78
Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES ɂɅɅɘɋɌɊȺɐɂɂ 900 209 800 1132 659 845 100 900 209 800 300 1132 659 1260 100 SELF VDB ARNEG S.p.A. VIA VENEZIA 58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA - ITALY Tel. +39 049 9699333 Fax +39 049 9699444 - [email protected] CODICE ITEM MATRICOLA S/N SBRINAMENTO DEFROSTING SUPERF.ESP. DISPLAY AREA REFRIGERANTE REFRIGERANT CLASSE CLASS ILLUMINAZIONE LIGHTING MASSA WEIGHT COMMESSA W.SCHED ORDINE W.ORD. ANNO YEAR W m 2 IP kg V Hz W A 1 2 3 5 9 12 14 16 17 18 11 4 7 15 13 10 6 8 W Rif. 1 Rif. 2 Rif. 3 Rif. 4 Rif. 5 Rif. 6 Rif. 7

Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 1

ILLUSTRAZIONIILLUSTRATIONSABBILDUNGENILLUSTRATIONSILLUSTRACIONES

900

209

800

113265

9 845

100

900

209

800

300

1132

659

1260

100

SELF VDB

ARNEG S.p.A.VIA VENEZIA 58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA - ITALYTel. +39 049 9699333 Fax +39 049 9699444 - [email protected]

CODICEITEM

MATRICOLAS/N

SBRINAMENTODEFROSTINGSUPERF.ESP.DISPLAY AREAREFRIGERANTEREFRIGERANTCLASSECLASS

ILLUMINAZIONELIGHTING

MASSAWEIGHT

COMMESSAW.SCHED

ORDINEW.ORD.

ANNOYEAR

Wm2

IP

kg

V Hz W A

1

2359

121416

17 18

11

4715

13

106 8

W

Rif. 1

Rif. 2

Rif. 3 Rif. 4

Rif. 5 Rif. 6 Rif. 7

Page 2: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

2 05060092 00 27/09/2012

MAX 20 kg/m

Max 25mm

MAX 30 barMAX 30°C

30 cm

comp

def

fan

al./aux

master

PRGmute aux

defSEL

CARE

L

OPTIONAL

water

CHEMICALS

Rif. 10

Rif. 9Rif. 8

Rif. 11

Rif. 12

Rif. 13

Rif. 14

Rif. 15 Rif. 16

Page 3: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 3

R 404a

H2O

R404a Uscitacavi

Q.E.

469 1562 469

30 2500 301250

23951

1

520 1460 520

R404A

H2O

caviR404A

= =

R404A

312,5 312,5625

937288

360 217,5 210360

H2O

caviR404A

1250288

520 520 210

H2O

caviR404A

1250288

520 520

R404A

= =

R 404a

H2O

R404a Uscitacavi

Q.E.

625 1250 1250 625

30 3750 31875 1875

23951

1

520 1460 520

Q.E.Q.E.

R 404a

486 486903

1104

H2O

caviR404A

1875491

385 385

Q.E.

Q.E.

OK

NORif. 17 Rif. 18

Page 4: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

4 05060092 00 27/09/2012

12

34

56

12

34

5

PROBES 1

PROBES 2

DEFROST HEATERRESISTENZA SBRINAMENTO

PEN

R1

PEN

R1

PE

POWER 3

ALIMENTAZIONE CAVI CALDIHEATERS SUPPLY

EVAPORATOR FANS SYPPLYALIMENTAZIONE VENTIL. EVAP.

VALVE SUPPLYALIMENTAZIONE VALVOLA

DEFROST HEATER SUPPLYALIMENTAZIONE RESIST. SBRIN.

EVAPORATOR FANSVENTILATORI EVAPORATORE

POWER 2

POWER 1

MPEPE

N2

PE5A

5B

PEN

2PE

5A5B SOLENOID VALVE

VALVOLA SOLENOIDE

GLASS/CANOPY HEATERCAVO CALDO VETRATA/PLAF. CAVO

ALI

MEN

TAZI

ONE

PLAF

ONIE

RA F

RON

TALE

(OPT

ION

AL)

SUPP

LY C

ABLE

TO

THE

FRON

TAL

LIGT

HIN

G (O

PTIO

NAL

)

WORK SURFACE HEATERC.CALDO PIANO LAVORO

12

12

PEN

IPE

N1

CAVO

DI A

LIM

ENTA

ZION

E PL

AFON

IERA

SUP

ERIO

REUP

PER

CAN

OPY

SUPP

LY C

ABLE

PEN

1PE

NI

PEN

IPE

N1

PEN

1PE

NI

MARRONE/BROWN

G.VERDE/Y.GREENBLU/BLUE 1

2

ALIMENTAZIONE CAVI CALDIHEATERS SUPPLY

12

34

5

POWER 4

12

34

5

SCHE

MA

ILLU

MIN

AZIO

NE

VETR

INE

TN: D

5A15

921

WIR

ING

DIAG

RAM

OF

LIGH

TIN

G FO

R SE

RVE-

OVER

COU

NTE

RS N

T: D

5A15

921

SCHE

MA

ILLU

MIN

AZIO

NE

SEM

IVER

TICA

LI T

N: D

5A15

922

WIR

ING

DIAG

RAM

OF

LIGH

TIN

G FO

R SE

MI-V

ERTI

CAL

NT:

D5A

1592

2

43

21

LIGH

T SW

ITCH

INTE

RR.L

UCI

43

21

ALIMENTAZIONE ILLUMIN.LIGHTING SUPPLY

01 02

S+

- TRASDUTTORE DI PRESSIONEPRESSURE TRANSDUCER

12

34

56

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBE

END DEFROST PROBESONDA FINE SBRINAM.

AIR OUTLET PROBESONDA MANDATA ARIA

SONDA RIPRESA ARIAAIR INLET PROBE

Ssh

Sdef

Sin

Sout

12

34

5

SONDA INGRESSO REFRIGERANTEREFRIGERANT INLET PROBESevS

+-

+=AL

IM./S

UPPL

Y-=

COM

UNE/

COM

MON

S=SE

GNAL

E/SI

GNAL

Rm

A

+=AL

IM./S

UPPL

YS=

SEGN

ALE/

SIGN

AL

R

TRAS

DUTT

ORE

DI P

RESS

ION

E 4-

20 m

ATR

ASDU

TTOR

E RA

ZIOM

ETRI

CO P

RESS

URE

TRAN

SDUC

ER 4

-20

mA

S+

RATI

OMET

RIC

TRAN

SDUC

ER

SONDA SURRISCALDAMENTOSUPERHEATING PROBESsh

12

34

5

EEV

CON CAVO COLORATO:BLU(1)-MARRONE(2)-GRIGIO(3)-NERO(4)

WITH COLORED CABLEBLUE(1)-BROWN(2)-GRAY(3)-BLACK(4)

LN

12

56

NON UTILIZZATINOT USED

SCHE

MA

DI C

ABLA

GGIO

SEN

ZA T

ERM

OSTA

TIW

IRIN

G DI

AGRA

M W

ITHO

UT T

HERM

OSTA

TS

ANTIMIST FANSVENTILATORI ANTIAPP.M

ALIMENTAZIONE VENT. ANTIAPP.FANS ANTIMIST SUPPLY

Schema elettrico / Electric panel

Page 5: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 5

Mod

ello

, Mod

el, M

odel

l, M

odel

e, M

odel

o,

Lung

hezz

a se

nza

spal

le, L

engt

h w

itho

ut e

nds,

Län

ge o

hne

Sei

ten,

Lon

geur

san

s jo

ues,

Lon

gitu

d si

n la

tera

les,

m

m12

50

1875

2500

3750

Tem

p. d

i ese

rciz

io, W

orki

ng t

empe

ratu

re, B

etri

ebst

empe

ratu

r, Te

mp.

de

fonc

tion

nem

ent,

Tem

pera

tura

de

trab

ajo,

°C0°

C / +

2°C

+ 2

°C /

+ 4°

C

Tem

pera

ture

am

mis

sibi

li, A

llow

ed t

empe

ratu

re, Z

uläs

sige

Tem

pera

ture

nTe

mpé

ratu

res

adm

issi

bles

, Tem

pera

tura

s ad

mit

idas

,-

(Ts)

97/

23 C

E -

°CM

ax +

32°

C / M

in -

10°C

Are

a es

posi

tiva

ape

rta,

Ope

n di

spla

y su

rfac

e, S

icht

bare

Aus

stel

leflä

che

, Sur

face

d’e

xpos

itio

n ou

vert

e, A

rea

expo

siti

va a

bier

ta,

m2

Sup

erfic

ie d

i esp

osiz

ione

ori

zzon

tale

, Hor

izon

tal d

ispl

ay s

urfa

ce, G

esam

te A

usst

elle

fläch

e, S

urfa

ce d

’exp

osit

ion

hori

zont

ale

, S

uper

ficie

de

expo

sici

ón d

e ap

oyo,

m2

Vol

ume

nett

o, N

et v

olum

e, N

etto

inha

lt, V

olum

e ne

t, V

olum

en n

eto,

dm3

Pote

nza

frig

orif

era,

Ref

rige

rati

on P

ower

, Küh

lleis

tung

, Pui

ssan

ce f

rigo

rifiq

ue P

oten

cia

frig

oríg

ena,

0°C/

+2°C

+2°C

/+4°

CW

Ref

rige

rant

e, R

efri

gera

nt, K

ühlm

itte

l, R

éfri

géra

nt, R

efri

gera

nte,

R404

A

Mas

sim

a pr

essi

one

amm

issi

bile

, Max

allo

wed

pre

ssur

e, M

axim

al z

uläs

sige

r D

ruck

, Pre

ssio

n m

axim

ale

adm

issi

ble,

Máx

ima

pres

ión

adm

itid

a,-

(Ps)

97/

23 C

E -

bar

29 b

ar

Val

vola

esp

ansi

one,

Exp

ansi

on V

alve

, Exp

ansi

on-V

enti

l, V

alve

d’e

xpan

sion

, Vál

vula

de

expa

nsió

n,

Ven

tila

tori

, Fan

s, G

eblä

se, V

enti

late

urs,

Ven

tila

dore

s,n°

x W

Cav

i cal

di a

ntic

onde

nsa,

Ant

i-co

nden

sati

on h

ot c

able

s, K

onde

nsw

asse

rsch

utzw

arm

kabe

l, C

âble

cha

uffa

nt a

nti-

cond

ensa

tion

, R

esis

tenc

ias

anti

cong

elam

ient

o,W

*R

esis

tenz

a di

sbr

inam

ento

, Def

rost

hea

ter,

Abt

auw

ider

stan

d,R

esis

tanc

e de

dég

ivra

ge,R

esis

tenc

ias

de d

esco

ngel

atio

n,W

Tipo

di s

brin

amen

to, D

efro

stin

g ty

pe, A

btau

typ,

Typ

e de

dég

ivra

ge, T

ipo

desc

onge

lati

on,

Nat

ural

e, O

ff-c

ycle

, Zei

tabt

auun

g, D

égiv

rage

na

ture

l, Pa

rada

sim

ple,

Sbr

inam

enti

con

sigl

iati

, Rec

omm

ende

d D

efro

stin

g, E

mpf

ohle

ne A

btau

unge

n, D

égiv

rage

s co

nsei

llés,

Des

cong

elac

ione

s ac

onse

jada

s,

n°/2

4h

Live

llo d

i rum

oros

ità

, Noi

se le

vel,

Sch

allp

egel

, Niv

eau

de b

ruit

, Niv

el d

e ru

ido,

db (A

)

Peso

, Wei

ght,

Gew

icht

, Poi

ds, P

eso,

kg

Cont

enut

o m

odifi

cabi

le s

enza

pre

avvi

so, C

onte

nt th

at c

ould

be

chan

ge w

ithou

t not

ice,

Inh

alt V

erän

derb

ar o

hne

Vora

nkün

digu

ng, C

onte

nu m

odifi

able

san

s pr

éavi

s, C

onte

nido

mod

ifica

ble

sin

prev

io a

viso

,

*-

OPT

ION

AL

- Po

tenz

e el

ettr

iche

tot

ali a

ssor

bite

, rif

erit

e al

la t

ensi

one

di a

limen

tazi

one

230

V /

50

Hz,

Tot

al e

lect

ric

pow

er a

bsor

bed

refe

rred

to

230

V /

50

Hz

elec

tric

inpu

t, P

uiss

ance

s él

ectr

ique

s to

tale

s ab

sorb

ées,

en

réfé

renc

e à

la t

ensi

on d

’alim

enta

tion

230

V /

50

Hz,

Pot

enci

as e

léct

rica

s ab

sorb

idas

rel

ativ

as a

la t

ensi

ón d

e al

imen

taci

ón 2

30 V

/ 5

0 H

z,

1.Da

ti te

cnici

2.Te

chni

cal d

ata

3.Te

chni

sche

Dat

en4.

Donn

ées t

echn

ique

s5.

Dato

s Téc

nico

s6.

Òåõí

è÷åñ

êèå õ

àðàê

òåðè

ñòèê

è

Dati Tecnici, Technical Data, Technische Daten, Données techniques, Datos Técnicos,

Page 6: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

6 05060092 00 27/09/2012

Manuale di installazione e Uso

INDICE

ILLUSTRAZIONI .................................................................................................................. 1Dati tecnici ........................................................................................................................... 51 - Icone informative ............................................................................................................ 72 - Divieti e prescrizioni........................................................................................................ 73 - Scopo del manuale/Campo di applicazione - Soggetti interessati .................................. 84 - Presentazione - Uso previsto (Rif. 1).............................................................................. 95 - Norme e certificazioni ..................................................................................................... 96 - Identificazione - Dati di targa (Rif. 2) .............................................................................. 107 - Il Trasporto - tecnico specializzato - ............................................................................... 108 - Immagazzinamento ........................................................................................................ 119 - Ricezione, disimballo, prima pulizia - operatore qualificato -.......................................... 1110 - Installazione e condizioni ambientali - tecnico specializzato - ..................................... 1111 - Collegamento elettrico - tecnico specializzato -............................................................ 1212 - Avviamento, controllo e regolazione della temperatura - tecnico specializzato - ......... 1313 - Il caricamento del mobile - operatore qualificato - ........................................................ 1314 - Sbrinamento e scarico acqua (Rif. 17) ......................................................................... 13

14_1 - Scarico dell’acqua: ............................................................................................... 1315 - Apertura e chiusura vetro frontale (Rif. 16)................................................................... 1416 - Manutenzione e pulizia - operatore qualificato - ........................................................... 14

16_1 - Indicazioni generali .............................................................................................. 1416_2 - La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale) ..................................... 1516_3 - La pulizia delle parti interne (Mensile).................................................................. 1516_4 - La pulizia delle parti in vetro................................................................................. 1516_5 - La pulizia delle parti in acciaio inox...................................................................... 1516_6 - La pulizia delle parti in alluminio .......................................................................... 1616_7 - Ispezione delle parti ............................................................................................. 16

17 - Smantellamento del mobile - tecnico specializzato - .................................................... 16

Page 7: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

05060092 00 27/09/2012 7

1. Icone informativePrima di leggere il manuale prendere confidenza con i simboli:

2. Divieti e prescrizioniLeggere attentamente il Manuale di Installazione ed uso affinché l’operatore, in caso di guasto sia in grado di fornire informazioni precise all’assistenza tecnica.

Questo simbolo segnala pericoli e comportamenti da evitare assolutamente durante l’uso, la manutenzione e in qualsiasi situazione che potrebbe causare gravi lesioni o morte.Questo simbolo segnala prescrizioni, regole, richiami e comunicazioni che ogni persona addetta all’uso del mobile (ognuna per la sua competenza) deve rispet-tare durante tutta la durata dello stesso (installazione, uso, manutenzione, sman-tellamento ecc.).

Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione su un mobile frigorifero, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia staccata.I mobili sono progettatti esclusivamente per uso in ambienti chiusi.Svolgere con estrema attenzione tutte le manovre di lavoro (carico, sca-rico, pulizia, servizio al banco, manutenzione, ecc.) e nell'esecuzione delle varie operazioni usare sempre la massima diligenza ed i dispositivi di protezione necessari.Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto e non ad abbatterla, quindi le derrate alimentari devono essere introdotte solo se già raffreddate alle loro rispettive temperature di con-servazione, per cui prodotti che abbiano subito un riscaldamento non devono essere introdotti nel mobile.I mobili sono progettati e realizzati per la conservazione ed esposizione esclusivamente di generi alimentari freschi, congelati, surgelati, gelati, cotti e precotti (tavole calde). E’ vietato quindi introdurre ogni altra tipo-logia di merce diversa da quella indicata come prodotti farmaceutici, esche per la pesca ecc.Verificare che i valori della temperatura e dell’umidità ambiente non siano superiori a quelli specificati. Per questo motivo è indispensabile mantenere sempre al massimo dell’efficienza gli impianti di climatizzazione, di ventilazione e di riscaldamento del punto vendita.Limitare a valori inferiori agli 0,2 m/s la velocità dell’aria ambiente in prossimità delle aperture dei mobili; Evitare che le correnti d’aria e le bocchette di mandata dell’impianto di climatizzazione siano dirette verso le aperture dei mobili.Introdurre nel mobile solamente merce già raffreddata alla temperatura che normalmente caratterizza la catena del freddo, verificare che il mobile sia sempre in grado di mantenere tale temperatura.Rispettare il limite di carico evitando di sovraccaricare il mobile.Rispettare la rotazione delle derrate alimentari caricando il mobile in modo che la merce esposta da più tempo sia venduta per prima rispetto a quella in entrata.Eliminare con l’intervento di un tecnico specializzato ogni inconveniente rilevato (viti allentate, lampade fulminate, ecc.).Verificare il deflusso delle acque risultanti dallo sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire eventuali filtri, controllare i sifoni, ecc.).Smaltire l’acqua di sbrinamento, o usata per il lavaggio, attraverso la rete fognaria o impianto di depurazione conformi alle leggi vigenti, visto che quest’ultima può venire in contatto con sostanze inquinanti dovute alla natura del prodotto, a eventuali residui, a rotture accidentali di involucri contenenti liquidi o all’uso di detergenti non consentiti.

Page 8: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

8 05060092 00 27/09/2012

OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE È DA CONSIDERARSI PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO E IRRAGIONEVOLE.NUMERI UTILI: CENTRALINO +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 8002253. Scopo del manuale/Campo di applicazione - Soggetti interessatiQuesto manuale d’istruzioni contiene la descrizione della linea di mobili refrigerati Sal-zburg realizzata da ARNEG Spa.Le informazioni che seguono hanno lo scopo di fornire indicazioni relative a:

uso del mobilecaratteristiche tecnicheinstallazione e montaggioinformazioni per il personale addetto all’usointerventi di manutenzioneindicazioni per la sicurezza

Il manuale è da considerarsi parte del mobile e deve essere conservato per tutta la durata dello stesso.Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali responsabilità nei seguenti casi:

uso improprio del mobileinstallazione non corretta, non eseguita secondo le norme indicatedifetti di alimentazione elettricagravi mancanze nella manutenzione previstamodifiche ed interventi non autorizzatiutilizzo di ricambi non originaliinosservanza parziale o totale delle istruzioni.

Il manuale deve essere custodito da una persona scelta per lo scopo in un luogo ido-neo e noto a tutti gli operatori e al personale addetto alla manutenzione, per essere consultato in qualsiasi momento.In caso di cessione a terzi, va consegnato ad ogni nuovo utente o proprietario, dan-done opportuna e sollecita comunicazione alla società di fornitura. In caso di danneg-giamento o smarrimento, farne richiesta alla società di fornitura.Il presente manuale è rivolto a:

In caso di condensazioni anomale allertare immediatamente il tecnico frigorista.Effettuare con assoluta regolarità tutte le operazioni di manutenzione preventiva.NON usare il mobile a piedi nudiNON toccare il mobile con le mani e i piedi bagnati o umidiNON togliere protezioni o pannellature che richiedono l’utilizzo di utensili per essere rimossi quindi NON rimuovere la copertura del quadro elettrico, queste operazioni devono sempre essere fatte da tecnici specializzati.NON ostruire le vie di ingresso dell’aria.NON usare faretti con lampade ad incandescenza orientati direttamente sul mobile. Pericolo: surriscaldamento della merce.Evitare che l’irraggiamento solare colpisca direttamente le merci esposte. Pericolo: alterazione delle merci.Limitare la temperatura delle superfici irraggianti che sono presenti nel punto vendita, per esempio isolando i soffitti.IN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO: Non sostare nella stanza dove è posizionato il mobile se questa non è opportunatamente arieggiata. Scollegare il mobile agendo sull’interrut-tore generale a monte dell’apparecchiatura. NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA SOLO ESTINTORI A SECCO.

