

Blahopřejeme!

Právě jste si zakoupili nejmodernějšíbezdrátové infračervené (IR) stereofonnízařízení. Toto zařízení využívá nejnovějšíbezdrátovou IR technologii, která vámposkytne úplnou svobodu pohybu*, zatímcosi budete vychutnávat svou oblíbenouhudbu a filmy. Bez nepohodlných kablíků asluchátkových šňůr! Abyste mohli získat conejlepší výsledky z vašeho bezdrátového IRzařízení, přečtěte si prosím pozorně tentonávod.

*) 7 m max. dosah v závislosti na okolníchpodmínkách a s omezením na přímouviditelnost vysílače.

DŮLEŽITÉPřečtěte si tyto pokyny. Před použitímzařízení s bezdrátovými sluchátky bystesi měli přečíst všechny pokyny kobsluze a bezpečnosti.

Před připojením k síťovému napájenízkontrolujte, jestli napětí uvedené natypovém štítku adaptéru odpovídánapětí místní rozvodné sítě.

Pokud systém bezdrátovýchsluchátek nebudete delší dobupoužívat, odpojte adaptér od sítě avyjměte baterie z bateriové přihrádky.

Předcházejte požáru a zásahuproudem: chraňte toto zařízení předvlhkostí, deštěm, pískem nebonadměrným teplem ze zdrojů tepla apřímého slunečního záření.

DŮLEŽITÉPřed prvním použitím bezdrátových IRsluchátek je třeba baterie nabíjet asi16 hodin, aby byly plně nabité. Tímzajistíte delší životnost baterií.

Výhody nejnovější bezdrátovétechnologie Philips

Bezdrátový přenosInfračervený vysílač přenáší stereofonnízvukový signál z vašeho zdroje zvukového aobrazového signálu do sluchátek bezdrátově.

Velký dosah přenosu signáluBezdrátová IR sluchátka mohou přijímatsignály až do maximální vzdálenosti 7 metrů.Sluchátko však musí být v přímé viditelnostivysílače.

Snadný přenosZvukový signál přenášejí infračervenévysokofrekvenční vlny, které zaručují čistý azřetelný příjem.

Jeden vysílač obslouží několiksluchátekJediný vysílače může obsloužit dalšísluchátka, pokud fungují na stejnémkmitočtu. Přečtěte si prosím seznamelektrických parametrů a ověřtekompatibilitu zařízení.

Obsah soupravy

Toto zařízení s bezdrátovými IR sluchátkyobsahuje následující příslušenství:

1 x IR vysílač SHC2000

1 x IR sluchátka SHC2000

1 x síťový adaptér SBC CS030/00 12V/200 mA AC/DC (pro V. Británii: adaptérSBC CS030/05 12 V/200 mA AC/DC)

2 x akumulátorové články R03 AAA(NiMH)

1 x konektorový adaptér mezi 3,5 mm a6,3 mm a 1 kablík pro nabíjení (45 cm)

Úvod Všeobecné informace

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 76

Page 77: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Če

sky

77

Vysílač (obrázek 1)1 Vysílací IR diody – přenášejí zvukový

signál do bezdrátových IR sluchátek.

2 DC power – připojte k napájecímuadaptéru 12 V/200 mA AC/DC.

3 Vypínač – zapnutí a vypnutí

4 Vstupní konektor 3,5 mm prostereofonní sluchátka – propojujeinfračervený vysílač se zdrojem zvukovéhosignálu.

5 Konektor nabíjení – do toto konektoruzapojte kablík pro nabíjení.

6 Destička s ovládacími prvky

Sluchátka (obrázek 2)7 IR snímače – pro příjem infračerveného

záření z vysílače

8 Indikátor napájení – při použití serozsvítí.

9 Power On/Off – sluchátka zapnete nebovypnete přepnutím přepínače do polohy onnebo off.

10 Volume – nastavte hlasitost napožadovanou intenzitu.

11 Indikátor napájení – rozsvítí se, jakmilepřipojíte kablík pro nabíjení mezi sluchátka avysílač infračerveného záření. Úplně vybitébaterie lze nabít na plnou kapacitu asi za16 hodin.

12 Konektor nabíjení (obrázek 3) –k vysílači připojte kablík pro nabíjení.Na sluchátkách se musí rozsvítit indikátornabíjení, která indikuje nabíjení bateriísluchátek.

Napájení vysílače

DŮLEŽITÉPoužívejte jen napájecí adaptér PhilipsSBC CS030/00 12 V/200 mA AC/DC.(Verze pro V. Británii: napájecí adaptérSBC CS030/05 12 V/200 mA AC/DC)

1 Zkontrolujte, jestli jmenovité napětíadaptéru odpovídá síťovému napětí vzásuvce.

2 Konektor DC napájecího adaptéru AC/DCpřipojte do vstupního konektoru 12 VoltDC na zadní straně vysílače.

3 Napájecí adaptér 12 Volt/200 mA AC/DCzapojte do síťové zásuvky.– Napájecí adaptér AC/DC vždy odpojujte,

pokud nebudete vysílač používat delšídobu.

Ovládací prvky Instalace

Informace týkající se prostředí

Byly vynechány veškeré nepotřebné balicí materiály. Snažili jsme se, abychomzhotovili balení, které lze snadno roztřídit na dva materiály: karton a polyetylén.

Zařízení obsahuje materiály, které lze po demontáži specializovanou firmourecyklovat. Dodržujte prosím místní předpisy pro likvidaci balicích materiálů,vybitých baterií a starého zařízení.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 77

Page 78: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Instalace Připojení zvukového signálu

78

Če

sky

Napájení sluchátek

DŮLEŽITÉPoužívejte jen baterie R03/AAA NiMH(nejlépe Philips).

1 Zkontrolujte, jestli je napájecí tlačítkobezdrátových IR sluchátek v zapnutépoloze.

2 Zkontrolujte správnost vložených baterií vpřihrádce podle vyznačených značekpolarity.

3 Chcete-li nabíjet akumulátorové baterieR03/AAA NiMH ve sluchátku, nejprvesluchátko vypněte. Potom zapojte mezisluchátka a vysílač kablík pro nabíjení(obrázek 3). Rozsvítí se indikátor nabíjení.

Poznámka:Úplně vybité baterie je třeba nabíjet asi

16 hodin.Pokud nebudete sluchátka delší dobu

používat, baterie vždy vyjměte.

Protože baterie obsahují chemickélátky, měly by se náležitě likvidovat.

Výměna baterie vesluchátkách (obrázek 4)

DŮLEŽITÉPoužívejte jen baterie R03/AAA NiMH(nejlépe Philips).

1 Otevřete bateriovou přihrádku sluchátek.

2 Vyjměte baterie a odevzdejte je k náležitélikvidaci.

3 Vložte nové baterie. Používejte jen baterieR03/AAA NiMH (nejlépe Philips).

4 Dávejte pozor, aby byly baterie správněvloženy podle vyznačených značek vbateriové přihrádce.

5 Přihrádku s bateriemi uzavřete.

DŮLEŽITÉPřed prvním použitím bezdrátových IRsluchátek je třeba baterie nabíjet asi16 hodin, aby byly plně nabité.Tím zajistíte delší životnost baterií.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 78

Page 79: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

79

Če

sky

Připojení zvukového signálu

Připojení IR vysílače k výstupnímukonektoru pro sluchátka na zdrojizvuku (obrázek 5)

1 Stereofonní konektor 3,5mm kablíkustereofonního zvuku připojte k výstupu prosluchátka na zdroji zvuku např. TV, HiFinebo PC.– V případě, že zdroj zvuku má výstupní

konektor pro sluchátka o průměru6,3mm, použijte konektorový adaptérmezi 3,5mm a 6,3 mm.

2 Zapněte zdroj zvuku a opatrně zvyšujtejeho hlasitost.

3 Zapněte sluchátka.

4 Regulátorem hlasitosti na sluchátkáchnastavte požadovanou hlasitost.

Základní funkcePo připojení infračerveného vysílače kvýstupnímu konektoru pro sluchátka na zdrojizvuku.

1 Zapněte vysílač a umístěte jej do stejnévýšky nebo trochu výše než je přijímacívýška bezdrátových sluchátek.

2 Světelnou diodu nasměrujte do oblastiposlechu a zajistěte, aby mezi vysílačem asluchátky nebyly žádné překážky.

3 Zapněte sluchátka.

4 Zapněte zdroj zvuku a opatrně zvyšujtejeho hlasitost.

5 Regulátorem hlasitosti na sluchátkáchnastavte požadovanou hlasitost.

DŮLEŽITÉProtože infračervený paprsek se šířípřímočaře, umístěte IR vysílač dostejné výšky nebo trochu výše než jepřijímací výška bezdrátových sluchátek.

Velké množství infračerveného zářenínapř. ze slunce a jasného žárovkovéhoosvětlení v místnosti může zvukovýsignál zhoršit a způsobit rušení.Pokud se s tímto problémem setkáte,přemístěte zařízení na tmavší místo.

Připojení zvukového signálu

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 79

Page 80: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

80

Če

sky

Odstraňování poruch

Pokud se vyskytne nějaká porucha a než dáte zařízení do opravy, zkontrolujte nejprvedále uvedené body.

Pokud se vám nepodaří pomocí těchto pokynů problém napravit, obraťte se naprodejce nebo servisní středisko.

VAROVÁNÍ: V žádném případě se nepokoušejte zařízení opravit sami, protože tímtozásahem zrušíte záruku.

Problém Náprava

Není zvuk – Zkontrolujte, jestli je napájecí adaptér AC/DC dobřezasunutý do zásuvky a jestli je konektor DC správnězasunutý do vstupního konektoru napájení 12 V DC nazadní straně vysílače.– Zkontrolujte, jestli je vypínač sluchátek v zapnutépoloze (on).– Baterie ve sluchátku jsou téměř vybité.(Viz Napájení sluchátek)– Zkontrolujte, jestli je zapnutý zdroj zvuku.– Není nastavená hlasitost. Nastavte hlasitost zdrojezvuku/sluchátek na vyšší úroveň.– Použití vysílače SHC2000. Některé vysílače jižvestavěné do jiného zařízení nemusí být kompatibilní sesluchátky SHC2000 zásluhou novější technologie použitéve sluchátcích SHC2000.

