15

Click here to load reader

Shakespeare -EnRIQUE V

  • Upload
    bettyge

  • View
    234

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Shakespeare -EnRIQUE V

ENRIQUE V – William Shakespeare

Publicado por Farsalia | Visto 1648 veces

We few, we happy few, we band of brothers;

For he to-day that sheds his blood with me

Shall be my brother; be he ne’er so vile

This day shall gentle his condition.

Nosotros pocos, felices pocos, esta banda de hermanos;

Porque hoy el que vierta su sangre conmigo

Será mi hermano; pues, por muy vil que sea,

Este día ennoblecerá su condición.

[Acto IV, escena III]

En el final de esta obra, el Coro, que ha situado constantemente al espectador/lector en los diversos escenarios en los quetranscurre la acción, en cierto modo anuncia la prematura muerte del rey-héroe Enrique V y anticipa los desastres del reinadode su sucesor, el rey-niño Enrique VI, las regencias y el camino hacia la Guerra de las Dos Rosas:

La Fortuna forjó su acero

Y, con éste, el mejor jardín del mundo conquistó,

Dejando en él a su hijo como imperial señor.

Enrique VI, en fajas de infante rey coronado

De Francia e Inglaterra, a este monarca sucedió,

Pero tantos tuvieron el gobierno de su estado

Que perdieron Francia e Inglaterra sangró.

[Acto V, escena III]

De este modo, el triunfo del Alejandro inglés, redimido en la batalla de los pecados de su padre, significa un punto y aparteen las obras históricas que William Shakespeare dedicó a los acontecimientos iniciados en Inglaterra con el reinado deRicardo II, con su asesinato en última instancia, y, mediante el siglo XV, llevará a la muerte de otro rey, Ricardo III, enbatalla y al establecimiento de la dinastía Tudor. Dejando a un lado Enrique VIII y El rey Juan, las obras históricas que tratanla historia de Inglaterra se centran un período cronológico determinado, entre la deposición y posterior asesinato de RicardoII (1398) y la derrota y muerte de Ricardo III en la batalla de Bosworth (1485). Entre 1590 y 1593, aproximadamente,Shakespeare se interesó primero por los hechos sanguinarios que suceden entre 1422 y 1485, y escribió una primeratetralogía de obras históricas (las tres partes de Enrique VI y Ricardo III), que tienen en la Guerra de las Dos Rosas, laenemistad entre las casas de Lancaster y York, el escenario de fondo. Más adelante, entre 1595 y 1599, el Bardo quisoindagar en las causas de aquella guerra en una segunda tetralogía (primera desde un punto de vista cronológico de los hechos:Ricardo III, las dos partes de Enrique IV y Enrique V).

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

1 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 2: Shakespeare -EnRIQUE V

Se ha debatido mucho entre los especialistas acerca de las intenciones de Shakespeare con la redacción de estas ocho obrasen la década de 1590. En palabras de Salvador Oliva (traductor al catalán y autor de los prólogos de la segunda/primeratrilogía en 2005), habitualmente suele verse en las obras históricas un reflejo de la ideología social del propio Shakespeare,aunque con matices. Así, unos «le ven como un conservador que acepta la visión mística de la realeza impuesta en lascrónicas por la dinastía Tudor. Esta mística consideraba que la monarquía era el gobierno más adecuado para la naturalezahumana y la voluntad de Dios. Por ello, muchos críticos de este grupo han visto, en las obras de Shakespeare, una meradramatización de las crónicas de Inglaterra, en las que una determinada ideología política atribuía, por ejemplo, lasbrutalidades y el sufrimiento de la Guerra de las Dos Rosas a la deposición y asesinato, dos generaciones antes, del reyRicardo II», mientras que otros «ven las obras históricas como un ataque a la ideología propugnada por los representantes delprimer grupo. Proponen, entonces, una lectura en la que Shakespeare muestra todos los aspectos negativos delcomportamiento de los reyes con el objeto de oponerse al “mito Tudor” que le ofrecían las crónicas» (Obres Històriques I:Ricard II – Enric IV (1ª i 2ª parts) – Enric V, Barcelona, Universitat Pompeu Fabra/Destino, 2005, pp. 16-17). Cabepensar, por otro lado, en la posibilidad de que Shakespeare se dejó influenciar, de algún modo, por los escritos coetáneos deautores políticos de su tiempo, como Les Six Livres de la République de Jean Bodin (1576), en las discusiones acerca de laresistencia ante el despotismo de los monarcas e incluso las teorías acerca del tiranicidio de los llamados pensadoresmonarcómacos (Thèodore de Béze, François Toman, Philippe Duplessis-Mornay, Johannes Althussius o el español Juan deMariana) o, incluso, en el peso de El Príncipe de Maquiavelo. O quizá no: conviene recordar que Shakespeare, sobre quienya existe una amplísima discusión sobre su propia existencia, es en esencia un dramaturgo, un artista que construye obras deteatro, independientemente de la intencionalidad política que pueda subyacer en sus obras históricas.

