Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60
SELLITA SW290-1 SWISS MADE
Hauteur Höhe Height
5.60 mm
Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter
25.60 mm - 11½’’’
Fréquence Frequenz Frequency
28’800 A/h (4 Hz)
Réserve de marche Gangreserve Running time
38 heures
Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels
31
Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance
50°
Cette page est laissée vide intention-nellement en cas d’impression recto-verso.
Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelsei-tig gedruckt wird.
This page has deliberately been left
blank in case of double sided printing
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW290-1 03 01.12.2014
1
Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques ---- Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen ---- Technical specificationsTechnical specificationsTechnical specificationsTechnical specifications
Forme et genre Form und Art Shape and type
Calibre rond, échappement à ancre, mouvement mécanique automatique Rundes Kaliber, mechanisches Ankerwerk, automatischer Aufzug Round caliber, mechanical lever movement, self-winding
Fréquence Frequenz Frequency
28800 alternances par heure, 4 Hz 28800 Halbschwingungen pro Stunde, 4 Hz 28800 vibrations per hour, 4 Hz
Pierres Stein Jewels
31
Diamètre total Gesamtdurchmesser Overall diameter
26.00 mm
Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter
25.60 mm
Hauteur Höhe Height
5.60 mm
Fonctions Funktionen Functions
Affichage par aiguilles heures, minutes, secondes à 9 heures. Quantième à guichet. Anzeige durch Stunden, Minuten, Sekundenzeiger bei 9 Uhr. Datum Anzeige im Fenster. Display by means of hands Hours, Minutes, Seconds at 9 o’clock. Date display in window.
Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem
3 positions : 1) Remontage manuel 2) Correction rapide de date 3) Mise à l’heure 3 Stellungen : 1) Handaufzug 2) Schnellkorrektur des Datums 3) Zeigerstellung 3 positions : 1) Manual winding 2) Quick correction of date 3) Time setting
Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight
Avec segment en métal lourd et roulement à billes Mit Schwermetallsegment und Kugellager With segment of heavy metal and ball bearing
Stop seconde Sekundenstopp Stop second
Avec Mit With
Réglage fin Feinregulierung Fine timing device
Avec Mit With
Ressort de barillet Aufzugsfeder Barrel spring
Nivaflex
Moment de force Kraftmoment Moment of force
M½ max: 11.86 N·mm M24 min: 8.83 N·mm
Moment de glissement Gleitmoment Sliding moment
Min. 12.21 N·mm Max. 16.57 N·mm
Remontage Remontage Remontage Remontage ---- Aufzug Aufzug Aufzug Aufzug ---- WindWindWindWindinginginging
Par tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoir Über die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die Aufzugwelle With winding sternWith winding sternWith winding sternWith winding stern
Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns
VitesseVitesseVitesseVitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SpeedSpeedSpeedSpeed
TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime
Dispositif automatique monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechanism assembled
Min. 27 Max. 100 t/min Max. 25 s
Dispositif automatique non monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechnism not assembled
Min. 27 Max. 400 t/min Max. 10 s
Par le dispositif automatiquePar le dispositif automatiquePar le dispositif automatiquePar le dispositif automatique Über den automatischen AufzugÜber den automatischen AufzugÜber den automatischen AufzugÜber den automatischen Aufzug With the With the With the With the selfselfselfself----windingwindingwindingwinding
Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns
VitesseVitesseVitesseVitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SpeedSpeedSpeedSpeed
TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime
Sur machine Chapuis (mouvement en marche) Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion)
- cycles/min 16 zyklen/min cycles/min
1h30
Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) On cyclotest (stopped movement, stem pulled out)
1250 4 t/min -
Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW299990000----1111
2
SW290-1 03 01.12.2014
AssortimentAssortimentAssortimentAssortiment ---- HemmungHemmungHemmungHemmung –––– AssortmentAssortmentAssortmentAssortment
Exécution Exécution Exécution Exécution –––– Ausführung Ausführung Ausführung Ausführung ---- RangeRangeRangeRange StandardStandardStandardStandard Spécial Spécial Spécial Spécial (Elaboré)(Elaboré)(Elaboré)(Elaboré) Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top) ChronomètreChronomètreChronomètreChronomètre
Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel
Acier, Plat poli, un biseau, inclinés polis, épilamée, Lubrifar Stahl, flachpoliert,1 Abschrägung, polierte Hebungsflächen, epilamisiert, Lubrifar
Steel, Flat polished, 1 bevel, polished inclinations, Epilame-coated, Lubrifar Ancre Anker Pallet fork
Acier, Plat poli, entrée bercée, renversements bercés Stahl, flachpoliert, Gabeleinschnitt abgerundet, Anschläge abgerundet
Steel, flat polished, rounded-off lever-notch, rounded-up pallet cock Levées Herbelsteine Pallet stones
Rubis rouge, épilamées Roter Rubin, epilamisiert
Red ruby, Epilame-coated Balancier Unruh Balance wheel
Nickel doré Nickel vergoldet
Nickel gilt
Glucydur doré Glucydur vergoldet
Glucydur gilt Amortisseur de chocs Stoßdämpfer Shock absorber
Novodiac Incabloc
Virole Spiralrolle Collet
Nivatronic
Axe Unruhwelle Staff
Epilamé Epilamisiert
Epilame–coated Angle de levée Hebungswinkel Lift angle
50°
Positions Lagen (1) (5) Positions
0h0h 0h0h
CH, 6H CH, 6H, 9H CH, FH ,6H, 9H, 3H
Critères COSC COSC Kriterien COSC criteria
Marche moyenne Mittelwert Gang Average rate
12 ±12 s/d 7 ±7 s/d 4 ±4 s/d
Ecart maxi toutes positions Max. Abweichung alle Pos. Max deviation all positions
30 s/d 20 s/d 15 s/d
Isochronisme Isochronismus Isochronism 0h0h 0h0h
-- -- 24h24h
24h
24h CH
±20 s/d ±15 s/d ±10 s/d
Amplitude max. (CH 0h) Max. Schwingungsweite (CH 0St) Max. amplitude (CH 0h)
315°
Amplitude min. (6H 24h) Min. Schwingungsweite (6H 24Std) Min. amplitude (6H 24h)
200°
Repère max. (CH 0h) Abfall Maxi. (CH 0Std) Adjusting max (CH 0h)
0.8 ms 0.6 ms
Temps de stabilisation Stabilisationszeit Stabilisation time
20 s
Temps de mesure Messungszeit Measuring time
40 s
Documentation Technique
3
Complément du tableau Assortiment – Ergänzung zur Hemmungstabelle- Addition to the summary Assort-ment
(1) Les valeurs limites sont sujettes à interprétation : 95 % des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées. Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung: 95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der ange-
gebenen Toleranzen liegen. The limit values are subject to interpretation: 95 % of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits. (2) Toutes les mesures se font sans calendrier en prise. Les contrôles à armage haut, désignés par 0 h, se font entre 1 et 3 heures après armage complet. Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 1 bis 3 Stunden nach dem Aufziehen gemacht. All check are made without the calendar in function. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours running. (3) Lors du contrôle des marches instantanées et des amplitudes, il faut impérativement tenir compte des imprécisions de mesure dues aux appareils, à la température et à la pression atmosphérique agissant sur les réglages. Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang– und Schwingungsweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Appara-te bzw. der Raumtemperatur und des Atmosphärendrucks einbezogen werden. When checking the instantaneous rate and the amplitudes, accuracy of the measurement tool, temperature and pressure acting on the settings must be considered. (4)
Positions selon les normes NIHS Positionen nach den NIHS-Normen Positions according to the norms NIHS
Désignations courantes pour horlogers Gebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher Common designations for watchmakers
CH Horizontale, cadran en haut Horizontal, Zifferblatt oben Horizontal, dial up
HH Horizontale haut Zifferblatt oben Dial up
FH Horizontale, fond en haut Horizontal, Zifferblatt unten Horizontal, dial down
HB Horizontale bas Zifferblatt unten Dial down
6H Verticale, 6 heures en haut Vertikal, 6 Uhr oben Vertical, 6 o’clock up
VG Verticale gauche Krone links Positions left
9H Verticale, 9 heures en haut Vertikal, 9 Uhr oben Vertical, 9 o’clock up
VB Verticale bas Krone unten Position down
3H Verticale, 3 heures en haut Vertikal, 3 Uhr oben Vertical, 3 o’clock up
VH Verticale haut Krone oben Position up
SW290-1 03 01.12.2014
Calibre SW290-1
4
Liste des fournitures –Bestandteilliste –List of components
C
ode
artic
le
SEL
LITA
Nat
ivité
Cod
e ho
rloge
r
Anci
enN
ouve
au
N°
plan
Dés
igna
tion
Des
igna
tion
Beze
ichn
ung
Com
patib
ilité
SW200-1
SW260-1
SW290-1
010.