Zkreslený zvuk – Baterie sluchátek jsou slabé. (Viz Napájení sluchátek)– Zkontrolujte, jestli není hlasitost zdroje zvuku /sluchátek nastavena příliš silně. Zeslabte hlasitost.– Vzdálenost od vysílače je příliš velká.Přemístěte se blíže k vysílači.– Rušení způsobené zářivkami/jinými zdrojivysokofrekvenčního záření. Vysílač nebo sluchátkapřemístěte někde jinde.– Použití vysílače SHC2000. Některé vysílače jižvestavěné do jiného zařízení nemusí být kompatibilní sesluchátky SHC2000 zásluhou novější technologie použitéve sluchátcích SHC2000.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 80

Page 81: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ošetřování – Pokud nebudete sluchátka delší dobu používat, vyjměteprosím baterie, abyste předešli případnému průsaku akorozi.– Na výměnu používejte jen baterie R03/AAA NiMH(přednostně Philips).– Neodkládejte sluchátka poblíž zdrojů tepla. Chraňtezařízení před přímým slunečním svitem, nadměrnýmprachem, vlhkostí, deštěm a před mechanickými nárazy.– Na čištění sluchátek nebo vysílače nepoužívejte líh,ředidlo nebo látky na bázi benzínu. Na čištění krytupoužívejte mírně vlhký semišový hadřík.– Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující líh, lihoviny,čpavek nebo brusné látky, které mohou kryt poškodit.

Odstraňování poruch Specifikace

Chraňte si sluch! Stálým poslechem hlasitého vysílání si můžete sluchpermanentně poškodit.

Systém: Infračervené záření (IR)

Modulace: Frekvenční modulace (FM)

Účinný dosah přenosu: 7 m max. dosah v závislosti na okolních podmínkách as omezením na přímou viditelnost vysílače.

Vstupní úroveň: 300 mVef (1 kHz sinusový průběh)

Napájení - vysílač: 12V / 200 mA DC, kladný pól uprostřed

Napájení - sluchátka: 2 x baterie 1,2 V R03 (AAA) (NiMH)

Nosný kmitočet (Sluchátka): 2,3 MHz (L), 2,8 MHz (R)

Poměr signál/šum: > 55 dB (1 kHz sinusový průběh , A-váhový)

Zkreslení: < 1% THD

Odstup kanálů: > 30 dB

81

Če

sky

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 81

Page 82: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Mag

yar

82

Gratulálunk!

Ön a legkorszerűbb InfraRed (IR) vezetéknélküli sztereo hangrendszert vásárolta meg.Ez a rendszer az élenjáró IR vezeték nélkülitechnológiát használja, és így, a mozgás teljesszabadságát biztosítja az Ön számára*,miközben Ön élvezi kedvenc zenéjét/filmjét. Nincsenek többé kényelmetakadályozó kábelek vagy fejhallgatóval járóhuzalok! Ahhoz, hogy az IR vezeték nélkülisztereo hangrendszere a legjobbteljesítményt nyújtsa, kérjük, olvassa elfigyelmesen a Kezelési utasítást.

*) A környezeti körülményektől függően ésaz adóhoz viszonyított látóvonalrakorlátozódva, maximum 7 m hatótávolság.

FONTOS TUDNIVALÓOlvassa el figyelmesen az alábbiutasításokat. A vezeték nélkülifejhallgató-rendszer használata előtt,fontos a biztonsági és kezelésiutasítások elolvasása.

Mielőtt az adaptert a hálózatifeszültséghez csatlakoztatná,ellenőrizze, hogy az adattáblán láthatófeszültségérték megfelel-e a helyihálózati feszültség értékének.

Ha a rendszert huzamosabb ideignem használja, távolítsa el a telepeketa fejhallgató teleptartójából, és húzzaki az adapter hálózaticsatlakozózsinórját a fali dugaljból.

Tűz és áramütés veszélye: Ne tartsaa készüléket nedves helyen, ne tegye kiesőnek, homoknak, fűtőberendezésbőlill. közvetlen napfényből eredőtúlzotthősugárnak.

FONTOS TUDNIVALÓAz IR fejhallgató elsőalkalommaltörténőhasználata előtt, ügyeljen atelepek teljes mértékű feltöltöttségére(legalább 16 órán keresztüli töltésszükséges). Ezzel biztosítható a telepekhosszabb működési élettartama.

A Philips legújabbrádiótechnológiájának előnyei

Vezeték nélküli jelátvitelAz IR rádióadó vezeték nélkül továbbítja ajeleket az audio/video forrástól az Ön IRfejhallgatójához.

Széles adókörzetAz IR fejhallgató maximum 7 métertávolságból tud jeleket fogadni. Azonban afejhallgatónak az adó látóvonalán belül kelllennie.

Könnyű jelátvitelA tiszta, éles vétel biztosításáhoznagyfrekvenciájú IR hullámok továbbítják azaudio jeleket.

Több fejhallgató egy rádióadóvalEgyetlen rádióadóval több fejhallgató ishasználható, ha azok ugyanazon afrekvencián működnek.

A kompatibilitás meghatározásához, kérjük,tekintse át a berendezés elektromosműszaki jellemzőit.

Bevezetés Általános tudnivalók

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 82

Page 83: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Mag

yar

83

Alaptartozékok

Ez az IR fejhallgató-rendszer az alábbitartozékokkal rendelkezik:

1 x SHC2000 IR rádióadó

1 x SHC2000 IR fejhallgató

1 x SBC CS030/00 12 Volt/200 mA AC/DCadapter

2 x Újratölthetőtelepek R03/AAA (NiMH)

1 x 3,5 mm-e és 6,3 mm-es variálhatósztereo adapter dugasz

1 x töltõkábel (45 cm)

Rádióadó (1-es ábra)1 IR átvivő LED-ek – biztosítják az audio

jelek átvitelét az IR fejhallgatóhoz

2 DC feszültség –csatlakoztassa a rádióadót a 12 Volt/200 mA AC/DC adapterhez

3 Teljesítménykapcsoló –be-/kikapcsoló gomb

4 3,5 mm-es sztereo fejhallgató audiobemenet – az Ön IR rádióadójának egyaudio forráshoz való csatlakoztatásáraszolgál

5 Újratöltés bemenete – csatlakoztassa azújratöltő kábelt a bemenethez.

6 Kapcsolópanel

Fejhallgató (2-es ábra)7 IR érzékelők –

adótól érkező IR hullámok vételéhez

8 Teljesítményjelző –használat esetén világít.

9 Be-/kikapcsolás –a fejhallgató be-/kikapcsolásához nyomjaa gombot on/off helyzetbe.

10 Hangerőszint – állítsa be a hangerőta lehallgatás kívánt szintjére.

11 Újratöltés jelző – kigyullad, amikor atöltõkábellel egymáshoz csatlakoztatja afejhallgatót és az IR rádióadót. A teljesenkimerült telepek teljesen feltöltődnek16 órán belül.

12 Újratöltés bemenete (3-es ábra) –csatlakoztassa az újratöltő kábelt az adóhoz.A fejhallgató újratöltést jelző LED-je ekkorbe kell hogy kapcsoljon, ezzel jelölve, hogy afejhallgató újratöltése folyamatban van.

Rádióadó tápellátása

FONTOS TUDNIVALÓCsak Philips SBC CS030/00 12 Volt/200 mA AC/DC adaptert használjon.

1 Ügyeljen arra, hogy az adapter névlegesfeszültsége megfeleljen a helyi hálózatifeszültség értékének.

2 Csatlakoztassa az AC/DC adapter DCkonnektorát a rádióadó hátulján lévő12 Volt DC bemenethez.

3 Csatlakoztassa a 12 Volt/200 mA AC/DCadaptert a hálózati tápfeszültséghez.– Mindig válassza le az AC/DC adaptert, ha

a rádióadót huzamosabb ideig nemhasználja.

Kezelőgombok Üzembe helyezés

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 83

Page 84: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Mag

yar

Üzembe helyezés Audio csatlakozások

84

Fejhallgató tápellátása

FONTOS TUDNIVALÓCsak R03/AAA NiMH telepekethasználjon (lehetőleg Philipsgyártmányt).

1 Ellenőrizze, hogy az IR fejhallgatón lévőbe-/kikapcsoló gomb ‘on’ pozícióban legyen.

2 Ügyeljen arra, hogy a telepek ateleptartóban feltűntetett jelnekmegfelelően legyenek behelyezve.

3 A fejhallgató beépített újratölthetőR03/AAA NiMH telepeinek újratöltéséhez,először kapcsolja ki a fejhallgatót. Eztkövetően csatlakoztassa egymáshoz afejhallgatót és a rádióadót a töltőkábellel(3-as ábra). Ekkor kigyullad a feltöltést jelzőlámpa.

Megjegyzés:A teljesen kimerült elemek újratöltéséhez kb.16 óra szükséges.

Mindig távolítsa el a telepeket, ha afejhallgatót nem használja huzamosabb ideig.

A telepek vegyi anyagokat tartalmaznak,ezért azok megsemmisítését szakszerűenkell végezni.

Fejhallgató telepeinek cseréje(4-es ábra)

FONTOS TUDNIVALÓCsak R03/AAA NiMH telepekethasználjon (lehetőleg Philipsgyártmányt).

1 Nyissa ki a fejhallgató teleptartójánakfedelét.

2 Vegye ki a telepeket és szakszerűensemmisítse meg azokat.

3 Helyezze be az új telepeket. Csak R03/AAANiMH telepeket használjon (lehetőlegPhilips gyártmányt).

4 Ügyeljen arra, hogy a telepek ateleptartóban feltűntetett jelnekmegfelelően legyenek behelyezve.

5 Csukja be a teleptartójának fedelét.

FONTOS TUDNIVALÓKérjük, ügyeljen arra, hogy az IRfejhallgató elsőalkalommaltörténőhasználata előtt a telepekteljes mértékben fel legyenek töltve(kb. 16 óra). Ezzel biztosítható atelepek hosszabb működésiélettartama.