Es cierto, sin embargo, que el contexto influye y que no es casual el rol de Shakespeare escribiendo esta serie de obrashistóricas en la década de 1590: tras el desastre español de la Gran Armada de 1588, los siguientes años significan un repuntedel patriotismo inglés en momentos en que Inglaterra pugna en diversos frentes, resalta de nuevo el conflicto religioso entrecatolicismo y protestantismo, y camina hacia la compleja sucesión de Isabel I por Jacobo VI de Escocia (I de Inglaterra), hijode la malhadada María Estuardo. La política se nutre, como no podía ser menos, de los ecos de la historia, del recuerdo delaGuerra de los Cien Años y, especialmente, de la fractura política que supuso la deposición y posterior asesinato de RicardoII y la usurpación de Enrique Bolingbroke, Enrique IV en el trono, padre del disoluto príncipe Hal, futuro Enrique V y, porunos meses, rey sin corona de Francia hasta su prematura muerte en 1422. Y no es casual tampoco el tono patriótico yclaramente nacionalista de Inglaterra en una obra como Enrique V, que aquí reseñaremos y, por qué no, comentaremos en lamedida de nuestras posibilidades. Pero, que quede claro, reducir esta obra simplemente a una cuestión de patriotismo esminusvalorar las virtudes de un texto que, no siendo el mejor, el más elaborado, el más redondo de los que surgieran de lapluma de Shakespeare, aporta una variedad de temas, el brillante uso de un lenguaje polifónico y la dosificación deldramatismo en muchas de sus escenas, en las que lo histórico que hay en la obra, por muy resumido que esté, reluce conespecial lucimiento.

Para esta reseña, tomamos como base la edición de Delia Pasini para la editorial Losada (2008), una, si no la, de las másrecientes que el lector puede encontrar en el mercado actual hispanoamericano (el lector puede encontrar otras ediciones,como la de RBA de 2003 o la magnífica aunque descatalogada edición de José María Valverde en Planeta de 1988). Tambiénse acompaña la reseña con fragmentos de la película homónima de Kenneth Branagh de 1989, en mi opinión la versión quemejor refleja el espíritu de la obra, muy superior a la versión de Laurence Olivier de 1944, aunque sea ésta la que recoge ensu mayor parte el texto shakesperiano; Branagh recorta gran parte de la trama cómica del texto, potenciando en cambio laoscura personalidad de Enrique V.

Como no podía ser de otro modo, la obra de Shakespeare resume cuando no simplifica los hechos históricos; como advierteel Coro en el prólogo:

¿Puede este reñidero contener

Los vastos campos de Francia? ¿O podríamos meter

Dentro de esta O de madera los mismos cascos

Que atemorizaron el aire en Agincourt? […]

Vuestras mentes deben equipar a nuestros reyes,

Llevarlos de aquí para allá, saltando los tiempos,

Volcando la consumación de muchos años

En una hora de reloj.

Soberano indiscutible de Inglaterra, a diferencia de su padre, Enrique ha aglutinado en torno a una empresa militar, en la máspura cabalgada del Príncipe Negro, a una compañía de hombres, con sus parientes al frente y lo más granado de la noblezainglesa. Pero es una campaña limitada, destinada, aunque no se perciba en la obra, a saquear y vivaquear en laNormandía,con una retirada posterior a Calais, buscando presionar a la corte de Carlos VI de Francia. Shakespeare no especifica que

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

2 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 3: Shakespeare -EnRIQUE V

durante los años que se sintetizan «en una hora de reloj» hubo tres delfines en Francia, no se deja entrever la locura del reyCarlos ni las disensiones entre orleanistas, armagnacs y borgoñones y se pasa por encima de los cinco años entre la derrotafrancesa en Agincourt y la firma del Tratado de Troyes. La cabalgada de Enrique parece sencilla, evoca las campañascoetáneas de los ingleses contra las tropas españolas o en apoyo de los rebeldes holandeses en los Países Bajos.

Con todo, hay indicios que permiten suponer que algunos fragmentos pudieron ser escritos para otra obra (la muerte deFalstaff, por ejemplo, que por coherencia debería haber formado parte de la segunda parte de Enrique IV, tras el repudio delpríncipe Hal, ya rey, y que ahora sólo conocemos a través de las palabras de Nell Quickly o señora Deprisa, en esta edición);los fragmentos cómicos parecen desentonar con el tono más serio de la obra y quizá personajes como Bardolf, Pistol (Pistola)y Nym (Hurtado), los truhanes que habían seguido a Falstaff, fueron incluidos impropiamente en esta obra, aunque ahoraparticipan, como muchos soldados anónimos, en la campaña militar, sobreviviendo únicamente Pistol.

Como es bien sabido, el tema de fondo de Enrique V es la campaña en Francia y la resonante (y no menos inesperada)victoria de los ingleses sobre la flor y nata de la caballería francesa. Con todo, el tema militar palidece en comparación con lavariedad de temas de esta obra. Por un lado, la compleja personalidad del rey Enrique.En los primeros dos actos Enrique semuestra arrogante, imbuido de la dignidad real a la que tiene derecho por nacimiento (la cuestión de la disputa en torno a lavalidez de la ley sálica en Francia). Celoso de su autoridad, desarticula sin titubeos la conjura del conde de Cambridge(hermano del duque de York, que morirá en Agincourt, y abuelo del futuro Eduardo IV de la rama de York), de su favoritolord Scroop de Masham, y del caballero Gray de Northumberland (yerno del conde de Westmorland, primo del propioEnrique) [secuencia de la película de Kenneth Branagh]; Shakespeare tampoco nos lo cuenta, pero no son precisamente unosdon nadie lo que son ejecutados en Southampton antes de partir la expedición. Enrique devuelve con rudeza cuando nobrutalidad las chanzas en torno a las pelotas de tenis que el Delfín le ha enviado como muestra de desprecio [secuencia de lapelícula de Branagh]. El asedio de Harfleur saca en el tercer acto al rey Enrique más duro, cruel, capaz de pasar por lasarmas a toda la población de una ciudad, a pesar de lo menguado de sus tropas:

¿Qué ha de importarme, entonces, si la impidiosa guerra,

Ataviada en llamas como el príncipe de los demonios,

Comete, con ennegrecida tez, las feroces hazañas

Ligadas a la ruina y la desolación?