020.
0002
6SW
290-
110
.020
100
Plat
ine
- SW
290-
1 - G
arni
eM
ain
plat
e - S
W29
0-1
- Jew
elle
dW
erkp
latte
- S
W29
0-1
- Mit
Stei
nen
1001
.00
X
010.
041.
0000
1SW
200-
110
.041
105
Pont
de
baril
let -
Gar
niBa
rrel b
ridge
- je
wel
led
Fede
rhau
sbrü
cke
- mit
Stei
nen
SW10
1646
XXX
010.
048.
0000
1SW
200-
110
.048
110
Pont
de
roua
ge -
Gar
niTr
ain
whe
el b
ridge
- je
wel
led
Räd
erw
erkb
rück
e - m
it St
eine
nSW
1016
48XXX
012.
030.
0000
1SW
200-
112
.030
1134
Bâti
du d
ispo
sitif
aut
omat
ique
- G
arni
Auto
mat
ic d
evic
e m
echa
nism
- je
wel
led
Auto
mat
ik-M
echa
nism
us -
mit
Stei
nen
SW10
1659
XXX
012.
051.
0000
1SW
200-
112
.051
1141
Pont
infé
rieur
du
disp
ositi
f aut
omat
ique
- G
arni
Auto
mat
ic d
evic
e lo
wer
brid
ge -
jew
elle
dU
nter
e Br
ücke
für A
utom
atik
- m
it S
tein
enSW
1016
62XXX
022.
010.
0001
8SW
200-
122
.010
1143
Mas
se o
scill
ante
- sa
ns m
arqu
eO
scill
atin
g w
eigh
t - w
ithou
t eng
ravi
ngSc
hwun
gmas
se -
ohne
Gra
vur
SW10
1674
XXX
022.
010.
0000
2SW
200-
122
.010
1143
Mas
se o
scill
ante
- gr
avée
26
JEW
ELS
selo
n pl
an d
e ba
se S
W10
1674
Osc
illat
ing
wei
ght -
eng
rave
d, 2
6 JE
WEL
S (d
raw
ing
SW10
1675
.A)
Schw
ungm
asse
- gr
avie
rt, 2
6 JE
WEL
S (Z
eich
nung
SW
1016
75.A
)SW
1016
75XXX
022.
010.
0000
3SW
200-
122
.010
1143
Mas
se o
scill
ante
- Pl
anch
eO
scill
atin
g w
eigh
tSc
hwun
gmas
seSW
1016
76XXX
010.
053.
0000
3SW
290-
110
.053
115
Pont
de
roue
de
seco
nde
- Gar
niSe
cond
whe
el b
ridge
Seku
nden
rad-
Brüc
keSW
1012
46X
010.
049.
0000
1SW
290-
110
.049
119
Pont
infé
rieur
de
roua
ge -
Gar
niLo
wer
trai
n w
heel
brid
geU
nter
e R
äder
wer
kbrü
cke
SW10
1248
X
010.
058.
0001
2SW
200-
110
.058
121
Pont
de
bala
ncie
r - R
égla
ge c
ompl
et -
Niv
arox
Bala
nce
brid
ge -
Rég
lage
com
plet
- N
ivar
oxU
nruh
brüc
ke -
Rég
lage
com
plet
- N
ivar
ox10
05.0
1X
X
010.
058.
0000
1SW
200-
110
.058
121
Pont
de
bala
ncie
rBa
lanc
e br
idge
Unr
uhbr
ücke
SW10
1655
XXX
010.
057.
0001
7SW
200-
110
.057
125
Pont
d'a
ncre
- G
arni
(nou
velle
ver
sion
, sup
pr.tr
ous)
Palle
t brid
ge -
jew
elle
d (n
ew v
ersi
on, d
el.h
oles
)An
kerb
rück
e - m
it St
eine
n (n
eue
Vers
ion,
Löc
her
gelö
scht
)SW
1016
51XXX
010.
300.
0000
1SW
200
10.3
0014
4Fi
xate
ur d
e ca
dran
Dia
l fas
tene
rZi
fferb
latth
alte
rSW
1016
58XXX
032.
031.
0000
1SW
200-
132
.031
1481
Mob
ile d
e ré
duct
ion
Red
uctio
n w
heel
Red
uktio
nsra
dSW
1016
91XXX
032.
033.
0000
1SW
200-
132
.033
1482
Mob
ile e
ntra
îneu
r de
roch
etR
atch
et w
heel
driv
ing
whe
elM
itneh
mer
rad
für S
perra
dSW
1016
93XXX
022.
040.
0000
1SW
200-
122
.040
1497
Rou
lem
ent à
bill
es -
Acie
rBa
ll be
arin
gKu
gella
ger
SW10
1481
XXX
032.
037.
0000
1SW
200-
132
.037
1535
-14
88M
obile
d'in
vers
ion
- (ro
ue à
cliq
uets
) - M
onté
- N
ON
TR
AITÉ
Rev
ersi
ng w
heel
- A
ssem
bled
Um
kehr
rad
- Mon
tiert
SW10
1697
XXX
032.