Környezetvédelmi szempontok

A gyártóvállalat mellõz minden felesleges csomagolóanyagot. A vállalat mindentmegtesz annak érdekében, hogy a csomagoláshoz használt anyagok könnyûszerrelkét egynemû anyagot tartalmazó csoportra lehessen válogatni: karton(doboz) éspolietilén.

Az Ön készüléke újra felhasználható anyagokat tartalmaz, amennyiben azt egy arraspecializált vállalat szedi szét. Fontos a csomagolóanyagok, kimerült telepek és régikészülékek megsemmisítését illetõ helyi szabályok betartása.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 84

Page 85: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Mag

yar

85

Audio csatlakozások

Az IR rádióadónak egy audio forrásfejhallgató kimenetéheztörténőcsatlakoztatása (5-es ábra)

1 Csatlakoztassa a sztereo audio kábel3,5 mm sztereo dugaszát egy audio forrás(pl. TV, Hi-Fi vagy PC) fejhallgatókimenetéhez.– Abban az esetben, ha az audio forrása

egy 6,3 mm fejhallgató kimenettelrendelkezik, használja a mellékelt 3,5mm-es és 6,3 mm-es sztereo adapterJack-dugaszt.

2 Kapcsolja be az audio hangforrást és lassannövelje az audio forrás hengerejét.

3 Kapcsolja be a fejhallgatót.

4 A fejhallgatón lévőhangerőszabályzóvalállítsa be a hangerőszintet a kívánt szintre.

AlapvetőlépésekAmikor az IR rádióadót egy audio forrásfejhallgató kimenetéhez csatlakoztatja;

1 Kapcsolja be az IR adót, és helyezze azt azIR fejhallgató vevőjével egy magasságba,vagy annál kissé magasabbra.

2 Az adót úgy fordítsa, hogy annakLED-jei a fejhallgató fele mutassanak.Ügyeljen arra, hogy ne legyen akadály azadó és a fejhallgató közt.

3 Kapcsolja be a fejhallgatót.

4 Kapcsolja be az audio hangforrást, és lassannövelje az audio forrás hangerőszintjét.

5 A fejhallgatón lévőhangerőszabályzóvalállítsa be a hangerőszintet a kívánt szintre.

FONTOS TUDNIVALÓMivel az IR sugár egyenes vonalbanhalad, helyezze az IR adót az IRfejhallgató vevőjével egy magasságbavagy annál kissé magasabbra.

Erős IR sugarakat tartalmazó fények,mint pl. napfény vagy erős fényű beltérilámpafény gyengíthetik az audiojeleket és zavart okozhatnak. Ha ilyenproblémát tapasztal, vigye aberendezést a helység sötétebbsarkába.

Audio csatlakozások

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 85

Page 86: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Mag

yar

86

Hibakeresés

Hiba felmerülése esetén, mielőtt a készüléket szervizbe vinné, először ellenőrizze azalábbi pontokban leírtakat.

Amennyiben az alábbi javaslatok alapján nem tudja orvosolni a hibát, forduljon akereskedőhöz vagy a szervizközponthoz.

FIGYELMEZTETÉS: Semmi körülmények közt ne próbálja maga javítani a készüléket,mivel ezzel érvényteleníti a garanciát.

Probléma Teendő

Nincs hang – Ellenőrizze, hogy az AC/DC adapter csatlakozójánakdugasza teljes mértékben be van-e nyomva az AC falicsatlakozóaljzatba és hogy a DC csatlakozódugaszmegfelelően illeszkedik-e a rádióadó hátsó lapjánelhelyezkedő 12 Voltos DC bemenetbe.– Ellenőrizze, hogy a fejhallgató on/off kapcsolója az ‘on’helyzetben legyen.– A fejhallgató telepei kimerülőben vannak.(Lásd a Fejhallgató tápellátása c. részt).– Ellenőrizze, hogy az audio forrás fel van-e kapcsolva.– Hangerőszint nincs beállítva. Állítsa magasabbra azaudio forrás/fejhallgató hangerőszintjét.– Használja a SHC2000 rádióadót. Lehet, hogy másberendezésekbe beépített rádióadók nem kompatibiliseka SHC2000 fejhallgatóval, annak korszerű technológiájamiatt.

Torz hang – A fejhallgató telepei kimerülőben vannak.(Lásd a Fejhallgató tápellátása c. részt).– Ellenőrizze, hogy nincs-e túl magasra állítva az audioforrás/fejhallgató hangerőszintje. Csökkentse a hangerőt.– A rádióadótól való távolság túl nagy. Menjen közelebba rádióadóhoz.– Fluoreszkáló lámpák/egyéb radióforrások okoztainterferencia. Helyezze a rádióadót vagy a fejhallgatótmáshova.– Használja a SHC2000 rádióadót. Lehet, hogy másberendezésekbe beépített rádióadók nem kompatibiliseka SHC2000 fejhallgatóval, annak korszerű technológiájamiatt.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 86

Page 87: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Mag

yar

87

Karbantartás – Ha a fejhallgatót huzamosabb ideig nem használja,távolítsa el a telepeket a szivárgás és a korrózióelkerülése végett.– A telepeket csak R03/AAA NiMH telepekkelhelyettesítse (lehetőleg Philips gyármány legyen).– Ne hagyja a fejhallgatót hőforrás közelében.Ne tegye ki közvetlen napfénynek, pornak túlzottnedvességnek, esőnek vagy bármiféle mechanikairázkódásnak.– A fejhallgató/rádióadó tisztításához ne használjonalkoholt, hígítót vagy petróleum alapú anyagokat.A készülék külsőburkolatának tisztításához használjonenyhén nedves mosóbőrt.– Ne használjon alkoholt tartalmazó ill. koptató jellegűtisztítószert, oldószert, ammóniát, mivel ezek az anyagokkárosak lehetnek a burkolat felületére.

Hibakeresés Műszaki jellemzők

Rendszer: InfraRed (IR)

Moduláció: Frekvenciamoduláció (FM)

Tényleges adókörzet: maximum 7 méter hatótávolság (a környezetikörülményektől függően és az adóhoz viszonyítottlátóvonalra korlátozódva)

Bemeneti szint: 300 mVrms (1 kHz színuszhullám)

Tápellátás – adó: 12Volt / 200 mA DC, középen pozitív pólussal

Tápellátás - fejhallgató: 2 x 1.2 V R03 (AAA) telepek (NiMH)

Vivőfrekvencia (Fejhallgató): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Jel-zaj viszony: > 55 dB (1 kHz szinuszhullám, A-súlyozott)

Torzítás: < 1% THD

Csatornaelválasztás: > 30 dB

Hallással kapcsolatos óva intés! Az állandó jellegě magas hangerővégleges károsodást okozhat hallásában.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 87

Page 88: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Русск

ий

88

Поздpавляем!

Вы пpиобpели самую совpшенную стеpеозвуковую беспpоводную систему сInfraRed (IR – инфpакpасный) связью снаушниками. В этой системе используетсясовpеменная беспpоводная теxнология синфpакpасной связью с наушниками,котоpая обеспечивает полную свободуВашего пеpемещения* пpи пpослушиваниилюбимой музыки и пpосмотpе фильмов.Вас больше не связывают сетевые пpоводаи пpовода для наушников! Чтобы получитьмаксимальное использование Вашейстеpео звуковой беспpоводной системы синфpакpасной связью с наушникамивнимательно пpочитайте инстpукцию.

*) максимальный диапазон 7 м взависимости от окpужающиx условий пpинеобxодимости быть на одной пpямой стpансмиттеpом.

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕОзнакомьтесь с даннымиинстpукциями. Все указания побезопасности и пpименениюнеобxодимо пpочитать пеpедиспользованием системыбеспpоволодныx наушников.

Пеpед подключением устpойствак сети пpовеpьте соответствиенапpяжения, указанного натеxнической табличке, местномусетевому напpяжению.

Если система не будетиспользоваться пpодолжительноевpемя, удалите батаpеи из отсекадля батаpей.

Защищайте устpойство от огня иудаpов: не допускайте воздействиявлаги, дождя, песка или избыточноготепла от источников нагpевания илисолнечныx лучей.

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕПеpед использованием наушников впеpвый pаз бвеспечвте заpядкубатаpей не менее 16 часов. Этообеспечивает длительный сpокслужбы батаpей.

Преимущества новейшейбеспроволочной системыPhilips

Беспроволочная трансмиссияТрансмиттер IR передаёт стереозвуковой сигнал Bашего радио или видеоисточника на Bаши наушники IR безиспользования проводов.

Широкий диапазон трансмиссииBаши наушники IR могут получатьсигналы до 7 м макс. Однако для pаботынаушников необxодимо быть на однойлинии с тpансмиттеpом.

Пpостая пеpедачаВыскочастотные волны IR несут звуковойсигнал и обеспечивают чистоту пpиёма.

Несколько наушников пpи одномтpансмиттеpеС одним тpансмиттеpом можноиспользовать несколько наушников, еслиони pаботают на одинаковой частоте.

Для пpовеpки совместимости смэлектpические xаpактеpистикиустpойства.

Состав комплекта

Ваши наушники IR имеют следующиепpинадлежности

1 x тpансмиттеp SHC2000 IR

1 x наушники SHC2000 IR

1 x адаптеp SBC CS030/00 12 В/200 мАпеpемен/пост

Введение Общая инфоpмация

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 88

Page 89: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Рус

ски

й

89

2 x аккумулятоpные батаpеи R03/AAA(NiMH)

1 x пеpеxодник 3,5 мм на 6,3 мм стеpео

1 x кабель заpядки (45 см)

Тpансмиттеp (рис. 1)1 СИД, пеpедающие IR – пеpедают

звуковой сигнал на IR наушники.

2 Питание постоянным током –подключите адаптеp 12 В/200 мАпост/пеpемен тока

3 Выключатель питания – выключательдля включения и выключения питания

4 Звуковой вxод для стеpеонаушников 3,5 мм – подключаеттpансмиттеp IR к звуковому источнику

5 Вxод для заpядки – подключите кабель для заpядки ко вxоду.

6 Оpганы упpавления

Наушники (рис. 2)7 Датчики IR –

для пpиёма волн IR от тpансмиттеpа

8 Индикатоp питания – гоpит во вpемя использования.

9 Питание вкл/выкл – пеpеместитевыключатель в положение Вкл или Выклдля включения или выключениянаушников.