¿Qué ha de importarme, cuando vosotros sois la causa,

Si vuestras puras doncellas caen en manos

De la ardiente y forzada violación?

¿Cuáles riendas sujetan la maldad licenciosa

Cuando cuesta abajo conduce su impetuosa carrera? […]

Porque, además, la culpa de la masacre recaerá en los dirigentes de Harfleur, que, en una inversión de roles, deben«apiadarse» de su propia ciudad, no Enrique el invasor, y en consecuencia serían los «culpables» de su propia destrucción:

Por eso, hombres de Harfleur,

Apiadaos de vuestra ciudad y vuestro pueblo

Mientras aún mis soldados responden a mi mando,

Mientras aún el fresco y templado viento de gracia

Dispersa las negras y contagiosas nubes

Del embriagante asesinato, el saqueo y la villanía.

Y, si no, pues bien, mirad un instante con sucia mano

Profanar los rulos de vuestras hijas que chillan a gritos,

A vuestros padres agarrados por sus barbas de plata

Y sus reverendas cabezas estrelladas contra los muros,

A vuestros infantes desnudos ensartados en picas

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

3 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 4: Shakespeare -EnRIQUE V

Mientras las enloquecidas madres, en confusión de alaridos,

Rasgan las nubes, como hicieron las mujeres de Judea

Ante lo carniceros de Herodes sedientos de sangre.

¿Qué decís? ¿Os rendiréis, para evitar así esto?

¿O, culpables de defensa, queréis evitar ser destruidos?

[Acto III, escena IV] [secuencia de la versión fílmica de Branagh]

Incluso in his finest hour, parafraseando a Churchill, el triunfo en Agincourt, Enrique no duda en degollar a los prisionerosfranceses ante los eventuales contraataques de la caballería enemiga y la matanza de los pajes ingleses; esta orden deEnrique, paradójicamente, no supone para el galés Llewellyn (o Fluellen según la versión utilizada) algo «expresamentecontrario a la ley de las armas», a diferencia, en cambio, de la masacre de los muchachos porteadores, «la más descaradacanallada, notadlo, que puede hallarse. Ahora, en conciencia, ¿no lo es?» (acto IV, escena VII). De un modo similar, en lamente política de Enrique, invadir Francia y matar franceses son actos realizados con Dios del lado de los ingleses («venid,en procesión vayamos a la aldea, / y se proclame pena de muerte en nuestro ejército / para quien esto se jacte, o prive de laalabanza a Dios, / porque es sólo Suya. […] Reconociendo que Dios luchó por nosotros»; acto IV, escena VIII), pero robar enuna iglesia, delito menor cometido por Bardolf, merece una ejecución pública.

También el, en cierto modo, torpe cortejo de la princesa Catalina de Francia por parte de Enrique (acto V, escena II), más alláde los mutuos errores con el idioma, demuestra la soberbia del soberano inglés, decidido a «conquistar» por todos los mediosposibles a la hija de Francia ahora que el reino ya está casi en sus manos:

Te hablo como un simple soldado. Si puedes amarme por esto, tómame. Si no, decirte que moriré es verdad, pero por tu amor,lo juro por el Señor, no. Pero sí te amo. Y mientras vivas, Cata querida, acepta a un tipo de constancia llana y sin acuñar,pues él, por fuerza, te hará bien, porque no tiene el don de cortejar en otros lugares. […]

Si alguna vez eres mía, Cata, pues dentro de mí tengo fe y ella me dice que lo serás, te habré conseguido luchando en laguerra y, por eso, tú debes demostrar que eres buena para criar soldados.

Por otro lado, la usurpación de Bolingbroke es uno de los leitmotivs esenciales de la serie de obras históricas de Shakespeare.Todo comienza allí, se podría decir: redimirse del asesinato de Ricardo II es a lo que aspira su primo Enrique IV durante sureinado. El pecado original de los Lancaster pasa a Hal, ahora rey Enrique, pronto rey Harry (es importante el matiz), que enel texto shakesperiano emprende la cabalgada en Francia para purgar las culpas heredadas, al tiempo que, cual nuevoAlejandro redivivo, busca la gloria y el triunfo asumiendo la empresa exterior y canaliza las disensiones sociales (yeclesiásticas). Enrique no tiene las manos manchadas de sangre (su padre, de hecho, tampoco, al menos directamente), perola búsqueda del perdón se convierte en una obsesión:

¡Oh, Dios de las batallas, roba el corazón de mis soldados!

No los poseas con temor. Arrebátales ahora

La noción del cálculo antes que los números enemigos

Les arranquen el corazón. ¡No, Señor! Hoy no.

¡Oh, no te acuerdes hoy de la falta

Que cometió mi padre al usurpar la corona!

El cuerpo de Ricardo hice enterrar de nuevo,

Y sobre él he derramado más lágrimas contritas

Que gotas de sangre salieron de él por la violencia.

A quinientos pobres sostengo pagos todo el año

Para que dos veces al día eleven las manos marchitas

Al cielo para pedir perdón por su sangre. Y he levantado

Cos capillas donde los tristes y solemnes curas

Cantan aún por el alma de Ricardo. Haré aún más,

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

4 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 5: Shakespeare -EnRIQUE V

Aunque todo cuanto puedo hacer de nada vale

Si a todo ello mi penitencia no se añade

Implorando perdón.