Page 9: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

05060092 00 27/09/2012 9

OPERATORE QUALIFICATO: persona qualificata, istruita per il funzionamento, per la regolazione, per la pulizia e la manutenzione del mobile.TECNICO SPECIALIZZATO: tecnico addestrato e autorizzato a eseguire interventi di manutenzione straordinaria, riparazioni, sostituzioni, revisioni consapevole dei rischi a cui è esposto nell’eseguire i vari interventi e in grado di adottare tutte le misure atte a proteggere sè stesso e le altre persone rendendo minimo il danno rispetto ai rischi che le operazioni comportano.Dove non specificato, il paragrafo fa riferimento a entrambi i soggetti descrittiIl contenuto del presente manuale rappresenta lo stato della tecnica e della tecnologia, impiegate nella realizzazione del mobile valide al momento della commercializzazione del mobile descritto, non può quindi essere considerato obsoleto in caso di aggiorna-menti successivi legati a nuove normative o conoscenze.Qualsiasi persona usi questo mobile dovrà leggere questo manuale.4. Presentazione - Uso previsto (Rif. 1)Il mobile è destinato all’uso di personale qualificato che sia quindi istruito e formato da parte del datore di lavoro all’uso e ai rischi che può comportare.La linea di mobili refrigerati Salzburg, è una linea di vetrine adatta alla conservazione e vendita di salumi, latticini, gastronomia e carni predisposta per l’alimentazione con unità condensatrice remota.

5. Norme e certificazioniTutti i modelli di mobili refrigerati descritti in questo manuale d’uso della serie Salzburg rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza, salute e protezione richiesti dalle seguenti direttive e leggi europee:

Direttiva Macchine 2006/42 CE;norme armonizzate applicate: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE;norme armonizzate applicate: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE;norme armonizzate applicate: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Regolamento Europeo EC-1935/2004 sui materiali destinati a venire a contatto con i

Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi per la salute. Le normative e le leggi vigenti devono essere rispettate durante l’installazione e l’impiego.È vietato rimuovere protezioni o pannelli che richiedano l’utilizzo di utensili per essere rimossi.

NON è consentito l’uso del mobile:da parte di bambinida persone che non possono usare il mobile in sicurezza senza supervisione o istruzioni.portatori di handicap.personale non sobrio o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti.

Leggere attentamente il manuale prima dell’uso e istruire gli addetti alle varie operazioni (trasporto, installazione, manutenzione ecc.), ognuno per la pro-pria competenza secondo le indicazioni riportate.Il Cliente o il datore di lavoro si assume la responsabilità sulla qualifica e sullo stato mentale o fisico delle figure professionali addette all’uso e alla manuten-zione del mobile.La presente documentazione NON può in alcun modo sopperire a carenze culturali o intellettive del personale che interagisce con l’apparecchiatura.I mobili sono progettati e realizzati per la conservazione ed esposizione esclu-sivamente di generi alimentari freschi, congelati, surgelati, gelati, cotti e pre-cotti (tavole calde). E’ vietato quindi introdurre ogni altra tipologia di merce diversa da quella indicata come prodotti farmaceutici, esche per la pesca ecc.

Page 10: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

10 05060092 00 27/09/2012

prodotti alimentari – norma applicata: EN 1672-2Rimangono esclusi dal campo di applicazione della direttiva CEE 97/23 (PED) in base a quanto previsto dall’Articolo 3 paragrafo 3 della direttiva medesima.

Le prestazioni di questi mobili refrigerati sono state determinate mediante test condotto in conformità alla norma UNI EN ISO 23953-2: 2006 alle condizioni ambientali corri-spondenti alla classe climatica 3 (25 °C , 60% U.R.) Classi climatiche ambientali secondo UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identificazione - Dati di targa (Rif. 2)Sul retro del mobile è presente la targa matricolare con tutti i dati caratteristici:1) Nome ed indirizzo del costruttore2) Nome e lunghezza del mobile3) Codice del mobile4) Numero di matricola del mobile5) Tensione di alimentazione6) Frequenza di alimentazione7) Corrente a regime assorbita8) Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione (ventilatori+cavi caldi+illuminazione)9) Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento (resistenze corazzate+cavi caldi+ ventilatori+illuminazione)10) Potenza di illuminazione (ove prevista)11) Superficie di esposizione utile12) Tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto13) Massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni impianto (solo per mobili con motore incorporato)14) Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento15) Classe di protezione contro l’umidità16) Numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile17) Numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile18) Anno di produzione del mobilePer l’identificazione del mobile, in caso di richiesta di assistenza tecnica, comunicare:

il nome del prodotto (Rif. 2 - 2); il numero di matricola (Rif. 2 - 4); il numero di commessa (Rif. 2 - 16).

7. Il Trasporto - tecnico specializzato - Le operazioni di carico-scarico devono essere condotte da personale qualificato che sia in grado di verificare pesi, punti esatti per il sollevamento e il mezzo più adatto sia per sicurezza che per portata. I mobili sono provvisti di un telaio-pedana in legno fis-sato alla base per la movimentazione con carrelli a forca. Utilizzare un carrello eleva-tore a mano o elettrico idoneo al sollevamento del mobile in questione, con portata

In caso di smarrimento della copia originale della Dichiarazione di Conformità che viene fornita assieme al prodotto, è possibile scaricare una copia compi-lando il form presente alll’indirizzo internet: http://www.arneg.it/conformity

Clase Climatica Temp. bulbo secco Umidità Relativa Punto di rugiada1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 11: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

05060092 00 27/09/2012 11

nominale maggiore o uguale a 1000 kg.

NON utilizzare mezzi per il sollevamento:con portata inferiore a 1000 kgcon caratteristiche non idonee o alterate dall’uso.con funi o cavi non regolamentari o usurati

8. ImmagazzinamentoNON immagazzinare i mobili in aree scoperte e quindi soggetti agli agenti atmosferici e alla luce del sole diretta. L’esposizione ai raggi ultravioletti provoca la deformazione permananente dei materiali plastici e danneggia i componenti del mobile.I mobili devono essere immagazzinati in ambienti chiusi, con una temperatura compresa fra i -25°C e +55°C e un’umidità dell’aria compresa tra 30% e 90%.Prima dell’immagazzinamento controllare che l’imballo sia integro e non presenti difetti che possono compromettere la conservazione dei mobili.

9. Ricezione, disimballo, prima pulizia - operatore qualificato - Prima di qualsiasi operazione di disimballo utilizzare tutte le precauzioni possibili per evitare infortuni all’operatore.Il mobile può essere fornito imballato nei modi descritti di seguito:

Con telaio in legno fissato alla base e involucro in nylon bloccato da reggette (standard) (Rif. 5);Con involucro in cartone (a richiesta) (Rif. 6);Con gabbia in legno (a richiesta) (Rif. 7).

Al ricevimento del mobile:Assicurarsi che l’imballo sia integro e non presenti danni evidenti;Curare l’operazione di disimballo per non danneggiare il mobile;Verificare l’integrità dei componenti del mobile;Se si riscontrano dei danni chiamare immediatamente la società di fornitura;Rimuovere lentamente le pellicole protettive senza strapparle per evitare residui di collante che possono eventualmente essere tolti con solventi appropriati. Procedere ad una prima pulizia utilizzando prodotti neutri, asciugare con un panno morbido, non usare sostanze abrasive o spugne metalliche;

Per un corretto smaltimento dell’imballo tenere presente che è composto da: Legno - Polistirolo - Politene - PVC - Cartone.

10.Installazione e condizioni ambientali - tecnico specializzato -

Per garantire ai tecnici addetti all’installazione di lavorare in sicurezza si consiglia di utilizzare gli strumenti e gli indumenti di protezione richiesti dalle norme di sicurezza o dalle leggi vigenti nel paese di installazione. In ogni caso utilizzare sempre un equipag-

Posizionare sempre le forche di carico nei punti indicati per evitare il rischio di ribaltamento, infilare sempre completamente le forche.NON devono essere presenti estranei nelle vicinanze del sollevamento.Ripartire il peso del mobile in modo da mantenere in equilibrio il baricentro del carico (Rif. 3).

NON sono consentite procedure di trasporto diverse da quelle indicate

NON usare alcol per pulire le parti in metacrilato (plexiglas).Durante le operazioni di disimballo non abbandonare elementi dell’imballo come chiodi, legno, graffette, nylon ecc. e utensili utilizzati per l’operazione come pinze, forbici, tenaglie, sulla zona di lavoro che potrebbero causare ferite e lesioni.Questi oggetti vanno rimossi con mezzi opportuni e portati nei rispettivi luoghi di raccolta.

Qualsiasi modifica dell’installazione qui descritta deve essere autorizzata da ARNEG Spa.

Page 12: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

12 05060092 00 27/09/2012

giamento e un abbigliamento adeguati come: scarpe antinfortunistiche, guanti di protezione, livella a bolla.Per l’installazione attenersi a quanto segue:

esaminare con cura l’area di installazione, eliminando ogni pericolo per l’operatore;Non posizionare il mobile:

in ambienti con presenza di sostanze gassose esplosive;all’aria aperta e quindi agli agenti atmosferici;vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento, lampade a incandescenza ecc.)in prossimità di correnti d’aria (vicino a porte, finestre, impianti di climatizzazione ecc.) che superino la velocità di 0,2 m/sec.

Togliere i supporti in legno alla base (utilizzati per il trasporto) e montare i piedini rego-labili (Rif. 8) posizionandoli in modo tale da portare il mobile in orizzontale aiutandosi con una livella (Rif. 12) per controllarne l’assetto.Prima di collegare il mobile alla linea elettrica accertarsi che i dati di targa corrispon-dano alle caratteristiche dell’impianto elettrico a cui deve essere allacciato.Per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l'umidità relativa ambiente non devono superare i limiti relativi alla classe climatica 3 (+25°C; U.R. 60%) stabiliti dalla normativa EN-ISO 23953 - 2 con cui il banco è stato testato.

11.Collegamento elettrico - tecnico specializzato -

È cura del Cliente la predisposizione della linea elettrica di alimentazione fino al punto di collegamento del mobile. Il dimensionamento della linea di alimentazione dell’ener-gia elettrica deve essere eseguito secondo la potenza assorbita del mobile.

Togliere tutti gli oggetti metallici indossati:anelli, orologi, braccialetti, orecchini ecc.Consultare gli schemi elettrici prima di effettuare il collegamentoControllare che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa.Istruire l’operatore sulla posizione dell’interruttore in modo tale che possa essere raggiunto tempestivamente in caso di EMERGENZA.Per garantire un funzionamento regolare, è necessario che la variazione massima di tensione sia compresa tra +/- 6% del valore nominale.Verificare che la linea di alimentazione abbia i cavi di sezione adeguata, sia protetta contro le sovracorrenti e le dispersioni verso massa in conformità alle norme vigenti.Nel caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, verificare che tutte le apparecchiature elettriche del negozio siano in grado di riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico, in caso contrario modificare l’impianto in modo da differenziare l’avviamento dei vari dispositivi.

Installare al massimo 3 mobili in canale sulla stessa linea di alimenta-zione elettrica e frigorifera (1 master + 2 slave)Se il mobile viene spostato ripetere il controllo del livellamento, un livel-lamento sbagliato compromette il funzionamento del mobile.Il mobile deve essere livellato sia davanti che dietro.

PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE TOGLIERE TENSIONE ALL’IMPIANTO! L’impianto elettrico deve essere provvisto di messa a terra!

Gli impianti devono essere realizzati secondo le norme che ne regolano la costruzione, l’installazione, l’uso e la manutenzione previsti dalle norme vigenti nella nazione di installazione del mobile.ARNEG Spa declina ogni responsabilità nei confronti dell’utilizzatore e di terzi per danni causati da avarie o malfunzionamenti degli impianti predisposti a monte del mobile e per danni causati allo stesso, dovuti a cause direttamente imputabili al malfunzionamento dell’impianto elettrico.Il mobile deve essere protetto a monte mediante un interruttore automatico magnetotermico onnipolare con caratteristiche adeguate e che avrà anche la funzione di interruttore generale di sezionamento della linea.

Page 13: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

05060092 00 27/09/2012 13

L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata ed uscita del mobile.

L’interruttore automatico magnetotermico deve essere tale da non aprire il circuito sul neutro senza contemporaneamente aprirlo sulle fasi ed in ogni caso la distanza di apertura dei contatti deve essere di almeno 3 mm.12. Avviamento, controllo e regolazione della temperatura

- tecnico specializzato -Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso il termometro digi-tale (Rif. 14) oppure attraverso il controllore elettronico (OPTIONAL) (Rif. 13).Normalmente il controllore viene impostato in fabbrica in fase di collaudo; in caso di modifica della programmazione, fare riferimento alle istruzioni della ditta di costruzione del controllore.13.Il caricamento del mobile - operatore qualificato -Per il rifornimento del mobile è necessario osservare alcune regole importanti:

disporre la merce in modo uniforme e ordinato (Rif. 15).la disposizione delle merci, senza zone vuote, garantisce il miglior funzionamento del mobile.disporre la merce in modo da non disturbare il flusso dell’aria refrigerata (Rif. 15)

14.Sbrinamento e scarico acqua (Rif. 17)La linea di mobili refrigerati Salzburg è dotata di uno sbrinamento a fermata semplice attraverso l’arresto del ciclo di refrigerazione.Durante la fase di sbrinamento, ci sarà un aumento della temperatura del prodotto esposto, che comunque non supererà i limiti imposti dalla Legge, terminata la fase di sbrinamento, l’impianto raggiungerà rapidamente la temperatura di esercizio.14_1.Scarico dell’acqua:Per l’evacuazione dell’acqua di sbrinamento è necessario:

prevedere uno scarico a pavimento con leggera pendenza ;installare il sifone in dotazione tra il condotto di scarico del mobile e l’allacciamento a pavimento.sigillare ermeticamente la zona dello scarico a pavimento.

In questo modo si possono evitare cattivi odori all’interno del mobile, la dispersione di aria refrigerata e il possibile malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità.

Evitare che il carter entri in contatto con il quadro elettrico per evitare scosse elettriche che possano provocare lesioni o morte.Verificare che gli attacchi delle varie illuminazioni (piani, tetto, sovrastruttra) siano regolarmente inseriti e bloccati nelle rispettive prese in modo da evitare scollegamenti durante le operazioni di pulizia e manutenzione che possono provocare scosse elettriche dannose per l’operatore.

Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto e non ad abbatterla. I prodotti alimentari devono essere introdotti solo se già raffreddati alle loro rispettive temperature di conservazione. NON introdurre prodotti che hanno subito un riscaldamento.NON ostruire in alcun modo l’ingresso dell’aria refrigerata (merci, etichette di prezzo, portaprezzi ecc.)Il carico massimo ammissibile uniformemente distribuito sulla mensola superiore è di 20 kg per metro lineare.Esaurire per prima la merce che risiede da più tempo nel mobile rispetto a quella nuova in entrata (rotazione delle derrate alimentari);

Il mobile è fornito di un sistema di disappannamento del vetro frontale attraverso un ventilatore posto dietro al carter frontale (Rif. 17).

Verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgen-dosi ad un installatore qualificato.

Page 14: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

14 05060092 00 27/09/2012

15.Apertura e chiusura vetro frontale (Rif. 16)Per facilitare le operazioni di pulizia e di carico Salzburg è dotato di un’apertura mecca-nica verso il basso del frontale in vetro.Aprire facendo leva sul vetro superiore.

In caso di mancata apertura (Rif. 18):NON forzare sul vetro superioreagire sul tubo paracolpi senza esagerare

Se il vetro frontale non si apre comunque, contattare il produttore.16.Manutenzione e pulizia - operatore qualificato -

I prodotti alimentari possono deteriorarsi a causa di microbi e batteri. Il rispetto delle norme igieniche è indispensabile per garantire la tutela della salute del consumatore, oltre al rispetto della catena del freddo della quale il punto vendita costituisce l’ultimo anello controllabile. Le operazioni di pulizia devono comprendere:1 - LAVAGGIO (sgrossatura, rimozione di circa il 97% dello sporco)2 - DISINFEZIONE (detergenza delle superfici per eliminare i microorganismi patogeni

rimasti dopo il lavaggio).3 - RISCIAQUO 4 - ASCIUGATURA La pulizia dei mobili frigoriferi viene distinta come segue:16_1.Indicazioni generali

NON forzare durante l’apertura.

PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE E PULIZIA TOGLIERE TENSIONE AL MOBILE TRAMITE L’INTERRUTTORE GENERALE. PER PROTEGGERE LE MANI DURANTE LE OPERA-ZIONI DI PULIZIA USARE SEMPRE GUANTI DA LAVORO.

Le superfici da pulire, l’acqua e i detergenti utilizzati per la pulizia devono avere una temperatura massima di 30°C.usare prodotti detergenti solo di tipo neutro (Rif. 9)NON usare detergenti acidi e alcalini (es. candeggina) che possono corrodere le superfici (Rif. 11)NON usare prodotti abrasivi, solventi chimici/organici o utensili appuntiti che possono danneggiare le superfici dei mobili.NON usare detergenti di composizione chimica sconosciutaNON spruzzare acqua o detergente direttamente sulle parti elettriche del mobile e evitare che, ventilatori, plafoniere, cavi elettrici e tutte le apparecchiature elettriche in genere vengano bagnate durante le operazioni di pulizia.NON toccare il mobile con le mani e i piedi bagnati o umidiNON usare alcol o prodotti simili per pulire le parti in metacrilato (plexiglas).NON dirigere il getto direttamente sulle superfici verniciate o plastificateNON applicare i prodotti direttamente sulle superfici da pulireNON usare apparecchiature a spruzzo di vaporeNON usare troppa forza durante le operazioni di puliziaevitare il contatto o i vapori sprigionati da prodotti acidi, alcalini o ammoniaca contenuti nei detergenti per pavimenti che possono ossidare o corrodere l’acciaio inox.se si procede alla pulizia interna con idropulitrici (Rif. 8), utilizzare sistemi a BASSA PRESSIONE (max 30 bar) con portata adatta a togliere qualsiasi residuo presente, pressioni troppo elevate possono danneggiare le superfici.mantenere una distanza minima di 30 cm dalle superfici da pulire (Rif. 8).NON dirigere il getto troppo vicino allo sporco, può provocare danno all’operatore e contaminare parti già pulite e l’ambiente (Rif. 10).

Page 15: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

05060092 00 27/09/2012 15

16_2.La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale)Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando detergenti neutri per uso domestico compatibili con le superfici da pulire o acqua tiepida (max 30°C) e sapone eliminando ogni residuo di detergente.Risciacquare con acqua pulita e asciugare con un panno morbido.

16_3.La pulizia delle parti interne (Mensile)La pulizia delle parti interne del mobile ha il compito di distruggere i microrganismi patogeni in modo da assicurare la protezione delle merci.Prima di procedere alla pulizia interna di un mobile, è necessario:

Togliere l’alimentazioneSvuotarlo completamente dalla merce che contiene.Rimuovere tutte le parti amovibili, come piatti da esposizione, grigliati, ecc. Lavare con acqua tiepida (max 30°C).Disinfettare con un detergente contenente un antibatterico.Pulire con attenzione la vasca di fondo, il gocciolatoio e la griglia di protezione dello scarico dell’acqua eliminando tutti i corpi estranei caduti attraverso la griglia di aspirazione sollevando, dove necessario, la lamiera ventilatori.Asciugare accuratamente con un panno morbido.Se vi sono formazioni di ghiaccio richiedere l’intervento di un tecnico frigorista qualificato.Il nido d'ape deve essere rimontato con la stessa angolatura.

16_4.La pulizia delle parti in vetro

16_5.La pulizia delle parti in acciaio inoxAlcune situazioni possono provocare la formazione di ossido sulle superfici in acciaio:

resti di ferro lasciati su superfici umide, calcare, detergenti a base di cloro o ammoniaca non risciaquati adeguatamente, incrostazioni o residui di cibo, sale-soluzioni saline, residui secchi di liquidi evaporati.

Macchie e ruggine recenti:pulire con shampo o detergenti neutri utilizzando una spugna o uno straccio. Al termine eliminare ogni residuo di detergente, risciaquare abbondantemente e asciugare molto bene le superfici.

Macchie e ruggine vecchie:usare sostanze chimiche per acciai inox che contengono il 25% di acido nitrico o sostanze analoghe.

Macchie e ruggine persistenti:carteggiare o lucidare con una spazzola di acciaio inox. Dopo questa operazione lavare con detegenti e asciugare con attenzione. Questo intervento può comunque provocare graffi sulla superficie dovuti al metodo di pulizia abrasiva.