038.
0000
1SW
200-
132
.038
1545
-15
30M
obile
aux
iliai
re d
'inve
rsio
n - M
onté
- N
ON
TR
AITÉ
Auxi
liary
reve
rsin
g w
heel
- As
sem
bled
Hilf
s-U
mke
hrra
d - M
ontie
rtSW
1017
06XXX
080.
400.
0000
1SW
200-
180
.400
161-
163/
1Tu
be d
e ce
ntre
- L:
2.50
Cen
tre tu
beZe
ntru
mla
gerro
hrSW
1017
30XXX
093.
030.
0000
1SW
200-
193
.030
166
Brid
e d'
embo
îtage
- Lo
ngue
2.8
5C
asin
g cl
amp
- Lon
g 2.
85Be
fest
igun
gspl
ättc
hen
- Lan
g 2.
8518
79.0
0XXX
093.
030.
0000
2SW
200-
193
.030
166
Brid
e d'
embo
îtage
- C
ourte
2.6
5 (p
liage
hau
t)C
asin
g cl
amp
- Sho
rt 2.
65Be
fest
igun
gspl
ättc
hen
- Kur
z 2.
6518
79.0
1XXX
020.
010.
0000
2SW
200-
120
.010
180/
1Ba
rille
t com
plet
de
mou
vem
ent -
(tam
bour
-cou
verc
le-
arbr
e-re
ssor
t) M
onté
Mov
emen
t bar
rel,
com
plet
e - b
arre
l, as
sem
bled
Fede
rhau
s vo
llstä
ndin
g fü
r Gru
ndw
erk
- Fed
erha
us,
mon
tiert
SW10
1665
XXX
020.
040.
0000
5SW
200
20.0
4018
5Ta
mbo
ur d
e ba
rille
t - N
icke
léBa
rrel d
rum
- N
icke
lFe
derh
aust
rom
mel
- Ve
rnic
kelt
SW10
1666
XXX
020.
050.
0000
5SW
200-
120
.050
190
Cou
verc
le d
e ba
rille
t - N
icke
léBa
rrel c
over
- N
icke
lFe
derh
ausd
ecke
l - V
erni
ckel
tSW
1016
68XXX
020.
060.
0000
1SW
200
20.0
6019
5Ar
bre
de b
arill
etBa
rrel a
rbor
Fede
rwel
leSW
1016
70XXX
030.
025.
0001
1SW
260-
130
.025
210
Mob
ile d
e m
oyen
ne -
Mon
téTh
ird w
heel
- A
ssem
bled
Klei
nbod
enra
d - M
ontie
rtSW
1013
15XX
030.
014.
0000
1 S
W20
0-1
30.0
14
2
00/1
M
obile
de
gran
de m
oyen
ne
XXX
030.
029.
0000
7SW
290-
130
.029
215
Mob
ile in
term
édia
ire d
e se
cond
e - (
3)In
term
edia
te s
econ
d w
heel
Zwis
chen
-Sek
unde
nrad
SW10
1253
X
030.
027.
0000
1SW
200-
130
.027
227-
220
Mob
ile d
e se
cond
e - (
sans
sec
onde
)Se
cond
whe
el -
(with
out s
ec.)
Seku
nden
rad
- (oh
ne S
ec.)
SW10
2556
XXX
031.
083.
0005
2SW
260-
131
.083
247-
242
Cha
ussé
e av
ec e
ntra
îneu
r - B
orgn
e Ai
g.7
mon
tée
Can
non
pini
on -
Blin
d H
eigh
t 7 A
ssem
bled
Min
uten
rohr
- Sa
cklo
ch H
öhe
7 M
ontie
rtSW
1013
62XXX
031.
046.
0000
7SW
200-
131
.046
255-
250
Rou
e de
s he
ures
- Ai
g.7
mon
tée
Hou
r whe
el -
Han
d fit
ting
heig
ht 7
- As
sem
bled
Stun
denr
ad -
Zeig
erw
erkh
öhe
7 - M
ontie
rtSW
1013
49XXX
Gre
at w
he
el -
Asse
mble
dG
rossbo
den
rad -
Mon
tie
rtS
W101351
SW290-1 03 01.12.2014
Documentation Technique
5
Cod
e ar
ticle
S
ELL
ITA
Nat
ivité
Cod
e ho
rloge
r
Anc
ien
Nou
veau
N°
plan
Dés
igna
tion
Des
igna
tion
Bez
eich
nung
Com
patib
ilité
SW200-1
SW260-1
SW290-1
033.
020.
0000
1S
W20
0-1
33.0
2025
56M
obile
ent
raîn
eur
de l'
indi
cate
ur d
e qu
antiè
me
Dat
e in
dica
tor
driv
ing
whe
elD
atum
anze
iger
-Mitn
ehm
erra
dS
W10
0654
XXX
091.
440.
0001
3S
W26
0-1
91.4
4025
57/1
Indi
cate
ur d
e qu
antiè
me
- B
rut
Dat
e in
dica
tor
Dat
uman
zeig
erS
W10
1791
XX
053.
200.
0000
1S
W20
0-1
53.2
0025
66C
orre
cteu
r de
qua
ntiè
me
Dat
e co
rrec
tor
Dat
umko
rrek
tor
SW
1017
23XXX
053.
026.
0000
1S
W20
0-1
53.0
2625
70C
omm
ande
du
corr
ecte
ur d
oubl
eD
oubl
e co
rrec
tor
oper
atin
g le
ver
Sch
alth
ebel
für
Dop
pelk
orre
ktor
SW
1013
50XXX
053.
080.
0000
1S
W20
0-1
53.0
8025
76S
auto
ir de
qua
ntiè
me
Dat
e ju
mpe
rD
atum
rast
eS
W10
1722
XXX
013.
111.
0000
1S
W20
0-1
13.1
1125
95P
laqu
e de
mai
ntie
n du
sau
toir
de q
uant
ièm
e -
Mon
tée
Dat
e ju
mpe
r m
aint
aini
ng p
late
Hal
tepl
atte
für
Dat
umra
ste
SW
1016
63XXX
031.
041.
0000
1S
W20
0-1
31.0
4126
0M
obile
de
min
uter
ie -
Mon
téM
inut
e w
heel
- A
ssem
bled
Wec
hsel
rad
- M
ontie
rtS
W10
1529
XXX
030.
081.
0000
2S
W29
0-1
30.0
8127
6P
igno
n de
sec
onde
- (
2)S
econ
d pi
nion
Sek
unde
ntrie
bS
W10
1250
X
030.
051.
0000
1S
W26
0-1
30.0
5128
3R
oue
entr
aîne
use
sur
roue
moy
enne
Driv
ing
whe
el o
ver
thir
d w
heel
Mitn
ehm
erra
d au
f Kle
inbo
denr
adS
W10
1779
XX
040.
340.