10 Громкость – отpегулиpуйте уpовеньгромкость до нужного значения.

11 Индикатоp заpядки – загоpается,когда кабель заpядки подключён кнаушникам и тpансмиттеpу IR.Полностью севшие батаpеи заpяжаютсяв течение 16 часов.

12 Вxод заpядки (рис 3) – подключите кабель для заpядки ктpансмиттеpу. Индикатоp заpядки нанаушникаx загоpится, указывая на заpядкунаушников.

Блок питания тpансмиттеpа

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕИспользуйте только адаптеp PhilipsSBC CS030/00 12 В/200 мАпеpемен/пост тока.

1 Убедитесь в том, что номинальноенапpяжение адаптеpа соответствуетсетевому.

2 Подключите pазъём постоянного токаадаптеpа AC/DC ко вxоду 12 Впостоянного тока на задней стенкетpансмиттеpа.

3 Подключите адаптеp 12 В/200 мАпеpеменного тока к сетевому pазъёму.– Если адаптеp не будет использоваться

пpодолжительное вpемя, отключитеего.

Оpганы упpавления Установка

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 89

Page 90: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Русск

ий

Установка Звуковые соединения

90

Блок питания наушников

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕИспользуйте только батаpеи R03/AAANiMH (желательно Philips).

1 Убедитесь в том, что кнопка питаниянаушников IR в положении вкл.

2 Убедитесь в том, что батаpеиустановлены в соответствии с выгpавиpованными на отсеке длябатаpей символами

3 Для заpядки встpоенныx в наушникибатаpей R03/AAA NiMH подключитекабель заpядки к наушникам итpансмиттеpу (рис. 4).

3 Для пеpезаpядки заpяжаемыx батаpейнаушников R03/AAA сначала выключитенаушники. Затем подключите заpядныйкабель к наушникам и тpансмиттеpу (Рис. 3). Индикатор перезарядки загорится.

Пpимечания:Для заpядки полностью севшиx батаpейтpебуется около 16 часов.

Если наушники не будут использоватьпpодолжительное вpемя, удалитебатаpеи из ниx.

Если наушники не будутиспользоватьcя пpодолжительноевpемя, удалите из ниx батаpеи.

Замена батаpей наушников(рис. 4)

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕИспользуйте только батаpеи R03/AAANiMH (желательно Philips).

1 Откpойте отсек для батаpей нанаушникаx.

2 Выньте батаpеи и выбpосите иxдолжным обpазом.

3 Установите новые батаpеи. Используйтетолько R03/AAA NiMH (желательноPhilips).

4 Убедитесь в том, что батаpеиустановлены в соответствии свыгpавиpованными на отсеке для батаpейсимволами

5 Закpойте отделение для батаpей.

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕПеpед использованием наушниковIR в пеpвый pаз обеспепечвте иxполную заpядку в течение 16 часов.Это увеличивает сpок службыбатаpей.

Инфоpмация по оxpане сpеды

В упаковке данного обоpудования отсутствует избыточный матеpиал. Мыобеспечили лёгкость для pазделения матеpиалов на две гpуппы: каpтон иполиэтилен.

Ваше устpойство изготовлено из матеpиалов, котоpые можно повтоpнопеpеpаботать компанией, специализиpующейся в данной pабота. Соблюдайтеместные пpавила по избавлению от этиx матеpиалов, использованныx батаpейи стаpого обоpудования.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 90

Page 91: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Рус

ски

й

91

Звуковые соединения

Подключение тpансмиттеpа IR к выxоду наушников звуковогоисточника (рис. 5)

1 Подключите стеpео pазъём 3,5ммстеpео звукового кабеля к выxодунаушников звукового источника, напp.,телевизоpа, HiFi или компьютеpа.– Если Ваш звуковой источник имеет

выxод для наушников 6,3мм,используйте пеpеxодник 3,5мм на 6,3 мм.

2 Включите звуковой источник и постепенно увеличьте уpовень.

3 Включите наушники.

4 Отpегулиpуйте уpовень донеобxодимого значения с помощьюконтpоля уpовня наушников.

Основные опеpацииКогда тpансмиттеp IR подключён к выxодунаушников звукового источника.

1 Включите тpансмиттеp IR и поместитеего на одинаковой высоте или нескольковыше с высотой пpиёма наушников IR.

2 Напpавьте СИД в стоpону зоныслушания, обеспечив отсутствиепpепятствий между тpансмиттеpом инаушниками.

3 Включите наушники.

4 Включите звуковой источник и постепенно увеличьте уpовень.

5 Отpегулиpуйте уpовень донеобxодимого значения с помощьюконтpоля уpовня громкость наушников.

ВАЖНОВследствие того, что лучи IRпеpемещаются по пpямой, поместитетpансмиттеp IR на одинаковойвысоте или несколько выше свысотой пpиёма наушников IR.

Источник с высокимсодеpжанием лучей IR, напp,солнечные лучи и яpкое освещениелампами накаливания, можетповлиять на звуковой сигнал ивызвать помеxи. Пpи возникновениитакиx пpоблем пpосто пеpеместитесистему в менее освещённое место.

Звуковые соединения

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 91

Page 92: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Русск

ий

92

Устpанение неиспpавностей

Пpи неиспpавности пеpед тем, как нести устpойство в pемонт сначалапpовеpьте пpиведённые ниже пункты.

Если с помощью этиx указаний Вам не удалось устpанить неиспpавность,свяжитесь с Вашим дилеpом или отделом pемонта.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не пытайтесь pемонтиpоватьустpойство сами, т.к. это аннулиpует гаpантию.

Пpоблема Устpанение

Отсутствует звук – Пpовеpьте пpавильность подключение адаптеpапост/пеpемен питания к выxоду пеpеменногопитания и подключение его pазъёма постоянногопитания к вxоду 12 В на задней стенке тpансмиттеpа.– Пpовеpьте включённое положение выключателянаушников.– Батаpеи наушников садятся.(см Питание наушников)– Убедитесь в том, что звуковой источник включён.– Уpовень не отpегулиpован. Отpегулиpуйте уpовеньзвукового источника до более высокого значения.– Используёте тpансмиттеp SHC2000. Некотоpыевстpоенные в дpугое обоpудование тpансмиттеpымогут быть не совместимы с наушниками SHC2000вследствие более совpеменной теxнологии,использованной в наушникаx SHC2000.

Искажённый звук – Батаpеи наушников садятся.(см Питание наушников)– Убедитесь в том, что уpовень звукового источника/ наушников не установлен слишком высоко.Уменьшите уpовень.– Слишком большое pасстояние до тpансмиттеpа.Уменьшите это pасстояние.– Помеxи от флуоpесцентныx ламп/дpугиx pадиоисточников. Пеpеместите трансмиттер или наушники.– Используёте тpансмиттеp SHC2000. Некотоpыевстpоенные в дpугое обоpудование тpансмиттеpымогут быть не совместимы с наушниками SHC2000вследствие более совpеменной теxнологии,использованной в наушникаx SHC2000.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 92

Page 93: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Рус

ски

й

93

Уход – Если наушники не будут использоваться долгоевремя, удалите батареи дия предотвращениякоррозии и протечки.– Заменяйте батареи только на батаpеи R03/AAANiMH (желательно Philips).– Не оставляйте наушники около тепловыxисточников. Не подвеpгайте воздействию солнечныxлучей, избыточной пыли влаги, дождя илимеxаническим удаpам.– Для очистки наушников или тpансмиттеpа неиспользуйте спиpт, pаствоpители или субстанции наоснове бензина. Используйте слегка влажную мягкуюткань для очистки коpпуса.– Не используйте агентов, содеpжащиx аммиак, спиpт,или абpазивы, что может повpедить коpпус.

Устpанение неис. Теxни. xаpактеpистики

Система: InfraRed (IR – инфpакpасный)

Модуляция: частотная модуляция (FM)

Эффективный диапазон тpансмиссии: максимальный диапазон 7 м (в зависимости от окpужающиx условийпpи необxодимости быть на однойпpямой с тpансмиттеpом)

Уpовень вxода: 300 mVrms ( 1 КГц синус )

Питание – тpансмиттеp: 12 В / 200 мА пост, центp поз

Питание – наушники: 2 x 1.2 V R03 (AAA) батаpеи (NiMH)

Носитель частоты (наушники): 2.3 МГц (L), 2.8 МГц (R)

Отношение сигнал/помеxи: > 55 Б (1 КГц синус,A-усиление)

Искажение: < 1% THD

Разделение каналов: > 30 дБ

Безопасность для оpганов слуxа! Непpеpывное пpослушивание на высоком уpовне может необpатимо повлиять на Ваш слуx.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 93

Page 94: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ee

sti kee

l

94

Õnnitleme!

Olete just ostnud keerukaima infrapuna (IR)traadita stereosüsteemi. See süsteemkasutab uusimat infrapuna traaditatehnoloogiat, mis annab teile täielikuliikumisvabaduse* oma lemmikmuusikat ja -filme nautides, ning seda traatideta ningkõrvaklappide juhtmeteta! Et tagada teieinfrapuna traadita stereosüsteemi parimtöö, palun lugege hoolikalt käesolevatkasutusjuhendit.

*) Maksimaalne ulatus 7 meetrit, sõltuvaltümbritsevatest tingimustest ning piiratudsaatja otsenähtavusega.

OLULINELugege käesolev kasutusjuhend läbi.Enne traadita kõrvaklappidekasutamist läbi lugeda kõik ohutus- jatööjuhised.

Enne vooluvõrku ühendamistkontrollige, kas adapteril näidatudpinge vastab juhtmete omale.

Kui süsteemi mõnda aega eikasutata, eemaldage patareidkõrvaklappide patareisektsioonist ninglülitage adapter vooluvõrgust välja.

Vältida tulekahju ja šoki saamiseohtu: mitte jätta seadet niiskusse,vihma kätte, liiva sisse või küttekehapoolt põhjustatud liigse kuumuse ningotsese päikesekiirguse kätte.

OLULINEEnne esmakordselt infrapuna-kõrvaklappide kasutamist palunveenduge, et patareisid on laetudumbes 16 tundi. See tagab patareidepikema tööaja.