NON usare acqua calda sulle superfici in vetro fredde, il vetro potrebbe frantumarsi e ferire l’operatore.NON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici che possono graffiare le superfici in vetroNON usare panni sporchiUsare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max 30°C) e sapone.Togliere immediatamente con un panno asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire la formazione di macchie e per evitare che il liquido raggiunga le guarnizioni, il telaio o le cerniere (porte a vetro).

Page 16: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgItaliano

16 05060092 00 27/09/2012

16_6.La pulizia delle parti in alluminio

Tutte le operazioni di pulizia compresa la disinfezione, il risciacquo e l’asciugatura devono essere eseguiti scrupolosamente eliminando ogni residuo d’acqua o detergente in modo da evitare la proliferazione dei batteri nocivi alla salute. Parti lasciate ad asciugare con residui di detergente o disinfettante possono danneggiarsi.

16_7.Ispezione delle partiTerminate le operazioni di pulizia, disinfenzione, risciacquo e asciugatura verificare accuratamente che tutte le parti siano perfettamente pulite e asciutte e non siano dan-neggiate o eccessivamente usurate, all’occorrenza, sostituirle. Rimontare gli elementi completamente asciutti e ripristinare l’alimentazione elettrica. Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento è possibile ricaricare il mobile con i prodotti da esporre.17.Smantellamento del mobile - tecnico specializzato -Lo smantellamento del mobile deve essere eseguito in conformità alla normativa che riguarda la gestione dei rifiuti prevista nei singoli paesi e nel rispetto dell'ambiente in cui viviamo. Questo prodotto è considerato dalla Legislazione in vigore come rifiuto pericoloso e quindi rientra nell'obbligo di raccolta separata e non può essere trattato come rifiuto domestico né venire conferito in discarica. Prima di procedere allo sman-tellamento del mobile è necessario prevedere il recupero del refrigerante e asportare l'olio lubrificante. Questo prodotto è costituito per il 75% da materiali riciclabili. Materiali impiegati nella costruzione:- Acciaio verniciato: montanti, mensole, piedi- Rame, Alluminio: circuito frigorifero, impianto elettrico e plafoniera

superiore- Lamiera zincata: pannelli inferiori, pannelli verniciati, struttura base,

ripiani, vassoi- Poliuretano espanso (H2O): isolamento termico- Vetro temprato: fianchi in cristallo- Legno: telai laterali vasca schiumata- PVC Paracolpi e corrimano- Polistirolo Spalle termoformate- Policarbonato protezione lampade fluorescenti

NON usare detergenti acidi e alcalini (es. candeggina) che possono corrodere le superficiNON usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici che possono graffiare le superfici in alluminioNON usare apparecchiature a spruzzo di vaporeNON usare panni sporchiUsare un panno morbido con detergente neutro o acqua tiepida (max 30°C) e sapone.Togliere immediatamente con un panno asciutto ogni residuo d’acqua o detergente per impedire la formazione di macchie.

Togliere dal pavimento qualsiasi elemento come, spugne, stracci, residui di detergente o acqua che potrebbero causare scivolamenti e cadute accidentali.

E' responsabilità dell'utilizzatore la consegna del prodotto, destinato allo smal-timento, al centro di raccolta specificato dall'Autorità locale o indicato dal Fab-bricante per il recupero e riciclaggio dei materiali.Tutte queste operazioni così come il trasporto ed il trattamento dei rifiuti devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato e autoriz-zato.

Page 17: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

05060092 00 27/09/2012 17

Installation and Use Manual

TABLE OF CONTENTS

ILLUSTRATIONS................................................................................................................. 1Technical data...................................................................................................................... 51 - Informational icons.......................................................................................................... 182 - Prohibitions and provisions............................................................................................. 183 - Purpose of the manual/Field of application - Subjects concerned.................................. 194 - Presentation - Intended use (Rif. 1)................................................................................ 205 - Norms and certifications ................................................................................................. 206 - Identification - Rating Plate (Rif. 2) ................................................................................. 217 - Transport - specialized technician - ................................................................................ 218 - Storage ........................................................................................................................... 229 - Receiving, unpacking, first cleaning - qualified operator - .............................................. 2210 - Installation and environmental conditions - specialized technician - ............................ 2211 - Electrical connection - specialized technician - ............................................................ 2312 - Start, control, and adjustment of the temperature - specialized technician - ................ 2413 - Loading the cabinet - qualified operator - ..................................................................... 2414 - Defrosting and water drainage (Rif. 17)........................................................................ 24

14_1 - Water drainage:.................................................................................................... 2415 - Opening and closing the front glass (Rif. 16)................................................................ 2516 - Maintenance and cleaning - qualified operator -........................................................... 25

16_1 - General instructions ............................................................................................. 2516_2 - Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly)......................................................... 2616_3 - Cleaning the internal parts (Monthly) ................................................................... 2616_4 - Cleaning glass parts............................................................................................. 2616_5 - Cleaning the parts in stainless steel..................................................................... 2616_6 - Cleaning aluminium parts..................................................................................... 2716_7 - Inspection of the parts.......................................................................................... 27

17 - Dismantling the cabinet - specialized technician - ........................................................ 27

Page 18: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

18 05060092 00 27/09/2012

1. Informational iconsBecome familiar with the symbols before reading the manual:

2. Prohibitions and provisionsThe Installation and User Manual should be read carefully so that the operator, in the event of malfunction, is able to provide precise information to Technical Support.

This symbol signals dangers and behaviors that must absolutely be avoided during use, maintenance, and in any situation that could cause serious injuries or death.This symbol signals provisions, rules, references, and communications that each person appointed to use the cabinet (each accordingly to his responsibility) must comply with during the entire lifetime of the cabinet (installation, use, maintenance, dismantling, etc.).

Before carrying out any maintenance work on the refrigerator unit, please ensure that the electrical supply is disconnected.These units are designed for use only in closed environments.Perform all the work maneuvers with utmost attention (loading, unloading, cleaning, counter service, maintenance, etc.) and when performing the various operations, always apply the maximum diligence and the necessary protection devices.The refrigerated cabinet is meant to preserve the temperature of the product displayed and not to lower it, therefore the food produce must be introduced only if already cooled down to their respective temperatures of preservation. Therefore, products that have been heated must not be introduced in the cabinet.The cabinets are designed and manufactured to exclusively preserve and display fresh, frozen, deep-frozen, ice creams, cooked and pre-cooked food products (hot cases). It is therefore prohibited to introduce any other type of goods that differs from the ones indicated, such as pharmaceutical products, bait for fishing, etc.Check that the room temperatue and humidity values do not exceed those specified. For this reason it is essential to always maintain the air-conditioning, ventilation, and heating systems of the sales area at their maximum efficiency.Limit the speed of the ambient air near the unit openings to less than 0.2 m/s; Avoid having air currents or the output from the air conditioning system aimed directly towards unit openings.Only place goods into the cabinet that have already been cooled to the temperature normally applicable to the cold chain and check that the cabinet is always able to maintain that temperature.Respect the load limit. Do not overload the cabinet.Rotate the food produce, loading the cabinet so that the goods that have been on display longer are sold before the goods newly added.With the intervention of a specialized technician, eliminate any inconvenience detected (loosened screws, burnt out lamps, etc.).Check the outflow of water that ensues to the defrost (free the drips, clean any filters, check the syphons, etc.).Dispose of defrosted water or water used for washing through the drains or purification system in accordance with current legislation as this may come into contact with pollutants due to the nature of the product, any residue, accidental breakages of casing containing liquids and the use of non-permitted detergents.If abnormal condensation forms, inform the refrigeration technician immediately.Carry out all preventive maintenance operations punctually.

Page 19: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

05060092 00 27/09/2012 19

ANY OTHER USE NOT EXPLICITLY POINTED OUT IN THIS MANUAL MUST BE CONSIDERED DANGEROUS. THE MANUFACTURER CANNOT BE DEEMED RESPONSIBLE FOR POSSIBLE DAMAGES STEMMING FROM AN IMPROPER, INCORRECT, AND UNREASONABLE USE.USEFUL NUMBERS: SWITCHBOARD +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 8002253. Purpose of the manual/Field of application - Subjects concernedThis instructions manual contains the description of the line of refrigerated cabinetsSalzburg manufactured by ARNEG Spa.The information that follow have the purpose of providing indications with regards to:

use of the cabinettechnical characteristicsinstallation and assemblyinformation for the personnel appointed to its usemaintenance interventionssafety indications

The manual must be considered a part of the cabinet and must be stored during its entire lifetime.The manufacturer deems itself absolved of any responsibility in the following cases:

improper use of the cabinetincorrect installation not performed in accordance to the norms indicateddefects in the electrical power supplyserious deficiencies in the foreseen maintenanceunauthorized modifications and interventionsuse of non-original spare partspartial or total inobservance of the instructions.

The manual must be stored by a person chosen for the purpose in a suitable place known to all the operators and to the personnel appointed to maintenance, for it to be consulted at any time.In case of transfer to third parties, it must be handed over to the new user or owner, providing due and prompt communication thereof to the supplier. In case of damage or loss, request a copy from the supplier.The present manual addresses the following subjects:QUALIFIED OPERATOR: qualified person instructed to perform operation, adjustment, cleaning, and maintenance of the cabinet.

DO NOT use the cabinet barefootDO NOT touch the cabinet with wet or damp hands and feet.DO NOTremove protective covers or panelling that require the use of tools to remove them thereforeDO NOT remove the electrical panel cover. These operations must always be carried out by specialised technicians.DO NOT obstruct the air inlet passages.DO NOT use spotlights with incandescence lamps aimed directly on the cabinet. Danger: overheating the merchandise.Prevent solar irradiation from hitting directly on the goods displayed. Danger: alteration of the goods.Limit the temperature of the irradiating surfaces that are present in the sales area, for example, by insulating the ceilings.IN CASE OF A GAS LEAK OR FIRE OUTBREAK:Do not stay in the room where the cabinet is located if it is not appropriately ventilated. Disconnect the cabinet by acting on the main switch upstream of the device. DO NOT USE WATER TO EXTINGUISH THE FLAMES, BUT DRY EXTINGUISHERS ONLY.

Page 20: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

20 05060092 00 27/09/2012

SPECIALIZED TECHNICIAN: technician trained and authorized to perform extraordinary maintenance interventions, repairs, replacements, revisions, conscious of the risks he exposes himself to in performing the various interventions and capable of adopting the measures that ensure protection for himself and for other persons, minimizing the damage compared to the risks that the operations entail.Unless otherwise specified, the paragraph refers to both the subjects describedThe contents of the present manual represent the state of the art and technology used to manufacture the cabinet that were valid at the time the cabinet described was placed on the market; it therefore cannot be considered outdated if subsequent updates are made tied to new norms or know-how.Any person who makes use of this cabinet will have to read this manual.4. Presentation - Intended use (Rif. 1)The cabinet is intended to be used by qualified personnel that is therefore instructed and trained by the employer to its use and concerning the risks that it can entail.The line of Salzburg refrgierator units is a range of display cabinets meant for the preservation and sale of cold cuts and sausages, dairy products, pre-cooked food and meats, that are preset for power supply with a remote condensing unit.

5. Norms and certificationsAll the models of refrigerated cabinets described in this manual for use of the series Salzburg meet the essential safety, hygiene, and protection requisites established by the following European directives and laws:

Machines Directive 2006/42 CE;harmonized norms applied: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE;harmonized norms applied: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Low Voltage Directive 2006/95/CE;harmonized norms applied: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

European Regulation EC-1935/2004 on materials intended to come into contact with food products – norm applied: EN 1672-2They are excluded from the field of application of Directive CEE 97/23 (PED) based on

The electrical devices may be dangerous to health. The norms and laws in force must be complied with during installation and use.DO NOT remove protections or panels that require the use of tools to be removed.

Use of the cabinet IS PROHIBITED to:childrenchildren persons who cannot safely use the unit without supervision or instructions.disabled individuals.employees who are not sober or are under the effect of narcotics.

Carefully read the manual before use and instruct the persons appointed to the various operations (transport, installation, maintenance, etc.), each in accordance to his responsibility based on the indications reported.The Client or employer assumes full responsibility regarding the qualification and mental and/or physical state of the employees assigned to use and maintain the unit.The present documentation CANNOT in any way make up for cultural or intellectual deficiencies of the personnel that interacts with the device.The cabinets are designed and manufactured to exclusively preserve and display fresh, frozen, deep-frozen, ice creams, cooked and pre-cooked food products (hot cases). It is therefore prohibited to introduce any other type of goods that differs from the ones indicated, such as pharmaceutical products, bait for fishing, etc.

Page 21: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

05060092 00 27/09/2012 21

what established by Article 3, paragraph 3 of the same directive.

The performances of these refrigerated cabinets have been determined by means of a test conducted in compliance to norm UNI EN ISO 23953-2: 2006 in the environmental conditions that correspond to climatic class 3 (25 °C , 60% R.U.) Environmental climatic classes as per UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identification - Rating Plate (Rif. 2)The serial plate with all the characteristic data is placed on the back of the cabinet:1) Name and address of the manufacturer2) Name and length of the cabinet3) Code of the cabinet4) Serial number of the cabinet5) Power supply voltage6) Power supply frequency7) Absorbed operating current8) Operating electrical power absorbed in the refrigeration phase (fans+hot wires+lighting)9) Operating electrical power absorbed in the defrosting phase (armored heaters+hot wires+ fans+lighting)10) Lighting power (where included)11) Usable display surface12) Type of refrigerant fluid used by the system to operate13) Mass of refrigerant gas loaded in every system (only for cabinets with a built-in motor)14) Environmental climatic class and temperature of reference15) Class of protection against humidity16) Number of the job order based on which the cabinet has been manufactured17) Number of purchase order based on which the cabinet has been put in production18) Year of manufacture of the cabinetTo identify the cabinet in the case technical assistance is requested, communicate:

the product name (Rif. 2 - 2); the serial number (Rif. 2 - 4); the job order number (Rif. 2 - 16).

7. Transport - specialized technician - The loading-unloading operations must be performed by qualified personnel capable of checking the weights, the exact lifting points, and the means most suitable both in terms of safety and load-bearing capacity. The cabinets come with a frame-platform in wood fixed to the base for their displacement with forklifts. Use a manual or electrical forklift suitable to lift the cabinet in question, with a nominal capacity greater or equal to 1000 kg.

In the case that the original copy of the Declaration of Product Conformity provided with the product is lost, it is possible to download a copy by completing the form found at the following website: http://www.arneg.it/conformity

Climatic Class Dry bulb temp. Relative Humidity Dew point1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 16°C 60% 17°C4 16°C 55% 16°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 22: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

22 05060092 00 27/09/2012

DO NOT use lifting means that have:with a capacity of less than 1,000 kgunsuitable characteristics or ones altered by use.invalid or worn out ropes or wires

8. StorageDO NOT store the cabinets in uncovered areas and therefore subjected to atmospheric agents and to direct sunlight. Exposure to ultraviolet rays causes permanent deformation of the plastic materials and damages cabinet components.The units must be stored in closed areas, at a temperature between -25°C and +55°C and with relative humidity between30% and 90%.Before storing the cabinets, check that the packing is intact and that it does not display defect that may compromise preservation of the cabinets.

9. Receiving, unpacking, first cleaning - qualified operator - Before any unpacking operation, adopt all the precautions possible to avoid injuries to the operator.The unit may be provided packaged in one of the following ways:

With a wooden frame fixed to the base and a nylon covering held in place by straps (standard) (Rif. 5);With cardboard covering (upon request) (Rif. 6);With cage in wood (on request) (Rif. 7).

When receiving the cabinet:Make sure the packing is intact and that it does not display readily apparent damages;Carefully perform the unpacking operation in order not to damage the cabinet;Check the integrity of the cabinet components;If any damage is found, immediately contact your supplier;Slowly remove the protective films without tearing them, to avoid glue residues; the residues can be removed with appropriate solvents. Proceed with a first cleaning using neutral products and dry with a soft cloth; do not use abrasive substances or metallic sponges;

To correctly dispose of the packing, bear in mind that it is made up of: Woood - Polystyrene - Polythene - PVC - Cardboard.

10.Installation and environmental conditions - specialized technician -

To ensure that the technicians appointed to installation may operate safely, we recommend to use the instruments and protection clothing required by the safety norms or by the laws in force in the country of installation. At any rate, always use

Always position the loading forks in the points indicated to avoid the risk of tipping over, always insert the forks all the way through.NO persons foreign to operations must be present near the lifting area.Balance the weight of the unit so as to ensure that the load remains balanced (Rif. 3).

DO NOT use transportation procedures other than those indicated

DO NOT use alcohol to clean the parts in methacrylate (plexiglass).During the unpacking operations, do not leave elements of the packing unattended such as nails, wood, gripper rods, nylon, etc. and tools used for the operation such as pliers, scissors, pincers, in the work area, which could cause wounds and injuries.These objects must be removed with appropriate means and brought to their respective collection places.

Any modification to the installation described herein must be authorized by ARNEG Spa

Page 23: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

05060092 00 27/09/2012 23

adequate equipment and clothing, such as: anti-injury boots, protection gloves, spirit level.For the installation, adhere to the following:

carefully examine the installation area, eliminating any danger to the operator;Do not position the cabinet:

in environments where explosive gaseous substances are present;in open air and therefore subjected to atmospheric agents;near heat sources (direct sunlight, heating systems, incadescence lamps, etc.)near air currents (near doors, windows, air-conditioning systems, etc.) that exceed a speed of 0.2 m/sec.

Remove the supports in wood at the base (used for transport) and assemble the adjustable feet (Rif. 8) positioning them so as to place the cabinet horizontally, aiding yourself of a level (Rif. 12) to check proper alignment .Before connecting the cabinet to the electrical line, make sure that the rating plate data matches the characteristics of the electrical system to which the cabinet must be attached.For the unit to function properly, the temperature and relative humidity must not exceed the limits for climate class 3 (+25°C; U.R. 60%) as established in EN-ISO 23953 - 2 regulations, under which the unit was tested.

11.Electrical connection - specialized technician -

It is the Client's responsibility to arrange the electrical power supply line up to the point of connection to the cabinet. Sizing of the electrical power supply line must be performed in accordance to the power absorbed by the cabinet.

Remove all metallic objects worn: rings, watches, bracelets, earrings, etc.Consult the wiring diagrams before performing the connection.Check that power supply voltage is the one reported on the rating plate.Instruct the operator on the position of the switch so that it may be timely reached in case of an EMERGENCY.To ensure normal operation, the maximum variation of the voltage must range between +/- 6% of the nominal value.Check that the power supply line has wires with an appropriate diameter, that it is protected against overcurrents, and that the leakages to ground are in compliance to the norms in force.If the electrical power supply is interrupted, check that all the electrical devices of the store can restart without triggering the intervention of the overload protections; if otherwise, modify the system so as to differentiate activation of the various devices.

Multiplex up to 3 cabinets on the same electrical and refrigeration supply line (1 master + 2 slaves)If the cabinet is displaced, re-check its leveling; an incorrect leveling compromises operation of the cabinet.The cabinet must be leveled both at the front and at the back.

BEFORE ANY OPERATION REMOVE VOLTAGE TO THE SYSTEM! The electrical system must have a grounding connection!

The systems must be set up in accordance to the norms that regulate manufacture, installation, use, and maintenance foreseen by the norms in force in the country where the cabinet is installed.ARNEG Spa declines any responsibility with regards to the user and third-parties for damages caused by breakdowns or malfunctioning of the systems installed upstream to the unit and for damages caused by the same due to causes directly attributable to malfunctioning of the electrical system.The cabinet must be protected upstream with an automatic, omnipolar magneto-thermal switch having adequate characteristics and which will serve as the main line disconnecting switch.

Page 24: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

24 05060092 00 27/09/2012

The installer must provide the anchoring devices for all the wires in input and outpout to/from the cabinet.

The automatic magneto-thermal switch must be such that it does not open the circuit on the neutral, without simultaneously opening on the phases and, at any rate, the distance between the opening of the contacts must be at leat 3 mm.12. Start, control, and adjustment of the temperature

- specialized technician -The refrigeration temperature is controlled on the digital thermometer (Rif. 14) or with the electronic controller (OPTIONAL) (Rif. 13).Normally, the controller is programmed in the factory during the testing phase; in case the programmed setting is changed, refer to the instructions provided by the manufacturer of the controller.13.Loading the cabinet - qualified operator -To stock up the cabinet, certain important rules must be followed:

arrange the goods in a uniform and orderly fashion (Rif. 15).Arrangement of the goods without empty spots ensure better operation of the cabinet.distribute the goods so as not to disturb flow of the refrigerated air (Rif. 15)

14.Defrosting and water drainage (Rif. 17)The Salzburg line of refrigeration units is provided with a simple-stop defrost system by stopping the refrigeration cycle.During defrost, the temperature of the exposed product will rise, though not above the thresholds imposed by Law; when the defrosting phase is over, the system will rapdily return to its operating temperature.14_1.Water drainage:To evacuate the defrost water you must:

provide a drain to ground with a slight slope;install the syphon supplied between the drain pipe of the cabinet and the connection to ground.hermetically seal the area of drainage to ground.