[Acto IV, escena I]

Entramos, con ello, en otro elemento esencial de la obra y que remite a lo que se comentaba al principio de esta reseña: laideología política de Shakespeare, el influjo de los autores del siglo XVI que debaten acerca de los límites de la autoridadreal. Y que podemos sintetizar en la cuestión de la obediencia al rey. ¿Es lícito obedecer a un rey aunque su causa no seajusta? Shakespeara plantea la cuestión de modo velado, poniendo entre bambalinas su propio pensamiento, en boca delsoldado Williams:

Pero si la causa no fuese justa el mismo rey tendría una pesada cuenta que arreglar, cuando todas esas piernas, brazos ycabezas cortados en una batalla se reúnan el día del Juicio Final y se pongan a gritar: «Nosotros morimos en tal lugar»,algunos jurando, otros clamando por un cirujano, otros por sus mujeres sumidas en la pobreza detrás de ellos, unos por lasdeudas impagadas, otros por los hijos crudamente abandonados. Temo que hay pocos de quienes mueren en una batalla quemueran bien, porque ¿cómo pueden disponerse a la caridad cuando su único argumento es la sangre? Ahora, si esos hombresno mueren bien, será un asunto tenebroso para el rey que los llevó a eso, porque desobedecer era para ellos contrario a todoslos deberes de la sumisión.

[Acto IV, escena I]

En palabras como éstas (nótese la transición del verso a la prosa), se percibe la «modernidad» del texto de Shakespeare,yendo más allá de la cuestión historicista (¿era factible en una crónica del siglo XV plantear estas cuestiones?) y apelando aun presente (finales del siglo XVI) en el que, pesando o no el «mito Tudor», el papel de monarquía está en el debate político.Sobre todo en la respuesta del embozado Enrique V en esa conversación a la luz de una fogata: «El rey es dueño del deber decada uno de sus súbditos, pero cada súbdito es dueño de su propia alma». Pero Enrique es consciente de su responsabilidad,le golpea desde lo más profundo de su ser (y nótese también la vuelta al verso):

¡Sobre el rey! «Que nuestras vidas, nuestras almas, nuestras deudas, nuestras

Solícitas mujeres, nuestros hijos y nuestros pecados, descansen sobre el

[rey».

Debemos soportarlo todo.

¡Ah, dura condición, hermana gemela de la grandeza,

Sujeta al aliento de cada imbécil, incapaz de sentir

Algo, de no ser sus propios retorcimientos!

¿A cuánta infinita paz de espíritu deben renunciar los reyes

Que los simples hombres comunes disfrutan?

¿Y qué tienen los reyes que un particular también no tenga,

Salvo el ceremonial, el ceremonial en general?

¿Y qué eres tú, ídolo de la ceremonia?

[Acto IV, escena I] [secuencia fílmica de Branagh]

Pero quizá la arenga de Enrique en Agincourt la escena que mejor recordamos todos. Una escena vibrante, con un reyadmirado por todos, nobles y soldados rasos, todos juntos ante la empresa común, esa «banda de hermanos» quemomentáneamente olvidan los odios y las rencillas que habían sacudido el país en los últimas décadas. Y que en el cine se hareflejado de diversos modos: vibrante al mismo tiempo que emocionante en la versión de Kenneth Branagh, con una enormecarga patriótica en la película de Laurence Olivier (1944) o incluso intensa en películas que a priori utilizan el texto deShakespeare para enardecer a un puñado de soldados, como en Un poeta entre reclutas (1994).

Y es con esas palabras con lo que un espectador/lector quizá impropiamente se podría quedar a la postre. Impropio porque laobra de Shakespeare trasciende lo patriótico, lo nacionalista, decíamos antes. Porque, insisto una vez más, estamos ante unaobra con matices, muchos matices, con diversos mensajes, con voces discordantes. Como dice Salvador Oliva en la

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

5 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 6: Shakespeare -EnRIQUE V

Compártelo:

introducción a su traducción al catalán del texto, «como vio Northrop Fryre, cuando una obra está escrita en verso haysiempre una dualidad de sentidos: el más superficial, que es el más claramente visible, y un sentido subyacente dado por lasmetáforas, las imágenes y, en general, por todas las figuras, o por acontecimientos y discursos que se nos presentanligeramente amortiguados. Y en Enrique V, los dos niveles de sentido nos aportan versiones muy diferentes de lo que estásucediendo. Bajo la apariencia de obra patriótica, si escuchamos bien las resonancias de lo que se está diciendo, sentiremosque se están cometiendo acciones terribles no sólo en Francia, sino también en Inglaterra» (pp. 548-549).

Y es verdad, y permítaseme citar las palabras de Harold Bloom al respecto: «Falstaff es el espíritu, mientras que Enrique noes más política. Pero la política se presta para un soberbio boato, y algo en cada uno de nosotros responde al regocijo deEnrique V. El militarismo, la brutalidad, la pía hipocresía, todo queda oscurecido por el carismático héroe-rey. Esto es muyconveniente para la obra, y Shakespeare cuida de que recordemos los límites de su obra» (Shakespeare. La invención de lohumano, Barcelona, Anagrama, 2002, p. 392).

Technorati Tags: Enrique, William Shakespeare

Ayuda a mantener Hislibris comprando ENRIQUE V en La Casa del Libro.