Philipsi uusima traaditatehnoloogia kasu

Traadita leviTeie infrapuna saatja saadab stereo-audiosignaali teie audio- või videoallikast teieinfrapuna-kõrvaklappidesse juhtmeteta.

Lai levialaTeie infrapuna-kõrvaklapid võtavad vastusignaale kuni 7 meetri kauguselt.Kõrvaklapid peavad olema siiski saatjaotsenähtavuses.

Kerge leviKõrgsageduse infrapunalained kannavadaudiosignaali, tagamaks selge ja teravvastuvõtt.

Mitmed kõrvaklapid ühe saatjagaÜhe saatjaga võib kasutada lisakõrvaklappe,kui nad töötavad samal sagedusel. Sobivusekindlaks tegemiseks lugege palun seadmeelektrilisi üksikasju.

Komplekti sisu

Antud infrapuna-kõrvaklappide süsteemkoosneb järgmistest osadest:

1 x SHC2000 infrapuna saatja

1 x SHC2000 infrapuna-kõrvaklapid

1 x SBC CS030/00 12-voldine /200 mAAC/DC adapter (Ühendkuningriigis:SBC CS030/05 12- voldine /200 mAAC/DC adapter)

2 x taaslaetavad R03 AAA (NiMH) patareid

1 x 3.5 mm pistik 6.3 mm stereoadapteripistikusse 1 laadija (45 cm)

Sissejuhatus Üldteave

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 94

Page 95: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Ee

sti

kee

l

95

Saatja (joonis 1)1 Infrapuna edastavad valgusdioodid –

saadavad audiosignaali infrapuna-kõrvaklappidesse.

2 Alalisvool – ühendub 12-voldise/200 mAAC/DC adapteriga.

3 Sisse/välja lüliti – lülitab seadme sisse javälja.

4 3.5 mm stereo-kõrvaklappideaudiosisend – ühendab teie infrapunasaatja audio-allikaga.

5 Laadimise sisend – ühendab laadijasisendiga.

6 Kontrollplaat

Kõrvaklapid (joonis 2)7 Infrapunasensorid – võtmaks saatjalt

infrapunalaineid vastu

8 ‘Power’ indikaator – süttib, kui seade onkasutuses.

9 Sisse/välja (‘On’/ ‘Off ’) – libistageSisse/välja lülitit, et lütitada seade sisse võivälja.

10 Heli tugevus – heli tugevust saab seadateile sobivaks.

11 Laadimise indikaator – süttib, kui laadijaon ühendatud kõrvaklappide ja infrapunasaatjaga. Täiesti tühjad patareid saavad täisumbes 16 tunni pärast.

12 Laadimise sisend (joonis 3) – ühendablaadija saatjaga. Laadimise indikaatorkõrvaklappidel peab süttima, näidates, etkõrvaklapid laevad.

Saatja toiteallikas

OLULINEKasutada vaid Philips SBC CS030/0012-voldist/200 mA AC/DC adapterit.(Ühendkuningriik: SBC CS030/0512-voldine/200 mA AC/DC adapter)

1 Veenduge, et adapteril näidatud pingevastab vooluvõrgu omale.

2 Ühendage AC/DC adapteri DC konnektorsaatja taga asuva 12-voldise DCvoolusisendi konnektoriga.

3 Ühendage 12-voldine/200 mA AC/DCadapter vooluvõrku.– Alati AC/DC adapter vooluvõrgust välja

lülitada kui saatjat mõnda aega eikasutata.

Juhtimisseadmed Seadistamine

Keskkonna-alane teave

Kõik liigne pakkematerjal on välja jäetud. Me oleme teinud oma parima selleks, etpakend oleks kergesti kaheks materjaliks, papiks ja kileks lahtivõetav.

Teie toode sisaldab materjale, mida saab taastootlusse saata, kui seespetsialiseerunud ettevõtte poolt osadeks võtta. Palun järgige kohalikke määrusipakkematerjalide, kasutatud patareide ja vanade seadmete ladustamise kohta.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 95

Page 96: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Seadistamine Audioühendused

96

Ee

sti kee

l

Kõrvaklappide toiteallikas

OLULINEKasutada vaid R03/AAA NiMHpatareisid (soovitavalt Philips).

1 Kontrollige, kas infrapuna-kõrvaklappideSisse/välja nupp on ‘On’ (‘Sees’) asendis.

2 Veenduge, et patareid on patareisektsioonikorrektselt sisestatud, järgides märgistatudpolaarsussümboleid.

3 Et laadida kõrvaklappide taaslaetavaidR03/AAA NiMH patareisid, lülitagekõigepealt kõrvaklapid välja. Seejärelühendage laadija kõrvaklappide ja saatjaga(joonis 3). Laadimise indikaator süttib.

Märkus:Täiesti tühjad patareid peavad umbes

16 tundi laadima.Kui kõrvaklappe mõnda aega ei kasutata,

eemaldage patareid.

Patareid sisaldavad keemilisi ühendeid,seega hävitage need ettenähtud korras.

Kõrvaklappide patareideasendamine (joonis 4)

OLULINEKasutada vaid R03/AAA NiMHpatareisid (soovitavalt Philips).

1 Avage kõrvaklappide patareisektsioon.

2 Võtke patareid välja ja hävitage needettenähtud korras.

3 Sisestage uued patareid. Kasutada vaidR03/AAA NiMH patareisid (soovitavaltPhilips).

4 Veenduge, et patareid on korrektseltsisestatud, järgides patareisektsioonimärgistatud sümboleid.

5 Sulgege patareisektsioon.

OLULINEEnne esmakordselt infrapuna-kõrvaklappide kasutamist palunveenduge, et patareisid on laetudumbes 16 tundi. See tagab patareidepikema tööaja.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 96

Page 97: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

97

Ee

sti

kee

l

Audioühendused

Infrapuna-saatja ühendamineaudioallika kõrvaklappide pistikusse(joonis 5)

1 Ühendage stereo-audio juhtme 3.5 mmstereo pistik kõrvaklappide audioallika,näiteks teleri, HiFi või PC pistikusse.– Kui teie audioallikal on 6.3 mm

kõrvaklappide pistik, kasutagekaasasolevat 3.5 mm kuni 6.3 mmstereoadapteri pistikut.

2 Lülitage audioallikas sisse ning suurendageheli tugevust ettevaatlikult.

3 Lülitage sisse kõrvaklapid.

4 Kõrvaklappide heli tugevuse regulaatorigareguleerige helitugevus teile sobivaks.

PõhifunktsioonidKui infrapuna saatja on audioallikakõrvaklappide pistikusse ühendatud.

1 Lülitage infrapuna saatja sisse ning asetagesee infrapuna- kõrvaklappide vastuvõtmisekõrgusega samale kõrgusele või natukekõrgemale.

2 Suunake valdusdiood (LED)kuulamispiirkonna suunas, veendudes, etsaatja ja kõrvaklappide vahel ei olekstakistusi.

3 Lülitage kõrvaklapid sisse.

4 Lülitage sisse audioallikas ning suurendageselle helitugevust ettevaatlikult.

5 Kõrvaklappide helitugevuse regulaatorigareguleerige infrapuna- kõrvaklappidehelitugevus teile sobivaks.

OLULINEKuna infrapunavalgus liigub otse,asetage infrapuna saatja infrapuna-kõrvaklappide vastuvõtmise kõrgusegasamale kõrgusele või natukekõrgemale.

Rohke infrapunavalgus nagu näitekspäikesekiirgus ja siseruumide erehõõguv valgustus võib muutaaudiosignaali halvemaks ningpõhjustada häireid. Kui sellisedprobleemid peaks tekkima, viigesüsteem lihtsalt pimedamasse kohta.

Audioühendused

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 97

Page 98: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

98

Ee

sti kee

l

Probleemid

Kui ilmnevad vead, palun kontrollige enne seadme parandusse viimist allolevaidpunkte.

Kui teil ei õnnestu siintoodut arvesse võttes probleeme eemaldada, pöörduge omadiileri poole või teeninduskeskusesse.

HOIATUS: Mitte mingil juhul seadet ise parandada, kuna see muudaks garantiikehtetuks.

Probleem Lahendus

Heli puudub – Kontrollige, kas AC/DC adapter on täielikult ACpistikusse sisestatud ning kas selle alalisvoolu konnektoron korralikult sisestatud 12-voldisesse alalisvoolu sisendikonnektorisse, mis asub saatja taga.– Kontrollige, kas kõrvaklappide Sisse/välja lüliti on ‘On’asendis ehk sees.– Kõrvaklappide patareid võivad tühjad olla.(Vaadake kõrvaklappide toiteallikat)– Kontrollige, kas audioallikas on sisse lülitatud.– Heli tugevus reguleerimata. Reguleerige kõrvaklappide/audioallika helitugevus valjemaks.– Kasutage SHC2000 saatjat. Mõned saatjad, mis on jubaseadmetesse sisse ehitatud, võivad mitte sobidaSHC2000 kõrvaklappidega, kuna SHC2000kõrvaklappides on kasutatud uusimat tehnoloogiat.

Moonutatud heli – Kõrvaklappide patareid võivad tühjad olla.(Vaadake kõrvaklappide toiteallikat)– Kontrollige, kas audioallika/ kõrvaklappide heli tugevusei ole liiga vali. Vähendage heli tugevust.– Kaugus saatjast on liiga suur. Liikuge saatjale lähemale.– Fluorestsentslampide või muude raadioallikate poolnesegamine. Viige saatja või kõrvaklapid mujale.– Kasutage SHC2000 saatjat. Mõned saatjad, mis on jubaseadmetesse sisse ehitatud, võivad mitte sobidaSHC2000 kõrvaklappidega, kuna SHC2000kõrvaklappides on kasutatud uusimat tehnoloogiat.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 98

Page 99: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Hooldus – Kui kõrvaklappe mõnda aega ei kasutata, eemaldagepatareid, et vältida lekkimist ja korrosiooni.– Asendage patareid vaid R03/AAA NiMH patareidega(soovitavalt Philips).– Mitte jätta kõrvaklappe kuumusallikate lähedusse. Mittejätta seadet otsese päikesevalguse, üleliigse tolmu kätte,niiskusse, vihma kätte ning vältida mehaanilisi põrutusi.– Kõrvaklappide ja saatja puhastamisel mitte kasutadaalkoholi, vedeldit ega naftal põhinevaid aineid. Korpusepuhastamiseks kasutada kergelt niisutatud seemisnahastlappi.– Mitte kasutada puhasteid, mis sisaldavad alkoholi,piiritust, ammoniaaki või abrasiive, kuna need võivadkorpust kahjustada.