In this way, it is possible to avoid: bad odors inside the cabinet, dispersion of refrigerated air, and the possible malfunction of the cabinet due to humidity.

Prevent the casing from making contact with the electrical panel to avoid electrical shocks that can cause injuries or death.Check that the connections of the various lighting devices (floors, roof, superstructure) are properly inserted and locked into their respective sockets, so as to prevent disconnections during cleaning and maintenance operations that may cause electrical shocks harmful to the operator.

The refrigerated cabinet is meant to preserve the temperature of the product displayed and not to lower it. The food products must be introduced into the cabinet only if already cooled down to their respective preservation temperatures. DO NOT introduce products that have been heated..DO NOT obstruct the refrigerated air entry in an way (merchandise, price labels, price holders, etc.)The maximum admissible load, uniformly distributed on the upper shelf is 20 kg per linear meter.First use up the goods that have been stored in the unit the longest before adding new arrivals (food stock rotation);

The cabinet is supplied with a system to clear the front glass of fogging through a fan fitted behind the front casing (Rif. 17).

Periodically check that hydraulic connections are perfectly efficient, contacting a qualified installer.

Page 25: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

05060092 00 27/09/2012 25

15.Opening and closing the front glass (Rif. 16)To make cleaning tasks and loading easier to perform, Salzburg features a mechanical opening toward the bottom of the front panel in glass.Open by applying leverage on the upper glass.

If the panel does not open (Rif. 18):DO NOT apply force on the upper glasswork the fender pipe (do not exaggerate)

If the front glass still does not open, contact the manufacturer.16.Maintenance and cleaning - qualified operator -

The food products can rotten due to microbes and bacteria. Compliance to the hygiene norms is essential to safeguard the health of the consumer, in addition to compliance to the cold chain, of which the sales area represents the last ring that can be monitored. The cleaning operations must include:1 - WASH (roughing, removal of approximately 97% of the dirt)2 - DISINFECTION (deterge the surfaces to eliminate pathogenic micro-organisms that

have remained after the wash).3 - RINSE 4 - DRYING Cleaning of the refrigerated cabinets is divided as follows:16_1.General instructions

DO NOT apply force when opening.

BEFORE ANY MAINTENANCE AND CLEANING OPERATION, REMOVE VOLTAGE TO THE CABINET VIA THE MAIN SWITCH. TO PROTECT YOUR HANDS DURING CLEANING OPERATIONS, ALWAYS USE WORK GLOVES.

The surfaces to be cleaned and the detergents and water used for cleaning must not exceed a maximum temperature of 30°C.use only neutral type detergents (Rif. 9)DO NOTuse acid or alkaline detergents (e.g. bleach) which could corrode the surfaces (Rif. 11)DO NOTuse abrasive products, chemical/organic solvents or sharp instruments which could damage the unit's surfaces.DO NOT use detergents with unknown chemical compositionDO NOT spray water or detergent directly onto the unit's electrical parts and avoid wetting fans, light fixtures, electrical cables, and all electrical equipment in general during cleaning operations.DO NOT touch the cabinet with wet or damp hands and feet.DO NOT use alcohol or similar products to clean the parts in methacyrlate (plexiglas).DO NOT aim the jet directly on the varnished or plastified surfacesDO NOT apply the prducts directly onto the surfaces to be cleanedDO NOT use steam cleaning equipmentDO NOT exert too much strength during the cleaning operationsavoid contact with or the steams released from acidic products, alkalines, or ammonia contained in the pavement detergents that can rust or corrode the stainless steel.if you perform internal cleaning with pressurized water jet cleaners (Rif. 8), use LOW PRESSURE systems (max. 30 bar) with a capacity suitable to remove any present residue; too high pressures may damage the surfaces.keep at a minimum distance of 30 cm from the surfaces to be cleaned (Rif. 8).DO NOTbring the jet too close to the dirt, it can cause injury to the operator and contaminate parts that have already been cleaned, as well as the environment (Rif. 10).

Page 26: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

26 05060092 00 27/09/2012

16_2.Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly)On a weekly basis, clean all the external parts of the unit using neutral detergents for domestic use that are compatible with the surfaces to be cleaned, or using warm soapy water (max 30°C), and removing all traces of detergent.Rinse with clean water and dry using a soft cloth.

16_3.Cleaning the internal parts (Monthly)The purpose of cleaning the internal parts of the cabinet is to destroy the pathogenic micro-organisms so as to ensure protection of the goods.Before proceeding with the internal cleaning of a cabinet, you must:

Turn off the power supplyCompletely remove all merchandise inside.Remove all the removable parts, such as display dishes, grid trays, etc. Wash with lukewarm water (max 30°C).Disinfect using a detergent with an antibacterial component.Carefully clean the bottom tank, the drip, and the grid that protects the water drain, eliminating all foreign bodies that have fallen through the suction grid lifting, if necessary, the sheet of the fans.Carefully dry using a soft cloth.If any ice has formed, contact a qualified refrigeration technician for assistance.The honeycomb must be reassembled at the same angle.

16_4.Cleaning glass parts

16_5.Cleaning the parts in stainless steelCertain situations can cause the formation of rust on the surfaces in steel:

iron remains left on damp surfaces, limestone, chlorine or ammonia based detergents not rinsed properly, food incrustations or residues, salt-saline solutions, dry residues of evaporated liquids.

Recent stains and rust:clean with shampoo or neutral detergents, using a sponge or a rag. When finished, eliminate any detergent residue, rinsing abundantly and thoroughly drying the surfaces.

Old stains and rust:use chemical substances on the stianless steel that contain 25% of nitric acid or similar substances.

Die-hard stains and rust:sandpaper or polish with a stainless steel brush. After this operation, wash with detergents and carefully dry. This intervention may however cause scratches to the surfaces due to the abrasive cleaning method.

DO NOT use hot water on cold glass surfaces; the glass could crack and injure the operator.DO NOT use rough or abrasive materials or metal scrapers that could scratch the glass surfacesDO NOT use dirty clothsUse a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C).Immediately remove all traces of water and detergent with a dry cloth in order to prevent marks from forming and to prevent liquid from reaching the gaskets, frame, or the glass door hinges.

Page 27: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEnglish

05060092 00 27/09/2012 27

16_6.Cleaning aluminium parts

All the cleaning operations, including the disinfection, the rinse and the drying must be performed diligently, eliminating any water or detergent residue so as to avoid the spread of bacteria harmful to health. Parts left to dry with detergent or disinfectant residues may get damaged.

16_7.Inspection of the partsOnce you've finished the cleaning, disinfection, rinse, and drying operations, accurately check that all the parts arew perfectly clean and dry and that they are not damaged or excessively worn out and, if need be, replace them. Reassemble the completely dry elements and restore electrical power supply. Once the internal operating temperature has been reached, it is possible to load the products to be displayed in the cabinet.17.Dismantling the cabinet - specialized technician -The cabinet must be dismantled in compliance to the norms that concern the handling of wastes foreseen in the individual countries, and in respect of the environment in which we live in. This product is considered by the Legislature in force to be a dangerous waste and therefore its separate waste collection is obligatory and it cannot be treated as domestic waste nor assigned to a waste dump. Before dismantling the cabinet, it is necessary to provide for the recovery of the refrigerant and to remove the lubricant oil. This product is made up by 75% of recyclable materials. Materials used in the manufacture:- Varnished steel: risers, shelves, feet- Copper, Aluminum: refrigeration circuit, electrical system and upper

overhead lights- Galvanized steel sheet: lower panels, varnished panels, base structure, decks,

trays- Expaned polyurethane (H2O): heat insulation- Tempered glass: crystal sides- Wood: foamed tank side frames- PVC Bumper pads and hand rails- Polystyrene: Heat formed shoulders- Polycarbonate fluorescent lamps protection

DO NOTuse acid or alkaline detergents (e.g. bleach) which could corrode the surfacesDO NOTuse rough or abrasive materials or metal scrapers that could scratch the aluminium surfacesDO NOT use steam cleaning equipmentDO NOT use dirty clothsUse a soft cloth with a neutral detergent or soap and lukewarm water (max 30°C).Immediately remove all traces of water or detergent using a dry cloth in order to prevent marks from forming.

Remove any element from the pavement such as: sponges, rags, detergent or water residues that may cause accidental slipping and falls.

It is the user's responsibility to deliver the product intended to be dismantled to the collection center specified by the local Authority or indicated by the Manufacturer for the materials to be recovered and recylced.All these operations as also transport and waste treatment must be exclusively performed by specialized and authorized personnel.

Page 28: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

28 05060092 00 27/09/2012

Bedienungs- und Wartungshandbuch

INHALT

ABBILDUNGEN ................................................................................................................... 1Technische Daten ................................................................................................................ 51 - Informationszeichen........................................................................................................ 292 - Verbote und Vorschriften ................................................................................................ 293 - Zweck des Handbuchs/Anwendungsfeld - Betroffene .................................................... 304 - Präsentation - Vorgesehener Gebrauch (Rif. 1) ............................................................. 315 - Normen und Zertifizierungen .......................................................................................... 316 - Kennung - Angaben Typenschild (Rif. 2)........................................................................ 327 - Der Transport - Fachtechniker -...................................................................................... 328 - Einlagerung..................................................................................................................... 339 - Empfang, Auspacken, erste Reinigung - Facharbeiter -................................................. 3310 - Installation und Umgebungsbedingungen - Fachtechniker - ........................................ 3411 - Elektrischer Anschluss - Fachtechniker -...................................................................... 3412 - Anlauf, Kontrolle und Regelung der Temperatur - Fachtechniker - .............................. 3513 - Füllen des Möbels - Facharbeiter - ............................................................................... 3514 - Abtauen und Wasserablass (Rif. 17) ............................................................................ 35

14_1 - Wasserablass:...................................................................................................... 3615 - Öffnen und Schließen der vorderen Glasscheibe (Rif. 16) ........................................... 3616 - Wartung und Reinigung - qualifizierte Arbeitskraft - ..................................................... 36

16_1 - Allgemeine Hinweise............................................................................................ 3716_2 - Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich) .......................................... 3716_3 - Reinigung der Innenteile (Monatlich) ................................................................... 3716_4 - Reinigung der Glasteile........................................................................................ 3816_5 - Reinigung der Edelstahlteile ................................................................................ 3816_6 - Reinigung der Aluminiumteile .............................................................................. 3816_7 - Kontrolle der Bauteile........................................................................................... 38

17 - Demontage des Möbels - Fachtechniker -.................................................................... 39

Page 29: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

05060092 00 27/09/2012 29

1. InformationszeichenMachen Sie sich vor dem Lesen des Handbuchs mit den Symbolen vertraut:

2. Verbote und VorschriftenDie Installation- und Betriebsanleitungg aufmerksam lesen, damit im Störfälle das Bedienungspersonal dem technischen Kundendienst genaue Informationen liefern kann.

Dieses Symbol weist auf Gefahren sowie Verhaltensweisen hin, die während des Gebrauchs, der Wartung und jeder Situation, die zu schweren Verletzungen und zum Tod führen könnte, unbedingt zu vermeiden sind.Dieses Symbol weist auf Vorschriften, Regeln, Verweise und Benachrichtigungen hin, die jede der das Möbel benutzenden Personen (je nach Zuständigkeit) während der Lebensdauer desselben zu respektieren hat (Installation, Gebrauch, Wartung, Demontage usw.).

Bevor eine Wartungsarbeit an einem Kühlmöbel ausgeführt werden darf, muss sichergestellt sein, dass die elektrische Versorgung abgeschaltet ist.Die Kühlmöbel wurden für eine ausschließliche Verwendung in geschlossenen Räumen entworfen.Führen Sie alle Arbeitsmanöver äußerst vorsichtig durch (Auffüllen, Entnahme, Reinigung, Thekenservice, Wartung usw.), gehen Sie bei den verschiedenen Arbeiten immer sehr sorgfältig vor und verwenden Sie die erforderlichen Schutzvorrichtungen.Das Kühlmöbel dient dazu, die Temperatur des ausgestellten Produkts zu erhalten. Es dient nicht dazu, dieses abzukühlen. Somit dürfen die Lebensmittel nur eingegeben werden, wenn sie bereits auf die jeweiligen Aufbewahrungstemperaturen abgekühlt sind. Produkte, die erhitzt wurden, dürfen nicht in das Möbel gegeben werden.Die Möbel wurden für die alleinige Aufbewahrung und Ausstellung von frischen, eingefrorenen, tiefgekühlten, gefrorenen, gekochten und vorgekochten Lebensmitteln entwickelt und hergestellt (Imbiss). Darum ist es verboten, dort andere als die angegebenen Waren aufzubewahren, wie z.B. pharmazeutische Produkte, Fischköder usw.Kontrollieren Sie, dass die Temperatur- und Feuchtigkeitswerte nicht über den beschriebenen liegen. Es ist aus diesem Grund unerlässlich, dass die Klima-, Belüftungs- sowie die Heizanlagen der Verkaufsstelle immer voll funktionstüchtig sind.Die Geschwindigkeit der Raumluft in der Nähe der Öffnungen der Kühlmöbel auf Werte unter 0,2 m/s beschränken.Vermeiden, dass die Luftströme und die Auslassöffnungen der Klimaanlage auf die Öffnungen der Kühlmöbel gerichtet werden.In das Kühlmöbel nur bereits gekühlte Ware einsortieren; ihre Temperatur muss dabei derjenigen der Kühlkette entsprechen. Überprüfen, dass das Kühlmöbel diese Temperatur jederzeit halten kann.Die Ladegrenzen beachten und jede Überladung des Kühlmöbels vermeiden.Berücksichtigen Sie die Rotation der Lebensmittel, indem Sie das Möbel so auffüllen, dass die seit längerer Zeit ausgestellte Ware vor der hinzugefügten verkauft wird.Beseitigen Sie mithilfe eines Fachtechnikers alle festgestellten Störungen (gelockerte Schrauben, durchgebrannte Lampen usw.).Stellen Sie den Ablauf des beim Abtauen entstehenden Wassers sicher (Rinnen sauber halten, etwaige Filter reinigen, Siphons prüfen usw.).Tau- und Reinigungswasser über die Kanalisation oder über eine gesetzlich zugelassene Kläranlage entsorgen, da dieses Wasser aufgrund der Produktbeschaffenheit, eventueller Rückstände, unfallbedingten Bruchs von Flüssigkeitsbehältern sowie der Verwendung unzulässiger Reinigungsmittel mit verschmutzenden Substanzen in Kontakt kommen kann.

Page 30: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

30 05060092 00 27/09/2012

JEDER ANDERE, NICHT IM HANDBUCH ANGEGEBENE GEBRAUCH, IST ALS GEFÄHRLICH ZU BETRACHTEN. DER HERSTELLER KANN NICHT HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH UNSACHGEMÄSSEN, FALSCHEN ODER UNÜBERLEGTEN GEBRAUCH ENTSTEHEN.NÜTZLICHE NUMMERN: ZENTRALE +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALLCENTER 848 8002253. Zweck des Handbuchs/Anwendungsfeld - BetroffeneDieses Bedienungshandbuch enthält die Beschreibung der Kühlmöbelbaureihe Salzburg der Firma ARNEG Spa.Die folgenden Informationen sollen Anweisungen geben zu:

Gebrauch des MöbelsTechnischen EigenschaftenInstallation und MontageInformationen für die BenutzerWartungseingriffeSicherheitshinweise

Das Handbuch ist als Bestandteil des Kühlmöbels zu betrachten und muss für dessen Lebensdauer aufbewahrt werden.Der Hersteller ist in folgenden Fällen einer etwaigen Haftung enthoben:

Unsachgemäßer Gebrauch des MöbelsFalsche Installation ohne Einhaltung der angegebenen VorschriftenDefekte der StromversorgungSchwere Mängel bei der vorgesehenen WartungUnbefugte Änderungen und EingriffeVerwendung von Nicht-OriginalersatzteilenVollständige oder teilweise Nichtbeachtung der Anweisungen.

Das Handbuch muss von einer eigens gewählten Person an einem geeigneten Ort aufbewahrt werden, der allen Bedienern und dem Wartungspersonal bekannt sein muss, um es jederzeit konsultieren zu können.Bei einer Weitergabe muss es jedem neuen Benutzer oder Besitzer ausgehändigt und der Händler rechtzeitig informiert werden. Bei einer Beschädigung oder einem Verlust ein neues Exemplar beim Händler anfordern.Das vorliegende Handbuch richtet sich an:

Falls anormale Kondensationen auftreten, sofort einen Kühltechniker hinzuziehen.Alle vorsorglichen Wartungsarbeiten mit exakter Regelmäßigkeit ausführen.Das Möbel NICHT barfuß benutzenDas Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füßen berührenSchutzvorrichtungen oder Vertäfelungen, für deren Entfernen Werkzeuge verwendet werden müssen, dürfen NICHT entfernt werden. Deshalb darf auch die Abdeckung der Schalttafel NICHT entfernt werden. Dieses darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal geschehen.Verdecken Sie NICHT die Lufteinlässe.Verwenden Sie KEINE Strahler mit Glühlampen, die direkt auf das Möbel gerichtet sind. Gefahr: Überhitzung der Ware.Verhindern Sie direkte Sonneneinstrahlung auf die ausgestellte Ware. Gefahr: Verderben der Waren.Begrenzen Sie die Temperaturen der strahlenden Flächen in der Verkaufsstelle, z.B. durch Isolierung der Decken.BEI EINEM AUSTRITT VON GAS ODER IM BRANDFALL: Den Raum mit dem Kühlmöbel verlassen, falls dieser nicht ausreichend belüftet ist. Trennen Sie das Möbel vom Hauptschalter, der dem Gerät vorgeschaltet ist. ZUM LÖSCHEN DER FLAMMEN KEIN WASSER, SONDERN NUR TROCKENFEUERLÖSCHER VERWENDEN.

Page 31: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

05060092 00 27/09/2012 31

FACHARBEITER: Qualifizierte Person, die für den Betrieb, die Einstellung, Regelung, Reinigung und Wartung des Möbels geschult wurde.FACHTECHNIKER: Techniker, der für die Ausführung von außerordentlichen Wartungsarbeiten, Reparaturen, Auswechseln und Revisionen geschult und befugt ist und sich der Risiken bei der Ausführung der verschiedenen Eingriffe bewusst ist. Er muss in der Lage sein, alle Maßnahmen für den eigenen und den Schutz anderer Personen zu ergreifen und den Schaden im Verhältnis zu den Risiken der Eingriffe auf ein Minimum einzuschränken.Ohne spezielle Angabe gilt der Absatz für beide BerufsgruppenDer Inhalt dieses Handbuchs stellt den technischen und technologischen Stand bei der Herstellung dar, der zum Zeitpunkt des Vertriebs des beschriebenen Möbels gültig ist. Es kann somit im Falle von späteren Aktualisierungen aufgrund neuer Verordnungen oder Kenntnisse nicht als überholt betrachtet werden.Jeder Benutzer dieses Möbels muss dieses Handbuch lesen.4. Präsentation - Vorgesehener Gebrauch (Rif. 1)Das Kühlmöbel muss von Fachpersonal verwendet werden, das vom Arbeitgeber für den Gebrauch geschult und ausgebildet wurde, und über die damit verbundenen Risiken unterrichtet wurde.Die Kühlmöbellinie Salzburg eignet sich für das Aufbewahren und den Verkauf von Wurst- und Fleischwaren und Milchprodukten sowie für die Gastronomie. Die Geräte sind für die Versorgung einer ausgelagerten Kondensatoreinheit ausgelegt.

5. Normen und ZertifizierungenAlle in diesem Handbuch beschriebenen Modelle von Kühlmöbeln der Baureihe Salzburg entsprechen den wesentlichen Anforderungen an Sicherheit, Gesundheit und Schutz, die von den folgenden europäischen Richtlinien und Gesetzen verlangt werden:

Maschinenrichtlinie 2006/42 EG;Harmonisierte angewandte Normen: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EG;

Elektrogeräte können gesundheitsgefährdend sein. Die Verordnungen und geltenden Gesetze müssen bei der Installation und dem Einsatz eingehalten werden.Das Entfernen von Schutzvorrichtungen oder Verkleidungen, für deren Abnahme Werkzeug notwendig ist, ist verboten.

Das Möbel darf NICHT verwendet werden:von KindernSeitens Personen, die nicht in der Lage sind, das Möbel in Sicherheit ohne Beaufsichtigung oder Unterweisungen zu benutzen.Seitens Behinderten.Seitens nicht nüchternem oder unter dem Einfluss von Drogen stehender Personen.

Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch aufmerksam und weisen Sie das Personal je nach Zuständigkeit laut der Anweisungen in die verschiedenen Arbeiten ein (Transport, Installation, Wartung usw.).Der Kunde bzw. Arbeitgeber haftet für die Qualifizierung und den Körper- und Geisteszustand der für den Gebrauch und die Wartung des Geräts befugten Fachkräfte.Diese Unterlage kann in KEINSTER Weise für kulturelle oder geistige Mängel des Personals aufkommen, das mit dieses Gerät zu tun hat.Die Möbel wurden für die alleinige Aufbewahrung und Ausstellung von frischen, eingefrorenen, tiefgekühlten, gefrorenen, gekochten und vorgekochten Lebensmitteln entwickelt und hergestellt (Imbiss). Darum ist es verboten, dort andere als die angegebenen Waren aufzubewahren, wie z.B. pharmazeutische Produkte, Fischköder usw.

Page 32: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

32 05060092 00 27/09/2012

Harmonisierte angewandte Normen: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG;Harmonisierte angewandte Normen: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Europäische Verordnung EC-1935/2004 zu Materialien, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen – angewandte Norm: EN 1672-2Sie sind vom Anwendungsfeld der Richtlinie EWG 97/23 (PED) gemäß der Vorgaben von Art. 3 Abs. 3 dieser Richtlinie ausgenommen.

Die Leistungen dieser Kühlmöbel wurden mit Tests bestimmt, die in Übereinstimmung mit der Norm UNI EN ISO 23953-2: 2006 zu Umgebungsbedingungen der Klimaklasse 3 (25 °C , 60% r.F.) erfolgtenRaumklimaklassen gemäß UNI EN ISO 23953 - 2

6. Kennung - Angaben Typenschild (Rif. 2)An der Möbelrückseite befindet sich das Maschinenschild mit allen Merkmalen:1) Name und Anschrift Hersteller2) Name und Länge Möbel3) Code Möbel4) Seriennummer Möbel5) Versorgungsspannung6) Versorgungsfrequenz7) Max. Stromaufnahme8) Max. elektr. Leistungsaufnahme während Kühlphase (Gebläse+warme Kabel+Beleuchtung)9) Max. elektr. Leistungsaufnahme während Abtauphase (Heizstäbe+warme Kabel+Gebläse+Beleuchtung)10) Leistung Beleuchtung (wo vorgesehen)11) Nutz-Ausstellungsfläche12) In Anlage verwendete Art von Kältemittel13) Masse des Kühlgases jeder Anlage (nur für Möbel mit eingebautem Motor)14) Raumklimaklasse und die Bezugstemperatur15) Feuchtigkeitsschutzklasse16) Kommissionsnummer des Möbels17) Auftragsnummer für die Fertigung des Möbels18) Baujahr des MöbelsZur Identifizierung des Möbels bei Anfrage des technischen Kundendiensts folgende Angaben machen:

Produktname (Rif. 2 - 2); Seriennummer (Rif. 2 - 4); Kommissionsnummer (Rif. 2 - 16).

7. Der Transport - Fachtechniker -Das Auf- und Abladen muss durch Fachpersonal erfolgen, das in der Lage ist, die Gewichte, die genauen Hebepunkte sowie das bezüglich Sicherheit und Tragkraft

Im Fall des Verlusts des Originals der Konformitätserklärung, die zusammen mit dem Produkt ausgeliefert wird, kann eine Kopie heruntergeladen werden, indem das Formular auf folgender Internetadresse ausgefüllt wird: http://www.arneg.it/conformity

Klimaklasse Trockenkugel-Temp. Rel. Luftfeuchte Taupunkt

1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 33: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

05060092 00 27/09/2012 33

optimale Fahrzeug zu ermitteln. Die Möbel sind mit einem Fußrahmen aus Holz ausgestattet, der zum Handling mit einem Gabenstapler am Unterbau befestigt ist. Verwenden Sie einen manuell oder elektrisch betriebenen Hubwagen, der zum Heben dieses Möbels geeignet ist und eine Tragkraft von 1000 kg oder mehr besitzt.

KEINE Hubmittel verwenden, die:mit geringerer Tragkraft als 1000 kgungeeignet oder abgenutzt sind.keine ordnungsgemäßen oder abgenutzte Seile oder Kabel besitzen

8. EinlagerungDie Möbel NICHT in ungeschützten Bereichen einlagern, wo sie Witterungseinflüssen und direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Durch UV-Strahlung wird eine dauerhafte Deformation der Kunststoffmaterialien verursacht, die die Bauteile des Möbels beschädigt.Die Möbel müssen in geschlossenen Räumen gelagert werden, bei einer Temperatur zwischen -25°C und +55°C und einer Luftfeuchtigkeit zwischen 30% und 90%.Kontrollieren Sie vor dem Einlagern, dass die Verpackung unversehrt ist und keine Mängel aufweist, die die Aufbewahrung negativ beeinflussen könnten.

9. Empfang, Auspacken, erste Reinigung - Facharbeiter - Vor jedem mit dem Auspacken im Zusammenhang stehenden Eingriff alle Maßnahmen ergreifen, um Unfälle des Bedieners zu vermeiden.Das Möbel kann in den nachstehend beschriebenen Verpackungsarten ausgeliefert werden:

Mit am Sockel befestigtem Holzrahmen und von Kunststoffbändern gehaltener Nylon-Umhüllung (Standard) (Rif. 5);Mit Karton-Umhüllung (auf Anfrage) (Rif. 6);Mit Holzkiste (auf Anfrage) (Rif. 7).

Bei Empfang des Möbels:Sicherstellen, dass die Verpackung unversehrt ist und keine sichtbaren Schäden aufweist;Vorsichtig auspacken, um das Möbel nicht zu beschädigen;Die Unversehrtheit der Möbelbauteile kontrollieren;Werden Schäden festgestellt, unmittelbar die Lieferfirma benachrichtigen.Langsam die Schutzfolien abziehen, ohne sie zu zerreißen, um Kleberrückstände zu verhindern. Diese können mit geeigneten Lösungsmitteln entfernt werden. Mit Neutralreinigern ein erstes Mal reinigen, mit einem weichen Tuch abtrocknen. Keine Scheuermittel oder Metallschwämme verwenden;

Für eine korrekte Entsorgung der Verpackung die Materialien berücksichtigen: Holz - Polystyrol - Polyethylen - PVC - Karton.

Positionieren Sie immer die Lastgabeln an den angegebenen Punkten, um ein Kipp-Risiko zu vermeiden; die Gabeln immer komplett einführen.Es dürfen sich KEINE Unbefugten im Hebebereich aufhalten.Das Gewicht des Möbels derart verteilen, dass der Schwerpunkt der Last im Gleichgewicht gehalten wird (Rif. 3).

Es sind KEINE anderen als die aufgeführten Transportverfahren gestattet

Zum Reinigen der Methacrylatteile (Plexiglas) KEINEN Alkohol verwenden.Während des Auspackens keine Verpackungselemente wie Nägel, Holz, Klammern, Nylon usw. sowie Werkzeuge wie Zange, Schere und Klemmen im Arbeitsbereich zurücklassen, da diese Verletzungen verursachen könnten.Diese Gegenstände müssen mit geeigneten Mitteln entfernt und den entsprechenden Sammelstellen zugeführt werden.

Page 34: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

34 05060092 00 27/09/2012

10.Installation und Umgebungsbedingungen - Fachtechniker -

Um für die Installationstechniker ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten empfiehlt es sich, die Instrumente sowie die Schutzkleidung anzulegen, die von den Sicherheitsnormen und den geltenden Gesetzes des Aufstellungslands gefordert werden. Verwenden Sie in jedem Fall die geeignete Ausrüstung und Kleidung wie: Unfallschutzschuhe, Schutzhandschuhe, Wasserwaage.Für die Installation folgendermaßen vorgehen:

Prüfen Sie den Installationsbereich genau und beseitigen Sie alle Gefahren für den Bediener;

Das Möbel nicht positionieren:in Umgebungen mit explosiven gasförmigen Stoffen;im Freien und somit den Witterungseinflüssen ausgesetzt;in der Nähe von Wärmequellen (direktes Sonnenlicht, Heizungsanlage, Glühlampen usw.)in der Nähe von Luftzug (bei Türen, Fenstern, Klimaanlagen usw.), der eine Geschwindigkeit von 0,2 m/sec überschreitet.

Entfernen Sie die (beim Transport verwendeten) Holzträger und montieren Sie die verstellbaren Füße (Rif. 8). Positionieren Sie diese so, dass das Möbel waagerecht steht. Verwenden Sie zur Kontrolle der Position eine Wasserwaage (Rif. 12).Prüfen Sie, bevor das Möbel mit der elektrischen Leitung verbunden wird, dass die Kenndaten auf dem Schild mit den Merkmalen der elektrischen Anlage übereinstimmen, an die es angeschlossen werden muss.Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des Möbels dürfen die Temperatur und die relative Luftfeuchtigkeit der Umgebung die Grenzen der Klimaklasse 3 (+25°C, 60% r.F.) , die von der Norm EN-ISO 23953 - 2 gefordert werden, mit der das Kühlmöbel getestet wurde, nicht überschreiten.

11.Elektrischer Anschluss - Fachtechniker -

Der Kunde hat die elektrische Versorgungsleitung bis zum Anschlusspunkt an das Möbel vorzubereiten. Die Bemessung der Versorgungsleitung für elektrische Energie muss der Leistungsaufnahme des Möbels entsprechen.

Legen Sie alle Metallteile ab: Ringe, Uhren, Armbänder, Ohrringe usw.Betrachten Sie vor dem Anschließen die SchaltpläneKontrollieren Sie, dass die Versorgungsspannung der Angabe des Typenschilds entspricht.

Jede Änderung der hier beschriebenen Installation muss von der Firma ARNEG Spa genehmigt werden.

Maximal 3 kanalverbundene Kühlmöbel auf der selben Stromversorgungs- und Kühlleitung (1 Master + 2 Slave) installieren.Beim einem Verstellen des Möbels erneut die Nivellierung kontrollieren. Eine falsche Nivellierung beeinträchtigt des Betrieb des Möbels.Es muss sowohl vorn als auch hinten nivelliert werden.

UNTERBRECHEN SIE VOR JEDEM EINGRIFF DIE SPANNUNGSZUFUHR DER ANLAGE! Die Elektroanlage muss geerdet sein!

Die Anlagen müssen gemäß der Normen gefertigt werden, die deren Herstellung, Installation, die Bedienung sowie die Wartung entsprechend der geltenden Verordnungen im Aufstellungsland des Möbels regulieren.ARNEG Spa lehnt jegliche Haftung gegenüber dem Benutzer oder Dritten für durch Ausfälle oder Störungen der vor dem Möbel befindlichen Anlagen hervorgerufene Schäden und für dem letzteren zugefügte Schäden, die unmittelbar auf Störungen der elektrischen Anlage zurückzuführen sind, ab.Das Möbel muss durch einen vorgeschalteten allpoligen automatischen Fehlerstrom-Schutzschalter mit geeigneten Merkmalen geschützt sein, der auch als Haupttrennschalter der Leitung dient.

Page 35: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

05060092 00 27/09/2012 35

Weisen Sie den Bediener auf die Position des Schalters hin, so dass dieser im NOTFALL rechtzeitig erreicht werden kann.Um eine regulären Betrieb zu gewährleisten, muss die maximale Spannungsabweichung +/- 6% des Nennwerts betragen.Prüfen Sie, dass die Versorgungsleitung einen geeigneten Kabelquerschnitt besitzt, gegen Überstrom geschützt ist und der Erdschluss den geltenden Vorschriften entspricht.Prüfen Sie bei einer Unterbrechung der elektrischen Versorgung, dass alle Elektrogeräte des Ladengeschäfts sich wieder einschalten können, ohne dass der Überlastschutz eingreifen muss. Ändern Sie anderenfalls die Anlage so, dass der Start der verschiedenen Geräte versetzt wird.

Der Installateur muss die Befestigungsmittel für alle ein- und ausgehenden Kabel zum Möbel liefern.

Der automatische Fehlerstrom-Schutzschalter darf nicht den Kreis am Neutralleiter öffnen, ohne ihn gleichzeitig an den Phasen zu öffnen. Der Öffnungsabstand der Kontakte muss bei mindestens 3 mm liegen.12. Anlauf, Kontrolle und Regelung der Temperatur

- Fachtechniker -Die Kühltemperatur wird mit einem digitalen Thermometer (Rif. 14) oder der (OPTIONALEN) elektronischen Steuerung (Rif. 13) kontrolliert .Üblicherweise wird der Controller im Werk bei der Abnahmephase eingestellt; siehe Anweisungen des Controller-Herstellers.13.Füllen des Möbels - Facharbeiter -Zum Auffüllen des Möbels sind einige wichtige Regeln zu beachten:

Ordnen Sie die Ware gleichmäßig und regelmäßig an (Rif. 15).Die Anordnung der Waren ohne Leerräume gewährleistet den optimalen Betrieb des Kühlmöbels.Ordnen Sie die Waren so an, dass der Kühlluftfluss nicht behindert wird (Rif. 15)

14.Abtauen und Wasserablass (Rif. 17)Die Kühlmöbellinie Salzburg ist mit einem Abtausystem ausgestattet, bei dem der Kühlzyklus kurzzeitig ausgeschaltet wird.Während des Abtauens erhöht sich die Temperatur der ausgelegten Waren. Jedoch wird diese nie die Grenzen der gesetzlichen Vorschriften für die Abtauphase überschreiten. Schnell erlangen die Geräte ihre Betriebstemperatur wieder.

Es muss vermieden werden, dass das Schutzgehäuse mit dem Schaltkasten in Kontakt tritt, um Stromschläge zu vermeiden, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen könnten.Prüfen Sie, dass die Anschlüsse der verschiedenen Beleuchtungen (Ablagen, Dach, Aufbau) richtig in die jeweiligen Steckdosen eingesetzt und blockiert sind, damit sie während des Reinigens und Wartens nicht herausgezogen werden und für den Bediener gefährliche Stromschläge verursachen.

Das gekühlte Möbel dient dem Erhalt der Temperatur des ausgestellten Produkts, und nicht deren Senkung. Die Lebensmittel dürfen nur hineingegeben werden, wenn sie bereits auf die jeweiligen Aufbewahrungstemperaturen abgekühlt sind. KEINE Produkte hineingeben, die erhitzt worden sind.In KEINER Weise den Eintritt der Kühlluft behindern (Ware, Preisschilder, Preishalter usw.).Die maximal zulässige Befüllung bei gleichmäßiger Verteilung beträgt auf dem oberen Regal 20 kg pro gradlinigem Meter.Es wird empfohlen, zuerst die ältere Ware und danach die neu eingetroffene Ware zu verkaufen (Rotationsprinzip von Lebensmitteln).

Page 36: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

36 05060092 00 27/09/2012

14_1.Wasserablass:Zum Beseitigen des Abtauwassers Folgendes veranlassen:

Einen etwas geneigten Ablauf am Boden anbringen;Den beigefügten Siphon zwischen dem Ablassrohr des Möbels und dem Anschluss am Boden installieren.Den Ablassbereich am Boden hermetisch versiegeln.

So werden unangenehme Gerüche im Möbel, der Verlust von gekühlter Luft und eine mögliche Betriebsstörung des Möbels aufgrund der Feuchtigkeit vermieden.

15.Öffnen und Schließen der vorderen Glasscheibe (Rif. 16)Um das Reinigen und Befüllen zu erleichtern, ist Salzburg mit einer mechanischen Öffnung der vorderen Glasscheibe nach unten ausgestattet.Diese wird geöffnet, indem auf die obere gedrückt wird.

Wenn sich die Scheibe nicht öffnen lässt (Rif. 18):Auf das obere Glas NICHT zu stark drücken.Auf das Stoßfängerrohr einwirken, ohne es zu übertreiben.

Sollte sich die vordere Glasscheibe dennoch nicht öffnen lassen, muss die Herstellerfirma kontaktiert werden.16.Wartung und Reinigung - qualifizierte Arbeitskraft -

Nahrungsmittel können aufgrund von Mikroben und Bakterien verderben. Die Einhaltung von Hygienevorschriften ist unerlässlich, um den Schutz der Gesundheit des Verbrauchers zu gewährleisten und die Kühlkette einzuhalten, deren letztes kontrollierbares Glied die Verkaufsstelle ist. Unverzichtbare Reinigungsmaßnahmen:1 - WASCHEN (Vorbearbeitung; Entfernung von 97% des Schmutzes)2 - DESINFEKTION (Reinigung der Oberflächen zur Beseitigung von nach dem

Waschen gebliebenen krankheiterregenden Mikroorganismen).3 - SPÜLEN 4 - ABTROCKNEN Die Reinigung der Kühlmöbel wird folgendermaßen unterteilt:

Das gelieferte Gerät ist mit einem Beschlagschutzsystem der vorderen Glasscheibe ausgestattet. Dieses beinhaltete einen Ventilator hinter der vorderen Abdeckung (Rif. 17).

Prüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit der Wasseranschlüsse mit der Unterstützung eines Fachinstallateurs.

NICHT gewaltsam öffnen.

VOR JEDEM WARTUNGS- UND REINIGUNGSEINGRIFF IST DIE SPANNUNGSZUFUHR ÜBER DEN HAUPTSCHALTER ZU UNTERBRECHEN. ZUM SCHUTZ DER HÄNDE BEI DER REINIGUNG IMMER ARBEITSHANDSCHUHE ANLEGEN.

Page 37: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

05060092 00 27/09/2012 37

16_1.Allgemeine Hinweise

16_2.Reinigung der äußeren Teile (Täglich / Wöchentlich)Wöchentlich alle Außenteile des Möbels mithilfe von neutralen Haushaltsreinigungsmitteln, die für die zu reinigenden Oberflächen geeignet sind, oder mit lauwarmem Wasser (max. 30°C) und Seife säubern. Dabei jede Spur von Reinigungsmittel entfernen.Mit sauberem Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch abtrocknen.

16_3.Reinigung der Innenteile (Monatlich)Die Reinigung der Innenteile soll die krankheiterregenden Mikroorganismen zerstören, um den Schutz der Waren sicherzustellen.Vor dem Reinigen des Möbelinnenraums:

Den Versorgungsstrom trennenDie im Möbel aufbewahrte Ware muss vollständig herausgenommen werden.Alle abnehmbaren Teile wie Ausstellungsflächen, Gitterroste usw. entfernen;Mit lauwarmem Wasser (max. 30°C) reinigen.Mit einem antibakteriellen Reinigungsmittel desinfizieren.Den Wannenboden, das Tropfblech und das Schutzgitter vom Wasserablass gründlich reinigen; dabei alle Fremdkörper beseitigen, die durch das Ansauggitter gefallen sind, und falls notwendig das Blech des Gebläses anheben.Mit einem weichen Tuch sorgfältig abtrocknen.Falls es zu Eisbildung gekommen ist, einen qualifizierten Kühltechniker kontaktieren.

Die zu reinigenden Oberflächen, das Wasser und die für die Reinigung verwendeten Reinigungsmittel dürfen eine Temperatur von 30° C nicht überschreiten.Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden (Rif. 9)KEINE sauren oder alkalischen Reinigungsmittel (z. B. Bleiche) verwenden, die die Oberflächen verätzen könnten (Rif. 11)KEINE Scheuermittel, chemische bzw. organische Lösungsmittel oder spitze Werkzeuge benutzen, die die Oberflächen der Möbel beschädigen könnten.KEINE Reinigungsmittel mit unbekannter chemischer Zusammensetzung benutzenKEIN Wasser oder Reinigungsmittel direkt auf die elektrischen Teile des Möbels spritzen und vermeiden, dass Ventilatoren, Deckenleuchten, Stromkabel und alle Elektrogeräte im Allgemeinen während der Reinigungsarbeiten nass werden.Das Möbel NICHT mit nassen oder feuchten Händen bzw. Füßen berührenZum Reinigen der Methacrylatteile (Plexiglas) KEINEN Alkohol o.ä. verwenden.Den Strahl NICHT direkt auf lackierte oder mit Kunststoff beschichtete Flächen richtenDie Mittel NICHT direkt auf die zu reinigenden Flächen auftragenKEINE Dampfstrahlgeräte verwendenBeim Reinigen NICHT gewaltsam vorgehenEinen Kontakt mit säurehaltigen, alkalischen oder Ammoniak enthaltenden Stoffen aus Bodenreinigungsmitteln sowie mit deren Dämpfen vermeiden; diese können Edelstahl angreifen.Bei einer Innenreinigung mit Druckreinigern (Rif. 8) NIEDERDRUCK-Systeme (max 30 bar) mit einem geeigneten Durchsatz verwenden, um jeden vorhandenen Rückstand zu entfernen. Zu starker Druck kann die Oberflächen angreifen.Einen Mindestabstand von 30 cm zu den zu reinigenden Flächen einhalten (Rif. 8).Den Wasserstrahl NICHT zu nah auf den Schmutz richten, dies kann dem Bediener Schaden zufügen und bereits gereinigte Teile und die Umgebung verunreinigen (Rif. 10).