Esta entrada fue enviada el Miércoles, 14 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 9:59 am y está archivada bajo Biografías, Historias especializadas.Puedes seguir las respuestas a esta entrada a través de la fuente RSS 2.0. Puedes dejar una respuesta, o trackback desde tu propia página.

37 Respuestas a “ENRIQUE V – William Shakespeare”

ARIODANTE Dice:14 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 13:56 pm

Cieeelos! ¡Esto son palabras mayores! Siempre recordaré a Sir Lawrence Olivier haciendo su arenga a los soldados enFrancia. Kenneth Branagh, con todos mis respetos, no le llega a la punta de la bota a Olivier. Pero siempre me hearmado un poco de lío con tanto Enrique y Eduardo en Inglaterra. Buen artículo, Farsal.

1.

Vorimir Dice:14 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 21:59 pm

Yo ni he leído el original (de hecho nada de Chaquespeare) ni he visto la película de Sir Lawrence Olivier, pero la deBranagh me gustó mucho y tiene un gran momento en el discurso que nos ha traído Farsalia. Interesante que la obraoriginal no sea tan “patriótica”. Buena reseña. :D

2.

Farsalia Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 7:49 am

Gracias a ambos. Pues ya puedes solucionar ese déficit cuanto antes, Vorimir. ¡No puede ser, vamos! La obra de teatrotiene muchos matices, que la versión de Laurence Olivier, más interesada en el patriotismo inherente a ella (lógico, alser estrenada en 1944), no plasma del todo, a diferencia de la versión de Branagh, que prefiere, ya que omite algunasescenas cómicas, produndizar en la personalidad del rey… aunque acaba siendo más héroe de lo que quizá hubieraplanteado al principio: véase, por ejemplo, esa secuencia de entrada en la corte de entrada en la corte, esa mirada casihipnótica de las primeras escenas, esa calma con una furia soterrada en sus primeras intervenciones). O qué decir delasecuencia con el Non nobis domine con el Non nobis domine de música de fondo…

3.

Valeria Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 8:07 am

Bueno, Farsi, qué redaños, reseñar a Shakespeare….. Yo hace mucho que no releo al don William. Pero la película deBranagh no hace mucho que la he “revisto”, me gusta mucho. Y si, las frases que encabezan la reseña son de esas queperduran en la memoria de los lectores… el día de San Crispín. Pero está muy bien conocer las circunstanciashistóricas que rodearon la producción de W.S. ¡Cuántas cosas por aprender! Esto me recuerda que tengo que rebuscarpor la página alguna cosilla sobre la Guerra de las Dos Rosas, que hace tiempo que quería leer algo de esto.

4.

Farsalia Dice:5.

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

6 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 7: Shakespeare -EnRIQUE V

15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 8:14 am

Ah, el Bardo, cuántas cosas nos cuenta… ;-)

Arturo Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 8:21 am

Impresionante, Farsalia, gracias. Ese “We few, we happy few, we band of brothers” me pone la carne de gallina. Devez en cuando me pongo la película de Branagh, me cojo el Henry V y me meto una dosis de San Crispín; nunca dejade emocionarme.

6.

Vorimir Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 8:34 am

Mi novia -profesora de literatura- le tiene mucho aprecio al bardo inglés este, pero yo nunca me animo. Y tengo tantoque hacer y que leer (y otras pelis que ver) por aquí…así que el hijo de la Gran Bretaña tendrá que seguir esperando me temo. :P

7.

Farsalia Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 16:42 pm

Gracias, Arturo. A por Shakespeare, Vormir. ;-)

8.

Akawi Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 17:43 pm

¡Chapeau, Farsalia!

Te felicito por tu valentía al atreverte a reseñar a William Shakespeare, una estupenda manera de acercar nuevamentea los clásicos hasta nosotros, pues creo que los tenemos un tanto olvidados.

Gracias chico.

9.

Farsalia Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 18:22 pm

Gracias. Cada x tiempo hay que volver a los clásicos…

10.

ARIODANTE Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 18:44 pm

Hay que volver, hay que volver a los clásicos! Son nuestros ancestros, todo ha salido de ellos.Sólo Shakespeare ya es todo un universo. Su Ricardo III, sin ir más lejos, es una bomba. Pero ¿y el Rey Lear? ¿Y JulioCésar? ¿Macbeth? Y sin hablar de los más conocidos, de los que se ha abusado un poco en perjuicio de otras de susobras. En fin, que sí, que me ha parecido muy buena idea.

11.

ARIODANTE Dice:15 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 18:45 pm

….Y una cabecera preciosa. Por descontado.

12.

Lopekan Dice:16 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 17:19 pm

Un clásico no puede volver a ponerse de moda si no se reinventa. Eso está pasando con Chéspir y sus Ricardos yEnriques: nos los están colando últimamente como “trending topic”, aunque camuflados, claro. Aquellas truculenciasde los reyes medievales de los ingleses, ambientadas en las Guerras de los Cien Años y de las Dos Rosas, y tan bienrecreadas por Shakey, son las que inspiraron en gran medida las historias de “Canción de Hielo y Fuego”, serie quehace hervir internet, y basada tal cual en los libros de George R. R. Martin.Pienso que cualquiera de los que devora con hambre de friki esta serie de TV —o saga de libros— podríaentusiarmarse con la misma entrega al leer al bardo original.

Pero también pienso que, al final, la ficción —todas las ficciones posibles— quedan englobadas por la realidad y susinfinitos matices. Por eso veo difícil que una novela, cualquier ficción, supere en atractivo a la Historia auténtica. A lanarración de la verdad, contada con rigor pero con entusiasmo desde alguno de aquellos matices.