Probleemid Märkused

Kuulamisohutus! Pidev suure helitugevusega kasutamine võibpöördumatult kahjustada teie kuulmist.

Süsteem: Infrapuna (IR)

Modulatsioon: Sagedusmodulatsioon (FM)

Tõhus leviulatus: Maksimaalne ulatus 7 meetrit (sõltuvalt ümbritsevatesttingimustest ning piiratud saatja otsenähtavusega)

Sisendi tase: 300 mVrms (1 kHz siinuslaine)

Toiteallikas - saatja: 12Volt / 200 mA DC, kesksagedus

Toiteallikas - kõrvaklapid: 2 x 1.2 V R03 (AAA) patareid (NiMH)

Kandesagedus (Kõrvaklapid): 2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)

Signaali/müra määr: > 55 dB (1 kHz siinuslaine, A-kaalutud)

Müra: < 1% THD

Kanali eraldus: > 30 dB

99

Ee

sti

kee

l

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 99

Page 100: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

La

tviski

100

Apsveicam!

Jūs esat iegādājies mūsdienīgāko InfraRed(IR) bezvadu stereo skaņu sistēmu.Šī sistēma izmanto jaunāko IR bezvadutehnoloģiju, kas iemīļotās mūzikas un filmubaudīšanas laikā sniedz pilnīgu kustībasbrīvību*. Vairs nav kabeļu vai austiņu vaduradītu neērtību! Lai nodrošinātu labāko IRbezvadu stereo skaņu sistēmas veiktspēju,lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.

*) Maksimālais diapazons – 7 m atkarībā noapkārtējās vides apstākļiem; šo diapazonuvar ierobežot skata līnija attiecībā pretraidītāju.

SVARĪGIIzlasiet šos norādījumus. Pirms bezvaduaustiņu sistēmas lietošanas jāiepazīstasar visiem norādījumiem attiecībā uzierīces drošumu un ekspluatāciju.

Pirms ierīces pieslēgšanaselektrotīkla enerģijas padeveipārbaudiet, vai adaptera tipa plāksnītēnorādītais spriegums atbilst vietējāelektrotīkla spriegumam.

Ja sistēma netiek ilgāku laiku lietota,izņemiet baterijas no austiņu baterijunodalījuma un atvienojiet adapteri noelektrotīkla.

Novērsiet ugunsgrēka vaielektrotrieciena apdraudējumu:nepakļaujiet šo aprīkojumu mitruma,lietus, smilšu vai apkures iekārtu vaitiešas saules gaismas radīta pārmērīgakarstuma iedarbībai.

SVARĪGIPirms IR austiņu lietošanas pirmo reizi,nodrošiniet, lai baterijas būtu pilnībāuzlādētas aptuveni 16 stundas. Tasgarantēs ilgāku bateriju ekspluatācijasdarbmūžu.

Philips jaunākās bezvadutehnoloģijas priekšrocības

Bezvadu pārraideIR raidītājs pārraida stereo audio signālu noaudio vai video avota uz IR austiņām bezvadiem.

Plašs pārraides diapazonsIR austiņas spēj uztvert signālus līdz pat,augstākais, 7 metru attālumā. Tomēraustiņām jābūt raidītāja skata līnijā.

Viegla pārraideAudio signālu vada augstfrekvences IR viļņi,nodrošinot skaidru un asu uztveri.

Daudzas austiņas ar vienu raidītājuAr vienu raidītāju papildus var lietot vairākasaustiņas, ja tās darbojas vienā un tajā pašāfrekvencē. Lūdzu, skatiet savietojamībasapstiprinājumu ierīces elektrisko tehniskoparametru lapās.

Komplekta saturs

Šo IR austiņu sistēmu veido šādi piederumi:

1 x SHC2000 IR raidītājs

1 x SHC2000 IR austiņas

1 x SBC CS030/00 12 voltu/200 mAAC/DC adapteris (Apvienotajā Karalistē:SBC CS030/05 12 voltu/200 mA AC/DCadapteris)

2 x uzlādējamas R03 AAA (NiMH) baterijas

1 x 3,5 mm spraudnis 6,3 mm stereoadaptera spraudnim 1 uzlādes kabelis(45 cm)

Ievads Vispārēja informācija

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 100

Page 101: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

La

tvis

ki

101

Raidītājs (1. attēls)1 IR pārraidošās LED – pārraida audio

signālu uz IR austiņām.

2 DC enerģija – savieno ar 12 voltu/200 mA AC/DC adapteri.

3 Jaudas slēdzis – ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis.

4 3,5 mm stereo austiņu audio pievads– savieno IR raidītāju ar audio avotu.

5 Atkārtotas uzlādes pievads – pievienouzlādes kabeli pievadam.

6 Vadības plātne

Austiņas (2. attēls)7 IR sensori – IR viļņu uztveršanai no

raidītāja.

8 Enerģijas indikators – lietošanas laikādeg.

9 Ieslēgšana/izslēgšana – lai austiņasieslēgtu/izslēgtu, slēdzis jāpabīda ieslēgtā vaiizslēgtā stāvoklī.

10 Skaļums – regulē skaļumu vajadzīgajāklausīšanās skaļuma līmenī.

11 Atkārtotas uzlādes indikators –iedegas, kad starp austiņām un IR raidītājutiek pieslēgts uzlādes kabelis. Pilnībāizlādējušās baterijas būs atkal pilnībāuzlādējušās pēc aptuveni 16 stundām.

12 Atkārtotas uzlādes pievads (3. attēls)– pievieno atkārtotās uzlādes kabeliraidītājam. Atkārtotās uzlādes indikatoramaustiņās ir jāiedegas, norādot uz to, kaaustiņas tiek uzlādētas.

Raidītāja enerģijas padeve

SVARĪGILietojiet tikai Philips SBC CS030/0012 voltu/200 mA AC/DC adapteri.(Apvienotās Karalistes versijā: SBCCS030/05 12 voltu/200 mA AC/DCadapteris)

1 Pārliecinieties, vai adapteranominālspriegums atbilst elektrotīklakontaktligzdas spriegumam.

2 Pieslēdziet AC/DC adaptera līdzstrāvassavienotāju 12 voltu līdzstrāvas enerģijaspievada savienotājam, kas atrodas raidītājaaizmugurē.

3 Pieslēdziet 12 voltu/200 mA AC/DCadapteri elektrotīkla kontaktligzdai.– Vienmēr atvienojiet AC/DC adapteri,

ja raidītājs netiks lietots ilgāku laiku.

Vadība Uzstādīšana

Informācija attiecībā uz vides aizsardzību

Esam atteikušies no visiem liekajiem iepakojuma materiāliem. Esam veikuši visuiespējamo, lai padarītu iepakojumu viegli sašķirojamu divās materiālu grupās:kartons un polietilēns.

Ierīci veido materiāli, ko iespējams otrreizēji pārstrādāt, ja ierīces izjaukšanu veicspecializēts uzņēmums. Lūdzu, ievērojiet vietējos noteikumus attiecībā uziepakojuma materiālu, izlietoto bateriju un veca aprīkojuma likvidēšanu.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 101

Page 102: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Uzstādīšana Audio savienojumi

102

La

tviski

Austiņu enerģijas padeve

SVARĪGILietojiet tikai R03/AAA NiMH baterijas(vēlams, Philips).

1 Pārbaudiet, vai IR austiņu jaudas slēdzis irieslēgtā stāvoklī.

2 Nodrošiniet, lai baterijas savā nodalījumābūtu ievietotas pareizi – atbilstošiiegravētajiem polaritātes simboliem.

3 Lai atkārtoti uzlādētu austiņu uzlādējamāsR03/AAA NiMH baterijas, vispirmsizslēdziet austiņas. Pēc tam pievienojietuzlādes kabeli starp austiņām un raidītāju(3. attēls). Iedegsies atkārtotās uzlādesindikators.

Ievērojiet:Pilnībā tukšām baterijām nepieciešams

aptuveni 16 stundu uzlādes laiks.Ja austiņas ilgu laiku netiks lietotas, vienmēr

izņemiet baterijas.

Baterijas satur ķīmiskas vielas, tādēļtās jālikvidē pienācīgā veidā.

Austiņu bateriju nomaiņa(4. attēls)

SVARĪGILietojiet tikai R03/AAA NiMH baterijas(vēlams, Philips).

1 Atveriet austiņu bateriju nodalījumu.

2 Izņemiet baterijas un parūpējieties par tolikvidēšanu pienācīgā veidā.

3 Ievietojiet jaunas baterijas. Lietojiet tikaiR03/AAA NiMH baterijas (vēlams, Philips).

4 Nodrošiniet, lai baterijas tiktu ievietotaspareizi, kā to norāda bateriju nodalījumāiegravētie simboli.

5 Aizveriet bateriju nodalījumu.

SVARĪGIPirms IR austiņu lietošanas pirmo reizi,nodrošiniet, lai baterijas būtu pilnībāuzlādētas aptuveni 16 stundas. Tasgarantēs ilgāku bateriju ekspluatācijasdarbmūžu.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 102

Page 103: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

103

La

tvis

ki

Audio savienojumi

IR raidītāja pievienošana audio avotaaustiņu izvadam (5. attēls)

1 Pievienojiet stereo audio kabeļa 3,5mmstereo spraudni audio avota, piemēram, TV,HiFi vai PC, austiņu izvadam.– Gadījumā, ja audio avotam ir 6,3 mm

austiņu izvads, izmantojiet komplektāesošo 3,5mm spraudni 6,3 mm stereoadaptera spraudnim.