0000
2S
W20
0-1
40.3
4030
0F
lèch
e de
raq
uette
(su
périe
ure)
Reg
ulat
or p
oint
erR
ücke
rstie
lS
W10
1175
XXX
040.
341.
0000
1S
W20
0-1
40.3
4130
0/6
Têt
e de
raq
uette
(in
férie
ure)
- M
onté
eR
egul
ator
hea
d -
Ass
embl
edR
ücke
rkop
f - M
ontie
rtS
W10
1183
XXX
040.
341.
0000
2S
W20
0-1
40.3
4130
0/6
Têt
e de
raq
uette
(in
férie
ure)
Reg
ulat
or h
ead
Rüc
kerk
opf
SW
1011
78XXX
070.
500.
0000
1S
W20
070
.500
3024
Am
ortis
seur
(an
ticho
c) e
mpi
erré
, à c
hass
er, à
por
tée,
de
bal
anci
er, S
US
- (
Inca
-coq
)Je
wel
led
shoc
k-ab
sorb
er, s
houl
dere
d, to
pre
ss in
, for
ba
lanc
e, T
OP
- IN
CA
Sto
sssi
cher
ung
mit
Ste
in, z
um E
inpr
esse
n, m
it A
ufla
ge, f
ür U
nruh
, OB
EN
- IN
CA
2223
.00
XXX
070.
500.
0000
2S
W20
070
.500
3024
Am
ortis
seur
(an
ticho
c) e
mpi
erré
, à c
hass
er, à
por
tée,
de
bal
anci
er, S
US
- (
Nov
o-co
q)Je
wel
led
shoc
k-ab
sorb
er, s
houl
dere
d, to
pre
ss in
, for
ba
lanc
e, T
OP
- N
OV
OS
toss
sich
erun
g m
it S
tein
, zum
Ein
pres
sen,
mit
Auf
lage
, für
Unr
uh, O
BE
N -
NO
VO
2223
.01
XXX
070.
501.
0000
1S
W20
070
.501
3025
Am
ortis
seur
(an
ticho
c) e
mpi
erré
, à c
hass
er, à
por
tée,
de
bal
anci
er, S
OU
S -
(In
ca-p
latin
e)Je
wel
led
shoc
k-ab
sorb
er, s
houl
dere
d, to
pre
ss in
, for
ba
lanc
e, B
OT
TO
M -
INC
AS
toss
sich
erun
g m
it S
tein
, zum
Ein
pres
sen,
mit
Auf
lage
, für
Unr
uh, U
NT
EN
- IN
CA
2224
.00
XXX
070.
501.
0000
2S
W20
070
.501
3025
Am
ortis
seur
(an
ticho
c) e
mpi
erré
, à c
hass
er, à
por
tée,
de
bal
anci
er, S
OU
S -
(N
ovo-
plat
ine)
Jew
elle
d sh
ock-
abso
rber
, sho
ulde
red,
to p
ress
in, f
or
bala
nce,
BO
TT
OM
- N
OV
OS
toss
sich
erun
g m
it S
tein
, zum
Ein
pres
sen,
mit
Auf
lage
, für
Unr
uh, U
NT
EN
- N
OV
O22
24.0
1XXX
040.
380.
0000
1S
W20
0-1
40.3
8035
8C
orre
cteu
r de
raq
uette
- (
vis
régl
ante
)R
egul
ator
cor
rect
orR
ücke
rkor
rekt
orS
W10
0673
XXX
040.
200.
0000
1S
W20
0-1
40.2
0037
5P
orte
-pito
n -
Mon
téS
tud
supp
ort -
Ass
embl
edS
pira
lklö
tzch
en-T
räge
r -
Mon
tiert
SW
1011
61XXX
051.
010.
0000
1S
W20
0-1
51.0
1040
1T
ige
de r
emon
toir
- lo
ngue
(S
0.90
x20)
Win
ding
ste
m -
long
(S
0.90
x20)
Auf
zugw
elle
- la
ng (
S0.
90x2
0)S
W10
1717
XXX
051.
010.
0000
2S
W20
0-1
51.0
1040
1T
ige
de r
emon
toir
- co
urte
(S
0.90
x16)
- m
onté
e av
ec
cour
onne
Win
ding
ste
m -
sho
rt (
S0.
90x1
6) -
ass
embl
ed w
ith
plas
tic c
row
nA
ufzu
gwel
le -
kur
z (S
0.90
x16)
- m
ontie
rt m
it P
last
ikkr
one
SW
1017
18XXX
050.
551.
0000
1S
W29
0-1
50.5
5140
37P
laqu
ette
de
liais
onLi
aiso
n sm
all p
late
Ver
bind
ungs
plät
tche
nS
W10
1254
X
031.
121.
0000
1S
W20
0-1
31.1
2140
7P
igno
n co
ulan
tS
lidin
g pi
nion
Kup
plun
gstr
ieb
SW
1016
90XXX
031.
120.
0000
1S
W20
0-1
31.1
2041
0P
igno
n de
rem
onto
irW
indi
ng p
inio
nA
ufzu
gtrie
b-K
uppl
ungs
rad
SW
1014
77XXX
031.
020.
0000
1S
W20
0-1
31.0
2041
5R
oche
tR
atch
et w
heel
Spe
rrad
SW
1016
85XXX
031.
023.
0000
1S
W20
0-1
31.0
2342
0R
oue
de c
ouro
nne
Cro
wn
whe
elK
ronr
adS
W10
1686
XXX
051.
120.
0000
1S
W20
0-1
51.1
2042
5-43
4C
lique
tC
lick
Klin
keS
W10
1721
XXX
061.
080.
0000
1S
W20
0-1
61.0
8043
0R
esso
rt d
e cl
ique
tC
lick
sprin
gK
linke
nfed
erS
W10
1206
XXX
051.
050.
0000
1S
W20
0-1
51.0
5043
5B
ascu
le d
e pi
gnon
cou
lant
Yok
eK
uppl
ungs
trie
bheb
elS
W10
1719
XXX
051.
090.
0000
1S
W20
0-1
51.0
9044
5S
auto
ir de
tire
tte -
3 p
ositi
ons
Set
ting
leve
r ju
mpe
r -
3 po
sitio
nsW
inke
lheb
elra
ste
- 3
Pos
ition
enS
W10
1236
XXX
051.
090.
0000
2S
W20
051
.090
445
Sau
toir
de ti
rette
- 2
pos
ition
sS
ettin
g le
ver
jum
per
- 2
posi
tions
Win
kelh
ebel
rast
e -
2 P
ositi
onen
SW
1012
37XXX
031.
100.
0000
1S
W20
0-1
31.1
0045
0R
envo
i - d
e m
ise
à l'h
eure
Set
ting
whe
el -
Set
ting
whe
elZ
eige
rste
llrad
- Z
eige
rste
llrad
SW
1016
89XXX
031.
101.