Page 38: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

38 05060092 00 27/09/2012

Der Wabeneinsatz muss mit demselben Winkel wieder eingesetzt werden.16_4.Reinigung der Glasteile

16_5.Reinigung der EdelstahlteileEinige Situationen können die Bildung von Oxid auf Stahlflächen verursachen:

Auf feuchten Flächen zurückgelassene Eisenteile, Kalk, nicht angemessen ausgespülte Reinigungsmittel auf Chlor- oder Ammoniakbasis, Verkrustungen und Speiserückstände, Salz und Salzlösungen, Trockenrückstände von verdampften Flüssigkeiten.

Neuere Flecken und Rost:Mit Shampoo oder Neutralreinigern säubern; Schwamm oder Lappen verwenden. Abschließend alle Rückstände des Reinigungsmittels entfernen, gründlich spülen und die Oberflächen sehr genau abtrocknen.

Ältere Flecken und Rost:Chemische Mittel für Edelstahl verwenden, die 25% Salpetersäure o.ä. enthalten.

Hartnäckige Flecken und Rost:Mit einer Edelstahlbürste schmirgeln oder polieren. Danach mit Reinigungsmittel waschen und sorgfältig abtrocknen. Bei diesem Eingriff können durch das Scheuern Kratzer auf der Oberfläche entstehen.

16_6.Reinigung der Aluminiumteile

Alle Reinigungseingriffe sowie die Desinfektion, das Spülen und Trocknen müssen mit größter Sorgfalt erfolgen und dabei alle Reste Wasser oder Reinigungsmittel entfernt werden, um eine Vermehrung der gesundheitsschädigenden Bakterien zu verhindern. Teile, bei denen vor dem Trocknen nicht alle Reinigungs- oder Desinfektionsmittel entfernt wurden, können beschädigt werden.

16_7.Kontrolle der BauteileNach dem Reinigen, Desinfizieren, Spülen, Trocknen und der Kontrolle genau prüfen, dass alle Teile einwandfrei sauber und trocken sind und keines der Teile beschädigt wurde oder sehr abgenutzt ist. Falls notwendig, auswechseln. Die völlig trockenen Elemente wieder einbauen und den Stromversorgung wieder

Auf den Glasflächen KEIN warmes Wasser verwenden; das Glas könnte brechen und den Bediener verletzen.KEIN raues, scheuerndes Material oder Metallkratzer verwenden, die die Glasoberfläche zerkratzen könntenKEINE schmutzigen Tücher verwenden.Ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel oder lauwarmes Wasser (max. 30°C) und Seife benutzen.Sofort mit einem trockenen Tuch jeden Wasser- bzw. Reinigungsmittelrückstand entfernen, um Fleckenbildung zu verhindern und zu vermeiden, dass die Flüssigkeit die Dichtungen, den Rahmen oder die Scharniere (Glastüren) erreicht.

KEINE sauren oder alkalischen Reinigungsmittel (z. B. Bleiche) verwenden, die die Oberflächen verätzen könntenKEIN raues, scheuerndes Material oder Metallkratzer verwenden, die die Aluminiumoberfläche zerkratzen könntenKEINE Dampfstrahlgeräte verwendenKEINE schmutzigen Tücher verwenden.Ein weiches Tuch mit neutralem Reinigungsmittel oder lauwarmes Wasser (max. 30°C) und Seife benutzen.Sofort mit einem trockenen Tuch jeden Wasser- oder Reinigungsmittelrückstand beseitigen, um Fleckenbildung zu vermeiden.

Beseitigen Sie Schwämme, Lappen, Rückstände von Reinigungsmittel oder Wasser usw. vom Boden, welche ein Ausrutschen oder Stürze verursachen könnten.

Page 39: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgDeutsch

05060092 00 27/09/2012 39

einschalten. Nachdem die Innentemperatur für den Betrieb erreicht wurde, kann das Möbel mit den Ausstellungsprodukten aufgefüllt werden.17.Demontage des Möbels - Fachtechniker -Die Zerlegung des Möbels muss in Übereinstimmung mit den Verordnungen der einzelnen Länder und unter Berücksichtigung der Umweltschutzvorschriften zur Verwaltung von Abfällen vorgenommen werden. Dieses Produkt wird von der geltenden Gesetzgebung als gefährlicher Abfall betrachtet und muss somit getrennt entsorgt werden. Es kann nicht als Hausmüll behandelt oder auf einer Müllhalde abgelegt werden. Vor der Demontage des Möbels müssen das Kältemittel und das Schmieröl abgelassen und aufgefangen werden. Dieses Produkt besteht zu 75% aus recycelbarem Material. Bei der Herstellung verwendete Materialien:- Lackierter Stahl: Pfosten, Regale, Füße- Kupfer, Aluminium: Kältekreis, Elektroanlage und obere Deckenlampe- Zinkblech: Untere und lackierte Verkleidungen, Tragwerk,

Ablagen, Tabletts- PU-Schaum (H2O): Wärmeisolierung- Hartglas: Kristallwände- Holz: Seitenrahmen geschäumte Wanne- PVC Stoßdämpfer und Handlauf- Polystyrol warmgeformte Seitenteile- Polykarbonat Schutz fluoreszierende Lampen

Der Benutzer ist dafür verantwortlich, das zu entsorgende Produkt für die Rückgewinnung und das Recycling der Materialien den spezialisierten Sammelstellen zuzuführen, die von den örtlichen Behörden bestimmt oder vom Hersteller angegeben wurden.All diese Arbeiten wie auch der Transport und die Behandlung von Abfällen dürfen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal ausgeführt werden.

Page 40: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

40 05060092 00 27/09/2012

Manuel d'instruction et d'utilisation

TABLES DES MATIÈRES

ILLUSTRATIONS................................................................................................................. 1Données techniques ............................................................................................................ 51 - Icônes d'informations ...................................................................................................... 412 - Interdictions et prescriptions ........................................................................................... 413 - Objectif du manuel/Champ d'application/- Sujets interessés.......................................... 424 - Présentation - Utilisation prévue (Rif. 1) ......................................................................... 435 - Normes et certifications .................................................................................................. 436 - Identification - Donnés de plaque d`identification (Rif. 2) ............................................... 447 - Le Transport - technicien spécialisé - ............................................................................. 458 - Entreposage ................................................................................................................... 459 - Réception, désemballage , premier nettoyage - opérateur qualififié - ............................ 4510 - Installation et conditions ambiantes - technicien spécialisé - ....................................... 4611 - Connexion électrique - technicien spécialisé -.............................................................. 4712 - Démarrage, contrôle et réglage de la température - technicien spécialisé - ................ 4713 - Le chargement du comptoir frigorifique - opérateur qualifié - ....................................... 4814 - Dégivrage et rejet d`eau (Rif. 17) ................................................................................. 48

14_1 - Écoulement de l`eau: ........................................................................................... 4815 - Ouverture et fermeture de la vitre frontale (Rif. 16) ...................................................... 4816 - Entretien et nettoyage - opérateur qualifié - ................................................................. 49

16_1 - Indications générales ........................................................................................... 4916_2 - Le nettoyage des parties externes (Journalire/Hebdomadaire) ........................... 4916_3 - Le nettoyage des parties internes (Mensuel) ....................................................... 5016_4 - Le nettoyage des pices en verre .......................................................................... 5016_5 - Le nettoyage des parties en acier inox ................................................................ 5016_6 - Le nettoyage des pices en aluminium.................................................................. 5016_7 - Inspection des pices............................................................................................. 51

17 - Union des comptoirs frigorifiques - technicien spécialisé - ........................................... 51

Page 41: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

05060092 00 27/09/2012 41

1. Icônes d'informationsAvant de lire le manuel se familiariser avec les symboles:

2. Interdictions et prescriptionsLire attentivement le manuel d'installation et d'utilisation pour que, en cas de panne, l'opérateur puisse fournir des informations précises l’assistance technique.

Ce symbole signale des dangers et comportements éviter absolument pendant l'utilisation, l'entretien et dans toutes les situations pouvant causer de graves lésions ou la mort.Ce symbole signale les prescriptions, rgles, rappels et comunications que chaque personne préposée l'utilisation du comptoir frigorifique (chacun pour sa compétence) doit respecter pendant toute la durée de ce dernier (installation, utilisation, entretien, démantlement etc.).

Avant d'effectuer une quelconque opération d'entretien sur un comptoir frigorifique, s'assurer que l’alimentation électrique soit coupée.Les meubles ont été spécifiquement conçus pour tre utilisés en intérieur.Effectuer trs attentivement toutes les opérations (chargement, déchargement, nettoyage, service au comptoir, entretien, etc.) et dans l'exécution des différentes opérations utiliser toujours le plus grand soin et les dispositifs de protection nécessaires.Le groupe frigoriférique amovible est apte conserver la température du produit exposé et ne pas la baisser, car les denrées alimentaires doivent tre introduites uniquement si elles sont déj refroidies leurs températures respectives de conservation, et pour cette raison les produits qui ont subi un réchauffement ne doivent pas tre introduits dans le groupe frigoriférique amovible.Les groupes frigorifériques amovibles sont conçus et fabriqués pour la conservation et l'exposition exclusives d'aliments frais, congelés, surgelés, crmes glacées, aliments cuits et précuits (cafétéria). Il est interdit introduire tout autre type de marchandises différente que celle indiquée comme produits pharmaceutiques, appâts pour la pche etc.Vérifier si les valeurs de température et d'humidité ne sont pas supérieures celles qui sont spécifiées. Pour cette raison, il est essentiel de maintenir au maximum l'efficacité des systmes de climatisation, de ventilation et de chauffage du point de vente.Limiter la vitesse de l'air ambiant des valeurs inférieures 0,2 m/s proximité des ouvertures des meubles; Faire en sorte que les courants d'air et les bouches de refoulement de l'installation de climatisation ne soient pas tournés vers les ouvertures des meubles.N'introduire dans le meuble que de la marchandise déj refroidie la température qui caractérise normalement la chaîne du froid et s'assurer que le meuble soit toujours en mesure de maintenir cette température.Respecter la limite de charge en évitant de surcharger le meuble.Respecter la rotation des denrées alimentaires en chargeant le groupe frigoriférique mobile de façon ce que la marchandise exposée le plus longtemps est vendue avant que celle qui est en entrée.Supprimer avec l'intervention d'un technicien spécialisé tous les inconvénients relevés (vis desserrées, lampe, etc).Contrôler le débit des eaux résultant de la décongélation (libérer les orifice d'égouttage, nettoyer les filtres éventuels, contrôler les siphons, etc.).Éliminer l'eau de dégivrage (ou celle utilisée pour le lavage) travers le réseau d'égouts ou l'installation d'épuration conformes aux lois en vigueur, car elle peut entrer en contact avec des substances polluantes en raison de la nature du produit, d'éventuels résidus, de ruptures accidentelles d'enveloppes contenant des liquides et de l'emploi de détergents non autorisés.

Page 42: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

42 05060092 00 27/09/2012

TOUTE AUTRE UTILISATION QUI N'EST PAS EXPLICITEMENT DANS CE MANUEL EST CONSIDÉRER COMME DANGEREUSE. LE CONSTRUCTEUR NE PEUT TRE RETENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ÉVENTUELS DÉRIVANT D'UN USAGE IMPROPRE, ERRONNÉ ET DÉRAISONNABLE. NUMÉROS UTILES STANDARD TÉLÉPHONIQUE +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CENTRE D'APPELS 848 8002253. Objectif du manuel/Champ d'application/- Sujets interessésCe manuel d'instructions contient la description de la ligne des comptoirs frigorifiques amovibles Salzburg réalisée par ARNEG Spa.Les informations qui suivent ont pour but de fournir des indications relatives :

utilisation du meublecaractéristiques techniques installation et montageinformations pour le personnel impliquéinterventions d'entretienindications pour la sécurité

Il faut considérer le manuel comme faisant partie du groupe frigorifique amovible et le coserver pendant toute la durée de ce dernier.Le constructeur est dégagé de toute responsabilité dans les cas suivants :

mauvaise utilisation de l'appareilinstallation incorrecte, non effectuée selon les normes indiquéesdéfauts d'alimentation électriquegraves négligences dans l'entretien prévumodification et interventions non autoriséesutilisatuion de pices de rechanges non originalesinobservation partielle ou totale des instructions.

Le manuel doit tre surveillé par une personne préposée cette fin dans un endroit approprié et connus par tous les opérateurs et le personnel de maintenance, pour tre consulté tout moment.En cas de cession des tiers, il faut le remettre tout nouveau utilisateur ou propriétaire

En cas de formation anormale de condensation, avertir immédiatement un technicien frigoriste.Effectuer toutes les opérations d'entretien préventif avec une régularité absolue.NE PAS utiliser le comptoir frigorifique avec les pieds nusNE PAS toucher le comptoir frigorifique avec les mains et les pieds mouillés ou humidesNE PAS ôter les protections ou les panneaux qui ne peuvent tre démontés qu'avec des outils et NE PAS retirer la couverture du tableau électrique. Ces opérations doivent toujours tre accomplies par des techniciens spécialisés.NE PAS obstruer les voies d'entrée de l'airNE PAS utiliser de petites lampes avec des ampoules incandescence orientées directement sur le groupe frigorifique amovible. Danger: surchauffe des marchandises.Ne laissez pas les rayons du soleil briller directement sur la marchandise exposée. Danger: altération des marchandises.Limiter la température des surfaces rayonnantes qui sont présentes dans le point de vente, par exemple en isolant les plafonds.EN CAS DE FUITE DE GAZ OU D'INCENDIE : Ne pas rester dans la pice o se trouve le comptoir frigorifique si elle n'a pas été correctement aérée. Débranchez le comptoir frigorifique en agissant sur l'interrupteur général en amont de l'appareil. NE PAS UTILISER D'EAU POUR ÉTEINDRE LE FEU, MAIS UNIQUEMENT DES EXTINCTEURS SEC.

Page 43: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

05060092 00 27/09/2012 43

en le communiquant immédiatement la société de fourniture. En cas d'endommagement ou de perte, en faire la demande la société de fourniture.Le présent manuel s'adresse :OPÉRATEUR QUALIFIÉ: personne qualifiée, instruite pour le fonctionnement, le réglage et le nettoyage du groupe frigorifique amovible.TECHNICIEN SPÉCIALISÉ: technicien formé et autorisé effectuer les interventions d'entretien extraordinaires, réparations, substitutions, révisions conscient des risques auxquels il s'expose au cours de son intervention et apte adopter toutes les mesures nécessaires pour protéger les autres et lui-mme, en minimisant les dommages par rapport aux risques que comportent les opérations.Sauf indication contraire, le paragraphe se réfre aux deux sujets décritsLe contenu du présent manuel représente l'état de la technique et de la technologie, utilisés dans la production du groupe frigorifique mobile valide au moment de la commercialisation du groupe frigorifique décrit, ne peut donc pas tre considérée comme obsolte dans le cas de mises jour successives relatives de nouvelles réglementations ou connaissances.Toute personne utilisant ce groupe frigorifique mobile devra lire ce manuel.4. Présentation - Utilisation prévue (Rif. 1)Le comptoir frigorifique est destiné tre utilisé par du personnel qualifié c'est--dire formé et instruit par l'employeur aux usages et risques que cela peut comporter.La ligne des comptoirs frigorifiques Salzburg, est une ligne de vitrines appropriée pour la conservation et la vente de charcuteries, laitages, gastronomie et viandes conçue pour l’alimentation avec une unité de condensation distance.

5. Normes et certificationsTous les modles de comptoirs frigorifiques décrits dans ce manuel d'usage de la série Salzburg satisfont les exigences essentielles de sécurité, santé et protection selon les directives suivantes et les lois européennes:

Directive Machine 2006/42 CE;Normes harmonisées appliquées : EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005;

Les appareils électriques peuvent tre dangereux pour la santé. Les rglements et les les lois en vigueur doivent tre respectés lors de l'installation et l'utilisation.Il est interdit d'enlever les protecteurs ou des panneaux qui nécessitent l'utilisation d'outils retirer.

L'utilisation du groupe frigorifiqueN'EST PAS permise :aux enfantsaux personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser le comptoir frigorifique en toute sécurité sans surveillance ou instructions.aux personnes handicapées. un personnel qui n'est pas sobre ou qui est sous l'influence de drogues.

Lire attentivement le manuel avant de l'utiliser et d'instruire les employés aux différentes opérations (transport, installation, entretien, etc.), chacun pour sa compétence selon les indications indiquées.Le Client ou l'employeur est responsable de la qualification et de l'état mental ou physique des opérateurs professionnels chargés de l'utilisation et de l'entretien du comptoir frigorifique.La présente documentation NE peut en aucune façon compenser les carences culturelles ou intellectuelles des membres du personnel interagissant avec l'équipement.Les groupes frigorifériques amovibles sont conçus et fabriqués pour la conservation et l'exposition exclusives d'aliments frais, congelés, surgelés, crmes glacées, aliments cuits et précuits (cafétéria). Il est interdit introduire tout autre type de marchandises différente que celle indiquée comme produits pharmaceutiques, appâts pour la pche etc.

Page 44: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

44 05060092 00 27/09/2012

EN ISO 12100-2:2003Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE;Normes harmonisées appliquées : EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997;Directive sur la basse tension 2006/95/CE;Normes harmonisées appliquées : EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Rglement Européen EC-1935/2004 sur les matériaux destinés venir en contact avec les produits alimentaires – norme appliquée : EN 1672-2Ils sont exclus du domaine d'application de la directive CEE 97/23 (PED) selon ce qui est prévu l'article 3 paragraphe 3 de la directive mme.

Les performances de ces groupes frigorifiques amovibles ont été déterminées par des tests effectués en conformité la norme UNI EN ISO 23953-2: 2006 aux conditions environnementales correspondantes la classe climatique 3 (25 °C , 60% U.R.) Classes climatiques environnementales selon UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identification - Donnés de plaque d`identification (Rif. 2)La plaque signalétique est présente sur l'arrire avec toutes les données caractéristiques:1) Nom et adresse du constructeur2) Nom et longueur du groupe frigorifique mobile3) Code du groupe frigorifique mobile4) Numéro de matricule du groupe frigorifique mobile5) Tension d'alimentation6) Fréquence d'alimentation7) Courant régime absorbé8) Puissance électrique régime absorbé dans la phase de réfrigération (ventilateurs+câbles chaud+éclairage)9) Puissance électrique régime absorbé dans la phase de dégivrage (résistances cuirassées+câbles chauds+éclairage)10) Puissance d'éclairage (o prévu)11) Superficies d'exposition utiles12) Type de fluide frigorigne avec lequel fontionne l`installation13) Masse de gaz frigorigne avec laquelle est chargée chaque installation (uniquement pour les comptoirs frigorifiques avec moteur incorporé)14) Classe climatique ambientale et température de référence15) Classe de protection contre l`humidité16) Numéro de commande avec lequel le comptoir frigorifique a été produit17) Numéro de commande avec laquelle le comptoir frigorifique a été mis en production18) Année de production du groupe frigorigne mobilePour l’identification du comptoir frigorifique, en cas de demande d'assistance technique, comuniquer:

le nom du produit (Rif. 2 - 2); le numéro de série (Rif. 2 - 4); le numéro de commande (Rif. 2 - 16).

En cas de perte de la copie originale de la déclaration de conformité fournie avec le produit, il est possible de télécharger une copie en remplissant le formulaire disponible l'adresse Internet: http://www.arneg.it/conformity

Classe climatique Temp. bulbe sec Humidité relative Point de rosée1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 45: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

05060092 00 27/09/2012 45

7. Le Transport - technicien spécialisé - Les opérations de chargement et de déchargement doivent tre effectuées par un personnel qualifié en mesure de vérifier les poids, les points précis pour le levage et le moyen le plus adapté pour parvenir la sécurité et la portée. Les groupes frigorifiques mobiles sont pourvus d'un bâti-plateforme en bois fixé pour la manutention avec chariots fourche. Utiliser un chariot élévateur manuel ou électrique approprié pour soulever les meubles en question, avec une nominale supérieure ou égale 1000 kg.