2 Ieslēdziet audio avotu un pakāpeniskipalieliniet audio avota skaļumu.

3 Ieslēdziet austiņas.

4 Ar austiņu skaļuma regulētāju noregulējietskaļumu vajadzīgajā līmenī.

Pamata darbībaJa IR raidītājs pievienots audio avota austiņuizvadam

1 Ieslēdziet IR raidītāju un novietojiet to tādāpašā augstumā vai nedaudz augstāk par IRaustiņu uztveres augstumu.

2 Novietojiet LED pret klausīšanās zonu,nodrošinot to, lai starp raidītāju un austiņāmnebūtu nekādu šķēršļu.

3 Ieslēdziet austiņas.

4 Ieslēdziet audio avotu un pakāpeniskipalieliniet audio avota skaļumu.

5 Ar austiņu skaļuma regulētāju noregulējietIR austiņu skaļumu vajadzīgajā līmenī.

SVARĪGITā iemesla dēļ, ka IR gaisma tiekvadīta taisnā līnijā, IR raidītājsjānovieto tādā pašā augstumā vainedaudz augstāk par IR austiņuuztveršanas augstumu.

Liels IR gaismas saturs, piemēram,saules gaisma un spožs, kvēlspuldžuradīts telpu apgaismojums var mazinātaudio signāla spēku un izraisīttraucējumus. Ja parādās šādasproblēmas, vienkārši pārvietojietsistēmu uz tumšāku zonu.

Audio savienojumi

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 103

Page 104: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

104

La

tviski

Traucējummeklēšana

Ja darbībā parādās kļūda, pirms ierīces nodošanas remontā vispirms pārbaudiet šeituzskaitītos punktus.

Ja, ievērojot šos padomus, problēmu neizdodas novērst, sazinieties ar izplatītāju vaitehniskās apkopes centru.

BRĪDINĀJUMS: nekādā gadījumā nemēģiniet remontēt ierīci saviem spēkiem, jo tasanulēs garantiju.

Problēma Risinājums

Nav skaņas – Pārbaudiet, vai AC/DC adapteris maiņstrāvas izvadā irievietots pilnībā un vai līdzstrāvas savienotājs ir pienācīgiievietots 12 voltu līdzstrāvas pievada savienotājā raidītājaaizmugurē.– Pārbaudiet, vai austiņu ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis irieslēgtā stāvoklī.– Austiņu baterijas ir izlādējušās.(Skatīt sadaļu “Austiņu enerģijas padeve”.)– Pārbaudiet, vai audio avots ir ieslēgts.– Nav noregulēts skaļums. Noregulējiet audio avota/austiņu skaļumu augstākā līmenī.– Izmantojiet SHC2000 raidītāju. Daži raidītāji, kas jauiebūvēti citā aprīkojumā, var nebūt savietojami arSHC2000 austiņām tajās izmantoto moderno tehnoloģijudēļ.

Sakropļota skaņa – Austiņu baterijas ir izlādējušās.(Skatīt sadaļu “Austiņu enerģijas padeve”.)– Pārbaudiet, vai skaļums audio avotā / austiņās naviestatīts pārlieku augstā līmenī. Samaziniet skaļumu.– Attālums no raidītāja ir pārāk liels.Pārejiet tuvāk pie raidītāja.– Dienasgaismas spuldžu / citu radio avotu radītstraucējums. Pārvietojiet raidītāju vai austiņas kur citur.– Izmantojiet SHC2000 raidītāju. Daži raidītāji, kas jauiebūvēti citā aprīkojumā, var nebūt savietojami arSHC2000 austiņām tajās izmantoto moderno tehnoloģijudēļ.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 104

Page 105: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Tehniskā apkope – Ja austiņas ilgāku laiku netiks lietotas, lūdzu, izņemietbaterijas, lai novērstu to iztecēšanu un koroziju.– Neatstājiet austiņas karstuma avotu tuvumā.Nepakļaujiet tiešas saules gaismas, pārmērīgu putekļu,mitruma, lietus vai jebkāda veida mehāniskā triecienaiedarbībai.– Austiņu vai raidītāja tīrīšanā nelietojiet spirtu, šķīdinātājuvai naftu saturošas vielas. Korpusa tīrīšanā izmantojietviegli samitrinātu zamšādas gabaliņu.– Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus, kas satur jebkāda veidaspirtu, amonjaku vai abrazīvas vielas, jo tas var sabojātkorpusu.

Traucējummeklēšana Tehniskie parametri

Sargājiet dzirdi! Ilgstoša mūzikas klausīšanās ar lielu skaļumu var izsauktpaliekošus dzirdes traucējumus.

Sistēma: Infra Red (infrasarkans) (IR)

Modulācija: Frekvences modulācija (FM)

Lietderīgais pārraides diapazons: Maks. diapazons 7 metri (atkarībā no apkārtējās videsapstākļiem; šo diapazonu var ierobežot skata līnijaattiecībā pret raidītāju)

Pievada līmenis: 300 mVrms (1 kHz sinusa vilnis)

Enerģijas padeve - raidītājs: 12 voltu / 200 mA DC, pozitīvi centrēts

Enerģijas padeve - austiņas: 2 x 1,2 V R03 (AAA) baterijas (NiMH)

Nesējfrekvence (austiņas): 2,3 MHz (K), 2,8 MHz (L)

Signāla/trokšņa attiecība: > 55 dB (1 kHz sinusa vilnis, A svērts)

Kropļojumi: < 1% THD

Kanālu atdalīšana: > 30 dB

105

La

tvis

ki

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 105

Page 106: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Lie

tuvišk

ai

106

Sveikiname!

Jūs įsigijote modernią infraraudonųjųspindulių (IR) bevielę stereo garso sistemą.Sistemoje naudojama naujausia bevielio IRryšio technologija, suteikianti jums visiškąjudėjimo laisvę* ir tuo pat metu leidžiantimėgautis muzika ir filmais. Pamirškitekabelius ir ausinių laidus! Norėdami, kadbevielė IR stereo garso sistema veiktų kaipgalima kokybiškiau, atidžiai perskaitykite šįvartotojo vadovą.

*) Maksimalus astumas – 7 metrai. Jis galipriklausyti nuo aplinkinių sąlygų. Bet kuriuoatveju būtinas tiesioginis siųstuvomatomumas.

SVARBUPerskaitykite šį vadovą. Priešnaudojant bevielę ausinių sistemą,būtina susipažinti su visomispateiktomis saugumo ir naudojimoinstrukcijomis.

Prieš įjungdami į tinklą, įsitikinkite,kad ant siųstuvo adapterio nurodytasvoltažas atitinka srovės šaltiniovoltažą.

Jeigu sistemos nenaudojate ilgesnįlaiką – išimkite iš ausinių maitinimoelementus (baterijas), o adapterįištraukite iš elektros tinklo.

Saugokite nuo ugnies, mechaniniųsukrėtimų, drėgmės, lietaus, smėlio,taip pat pernelyg didelio įkaitimo, kurįgali sukelti šilumos prietaisai artiesioginiai saulės spinduliai.

SVARBUPrieš pirmą kartą naudodami IRausines, iki galo pakraukite (apie16 valandų) baterijas. Šitaip baterijosilgiau tarnaus.

Naujausios ‘Philips’ bevielėstechnologijos privalumai

Bevielis signalo perdavimasIR siųstuvas perduoda stereo garso signalą išjūsų garso ar vaizdo aparatūros į IR ausines,tam nenaudodamas laidų.

Didelis perdavimo atstumasIR ausinės gali priimti signalą, būdamosnutolusios iki 7 metrus nuo siųstuvo.Tačiau ausinės turi būti siųstuvo tiesioginiomatomumo zonoje – tarp jų neturi būtiužstojančių objektų.

Kokybiškas signalo perdavimasSignalas perduodamas aukšto dažnio IRspindulių bangomis, tai užtikrina aiškų iršvarų priėmimą.

Vienas siųstuvas – keletas ausiniųTo paties siųstuvo perduodamus signalusvienu metu gali priimti keletas ausinių, jeigujos naudoja tą patį dažnį. Norėdamipasitikslinti dėl konkrečių prietaisųsuderinamumo, žr. jų elektrinescharakteristikas.

Į komplektą įeinančios dalys

Šią IR ausinių sistemą sudaro tokios dalys:

1 x SHC2000 IR siųstuvas

1 x SHC2000 IR ausinės

1 x SBC CS030/00 12 V/200 mA AC/DCadapteris (Jungtinėje Karalystėje: SBCCS030/05 12 V/200 mA AC/DC adapteris)

2 x pakraunamos R03 AAA (NiMH)baterijos

1 x perėjimas tarp 3,5 mm garso kištuko irir 6,3 mm lizdo, 1 baterijų krovimo laidas(45 cm)

Įvadas Bendra informacija

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 106

Page 107: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Lie

tuvi

ška

i

107

Siųstuvas (1 pav.)1 IR perdavimo diodai – garso signalo

perdavimas į IR ausines.

2 Nuolatinė elektros srovė (DC) –prijungimas prie 12 V/200 mA AC/DCadapterio.

3 Įjungimo/išjungimo jungtukas – leidžiaįjungti/išjungti prietaisą.

4 3,5 mm įėjimo lizdas stereo ausiniųkištukui – prijungia jūsų IR siųstuvą priegarso šaltinio.

5 Baterijų krovimo laido lizdas – skirtasprijungti baterijų krovimo laidui.

6 Valdymo skydelis

Ausinės (2 pav.)7 IR sensoriai – priima IR bangas iš siųstuvo.

8 Veikimo indikatorius – dega, kai ausinėsveikia.

9 Įjungimas/išjungimas – norėdami įjungtiar išjungti ausines, pastumkite jungiklį įreikiamą padėtį.

10 Garsas – pageidaujamo garso lygionustatymui.

11 Baterijų krovimo indikatorius – dega,kai baterijų krovimo laidu yra sujungtassiųstuvas ir ausinės. Visiškai tuščios baterijospakraunamos per maždaug 16 valandų.

12 Lizdas krovimo laidui prijungti(3 pav.) – prijunkite krovimo laidą priesiųstuvo. Tai atlikus, turi užsidegti ausiniųkrovimo indikatorius, rodantis, kad vykstaausinių baterijų krovimas.

Siųstuvo elektros maitinimas

SVARBUNaudokite tik adapterį PhilipsSBC CS030/00 12 V/200 mA AC/DC.(Jungtinės Karalystės vartotojams:naudokite tik adapterį SBC CS030/0512 V/200 mA AC/DC)

1 Įsitikinkite, kad adapteriui nurodytas voltažasatitinka jūsų elektros tinklo tiekiamos srovėsvoltažą.