0000
5S
W29
0-1
31.1
0145
3R
envo
i int
erm
édia
ire -
de
seco
nde
Inte
rmed
iate
set
ting
whe
elZ
wis
chen
-Zei
gers
tellr
adS
W10
1249
X
SW290-1 03 01.12.2014
Calibre SW290-1
6
Cod
e ar
ticle
S
ELL
ITA
Nat
ivité
Cod
e ho
rloge
r
Anc
ien
Nou
veau
N°
plan
Dés
igna
tion
Des
igna
tion
Bez
eich
nung
Com
patib
ilité
SW200-1
SW260-1
SW290-1
010.
062.
0000
1S
W20
0-1
10.0
6246
2P
ont d
u ro
uage
de
min
uter
ieM
inut
e tr
ain
brid
geW
echs
elra
dbrü
cke
SW
1016
56XXX
060.
131.
0000
2S
W26
0-1
60.1
3147
1R
esso
rt-f
rictio
n du
pig
non
de s
econ
deS
econ
d pi
nion
fric
tion
sprin
gF
riktio
nsfe
der
für
Sek
unde
ntri
ebS
W10
1786
XX
088.
503.
0000
2S
W26
0-1
88.5
0351
19V
is à
tête
cyl
indr
ique
, pla
te, b
out à
piv
ot -
[167
-70x
120-
140x
25],
de p
t sec
SW
260,
de
pt in
f.rou
age
SW
290
(Pos
.304
-305
)
Cyl
indr
ical
flat
hea
d sc
rew
, piv
ot e
ndZ
ylin
ders
chra
ube
mit
Zap
fen
SW
1021
60XX
030.
040.
0000
1S
W20
030
.040
705
Mob
ile d
'éch
appe
men
t - M
onté
Esc
ape
whe
el -
Ass
embl
edH
emm
ungs
rad
- M
ontie
rt11
15.0
0XXX
040.
010.
0000
1S
W20
0-1
40.0
1071
0A
ncre
- N
orm
ale
- M
onté
eP
alle
t for
k -
Sta
ndar
d -
Ass
embl
edA
nker
- S
tand
art -
Mon
tiert
1207
.00
XXX
040.
010.
0000
4S
W20
040
.010
710
Anc
re -
Chr
ono
- M
onté
eP
alle
t for
k -
Chr
ono
- A
ssem
bled
Ank
er -
Chr
ono
- M
ontie
rt12
07.0
2XXX
040.
050.
0000
8S
W20
040
.050
721/
1B
alan
cier
ann
ulai
re -
Rég
lé (
Glu
cydu
r -
Chr
ono)
Ann
ular
bal
ance
- r
egul
ated
(G
lucy
dur
- C
hron
o)U
nruh
mit
glat
tem
Rei
f - r
egul
iert
(G
lucy
dur
- C
hron
o)22
09.0
1XXX
040.
050.
0002
5S
W20
0-1
40.0
5072
1/1
Bal
anci
er a
nnul
aire
- R
églé
(N
icke
l Dor
é) v
irolé
Ann
ular
bal
ance
- r
egul
ated
(N
D)
Unr
uh m
it gl
atte
m R
eif -
reg
ulie
rt (
ND
)22
25.1
0XXX
093.
020.
0000
1S
W26
0-1
93.0
2092
7B
ague
d'a
ppui
de
mai
ntie
n de
cad
ran
Dia
l mai
ntai
ning
ban
king
rin
gS
tütz
ring
für
Ziff
erbl
attfi
xier
ung
SW
1017
92XX
056.
070.
0000
1S
W20
0-1
56.0
7094
33Le
vier
sto
pS
top
leve
rS
topp
hebe
lS
W10
1726
XXX
088.
514.
0000
4S
W20
088
.514
5101
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue, r
enfo
rcée
, bom
bée,
bou
t pla
t -
M1.
00 [1
75-1
00x1
17-2
20x5
3-F
], de
fixa
tion
frai
sée
Pos
.130
-131
(x2
)
Cyl
indr
ical
rei
nfor
ced
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
M
1.00
[175
-100
x117
-220
x53-
F],
case
scr
ew, s
peci
al
(x2)
Lins
enzy
linde
rsch
raub
e ve
rstä
rkt m
it K
egel
kupp
e -
M1.
00 [1
75-1
00x1
17-2
20x5
3-F
], S
chra
ube
für
Wer
kbef
estig
ung,
spe
zial
SW
1021
77XXX
088.
515.
0000
1S
W20
0-1
88.5
1554
15V
is à
tête
cyl
indr
ique
, ren
forc
ée, b
ombé
e, b
out à
piv
ot -
S
0.80
[177
-80x
135-
160x
35],
de r
oche
t (P
os 2
)C
ylin
dric
al r
einf
orce
d co
nvex
hea
d sc
rew
, piv
ot e
nd -
S
0.80
[177
-80x
135-
160x
35],
for
ratc
het w
heel
Lins
enzy
linde
rsch
raub
e ve
rstä
rkt m
it Z
apfe
n -
S0.
80
[177
-80x
135-
160x
35],
für
Spe
rrra
dS
W10
2172
XXX
088.
506.
0000
1S
W20
0-1
88.5
0651
141
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue, b
ombé
e, b
out p
lat -
S0.
80 [1
35-
80x8
5-11
9x58
], de
pon
t inf
érie
ur (
Pos
.206
)C
ylin
dric
al c
onve
x he
ad s
crew
, fla
t end
- S
0.80
[135
-80
x85-
119x
58],
auto
mat
ic d
evic
e lo
wer
brid
ge
(Pos
.206
)
Lins
enzy
linde
rsch
raub
e m
it K
egel
kupp
e -
S0.
80 [1
35-
80x8
5-11
9x58
], un
tere
Brü
cke
für
Aut
omat
ikS
W10
2180
XXX
088.
514.
0000
1S
W20
0-1
88.5
1451
497
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue, r
enfo
rcée
, bom
bée,
bou
t pla
t -
S0.
80 [1
75-8
0x81
-200
x37]
, de
roul
emen
t à b
ille
(Pos
.1)
Cyl
indr
ical
rei
nfor
ced
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S
0.80
[175
-80x
81-2
00x3
7], b
all b
earin
g sc
rew
(P
os.1
)Li
nsen
zylin
ders
chra
ube
vers
tärk
t mit
Keg
elku
ppe
- S
0.80
[175
-80x
81-2
00x3
7], K
ugel
lage
rsch
raub
e (P
os.1
)S
W10
2176
XXX
088.
514.
0000
2S
W20
0-1
88.5
1451
02V
is à
tête
cyl
indr
ique
, ren
forc
ée, b
ombé
e, b
out p
lat -
S
1.00
[175
-100
x117
-220
x53]
de
fixat
ion
Cyl
indr
ical
rei
nfor
ced
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S
1.00
[175
-100
x117
-220
x53]
cas
e sc
rew
Lins
enzy
linde
rsch
raub
e ve
rstä
rkt m
it K
egel
kupp
e -
S1.