13.

Farsalia Dice:14.

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

7 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 8: Shakespeare -EnRIQUE V

17 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 16:36 pm

Los clásicos siempre están de moda.

Lopekan Dice:17 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 18:42 pm

¿Si, eh? Pregúntale a un librero si vende más de William Shakespeare o de Valerio Massimo Manfredi… Sólo consuerte algún rebotado del italiano acabará leyendo a un clásico que merezca la pena de comprarlo, el esfuerzo dedesentrañarlo y el disfrute de entenderlo, como Jenofonte, por ejemplo.

15.

Farsalia Dice:17 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 19:15 pm

Hombre, claro, el librero tiene que vender libros. Pero un clásico, un buen clásico, ya sea un Homero, un Shakespeare,un Galdós o un Arthur Miller, eso no pasa nunca de moda. Quizá no sea un best-seller que llena cajas registradoras enlibrerías y sube en el top five de las editoriales, pero se aprecian con el tiempo, con la paciencia del lector que lorecordaba de años atrás o del neófito que lo descubre por primera vez, con el que recuerda una película basada en él, elque ha oído una recomendación por la tele o el que lo encuentra en una librería de ocasión. Los clásicos no sólosiempre están de moda sino que nunca dejaron de estarlo.

16.

Lopekan Dice:17 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 23:52 pm

Si yo te entiendo, Fars; yo me incluyo entre los que preferirían que se leyera más a Galdós que a —pongamos porcaso— Paulo Coelho. Pero seamos realistas y reconozcamos que el autor de moda gana al clásico en nuestra humanatribu, seguidora de tendencias y ansiosa por imitar cualquier chorrada que haga el vecino.Pero consolémonos: lo que ahora es de rabiosa actualidad está, por lo mismo, condenado a ser lo primero que pase demoda y se olvide. Los clásicos son el poso. Porque se posan y quedan.

17.

Farsalia Dice:18 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 16:01 pm

Lógico: un best-seller de ahora siempre venderá a un clásico de hace ciento cincuenta años. Y muchas vecesmerecidamente, porque también hoy en día se hace buena literatura, que con el tiempo se convertirán en clásicos (si esque alguno no lo es ya). Pero los clásicos siguen en los catálogos de las editoriales, que los reeditan, los (re)traducen,los presentan con nuevas introducciones de especialistas, etc. Si hasta DeBolsillo ha reeditado Los tres mosqueteroseste septiembre con un prefacio de Arturo Pérez-Reverte. Y Alianza reedita a Shakespeare en su remozada colecciónde bolsillo o presenta nuevas ediciones de clásicos griegos y romanos (cuando no echa mano de su magnífico catálogo).Hay buenos libros para todos los gustos, de ayer y de hoy. Las ventas no acompañan en general para todos, aunque laslibrerías resisten (La Vanguardia dixit hoy en un artículo) y siempre nos quedará Elsinore…

18.

Lopekan Dice:19 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 17:14 pm

Las que tienen que resistir son las editoriales, porque como no gestionen bien el cambio de soporte que está viviendo elocio de la gente… a los enganchados al libro como ahora lo conocemos y lo amamos, lo que nos quedará será, conOfelia, irnos a hacer gárgaras: enamorados pero ahogados.Oye, por cierto, ¡qué buena labor esa que dices de Alianza con su colección de bolsillo! Magníficamente tuneada,como pocos en España sabrían hacer, por el estudio de Manuel Estrada, que de letritas sabe un rato, hace que quierastocar los libros y hasta poseerlos ;)Y la selección de autores y títulos, desde Homero a Mishima, también ejemplar, te deja con un ansia tremenda deleertelo todo, que es lo que importa!Si una editorial no levanta cabeza así, vendiendo un máximo de calidad a un mínimo de precio, ya no se cómo lo hará!

19.

Farsalia Dice:20 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 8:41 am

Editoriales, librerías, lectores, todos resisten. El cambio de formato tienen que gestionarlo mejor, cierto, pero no esmenos cierto que no se lee igual una novela que un ensayo en un lector electrónico. Y que el Kindle no sirve igual paratodo. Lo que deberían hacer es ajustar precios, que hay editoriales que se pasan tres pueblos…

Alianza siempre ha hecho una magnífica labor, y con su colección de bolsillo anteriormente (esas portadas de DanielGil) ya nos dejaban maravillados. Actualizando su colección de bolsillo y recuperando libros de su viejo catálogo vanpor la buena senda. Que tomen nota otras editoriales.

20.

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

8 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 9: Shakespeare -EnRIQUE V

Lopekan Dice:20 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 16:58 pm

Espero que Enrique V sepa disculparme por invadir su espacio aéreo para hablar sobre el tema éste del amor a loslibros. Ha surgido aquí y esto hay que contarlo :)La experiencia de leer un libro bien editado en papel está muy por encima de lo que hasta ahora han logrado loslectores de “ebooks”. Eso lo consigue Manuel Estrada cuando rediseña el libro de bolsillo para Alianza: mima hasta elextremo los aspectos tipográficos, el papel y la encuadernación, el tacto, para que leerlos se convierta en un disfrute.La editorial mantiene el precio a raya y el catálogo escogido invita a sumergirse en él, y leer, saber crecer.Pero es que además está el asunto de las portadas… que en el caso de Alianza, como tú dices, Farsalia, son palabrasmayores. ¡Es que por sí solas son ya parte de nuestro acervo cultural y visual! Ahora las de Estrada, sí, pero desdemucho antes las del pionero Daniel Gil, que le —y nos— inspira.A ver si atino a colgar un enlace (atenta, Nuru):Cubiertas Daniel Gil… Y si no furula, pues copiar y pegar, que merece verlo y encontrar entre ellas nuestro Rosebud particular.