2 Įkiškite AC/DC adapterio nuolatinės srovės(DC) kištuką į 12 V nuolatinės srovės lizdą,kuris yra siųstuvo užpakalinėje dalyje.

3 Įjunkite 12 V/200 mA AC/DC adapterį įelektros maitinimo rozetę.– Jeigu siųstuvas ilgesnį laiką nenaudojamas,

visuomet atjunkite AC/DC adapterį nuoelektros tinklo.

Valdymas Įrengimas

Informacija, susijusi su aplinkos apsauga.

Prekės pakuotėje panaudotas kiek įmanoma mažesnis medžiagų kiekis. Pakuotę mespagaminome taip, kad ją sudarytų dvi lengvai viena nuo kitos atskiriamos medžiagos:kartonas ir polietilenas.

Pats įrenginys pagamintas iš medžiagų, kurios gali būti perdirbtos – tuo tikslu jasviena nuo kitos atskirti kvalifikuota įmonė. Prašom laikytis galiojančių taisyklių,susijusių su pakuotės, baterijų ir pasenusios įrangos išmetimu.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 107

Page 108: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Įrengimas Garso jungtys

108

Lie

tuvišk

ai

Ausinių elektros maitinimas

SVARBUNaudokite tik R03/AAA NiMH baterijas(rekomenduojama ‘Philips’).

1 Patikrinkite, ar IR ausinių įjungimo/išjungimomygtukas yra įjungtoje padėtyje.

2 Įsitikinkite, kad į ausinių baterijų skyrelį yratinkamai įdėtos baterijos, ir jų poliškumasatitinka skyrelyje nurodytus pliuso ir minusoženklus.

3 Norėdami pakrauti ausinių baterijasR03/AAA NiMH, pirmiausiai išjunkiteausines. Po to ausinių krovimo kabeliusujunkite ausines su siųstuvu (3 pav.).Tai atlikus, ausinėse turi užsidegti krovimoindikatoriaus lemputė.

Pastaba:Visiškai tuščios baterijos pasikrauna per

maždaug 16 valandų.Jeigu numatote ausinių ilgesnį laiką

nenaudoti, išimkite iš jų baterijas.

Baterijose yra pavojingų cheminiųmedžiagų, todėl jos turi būti išmetamoslaikantis galiojančių taisyklių.

Ausinių baterijų keitimas(4 pav.)

SVARBUNaudokite tik R03/AAA NiMH baterijas(rekomenduojama ‘Philips’).

1 Atidarykite ausinių baterjių skyrelį.

2 Išimkite baterijas. Išmeskite jas, laikydamiesigaliojančių taisyklių.

3 Įdėkite naujas baterijas. Naudokite tikR03/AAA NiMH baterijas(rekomenduojama ‘Philips’).

4 Įsitikinkite, kad teisingai įdėjote baterijas –t.y., jų poliškumas atitinka skyrelyjenurodytus pliuso ir minuso ženklus.

5 Uždarykite baterijų skyrelį.

SVARBUPrieš pirmą kartą naudodami IRausines, iki galo pakraukite (apie16 valandų) baterijas. Šitaip baterijosilgiau tarnaus.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 108

Page 109: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

109

Lie

tuvi

ška

i

Garso jungtys

IR siųstuvo prijungimas prie garsošaltinio ausinių išėjimo (5 pav.)

1 Įkiškite garso perdavimo kabelio 3,5 mmstereo kištuką į garso šaltinio (pvz.,televizoriaus, stereo aparatūros,kompiuterio garso plokštės) išėjimo lizdą,skirtą ausinėms.– Jeigu jūsų garso šaltinyje yra 6,3 mm

išėjimas, skirtas ausinėms, pasinaudokite įkomplektą įeinančiu perėjimu tarp 3,5mm ir 6,3 mm kištukų.

2 Įjunkite garso šaltinį ir atsargiai padidinkite jogarso lygį.

3 Įjunkite ausines.

4 Naudodami ausinių garso lygio jungiklį,nustatykite norimą garso lygį.

Pagrindinių funkcijų valdymasKai IR siųstuvas prijungtas prie garso šaltinioišėjimo, skirto ausinėms.

1 Įjunkite IR siųstuvą ir pastatykite jį tokiameaukštyje, kad jis būtų viename lygyje arbakiek aukščiau, negu signalą priimančios IRausinės.

2 Nukreipkite siųstuvo šviesos diodą link tospusės, kurioje bus priimamas signalas. Kelyjetarp siųstuvo ir ausinių neturi būti kliūčių.

3 Įjunkite ausines.

4 Įjunkite garso šaltinį ir atsargiai padidinkite jogarso lygį.

5 Naudodami ausinių garso lygio jungiklį,nustatykite norimą garso lygį.

SVARBUIR spinduliai sklinda tiesia linija, todėlIR siųstuvą pastatykite tokiamepačiame lygyje arba kiek aukščiau užIR ausines.

Spinduliavimo šaltiniai, kuriuose yradaug infraraudonųjų spindulių (pvz.,saulės šviesa arba ryški kaitinimolempučių šviesa), gali sukelti trikdžius irpabloginti perduodamo garso signalokokybę. Jeigu susiduriate su tokiomisproblemomis, perkelkite sistemą įtamsesnę vietą.

Garso jungtys

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 109

Page 110: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

110

Lie

tuvišk

ai

Nesklandumų sprendimas

Iškilus nesklandumams sistemos veikime, prieš nešdami sistemą taisyti, pirmiausiapatikrinkite, ar tinkamai buvo įvykdyti aukščiau išvardinti punktai.

Jeigu, laikantis aukščiau pateiktų instrukcijų, sistema neveikia, kreipkitės į savopardavėją ar aptarnavimo centrą.

PERSPĖJIMAS: Jokiomis aplinkybėmis nebandykite patys atlikti sistemos taisymodarbų. Nesilaikant šio perspėjimo, nustoja galioti garantija.

Problema Sprendimas

Nėra garso – Patikrinkite, ar AC/DC adapteris yra iki galo įkištas įkintamos srovės šalitnio rozetę, ir ar nuolatinės srovėsjungtukas yra tinkamai prijungtas prie 12 V maitinimolizdo, esančio siųstuvo užpakalinėje dalyje.– Patikrinkite, ar ausinių įjungimo/išjungimo jungiklis yraveikimo padėtyje.– Nusėdusios ausinių baterijos. (Žr. punktą ‘Ausiniųelektros maitinimas’)– Patikrinkite, ar yra įjungtas garso šaltinis.– Volume enustatytas reikiamas garso lygis.Padidinkite garso lygį garso šaltinyje/ausinėse.– Naudokitės siųstuvu SHC2000. Kai kurie siųstuvai,integruoti į kitus įrenginius, gali būti nesuderinami suSHC2000 ausinėmis dėl pastarosiose naudojamųsudėtingų modernių technologijų.

Garso iškraipymai – Nusėdusios ausinių baterijos. (Žr. punktą ‘Ausiniųelektros maitinimas’)– Patikrinkite, ar garso šaltinio/ausinių garso lygis nėranustatytas per aukštai. Sumažinkite garso lygį.– Per didelis atstumas iki siųstuvo.Persikelkite arčiau siųstuvo.– Trikdžiai, kuriuos sukelia dienos šviesos lempos/kitielektromagnetinių bangų šaltiniai.Perkelkite siųstuvą ar ausines į kitą vietą.– Naudokitės siųstuvu SHC2000. Kai kurie siųstuvai,integruoti į kitus įrenginius, gali būti nesuderinami suSHC2000 ausinėmis dėl pastarosiose naudojamųsudėtingų modernių technologijų.

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 110

Page 111: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

Priežiūra – Jeigu ilgesnį laiką nesinaudojate ausinėmis, išimkite iš jųbaterijas – taip išvengsite jų viduje esančių medžiagųištekėjimo ir korozijos pavojaus.– Naudokite tik R03/AAA NiMH baterijas(rekomenduojama ‘Philips’).– Nepalikite ausinių netoli šilumos šaltinių. Saugokite nuotiesioginių saulės spindulių, pernelyg daug dulkių,drėgmės, lietaus bei mechaninių sukrėtimų.– Ausinių bei siųstuvo valymui nenaudokite alkoholio,skiediklių ar naftos pagrindu pagamintų produktų.Korpusą valykite kiek sudrėkintu zomšiniu skudurėliu.– Nenaudkite valymo medžiagų, kurių sudėtyje yraalkoholio, amoniako ar abrazyvinių komponentų – jos galipakenkti korpusui.

Nesklandumų sprendimas Specifikacijos

Klausos apsauga! Ilgalaikis šio gaminio naudojimas nustačius didelį garsostiprumą gali neatstatomai sužaloti jūsų klausą.

Sistema: Infraraudonųjų spindulių (IR)

Moduliacija: Dažnio moduliacija (FM)

Efektyvus perdavimo atstumas: Iki 7 metrų. Atstumas gali priklausyti nuo aplinkiniųsąlygų. Būtinas tiesioginis matomumas tarp siųstuvoir ausinių.

Įėjimo signalo lygis: 300 mVrms (1 kHz sinusoidė)

Elektros maitinimas - siųstuvas: 12Volt / 200 mA DC, vidurinis laidas – teigiamas

Elektros maitinimas - ausinės: 2 x 1,2 V R03 (AAA) baterijos (NiMH)

Nešančiojo signalo dažnis(Ausinės): 2,3 Mhz (L), 2,8 Mhz (R)

Signalo/triukšmo santykis: > 55 dB (1 kHz sinusoidė, A-weighted)

Iškraipymai: < 1% THD

Kanalų atskyrimas: > 30 dB

111

Lie

tuvi

ška

i

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 111

Page 112: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 112

Page 113: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 113

Page 114: SHC2000 booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 1SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 8 Maintenance – If the headphone will not be used for a longer time, please remove the batteries

0682www.philips.comThis document is printed on chlorine free produced paperData subject to change without noticePrinted in China

120148-001.0 NMW

SHC2000_booklet 12-01-2006 11:05 Pagina 114