00 [1
75-1
00x1
17-2
20x5
3] S
chra
ube
für
Wer
kbef
estig
ung
SW
1021
74XXX
088.
514.
0000
3S
W20
0-1
88.5
1454
20V
is à
tête
cyl
indr
ique
, ren
forc
ée, b
ombé
e, b
out p
lat -
S
0.80
[178
-80x
100-
370x
52],
de c
ouro
nne
(Pos
.200
) -
Bla
nche
Cyl
indr
ical
rei
nfor
ced
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S
0.80
[178
-80x
100-
370x
52],
for
crow
n w
heel
(P
os.2
00)
- W
hite
Lins
enzy
linde
rsch
raub
e ve
rstä
rkt m
it K
egel
kupp
e -
S0.
80 [1
78-8
0x10
0-37
0x52
], K
ronr
adsc
hrau
be
(Pos
.200
) -
Wei
ss
SW
1021
73XXX
088.
586.
0000
1S
W20
0-1
88.5
8651
134
Vis
à p
orté
e, tê
te b
ombé
e, b
out p
lat -
S0.
80 [3
35-
80x9
0-12
0x30
-82x
25] d
e bâ
ti de
dis
posi
tif a
utom
atiq
ue
(x2
Pos
203-
204)
Sho
ulde
red
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S0.
80 [3
35-
80x9
0-12
0x30
-82x
25] o
n au
tom
atic
dev
ice
mec
hani
sm
(x2,
Pos
.203
-204
)
Lins
enan
satz
schr
aube
mit
Keg
elku
ppe
- S
0.80
[335
-80
x90-
120x
30-8
2x25
] übe
r A
utom
atik
-Mec
hani
smus
(x
2, P
os.2
03-2
04)
SW
1021
65XXX
088.
546.
0000
2S
W20
0-1
88.5
4651
66V
is à
tête
con
ique
90°
, bom
bée,
bou
t pla
t - S
1,00
[235
-10
0x11
0-16
0x40
] de
brid
e x2
Pos
130-
131
(SW
2x0)
et
Pos
75.-
76 (
SW
300)
90°
coun
ters
unk
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S1,
00
[235
-100
x110
-160
x40]
cas
ing
clam
p P
os.1
30-1
31
(SW
2x0)
, Pos
.75-
76 (
SW
300)
90°
mit
Keg
elku
ppe
- S
1,00
[235
-100
x110
-160
x40]
be
fest
igun
gspl
ättc
hen,
(2x
SW
2x0
et S
W30
0)S
W10
2168
XXX
088.
546.
0000
1S
W20
0-1
88.5
4651
05-
5110
-51
21-
5125
Vis
à tê
te c
oniq
ue 9
0°, b
ombé
e, b
out p
lat -
S0.
80 [2
35-
80x8
2-12
0x30
], pt
rou
age
(x2)
,bal
anci
er(x
1),a
ncre
(x2)
,bar
illet
(x3)
90°
coun
ters
unk
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
trai
n w
heel
brid
ge (
x2),
bal
ance
brid
ge (
x1),
pal
let b
ridge
(x
2), b
arre
l brid
ge
90°
mit
Keg
elku
ppe
- rä
derw
erkb
rück
e (x
2),
unru
hbrü
cke
(x1)
, ank
erbr
ücke
(x2
), fe
derh
ausb
rück
e (x
3)
SW
1021
67XXX
088.
547.
0000
1S
W20
0-1
88.5
4754
45-
5259
5V
is à
tête
con
ique
90°
, bom
bée,
bou
t à p
ivot
- S
0.80
[2
37-8
0x12
3-14
0x27
], pl
aque
mai
ntie
n in
dic.
quan
t.(P
os25
), s
aut t
ir.(P
os50
)
90°
coun
ters
unk
conv
ex h
ead
scre
w, p
ivot
end
- S
0.80
[2
37-8
0x12
3-14
0x27
], da
te ju
mpe
r m
aint
aini
ng p
late
90°
mit
Zap
fen
- S
0.80
[237
-80x
123-
140x
27],
Hal
tepl
atte
für
Dat
umra
ste
SW
1021
66XXX
SW290-1 03 01.12.2014
Documentation Technique
7
Cod
e ar
ticle
S
ELL
ITA
Nat
ivité
Cod
e ho
rloge
r
Anc
ien
Nou
veau
N°
plan
Dés
igna
tion
Des
igna
tion
Bez
eich
nung
Com
patib
ilité
SW200-1
SW260-1
SW290-1
088.
542.
0000
2S
W30
088
.542
5115
-54
45-
5511
-55
33-
5403
7
Vis
à tê
te c
oniq
ue 9
0°, p
late
, bou
t pla
t - S
0,60
[215
-60
x60-
90x2
0] (
4xS
W29
0, 1
x S
W3x
0 P
os73
)90
° co
unte
rsun
k fla
t hea
d sc
rew
, fla
t end
- S
0,60
[215
-60
x60-
90x2
0]90
° m
it K
egel
kupp
e -
S0,
60 [2
15-6
0x60
-90x
20]
SW
1011
24X
SW290-1 03 01.12.2014
Calibre SW290-1
8
Fournitures – Bestandteile – Material
2557/1 145 1143
435 443 2570 445 462 2576 2595/1 425 430 9433 4037 471
5462 5420 5110 5445 5115 5105 52595 54037 5121 5125
51497 5415 51141 51134 5119
100 105 110 121 1134 119 1141
1497 1488 1530 1481 1482 415 420 407 410 3025 3024
201/1 210 227 705 242 255 260 2556 2566 283 215 276 453 450 161
180/1 185 190 771 195 358 300 300/6 375 721/1 710
401 144
2557/1 145 1143
115 125
SW290-1 03 01.12.2014
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW290-1 03 01.12.2014
9
MoMoMoMontage mouvement ntage mouvement ntage mouvement ntage mouvement ---- Werkmontage Werkmontage Werkmontage Werkmontage ---- Assembling of the movementAssembling of the movementAssembling of the movementAssembling of the movement
Légende huilage - Ölplan -Oiling lexical EpilaméEpilaméEpilaméEpilamé EpilamisiertEpilamisiertEpilamisiertEpilamisiert EpilameEpilameEpilameEpilame––––coatedcoatedcoatedcoated
Si les pièces à assembler ne sont pas neuves, les composants existants doivent être nettoyés et traités à la Moebius Fixodrop FK/BS 8941avant le réassemblage.
Wenn keine neuen Teile montiert werden, müssen die vorhandenen Teile vor der Wiedermontage gewaschen und mit Moebius Fixodrop FK/BS 8941epilamisiert werden.
If the pieces to be assembled are not new, existing components must be cleaned and treated with Fixodrop FK/BS 8941 Epilame before reassembly.