NE pas utiliser de moyens de levage:avec une capacité inférieure 1000 kgavec des caratéristiques non adaptées ou altérées par l'utilisation.avec des câbles ou cordes non réglementaires ou usés

8. EntreposageNE pas entreposer les comptoirs frigorifiques dans des zones découvertes et sujettes aux agents atmosphériques et la lumire directe du soleil. L'exposition aux rayons ultraviolets cause la déformation permanente des matires plastiques et endommage les composants du comptoir frigorifique.Stocker les meubles dans des milieux fermés, une température comprise entre -25°C et +55°C et avec une humidité de l'air comprise entre 30% et 90%.Avant l'entreposage contrôler si l'emballage est bien intgre et sans défauts car ils pourraient compromettre le conservation des comptoirs frigorifiques.

9. Réception, désemballage , premier nettoyage - opérateur qualififié - Avant toute forme d'opération de désemballage utiliser toutes les précautions possibles pour éviter des accidents l'opérateur.Le comptoir frigorifique peut tre emballé dans les manires décrites ci-dessous:

Avec un bâti en bois fixé la base et une enveloppe en nylon bloquée par des sangles (standard) (Rif. 5);Avec une enveloppe en carton (sur demande) (Rif. 6);Avec cage en bois (sur demande) (Rif. 7).

la réception du comptoir frigorifique:S'assurer que l'emballage est intgre et ne présente pas de dommages évidents;Soigner l'opération de désemballage pour ne pas endommager le comptoir frigorifique;Vérifier l'intégrité des composants du comptoir frigorifique;Si l'on détecte la présence de dommages, interpeller immédiatement le fournisseur;Enlever lentement les pellicules protectives sans les arracher pour éviter les résidus de collant pouvant éventuellement tre enlevés avec des solvants appropriés. Procéder un premier nettoyage en utilisant des produits neutres, sécher avec un linge humide, ne pas utiliser de substances abrasives ou d'éponges métalliques;

Pour une bonne élimination de l'emballage tenir présent qu'il est composé de: Bois -

Toujours placer les fourches de chargement aux endroits indiqués pour éviter les risques de basculement, enfiler toujours compltement les fourches.Il NE faut pas que des étrangers soient présents dans le voisinage du soulvement.Répartir le poids du comptoir frigorifique de manire maintenir en équilibre le centre de gravité de la charge (Rif. 3).

TOUTE procédure de transport autre que celles qui sont décrites est INTERDITE.

Page 46: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

46 05060092 00 27/09/2012

Polystyrol - Polithne - PVC - Carton.

10.Installation et conditions ambiantes - technicien spécialisé -

Pour veiller ce que les techniciens préposés l'installation travaillent en sécurité il est conseillé d'utiliser des outils et des vtements de protection requis par les rgles de sécurité ou des lois en vigueur dans le pays d'installation. En toutes les occasions utiliser toujours un équipement et habillement adéquat comme: chaussures de protection, gants de protection, niveau bulle.Pour installer procédez comme suit:

examiner avec soin la zone d'installation, en éliminant chaque danger pour l'opérateur;

NE pas placer le comptoir frigorifique:dans des environnements avec présence de substances gaseuses explosives; l'air ouvert et donc aux agents atmosphériques;prs de sources de chaleur (lumire directe du soleil, installations de chauffage, lumires incandescence etc.)prs des courants d'air ( côté des portes, fentres, installations de climatisation etc.) qui dépassent la vitesse de 0,2 m/sec.

Enlever les supports en bois la base (utilisés pour le transport) et monter les pieds réglables (Rif. 8) en les plaçant de manire porter le comptoir frigorifique l'horizontal en s'aidant avec un niveau Rif. 12) pour en contrôler l'orientation.Avant de relier le comptoir frigorifique la ligne électrique s'assurer que les données de la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de l'installation électrique auquel il doit tre branché.Pour un fonctionnement correct du meuble, la température et l'humidité relative ambiantes ne doivent pas dépasser les limites concernant la classe climatique 3 (+25°C; H.R. 60 %) établies par la norme EN-ISO 23953 - 2 avec laquelle le banc a été testé.

NE pas utiliser d'alcool pour nettoyer les pices en méthacrylate (plexiglas).Pendant les opérations de déballage ne pas abandonner d'éléments de déballage comme clous, bois, trombones, nylon etc. et les outils utilisés pour l'opération comme pinces, ciseaux, tenailles, sur la zone de travail pouvant causer des blessures.Il faut enlever ces objets avec des moyens opportuns et les porter dans les différents endroits de ramassage.

Toute modification de l'installation décrite aux présentes doit tre autorisée par ARNEG Spa.

Installer au maximum 3 comptoirs frigorifiques en linéaire sur la mme ligne d'alimentation électrique et frigorifique (1 maître + 2 esclaves)Si le comptoir frigorifique est déplacé répéter le contrôle de nivellement, un nivellement erroné compromet le fonctionnement du comptoir.Le comptoir frigorifique doit tre mis niveau autant en avant qu'en arrire.

Page 47: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

05060092 00 27/09/2012 47

11.Connexion électrique - technicien spécialisé -

L'apprtage de la ligne électrique d'alimentation est aux soins du client jusqu'au point de branchement du comptoir frigorifique. Le dimensionnement de la ligne d'alimentation de l'énergie électrique doit s'effectuer selon la puissance absorbée par le comptoir frigorifique.

Enlever tous les objets métalliques portés: anneaux, montres, bracelets, boucles d`oreilles etc.Consulter les schémas électriques avant d`effectuer la connexionContrôler que la tension d`alimentation soit celle indiquée sur les donnés de la plaque.Renseigner l'opérateur sur la position de l'interrupteur de sorte qu'il puisse donc tre accessible rapidement en cas d'URGENCE.Pour assurer un bon fonctionnement, il est nécessaire que la variation maximale de tension soit située entre + / - 6% de la valeur nominale. Vérifier si la ligne d`alimentation a les câbles de section appropriés, est protégée contre les surtensions et les dispersions vers la masse en conformité aux normes en vigueur.Dans le cas de panne d`alimentation électrique, s'assurer que tous les appareils électriques du magasin peuvent tre redémarrés sans causer l`intervention des protections de surcharge, en cas contraire modifier le systme pour différencier le démarrage des divers dispositifs.

L'installateur doit fournir les dispositifs d'ancrage pour tous les câbles en entrée et sortie du comptoir frigorifique.

L'interrupteur automatique magnétotermique doit tre tel qu'il n'ouvre pas le circuit sur le neutre sans l'ouvrir simultanément sur les phases et la distance d'ouverture des contacts doit tre toujours d'au moins 3mm.12. Démarrage, contrôle et réglage de la température

- technicien spécialisé -Le contrôle de la température de réfrigération s`exécute travers le thermomtre numérique (Rif. 14) ou travers le contrôleur électrique (OPTIONNEL) (Rif. 13).Normalement le contrôleur est programmé en usine dans la phase d`essai; en cas de modification de la programmation, se référer aux instructions de l`entreprise de construction du contrôleur.

AVANT TOIUTE FORME D'OPÉRATION ENLEVER LA TENSION L'INSTALLATION ! L’installation électrique doit tre pourvue de mise la terre !

Les installations doivent tre réalisées selon les normes qui en rglent la construction, l'installation, l'usage et l'entretien prévus par les normes en vigueur de la nation d'installation du comptoir frigorifique.ARNEG Spa décline toute responsabilité l'égard de l'utilisateur et de tiers en cas de dommages causés par des défaillances ou des dysfonctionnements des installations montées en amont du comptoir frigorifique et en cas de dommages causés ce dernier directement imputables au dysfonctionnement de l'installation électrique.Le comptoir frigorifique doit tre protégé au moyen d'un interrupteur automatique magnétothermique omnipolaire avec des caractéristiques adéquates et qui aura aussi la fonction d'interrupteur général de sectionnement de la ligne.

Éviter que le carter entre en contact avec l'armoire électrique pour éviter les secousses électriques pouvant provoquer des lésions ou la mort.Vérifier si les attaches des différents éclairages (plans, toit, superstructure) sont dment insérées et enfermées dans leurs prises de courant pour éviter les débranchement pendant les opérations de nettoyage et l'entretien pouvant provoquer des chocs électriques nocifs pour l'opérateur.

Page 48: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

48 05060092 00 27/09/2012

13.Le chargement du comptoir frigorifique - opérateur qualifié -Pour la fourniture du meuble il faut suivre certaines rgles importantes:

disposer la marchandise de façon uniforme et ordonnée (Rif. 15).la disposition de la marchandise, sans zones vides, garantit le meilleur fonctionnement du comptoir frigorifique.disposer la marchandise de manire ne pas déranger le flux de l`air réfrigéré (Rif. 15)

14.Dégivrage et rejet d`eau (Rif. 17)La ligne de meubles réfrigérés Salzburg est dotée d'un systme de dégivrage arrt simple travers l'arrt du cycle de réfrigération.Pendant la phase de dégivrage, il y aura une augmentation de la température du produit exposé, qui cependant ne dépassera pas les limites établies par la loi, une fois terminée la phase de dégivrage, l'installation atteindra rapidement la température d'exercice.14_1.Écoulement de l`eau:Pour l`évacuation de l`eau de dégivrage il faut:

prévoir un rejet sous plancher avec une légre pente;installer le siphon en dotation entre le tuyau d`échappement du comptoir frigorifique et le raccordement au plancher.sceller hermétiquement la zone d`écoulement au plancher.

De cette façon il est possible d`éviter les odeurs désagréables l`intérieur du comptoir frigorifique, la dispersion de l`air réfrigéré et le possible malfonctionnement du comptoir frigorifique d l`humidité.

15.Ouverture et fermeture de la vitre frontale (Rif. 16)Pour faciliter les opérations de nettoyage et de chargement Salzburg est muni d'une ouverture mécanique vers le bas de la vitre frontale.Ouvrir en faisant levier sur la vitre supérieure.

En cas d'ouverture échouée (Rif. 18):NE PAS forcer sur la vitre supérieureagir sur le tube butoir sans exagérer

Si la vitre frontale ne s'ouvre toujours pas, contacter le producteur.

Le comptoir frigorifique est destiné la préservation de la température du produit exposé et non la baisser. Les produits alimentaires doivent tre introduits seulement si déj réfroidis leurs températures respectives de conservation. NE PAS introduire de produits qui ont subi un chauffage.N'obstruer en aucune manire l'entrée de l'air réfrigéré (marchandise, étiquettes de prix, support des prix, etc.)La charge maximale admissible uniformément distribuée sur l'étagre supérieure est de 20 kg par mtre linéaire.Écouler d'abord la marchandise qui se trouve depuis plus longtemps ndans le meuble avant celle qui vient d'y tre introduite (rotation des denrées alimentaires) ;

Le comptoir frigorifique est équipé d'un systme de désembuage de la vitre frontale travers un ventilateur placé derrire le carter frontal (Rif. 17).

Vérifier périodiquement la parfaite efficicacité des connexions hydrauliques en s`adressant un installateur qualifié.

NE PAS forcer pendant l'ouverture.

Page 49: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

05060092 00 27/09/2012 49

16.Entretien et nettoyage - opérateur qualifié -

Les aliments peuvent se détériorer cause des germes et des bactéries. le respect des normes hygiéniques est essentiel pour assurer la protection de la santé du consommateur, en plus de respecter la chaîne du froid de laquelle le point de vente constitue le dernier anneau contrôlable. Les opérations de nettoyage doivent comprendre:1 - LAVAGE (nettoyage, suppression d'environ 97% de la saleté)2 - DÉSINFECTION (détersion des surfaces pour éliminer les microorganismes

pathogne restés aprs le lavage).3 - RINÇAGE 4 - SÉCHAGE Le nettoyage des comptoirs frigorifiques se distingue comme suit:16_1.Indications générales

16_2.Le nettoyage des parties externes (Journalire/Hebdomadaire)Nettoyer chaque semaine toutes les parties extérieures du comptoir frigorifique en utilisant des détergents neutres pour usage domestique compatibles avec les surfaces nettoyer ou de l'eau tide (30 °C maxi) et du savon en éliminant tous les résidus de détergent.Rincer l'eau propre et sécher avec un chiffon doux.

AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE, COUPER LA TENSION AU COMPTOIR AU MOYEN DE L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL. POUR PROTÉGER LES MAINS PENDANT LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE TRAVAIL.

Les surfaces nettoyer, l'eau et les détergents utilisés pour le nettoyage doivent tre une température maximale de 30 °C.utiliser uniquement des produits détergents de type neutre (Rif. 9)NE PAS utiliser de produits détergents acides et alcalins (ex. eau de Javel) susceptibles de corroder les surfaces(Rif. 11)NE PAS utiliser de produits abrasifs, de solvants chimiques/organiques ou des outils pointus qui risquent d'abîmer les surfaces des comptoirs.NE PAS utiliser de détergents ayant une composition chimique inconnue.NE PAS vaporiser d'eau ou de détergent directement sur les parties électriques du meuble et, pendant les opérations de nettoyage, éviter de mouiller les ventilateurs, les plafonniers, les câbles électriques et tous les appareils électriques en général.NE PAS toucher le comptoir frigorifique avec les mains et les pieds mouillés ou humidesNE PAS utiliser d`alcool ou produits similaires pour nettoyer les parties en méthacrylate (plexiglas).NE PAS diriger le jet directement sur les surfaces peintes ou en plastiqueNE PAS appliquer les produits directement sur les surfaces nettoyerNE PAS utiliser d'appareils jet de vapeurNE PAS utiliser une force excessive pendant les opérations de nettoyageEviter le contact ou vapeurs qui se dégagent de produits acides, alcalines ou ammoniac contenus dans les nettoyants pour planchers qui peuvent s'oxyder ou dévorer l'acier inox.dans le cas de nettoyage avec hydronettoyeuses (Rif. 8), utiliser des systmes BASSE PRESSION (max 30 bar) avec portée adaptée enlever tous les résidus présents, des pressions trop élevées peuvent endommager les surfaces.tenir une distance minimale de 30 cm des surfaces nettoyer (Rif. 8).NE PAS diriger le jet trop prs de la saleté, cela pourrait causer des dommages l'opérateur et contaminer des parties déj nettoyées et l'environnement (Rif. 10).

Page 50: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

50 05060092 00 27/09/2012

16_3.Le nettoyage des parties internes (Mensuel)Le nettoyage des pices internes du comptoir frigorifique a comme but celui de détruire les micro-organismes pathognes, afin d'assurer la protection des marchandises.Avant de nettoyer l'intérieur du comptoir frigorifique, il faut:

Couper l'alimentationVider le comptoir frigorifique de toute sa marchandise.Retirez toutes les pices amovibles, comme les plats d'exposition, grilles, etc. Laver l'eau tide (30 °C maxi).Désinfecter avec un détergent contenant un agent antibactérien.Nettoyer avec attention la cuve de fond, gouttire d`eau et la grille de protection du rejet de l`eau en éliminant tous les corps étrangers tombés travers de la grille d`aspiration en levant, o cela est nécessaire, la lamire des ventilateurs.Sécher soigneusement avec un chiffon doux.En présence de formation de glace, faire intervenir un technicien frigoriste qualifié.Le nid d`abeille doit tre remonté dans le mme angle.

16_4.Le nettoyage des pices en verre

16_5.Le nettoyage des parties en acier inoxCertaines situations peuvent provoquer la formation d`oxyde sur les surfaces en acier:

restes de fer laissés sur des surfaces mouillées, calcaire, les détergents base de chlore ou ammoniac non rincés correctement, incrustations ou résidu de nourriture, sel-solutions saline, résidus secs de liquides évaporés.

Taches et rouille récentes:nettoyer avec des produits shampooing ou détergents neutres en utilisant une éponge ou un chiffon. la fin enlever tout résidu de détergent, puis rincer abondamment et essuyer trs bien les surfaces.

Vieilles taches et rouille:utiliser des produits chimiques pour les aciers inoxydables qui contiennent 25% d'acide nitrique ou substances similaires.

Taches et rouille persistantes:sabler ou polir avec une brosse en acier inox. Aprs cette opération laver avec des détergents et essuyer avec attention. Cette procédure peut de toute façon provoquer des rayures sur la surface dues la méthode de nettoyage abrasif.

16_6.Le nettoyage des pices en aluminium

Toutes les opérations de nettoyage y compris la désinfection, le rinçage et le

NE PAS utiliser d'eau chaude sur des surfaces de verre froides, le verre peut se briser et blesser l`opérateur.NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs, de racles en métal susceptibles de rayer les surfaces en verre.NE PAS utiliser de chiffons salesUtiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau tide (30 °C maxi) et du savon.Éliminer immédiatement avec un chiffon sec toutes les traces d'eau ou de détergent, pour empcher la formation de taches et pour éviter que le liquide n'atteigne les joints, le châssis ou les charnires (portes vitre).

NE PAS utiliser de produits détergents acides et alcalins (ex. eau de Javel) susceptibles de corroder les surfaces.NE PAS utiliser de matériaux rugueux, abrasifs, de racles en métal susceptibles de rayer les surfaces en aluminium.NE PAS utiliser d'appareils jet de vapeurNE PAS utiliser de chiffons salesUtiliser un chiffon doux et un produit détergent neutre ou de l'eau tide (30 °C maxi) et du savon.Éliminer immédiatement avec un chiffon sec toutes les traces d'eau ou de détergent, pour empcher la formations de taches.

Page 51: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgFrançais

05060092 00 27/09/2012 51

séchage doivent tre faites soigneusement en éliminant toute l'eau ou le détergent afin d'éviter la prolifération de bactéries nocives pour la santé. Les parties laissées sécher avec des résidus de détergent ou de désinfectant peuvent s`endommager.

16_7.Inspection des picesUne fois terminées les opérations de nettoyage, désinfection, rinçage et séchage vérifier soigneusement si toutes les parties sont parfaitement propres et sches, qu'elles ne sont pas endommagées ou successivement usées et le cas échéant, les substituer. Remonter les éléments compltement secs et remettre l`alimentation électrique. Une fois la température de fonctionnement rejointe il est possible de recharger le comptoir frigorifique avec les produits exposer.17.Union des comptoirs frigorifiques - technicien spécialisé -Le démantlement du comptoir frigorifique doit s`effectuer en conformité aux normes en vigueur concernant la gestion des déchets prévue dans les pays individuels et dans le respect de l`ambiance de ceux-ci. Ce produit est considéré par la légisation en vigueur comme un déchet dangereux et relve de l`obligation de la collecte sélective et donc ne peut tre traité comme un déchet domestique ni conféré un site de décharge. Avant de procéder au démantlement du comptoir frigorifique il est nécessaire de prévoir la récupération du réfrigérant et d`enlever l`huile lubrifiante. Ce produit est constitué de 75% de matériaux recyclables. Matériaux employés dans la construction:- Acier vernis: montants, traverses, pieds- Cuivre, aluminium: circuit frigorifique installationélectrique et plafonnier

supérieur- Tôle zinguée: panneaux inférieurs, panneaux vernis, structure de

base, étagre, plateaux- Polyuréthane expansé (H2O): isolement thermique- Verre trempé: côtés en cristal- Bois: bâtis latéraux cuve d`écumage- PVC Butoir et main courante- Polystyrne Montants thermoformés- Polycarbonate protection lampes fluorescentes

Enlever tous les éléments du plancher comme les éponges, chiffons, résidus de détergent ou d'eau qui pourraient causer des glissades et des chutes accidentelles.

La livraison du produit, destiné l`élimination, au centre de récolte spécifié par les autorités locales ou indiqué par le fabricant pour la récupération et le recyclage des matériaux est sous la responsabilité du client.Toutes ces opérations ainsi que celles du transport et du traitement des déchets doivent tre effectuées exclusivement par un personnel spécialisé et autorisé.

Page 52: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

52 05060092 00 27/09/2012

Manual de instalación y uso

ÍNDICE

ILLUSTRACIONES .............................................................................................................. 1Datos Técnicos .................................................................................................................... 51 - Iconos informativos......................................................................................................... 532 - Prohibiciones y prescripciones ....................................................................................... 533 - Objetivo del manual/Campo de aplicación - Personas interesadas ............................... 544 - Presentación - Uso previsto (Rif. 1)................................................................................ 555 - Normas y certificaciones................................................................................................. 556 - Identificación - Datos de identificación (Rif. 2)................................................................ 567 - El Transporte - técnico especializado -........................................................................... 568 - Almacenamiento ............................................................................................................. 579 - Recepción, desembalaje, primera limpieza - operador cualificado - .............................. 5710 - Instalación y condiciones ambientales - técnico especializado -.................................. 5711 - Conexión eléctrica - técnico especializado -................................................................. 5812 - Puesta en marcha, control y regulación de la temperatura - técnico especializado -... 5913 - La carga del mueble - técnico especializado -.............................................................. 5914 - Descongelación y descarga del agua (Rif. 17) ............................................................. 59

14_1 - Descarga del agua: .............................................................................................. 5915 - Apertura y cierre cristal frontal (Rif. 16) ........................................................................ 6016 - Mantenimiento y limpieza - operador cualificado - ....................................................... 60

16_1 - Indicaciones generales ........................................................................................ 6116_2 - La limpieza de las partes externas (Diaria/Semanal)........................................... 6116_3 - La limpieza de las partes internas (Mensual)....................................................... 6116_4 - La limpieza de las partes de cristal ...................................................................... 6216_5 - La limpieza de las partes de acero inox............................................................... 6216_6 - La limpieza de las partes de aluminio .................................................................. 6216_7 - Inspección de las partes ...................................................................................... 62

17 - Desguazado del mueble - técnico especializado - ....................................................... 62

Page 53: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

05060092 00 27/09/2012 53

1. Iconos informativosAntes de leer el manual, familiarizarse con los símbolos:

2. Prohibiciones y prescripcionesLeer atentamente el Manual de instalación y uso para que el operador, en caso de avería, pueda ofrecer una información más detallada al servicio de asistencia técnica.