21.

Lopekan Dice:20 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 17:01 pm

Pos bueno… el enlace es:http://www.flickr.com/photos/alwayschapas/sets/72157608174037177/

22.

Farsalia Dice:20 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 18:58 pm

Shakespeare es parte fundamental del catálogo de Alianza, así que adelante con el comentario, sí señor. Estánreeditando sus obras, empezaron con Sueño de una noche de verano y Romeo y Julieta hace unos pocos meses, asíque esperemos que sigan por esa senda, ¡y quién sabe si editando textos no traducidos por ellos hasta ahora! Aunquehe de reconocer que en cuestión de ediciones shakesperianas excepcionales en castellano, están a la cabeza las deManuel Angel Conejero en Cátedra: ediciones bilingües, con un aparato crítico y unos estudios previos que son unagozada. La versión de José María Valverde de Hamlet en Planeta es deliciosa, pero la posibilidad de confrontar el textoinglés con la traducción castellana en Cátedra, ah amigos, eso sí que es una maravilla (y eso que no soy filólogo, peroescuchar el inglés de la época mientras lo recitas, o mejor aún, alguien con mejor entonación te lo recita, no tieneprecio).

23.

Farsalia Dice:20 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 18:59 pm

Ah, y gracias por el enlace. Siempre busco libros de bolsillo de Alianza, por librerías de viejo y ferias de ocasión.

24.

Lopekan Dice:20 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 20:47 pm

Y… ¿dónde más revive el clásico de cuando dice lo de “we band of brothers”?Sí, he leído hasta ahí ;PLa arenga que Shakespeare pone en boca de Enrique V se reencarna en el título y el espíritu de la serie de tv (o dondeusted la vea ahora) “Band of Brothers” (“Hermanos de Sangre” en su emisión española), contando los camaraderileshechos de guerra de la compañía Easy durante la II Guerra Mundial.Historias que, por cierto, tienen un honroso precedente en la colección del Sargento Rock (cómic de Marvel, jeje),donde siempre terminaban con un iconito conminando “Make War No More”.

25.

Farsalia Dice:21 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 10:37 am

Si hasta en la cada vez más prescindible película de Mel Gibson Bravehart la arenga de William Wallace en Sirling esnetamente shakesperiana, o la de Alejandro en la película de Oliver Stone…

26.

Lopekan unplugged Dice:21 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 12:24 pm

Ehhh…! Que Sgt. Rock es de la Distinguida Competencia (DC) y no de Marvel, ahora que me leo y caigo en la cuenta.Otra cosa, Fars, tú que buceas en océanos de erudición, a lo mejor sabes de algo que estoy buscando: me interesan lasarengas, o exhortaciones, a los ejércitos de la antigüedad. Contri más viejuno, mejor. Encontrar un texto válido sobre eltema me haría casi tan feliz como escuchar un peán guerrero en su versión original ;)

27.

cavilius Dice:28.

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

9 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 10: Shakespeare -EnRIQUE V

21 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 13:15 pm

¿Has probado a ir a pescar a la Laguna Tucidídea? Puede que haya algo de eso. Ahora que si buscas pescado envasado,entonces ya no sé yo si…

Farsalia Dice:21 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 14:53 pm

Tito Livio está llenito de arengas y discursos puestos en boca de generales y magistrados antes de una batalla; lamayoría, por no decir todos, sacados de la pluma de Livio.

29.

Lopekan Dice:21 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 17:12 pm

Los griegos, póngamelos limpios y sin raspa, por favor :PO mejor, deme cuarto y mitad de la tesis esa de Javi_LR titulada “Las exhortaciones en la antigüedad clásica. Oratoriabélica y liderazgo de fratrías”. ¿Cómo, no le queda? ¿Se la llevó toda Vorimir? Bueeno, vale, iré a pescar a la lagunaesa… dando un rodeo por la taberna de Frontino.Livio… yo es que lo leo al trasluz, para intentar entrever el original de donde ha copiado (y “retocado”). Muyescéptico me tiene a mí el Tito. Toodos sus discursos me parecen el mismo, y más falsos que las balas del Equipo A!

30.

Farsalia Dice:21 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 17:24 pm

Uys, ni “retocados” ni “copiados”, directamente inventados para ponerlos en boca de generales que igual ni sabíanhablar… Vamos, como la arenga de Shakespeare en boca de Enrique V o el discurso de Marco Antonio en Julio César(“¡y Bruto es un hombre honrado!”).

31.

Lopekan Dice:21 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 18:18 pm

¿No tenía Pirro de Épiro un secretario taquígrafo que anotara sus arengas a la tropa? Nch. Lástima. Lo añadiré a laBiblioteca de Lucien, esa que recopila los libros nunca escritos, soñados por los mortales (en otro hilo se hablará deSandman, ¿no?).

32.

Lopekan Dice:22 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 12:20 pm

Por el carro de Apolo que esta noche me la he pasado echando las redes en la Laguna Tucidídea esa, concretamente enel caladero de la Guerra del Peloponeso, libro VI. Y he pescado un par de piezas de buen calibre, en los discursos deAlcibíades y la arenga de Niceas. ¡Apúntese una, egregio Cavilius, por ponerme en el buen camino!