LubrificationLubrificationLubrificationLubrification SchmierungSchmierungSchmierungSchmierung LubricationLubricationLubricationLubrication
Huile fine Dünnflüssiges Öl Fine oil
Moebius 9010
Huile épaisse ou graisse Dickflüssiges Öl oder Fett Thick oil or grease
Moebius HP-1300 ou - oder - or Moebius D5
Huile spéciale pour levées Spezial Öl für Hebungssteine Special oil for pallet stones
Moebius 941 ou - oder - or Moebius 9415
Graisse Fett Grease
Moebius 9501 ou - oder - or Jismaa 124
Graisse Fett Grease
Klüber P125
Très faible quantité Sehr kleine Menge Very small quantity
Moebius 9010 ou - oder - or Moebius HP-1300
Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941
Produit très volatileProduit très volatileProduit très volatileProduit très volatile !!!! À garder après usage dans des récipients fermés et étanches.
Sehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges Produkt !!!! Nach Gebrauch in geschlossenen und luftdichten Behältern aufbewahren
Very volatile productVery volatile productVery volatile productVery volatile product !!!! To keep after usage in closed and airtight containers.
PréPréPréPré----lubrification lubrification lubrification lubrification TauchschmierungTauchschmierungTauchschmierungTauchschmierung Splash lubricationSplash lubricationSplash lubricationSplash lubrication
Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA.
Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by SELLITA SA.
Couples donnés - einzuhaltende Drehmomenten - given torques Les couples sont indiqués à la valeur minimum pour dévisser. Die Drehmomente werden als minimale Lösemomente der Schrauben angegeben. The torques are indicated at the minimum value for loosening.
Calibre SW290-1
10
401
443
410 407
2570
435
445
5445
12 N.mm
100
Mécanisme de mise à l’heure - Zeigerwerkmechanismus - Hand setting mechanism
Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 100 407 410 401 2570 443 435 445 5445
3025
161
SW290-1 03 01.12.2014
Documentation Technique
11
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
425
430
40
9433
415
144
5110 12 N.mm
5105 12 N.mm
5415 16 N.mm
5420 16 N.mm
420 5110
12 N.mm
5105 12 N.mm
110 105
201/1
227
121
210
5121 12 N.mm
180
705
5125 12 N.mm
125
710
5105 12 N.mm
SW290-1 03 01.12.2014
OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 201/1 705 210 227 110 5110 (2x) 180 9433 105 5105 (3x) 420 5420 425 430 415 5415 710 125 5125 121 5121
Calibre SW290-1
12
51134 16 N.mm
1143/1
51497 16 N.mm
1134
1482
1481 1530
1488
1141
51141 12 N.mm
51134 16 N.mm
Mécanisme automatique - Automatik- Mechanismus - Self-winding mechanisms
Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 1134 1482 1530 1488 1481 1141 51141 51134 (x2) 1143/1 1497 51497
SW290-1 03 01.12.2014
Documentation Technique
13
Mécanisme de calendrier et de compteur d’heures - Kalender-und Stundenzählermechanismus - Date and hour counter mechanism
Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 242 260 450 2566 462 5462 2556 2576 2595/1 52595 255
5462
8 N.mm
462
450
2566
260
255 52595
12 N.mm
2595/1
242 2556
2576
SW290-1 03 01.12.2014
Calibre SW290-1
14
Mécanisme pour petite seconde à 9h - Mechanismus für Sekundenzeiger bei 9 Uhr - Mechanism for seconds at 9 o’clock
Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 283 119 5119 (2x) 471 4037 54037 215 453 276 115 5115 (3x) 2557/1 145
145
2557/1
5115 (3x) 6 N.mm
5119 (2x) 12 N.mm
54037 6 N.mm
115
276
453
215
283
471
119
4037
SW290-1 03 01.12.2014
Documentation Technique
15
300
358 300/6
375
3024
121
721/1
Réglage complet - Unruh reguliert - Time balance
Barillet monté – Federhaus vollständig - Barrel complete
Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing
Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 121 375 358 300/6 300 3024 721/1
Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 185 771 195 190
Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 1497 1143
771
190
195
185
1143
1497
SW290-1 03 01.12.2014
Calibre SW290-1
16
Habillage - Fabrikanten – Manufacturing
Déboîtage - Ausschalen - Taking the movement out of the case
Déboîtage Ausschalen Taking the movement out of the case
Enlever les vis et les brides d'emboîtage. Die Schrauben und die Befestigungsplätt-chen wegnehmen.
Remove the screws and the casing clamps.
Enlever les aiguilles, écarter les 2 verrous et retirer le cadran (voir figure ci-dessous).
Zeiger entfernen und nach dem Entrie-geln, Zifferblatt entfernen (siehe nachste-hende Abb.).
Remove the hands, push the two bolts aside (see figure below) and remove the dial.
Au travers de l'ouverture prévue sur le pont, presser sur l’axe de tirette puis dégager la tige de remontoir.
Aufzugwelle entfernen, indem durch die auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf die Winkelhebelwelle gedrückt wird.
Release the winding stem by pressing the setting lever axle through the opening provided in the bridge.
SW290-1 03 01.12.2014
Documentation Technique
17
Cage pour boîte - Uhrwerkgestell für Gehäuse - Frame for case
SW290-1 03 01.12.2014
25,6n - 300+
26n - 300+
3,1
n25,15
0,4
`20
1,6
0,6
2,2
n1,3 0
,6`
30
1 2,2
2,8
5,6
-010
0+
2,3
1,120°
n25,3 n19,6 n14,8
0,14
Surépaisseur pour décorationZusatzhöhe für DekorationExtra thickness for decorating
SécuritéSicherheitSecurity0,35 - 0,55
Masse oscillanteSchmungmasseOscillating weight
25,6n - 300+
Ajustement encageage - Gehäusepassung - Case fittingPlatine - Werkplatte - Main plate
(Position intérieure théorique)(Theoretische innere Stellung)
(Theoretical inner position)
0,8
Course de la tigeWeg der StellwelleLength of travel stem
n12,8
Distance au centre du mouvement, à vérifier avant l'emboîtage de la sérieDistanz zum Wekzentrum, vor dem Einschalen der Serie prüfenDistance to movement center, check before casing of the series
Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW299990000----1111
18
SW290-1 03 01.12.2014
Options d’emboîtage - Einschalungsoptionen - Casing options
1,4
11,1
28°
12,1
Position des brides d'emboîtagePosition des EinschalungsbügelCasing clamp position
Position pour extraire la tigePosition zum Entfernen des StellwellePosition to remove the stem
Côté fond de boîteSeite gegen GehäusebodenCase back side
1S
n1,6
0,7
0,25
0,6
7
Bride courte, pliage bas
VisSchraubeScrew088.542.00027
Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00006
1S
n2,2
0,40,3
0,7
Vis de fixation
VisSchraubeScrew088.514.00002
2,2Ø
0,4
1S
0,3
0,7
Vis de fixation, tête coupée
tête coupéegeschnittener Kopfcut head088.514.00004
1S
n1,60,25
0,5
2,4
2
Bride courte, pliage haut
VisSchraubeScrew088.542.00027
Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00002
n1,6
1S
0,7
0,25
2,4
2
Bride longue, pliage haut
VisSchraubeScrew088.542.00027
Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00001
Indications pour cadran - Angaben für das Zifferblatt - Indications for Dial
2,00 - 060+
1,0
0 45°
6,403,7
8
11,60
3,7
8
11,60
0,1
0
8,55 3,30
2,70
2,0
0
2,6
0
8,85
0,80 - 060
+
R8,85
R11,55
Trou de centreZentrumlochCenter hole
0,4
02,5
00,75 - 14
0+
3,4
0-10
00
+
Fixation du cadran par verrousZifferblattbefestigung durch RiegelDial fixed by bolts
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW290-1 03 01.12.2014
19
Indicateur de quantième - Datumsanzeiger - Date indicator
Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW299990000----1111
20
SW290-1 03 01.12.2014
2,7
2
0,1
8
11,55 GuichetFensterWindow
n16,51
n23,30
n17,55
n18,45
Vernissage/Décalque, uniquement sur cette surface (hauteur max. des couches 0.03 mm)Grundierung/Bedruckung, nur auf diese Oberfläsche (max.Dicke der Farbschichten 0.03 mm)Vanishing/Printing, only on this surface (Max. thickness of layers 0.03 mm)
1,2
4
0,2
5
Police - Schrift - Font:SELLITA STANDARD
8° 2
'
12H
3H
6H
9H
31 Dents31 Zähne31 Teeth
Aiguillages - Zeigerwerkhöhen - Hand fitting heights
F
E
B
A
DH
0,0
50
,35Cylindrique
ZylindrischCylindrical
C
G
0,206 - 46+
0,20Sekundenzeigerpassung
Ajustement aiguille des secondes
Second hand fitting
0,3
0
0,6
0ConicitéKonizität 3%Conicity
1,50 - 46+
Minut
enzeigerpassung
Ajustement aiguille des
minutes
Minute
hand fitting
0,90 - 46+
Stund
enzeigerpassung
Ajustement aiguille des
heures
Hour
hand fitting
Appui de cadranZifferblattauflageDial seat
Appui de cadranZifferblattauflageDial seat
L’aiguille de seconde doit être équilibrée
Die kleine Sekunde muss ausgewogen sein
The small second must be balanced
N°N°N°N° Longueur Longueur Longueur Longueur ---- Länge Länge Länge Länge ---- Length [mm]Length [mm]Length [mm]Length [mm] Dépassement Dépassement Dépassement Dépassement ---- Höhe Höhe Höhe Höhe ---- Height [mm]Height [mm]Height [mm]Height [mm]
AAAA BBBB CCCC DDDD EEEE FFFF GGGG HHHH
7777 (standard)(standard)(standard)(standard) 3.45 2.50 1.53 2.50 1.60 1.20 0.67 0.05
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW290-1 03 01.12.2014
21
Longueur de tige et position de couronne - Länge des Stellwelle und Kronenposition - Length of setting stem and crown position
Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW299990000----1111
22
SW290-1 03 01.12.2014
LoLoLoLonnnngueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des gueur de la tige Länge des StelStelStelStelllllwelle Length of setting welle Length of setting welle Length of setting welle Length of setting stemstemstemstem
LLLL L1L1L1L1 L2L2L2L2
NoNoNoNorrrrmale male male male NoNoNoNorrrrmalmalmalmal NoNoNoNorrrrmalmalmalmal
15.50 8.15 21.15
L1
L
L2
Diamètre d'encageageGehäusepassungs-Durchmesser
Case fitting diameter
0,9S
0,1000,02 -
BoîteGehäuseCase
Afin d'éviter des dégâts importants au mouvement lors de chocs accidentels sur la couronne de remontoir, il est nécessaire de contrôler lors de l'emboîtage que l'espace entre la couronne et la carrure soit de 0,10 mm au maximum.Zur Vermeidung von Schäden am Werk infolge von zufälligen Schlägen auf die Krone der Aufzugwelle muß beim Werkeinbau der Abstand zwischen Krone und Gehäusemittelteil überprüft werden, er darf höchstens 0,10 mm betragen.To prevent major damage to the movement if the winding stem crown is inadvertently knocked, it is necessary to make sure that the gap between the crown and the middle is no more than 0.10 mm when fixing the movement in its case.
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW290-1 03 01.12.2014
23
Couronne vissée : position - Geschraube Krone : Stellungen - Screw crown : positions
CalendrierCalendrierCalendrierCalendrier KalenderKalenderKalenderKalender CalandarCalandarCalandarCalandar
Course de la tigeCourse de la tigeCourse de la tigeCourse de la tige Weg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der Stellwelle Travel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stem
Sans – ohne - without C 0.80
Avec – mit - with C1 0.30 C2 0.50
SûretéSicherheitSecurity
SûretéSicherheitSecurity
max. 13NCouronne visséeKrone zugeschraubtCrown tightened
RemonterAufziehenWind up
Correction de la dateDatum einstellenAdjust date
Mise à l'heureZeiger stellenAdjust time
Position neutreNeutrale StellungNeutral position
min. 9N
Force du ressortFederkraftForce of spring
FonctionFunktionFunction
~ C1
C = C1 + C2
Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW2Calibre SW299990000----1111
SW290-1 03 01.12.2014
Modifications comparées aux verModifications comparées aux verModifications comparées aux verModifications comparées aux versions précédentes du documentsions précédentes du documentsions précédentes du documentsions précédentes du document Änderungen gegenüber vÄnderungen gegenüber vÄnderungen gegenüber vÄnderungen gegenüber vorhergehenden Dokumentversionenorhergehenden Dokumentversionenorhergehenden Dokumentversionenorhergehenden Dokumentversionen Modifications compared with previous documeModifications compared with previous documeModifications compared with previous documeModifications compared with previous document versionsnt versionsnt versionsnt versions
VersionVersionVersionVersion DaDaDaDatetetete
DatumDatumDatumDatum DateDateDateDate
ModificationModificationModificationModification ÄnderungÄnderungÄnderungÄnderung ModificationModificationModificationModification PagePagePagePage SeiteSeiteSeiteSeite PagePagePagePage
03 01.12.2014 Ajout d’une remarque sur l’aiguille de petite secondeet ajout de la page 23
Hinzugefügt Notiz über die kleine Sekunde une Zusatz Seite 23
Added note about the small seconde hand and addition page 23
20, 23
02 12.02.2014 Correction des aiguillages Korrektur des Zeigerwerks Correction of hand fitting heights
20
01 28.09.2012 Mise à jour complète Komplettes Update Full update -
Ce document est disponible surCe document est disponible surCe document est disponible surCe document est disponible sur :::: Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von: This document is available This document is available This document is available This document is available on:on:on:on:
www.sellita.ch
SELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SA
Crêt du Locle 11
CH-2301 La Chaux-de-Fonds Tél : +41.032.967.99.67 Fax : +41.032.967.99.60
Mail : [email protected]