33.

cavilius Dice:22 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 13:33 pm

Echa la caña otra vez y a ver si pescas, allá por el mismo libro VI, el discurso del siracusano Hermócrates. La carne esmenos jugosa que la de los otros pero quizá te aproveche en algo.

34.

Farsalia Dice:22 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 15:46 pm

Y el discurso fúnebre de Pericles, que no tiene desperdicio, en el libro II…

35.

Lopekan Dice:22 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 16:55 pm

σας ευχαριστώ πολύ a los dos! Estoy en ello. Aunque…vemos a Odiseo en la cerámica ática tocado con un casco corintio en vez de uno con colmillos de jabalí, y vemostambién a Escipión vestido de condottiero en los tapices renacentistas… PFF!Me temo que algo así debe suceder al traducir a Tucídides o a Píndaro. Lo que ocurre es que en los textos pasa másdesapercibido el “lost in traslation”, al menos a mí que no soy un lingüista semiótico :)Claro que tendrán que valerme mientras arreglo la cápsula del tiempo >_<

36.

cavilius Dice:22 dUTC Septiembre dUTC 2011 a las 21:35 pm

Bueno, el de Pericles más que una arenga animando a guerrear es una exaltación patriótica tipo “semos los más

37.

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

10 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 11: Shakespeare -EnRIQUE V

mejores”. Pero igual a nuestro pescador le vale también, sí.

Deja una Respuesta

Nombre (requerido)

Correo (no se publicará) (requerido)

Página web

Subscríbete a los comentarios de esta entrada (Recibirás las respuestas por correo )

Notify me of followup comments via e-mail

ForoEntrevistasRanking novelahistóricaImágenes de cabeceraListado de reseñasDescarga de losrelatos del IVConcurso HislibrisSección de mapashistóricos en el foro

Introduce tu email:

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

11 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 12: Shakespeare -EnRIQUE V

EL DÍA QUE ESPAÑA DERROTÓ AINGLATERRA - Pablo Victoria (1)FUEGO PERSA - Tom Holland (1)JUAN LATINO - José Vicente Pascual. (4)HHhH - Laurent Binet (4)DEVORADORES DE CADÁVERES - MichaelCrichton (2)Tienes 1 comentarios sin leer...Marcar todos los comentarios como leídos

Evohé en Amazon|Nueva Evohé Digital|Fundación Garcilaso

Evohé en Amazon

Ediciones Evohé en Amazon

Como muchos de vosotros ya sabéis (de lo que nos alegramos, y cosa que noqueremos dejar de agradeceros), ya podéis disfrutar de Ediciones Evohé tambiénen Amazon, de los títulos de su gemela Evohé Digital. ¡Allí nos vemos!

Ediciones Evohé en AmazonEvohé Digital

|Nueva Evohé Digital

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

12 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 13: Shakespeare -EnRIQUE V

Desde Ediciones Evohé queremos haceros partícipes de la nueva versión, mejorada en diversos aspectos, desdeluego es nuestra intención, de Evohé Digital, de la que ya podéis disfrutar mientras realizamos los últimostoques. No queremos dejar de agradeceros vuestro interés por las versiones digitales de nuestros títulos conalguna que otra sorpresa que os iremos desvelando: para empezar, un jugoso relato inédito del gran GisbertHaefs, que podréis descargar de manera gratuita. ¡Allí os esperamos!

¡Disfruta ya de todo lo que te ofrecemos en la nueva Evohé Digital!

|Fundación Garcilaso

Blogs con Historia pone en marcha un nuevo proyecto para la Fundación Garcilaso de la Vega buscandorevitalizar el recuerdo del inmortal poeta toledano, y que es solo el principio de algo mucho más ambicioso, deuna verdadera comunidad en torno a la obra y al escritor. Queremos haceros partícipes de todas las novedadesrelacionadas con su figura, incluyendo un mapa virtual que refleje su actual presencia en el mundo. ¡Contamoscon vuestra colaboración!

Nuevo proyecto de Blogs con Historia para la Fundación Garci laso de la Vega.

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

13 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 14: Shakespeare -EnRIQUE V

Sé uno más y únete al grupo de Facebook

Estos son los colaboradores de Hislibris con todas sus reseñas.

[email protected]

Hislibris no pretende ser más que un punto de encuentro para aquellos a los que nos gustan los libros de Historia.Como decía un gran amigo, se trata de acercar la Historia a través de la literatura.

El IBSN de Hislibris es el 0-000-0001-04

Artículos – Ensayos (6)Biografías (143)Ciencias auxiliares de la Historia (16)Colecciones (16)Comics (15)Concursos (26)Entrevistas (38)Especiales (11)Foro (3)Grandes contiendas (116)Historia de Argentina (2)Historia de Esp. (101)Historia de Francia (12)Historia de Grecia (11)Historia de paises (103)Historia de Roma (27)Historia de Turquía (1)Historia general (9)Historia por épocas (91)Historias especializadas (317)Memorias (24)Novedades (76)Novela histórica (526)Otras especialidades históricas (75)Sagas y series (74)Varios (257)

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

14 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.

Page 15: Shakespeare -EnRIQUE V

Webs de escritores (6)

Hislibris funciona gracias a WordPressDiseñado por Hislibris DesignSuscripción - Contacto

ENRIQUE V – William Shakespeare » Biografías » Historias especiali... http://www.hislibris.com/enrique-v-william-shakespeare/

15 de 15 04/03/2012 11:11 p.m.