Este símbolo indica peligros y comportamientos que deben evitarse por todos los medios durante el uso, el mantenimiento y en cualquier situación que podría provocar graves lesiones o la muerte.Este símbolo indica prescripciones, normas, avisos y comunicaciones que todas las personas encargadas del uso del mueble (cada una en sus competencias) deben respetar durante toda la duración del mismo (instalación, uso, mantenimiento, desguazado, etc.).

Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento en un mueble frigorífico, asegurarse de que la alimentación eléctrica está desconectada.Los muebles están diseados exclusivamente para el uso en ambientes cerrados.Llevar a cabo con extrema atención todas las maniobras de trabajo (carga, descarga, limpieza, servicio en el mostrador, mantenimiento, etc.) y en la ejecución de las diferentes operaciones tener la máxima precaución y utilizar los dispositivos de protección necesarios.El mueble refrigerado es apto para conservar la temperatura del producto expuesto pero no para reducirla, por lo que los productos alimenticios sólo deben introducirse si ya se han refrigerado a sus correspondientes temperaturas de conservación, por lo tanto, los productos que hayan sufrido un calentamiento no deben introducirse en el mueble.Los muebles se han diseado y fabricado para la conservación y exposición exclusivamente de productos alimenticios frescos, congelados, ultracongelados, cocinados y precocinados (cafeterías). Por lo tanto, está prohibido introducir otro tipo de género distinto del indicado, como productos farmacéuticos, anzuelos de pesca, etc.Comprobar que los valores de la temperatura y de la humedad ambiental no sean superiores a los especificados. Por este motivo es indispensable mantener siempre al máximo la eficiencia de las instalaciones de climatización, ventilación y calefacción del punto de venta.Limitar a valores inferiores de 0,2 m/s la velocidad del aire ambiente en los alrededores de las aperturas de los muebles. Evitar que las corrientes de aire y las bocas de salida de la instalación de climatización estén dirigidas hacia las aperturas de los muebles.Introducir en el mueble solamente la mercancía ya enfriada a la temperatura que normalmente caracteriza la cadena del frío y comprobar que el mueble sea siempre capaz de mantener dicha temperatura.Respetar el límite de carga evitando sobrecargar el mueble.Respetar la rotación de los productos alimenticios cargando el mueble de manera que la mercancía expuesta desde hace más tiempo se venda antes que la que acaba de entrar.Eliminar con la intervención de un técnico especializado todos los inconvenientes detectados (tornillos flojos, bombillas fundidas, etc.).Comprobar la salida del agua resultante de la descongelación (vaciar los escurridores, limpiar los filtros que pueda haber, comprobar los sifones, etc.).Eliminar el agua de descongelación y la utilizada para el lavado mediante la red de alcantarillado o la instalación de depuración conforme con las leyes vigentes, puesto que esta última puede entrar en contacto con sustancias contaminantes debidas a la naturaleza del producto, a eventuales residuos, a roturas accidentales de envoltorios que contengan líquidos y al uso de limpiadores no permitidos.

Page 54: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

54 05060092 00 27/09/2012

CUALQUIER OTRO USO NO INDICADO EXPLÍCITAMENTE EN ESTE MANUAL DEBERÁ CONSIDERARSE PELIGROSO. EL FABRICANTE NO PODRÁ CONSIDERARSE RESPONSABLE DE LOS POSIBLES DAOS DERIVADOS DE USOS INADECUADOS, ERRÓNEOS E IRRAZONABLES.TELÉFONOS ÚTILES: CENTRALITA +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 8002253. Objetivo del manual/Campo de aplicación - Personas interesadasEste manual de instrucciones contiene la descripción de la línea de muebles refrigerados Salzburg realizada por ARNEG Spa.La siguiente información tiene el objetivo de proporcionar indicaciones relativas a:

uso del mueblecaracterísticas técnicasinstalación y montajeinformación para las personas encargadas del usointervenciones de mantenimientoindicaciones para la seguridad

El manual debe considerarse parte del mueble y debe conservarse durante su duración.El fabricante se exime de posibles responsabilidades en los siguientes casos:

uso inadecuado del muebleinstalación incorrecta, no efectuada de acuerdo con las normas indicadasdefectos de alimentación eléctricagraves carencias en el mantenimiento previstomodificaciones e intervenciones no autorizadasuso de recambios no originalesincumplimiento parcial o total de las instrucciones.

El manual debe guardarlo una persona elegida para este fin en un lugar adecuado y conocido por todos los operadores y por el personal encargado del mantenimiento para poder consultarlo en cualquier momento.En caso de que se ceda a terceras personas, se entregará a cada nuevo usuario o propietario, comunicándolo inmediatamente a la empresa de suministro. En caso de pérdida o dao, solicitar uno nuevo a la empresa proveedora.El presente manual se dirige a:

En caso de condensaciones anómalas, avisar inmediatamente al técnico frigorista.Efectuar con total regularidad todas las operaciones de mantenimiento preventivo.NO utilizar el mueble con los pies descalzos.NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos.NO quitar protecciones o paneles que requieran el uso de herramientas para quitarlos y, por tanto, NO quitar la tapa del cuadro eléctrico. Estas operaciones las deben realizar siempre técnicos especializados.NO obstruir las vías de entrada del aire.NO utilizar focos con lámparas incandescentes orientadas directamente al mueble. Peligro: sobrecalentamiento de la mercancía.Evitar que la radiación solar toque directamente la mercancía expuesta. Peligro: alteración de la mercancía.Limitar la temperatura de las superficies irradiantes que haya en el punto de venta, por ejemplo, aislando los techos.EN CASO DE ESCAPE DE GAS O DE INCENDIO: No detenerse nunca en la habitación en la que se encuentra el mueble si ésta no está ventilada adecuadamente. Desconectar el mueble actuando en el interruptor general situado antes del aparato. NO UTILIZAR AGUA PARA APAGAR LAS LLAMAS, SINO SÓLO EXTINTORES EN SECO.

Page 55: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

05060092 00 27/09/2012 55

OPERADOR CUALIFICADO: persona cualificada, formada para el funcionamiento, regulación, limpieza y mantenimiento del mueble.TÉCNICO ESPECIALIZADO: técnico formado y autorizado para llevar a cabo intervenciones de mantenimiento extraordinario, reparaciones, sustituciones y revisiones consciente de los riesgos a los que está expuesto al efectuar las distintas intervenciones y capaz de tomar todas las medidas adecuadas para protegerse él mismo y otras personas reduciendo al mínimo los daos respecto a los riesgos que implican las operaciones.Donde no se especifique lo contrario, el apartado hace referencia a los dos temas descritos.El contenido del presente manual representa el estado de la técnica y de la tecnología, utilizadas en la fabricación del mueble, válidas en el momento de su comercialización, por lo tanto, no puede considerarse obsoleto en caso de actualizaciones posteriores relacionadas con nuevas normativas y conocimientos.Todas las personas que utilicen este mueble deberán leer este manual.4. Presentación - Uso previsto (Rif. 1)El mueble está destinado al uso por parte de personal cualificado que haya sido formado por parte del contratista sobre el uso y los riesgos que puede comportar.La línea de muebles refrigerados Salzburg, es una línea de vitrinas adecuada para la conservación y la venta de fiambres, productos lácticos, gastronomía y carnes preparada para la alimentación con una unidad condensadora remota.

5. Normas y certificacionesTodos los modelos de muebles refrigerados descritos en este manual de uso de la serie Salzburg cumplen con los requisitos esenciales de seguridad, higiene y protección requeridos por las siguientes directivas y leyes europeas:

Directiva de máquinas 2006/42/CE;normas armonizadas aplicadas: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE:normas armonizadas aplicadas: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014-

Los aparatos eléctricos pueden ser peligrosos para la salud. Se deben respetar las normativas y las leyes vigentes durante la instalación y el uso.Está prohibido quitar las protecciones o paneles que requieren el uso de herramientas para ser retirados.

NO está permitido el uso del mueble:por parte de niospor parte de personas que no puedan usar el mueble de forma segura sin supervisión o instrucciones.por parte de discapacitados.por parte de personal no sobrio o bajo el efecto de sustancias estupefacientes.

Leer atentamente el manual antes del uso y formar a los encargados en las diferentes operaciones (transporte, instalación, mantenimiento, etc.), cada uno en su competencia y según las indicaciones.El cliente o el empleador asume la responsabilidad sobre la capacidad y el estado mental o físico de los profesionales encargados del uso y el mantenimiento del mueble.La presente documentación NO puede bajo ningún concepto cubrir las carencias culturales o intelectuales del personal que interactúa con el aparato.Los muebles se han diseado y fabricado para la conservación y exposición exclusivamente de productos alimenticios frescos, congelados, ultracongelados, cocinados y precocinados (cafeterías). Por lo tanto, está prohibido introducir otro tipo de género distinto del indicado, como productos farmacéuticos, anzuelos de pesca, etc.

Page 56: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

56 05060092 00 27/09/2012

1:2006; EN 55014-2:1997;Directiva de baja tensión 2006/95/CE:normas armonizadas aplicadas: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

Reglamento Europeo EC-1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con los alimentos – norma aplicada: EN 1672-2Queda excluido del campo de aplicación de la Directiva CEE 97/23 (PED) en función de lo previsto por el Artículo 3, apartado 3, de dicha Directiva.

Las prestaciones de estos muebles refrigerados se han determinado mediante test llevado a cabo en conformidad con la norma UNI EN ISO 23953-2: 2006 en las condiciones ambientales correspondientes a la clase climática 3 (25 °C, 60% H.R.). Clases climáticas ambientales según UNI EN ISO 23953 - 2

6. Identificación - Datos de identificación (Rif. 2)En la parte trasera del mueble hay una placa con todos los datos característicos:1) Nombre y dirección del fabricante2) Nombre y longitud del mueble3) Código del mueble4) Número de serie del mueble5) Tensión de alimentación6) Frecuencia de alimentación7) Corriente en funcionamiento absorbida8) Potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de refrigeración (ventiladores+cables calientes+iluminación)9) Potencia eléctrica en funcionamiento absorbida en la fase de descongelación (resistencias blindadas+cables calientes+ventiladores+iluminación)10) Potencia de iluminación (donde esté prevista)11) Superficie de exposición útil12) Tipo de líquido frigorífico con el que funciona la instalación13) Masa de gas frigorífico con el que está cargada cada instalación (sólo para muebles con motor incorporado)14) Clase climática ambiental y temperatura de referencia15) Clase de protección contra la humedad16) Número del pedido con el que se ha fabricado el mueble17) Número del pedido con el que se ha puesto en producción el mueble18) Ao de fabricación del mueblePara la identificación del mueble, en caso de solicitud de asistencia técnica, comunicar:

el nombre del producto (Rif. 2 - 2); el número de serie (Rif. 2 - 4); el número de pedido (Rif. 2 - 16).

7. El Transporte - técnico especializado - Las operaciones de carga-descarga debe llevarlas a cabo personal cualificado capaz de comprobar pesos, puntos exactos de elevación y el medio más adecuado para la seguridad y la capacidad. Los muebles disponen de un armazón-tarima de madera fijado a la base para su desplazamiento con carretilla con horquillas. Utilizar una

En caso de extravío de la copia original de la Declaración de Conformidad que se proporciona en dotación con el producto, se puede descargar una copia rellenando el formulario presente en: http://www.arneg.it/conformity

Clase climática Temp. bulbo seco Humedad relativa Punto de rocío1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 57: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

05060092 00 27/09/2012 57

carretilla elevadora de mano o eléctrica adecuada para la elevación del mueble, con una capacidad nominal superior o igual a 1.000 kg.

NO utilizar medios para la elevación:con capacidad de carga inferior a 1000 kgcon características no adecuadas o alteradas por el usocon cables no reglamentarios o desgastados

8. AlmacenamientoNO almacenar los muebles en zonas al aire libre y, por lo tanto, sometidas a los agentes atmosféricos y a la luz directa del sol. La exposición a los rayos ultravioletas provoca la deformación permanente de los materiales plásticos y daa los componentes del mueble.Los muebles se deben almacenar en ambientes cerrados, con una temperatura de entre -25°C y +55°C y una humedad del aire de entre el 30% y el 90%.Antes del almacenamiento, comprobar que el embalaje esté íntegro y que no presente defectos que pueden afectar la conservación de los muebles.

9. Recepción, desembalaje, primera limpieza - operador cualificado - Antes de cualquier operación de desembalaje tomar todas la precauciones posibles para evitar que el operador sufra accidentes.El mueble se puede proporcionar embalado de las maneras descritas a continuación:

Con armazón de madera fijado a la base y envoltorio de nylon bloqueado por precintos (estándar) (Rif. 5);Con envoltorio de cartón (bajo solicitud) (Rif. 6);Con jaula de madera (bajo pedido) (Rif. 7).

Al recibir el mueble:Asegurarse de que el embalaje esté íntegro y que no presente daos evidentes;Efectuar con mucho cuidado la operación de desembalaje para no daar el mueble;Comprobar que los componentes del mueble estén en buen estado;Si se encuentran daos, llamar inmediatamente a la empresa proveedora;Retirar lentamente las película protectora sin rasgarla para evitar restos de cola que podrían retirarse con disolventes adecuados. Efectuar una primera limpieza utilizando productos neutros, secar con un pao suave, no utilizar sustancias abrasivas o esponjas metálicas;

Para una correcta eliminación del embalaje tener presente que está compuesto por: Madera - Poliestireno - Politeno - PVC - Cartón.

10.Instalación y condiciones ambientales - técnico especializado -

Para garantizar el trabajo seguro a los técnicos encargados de la instalación, se recomienda utilizar las herramientas y los equipos de protección requeridos por las

Colocar siempre las horquillas de carga en los puntos indicados para evitar el riesgo de vuelco, introducir siempre completamente las horquillas.NO debe haber personas ajenas cerca en el momento de la elevación.Repartir el peso del mueble de tal manera que se mantenga en equilibrio el baricentro de la carga (Rif. 3).

NO se permiten procedimientos de transporte diferentes de los indicados.

NO utilizar alcohol para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás).Durante las operaciones de desembalaje, no dejar elementos del embajale como clavos, madera, grapas, nylon, etc. y herramientas utilizadas para la operación como pinzas, tijeras, tenazas en la zona de trabajo, ya que podría provocar heridas y lesiones.Estos objetos se deberán retirar con medios adecuados y llevarse a los correspondientes lugares de recogida.

Cualquier modificación de la instalación descrita en este manual debe estar autorizada por ARNEG Spa.

Page 58: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

58 05060092 00 27/09/2012

normas de seguridad o las leyes vigentes en el país de instalación. En todos los casos, utilizar siempre equipos o ropa adecuada como: calzado de seguridad, guantes de protección y nivel de burbuja.Para la instalación respetar lo siguiente:

examinar con atención el área de la instalación, eliminando todos los peligros para el operador;

No colocar el mueble:en ambientes con presencia de sustancias gaseosas explosivas;al aire libre y, por lo tanto, expuesto a agentes atmosféricos;cerca de fuentes de calor (luz solar directa, sistemas de calefacción, lámparas incandescentes, etc.);cerca de corrientes de aire (cerca de puertas, ventanas, sistemas de climatización, etc.) que superen una velocidad de 0,2 m/s.

Retirar los soportes de madera de la base (utilizados para el transporte) y montar los pies regulables (Rif. 8) colocándolos de manera que se coloque el mueble en horizontal ayudándose con un nivel (Rif. 12) para comprobar su alineación.Antes de conectar el mueble a la línea eléctrica, asegurarse de que los datos de la placa se correspondan con las características de la instalación eléctrica a la que debe conectarse.Para un funcionamiento correcto del mueble, la temperatura y la humedad relativa del ambiente no deben superar los límites de la clase climática 3 (+25°C; H.R. 60%) establecidos por la normativa EN-ISO 23953 - 2 con la que se ha testado el mueble.

11.Conexión eléctrica - técnico especializado -

Correrá a cargo del cliente la preparación de la línea eléctrica de alimentación hasta el punto de conexión del mueble. Las dimensiones de la línea de alimentación de la energía eléctrica deben realizarse de acuerdo con la potencia absorbida del mueble.

Quitarse todos los objetos metálicos que se lleven puestos: anillos, relojes, pulseras, pendientes, etc.Consultar los esquemas eléctricos antes de efectuar la conexión.Comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en los datos de la placa.Formar al operador sobre la posición del interruptor de manera que pueda llegar hasta él inmediatamente en caso de EMERGENCIA.Para garantizar un funcionamiento regular, es necesario que la variación máxima de tensión esté comprendida entre +/- 6% del valor nominal.Comprobar que la línea de alimentación tenga los cables de sección adecuada, esté protegida contra sobrecorrientes y las dispersiones hacia la masa sean conformes a las normas vigentes.

Instalar como máximo 3 muebles en canal en la misma línea de alimentación eléctrica y frigorífica (1 master + 2 slave)Si el mueble se mueve, repetir el control de la nivelación, una nivelación incorrecta afecta al funcionamiento del mueble.El mueble debe nivelarse tanto por delante como por detrás.

ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DESCONECTAR LA CORRIENTE DE LA INSTALACIÓN! La instalación eléctrica debe estar provista de puesta a tierra!

Las instalaciones deben realizarse de acuerdo con las normas que regulan su fabricación, instalación, uso y mantenimiento previstos por las normas vigentes en el país de instalación del mueble.ARNEG Spa rechaza toda responsabilidad para con el usuario y terceros por daos causados por averías o funcionamientos erróneos de las instalaciones conectadas antes del mueble y por daos causados al mismo por causas directamente imputables al funcionamiento erróneo de la instalación eléctrica.El mueble debe protegerse antes mediante un interruptor automático magnetotérmico omnipolar con características adecuadas y que tendrá también la función de interruptor general de corte de la línea.

Page 59: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

05060092 00 27/09/2012 59

En caso de interrupción de la alimentación eléctrica, comprobar que todos los aparatos eléctricos de la tienda puedan reiniciarse sin provocar la intervención de las protecciones de sobrecarga. De lo contrario, modificar la instalación para que diferencie el encendido de los diferentes dispositivos.

El instalador debe proporcionar los dispositivos de fijación para todos los cables en entrada y salida del mueble.

El interruptor automático magnetotérmico debe permitir no abrir el circuito en el neutro sin tener que abrirlo al mismo tiempo en las fases y, en cualquier caso, la distancia de apertura de los contactos debe ser de al menos 3 mm.12. Puesta en marcha, control y regulación de la temperatura

- técnico especializado -El control de la temperatura de refrigeración debe efectuarse con el termómetro digital (Rif. 14) o mediante el controlador electrónico (OPCIONAL) (Rif. 13).Normalmente, el controlador se configura en fábrica en la fase de prueba, en caso de modificación de la programación, consultar las instrucciones de la empresa de fabricación del controlador.13.La carga del mueble - técnico especializado -Para cargar el mueble es necesario respetar algunas reglas importantes:

colocar la mercancía de manera uniforme y ordenada (Rif. 15).La colocación de los productos sin dejar zonas vacías garantiza un funcionamiento mejor del mueble.Colocar los productos sin obstaculizar el flujo del aire refrigerado (Rif. 15).

14.Descongelación y descarga del agua (Rif. 17)La línea de muebles refrigerados Salzburg está dotada de una descongelación con parada sencilla a través de la parada del ciclo de refrigeración.Durante la fase de descongelación se producirá un aumento de la temperatura del producto expuesto que, en todo caso, no superará los límites impuestos por la ley; una vez finalizada la fase de descongelación el equipo alcanzará de inmediato la temperatura de ejercicio.14_1.Descarga del agua:Para la evacuación del agua de descongelación es necesario:

preparar un desagüe en el suelo con una pendiente ligera ;instalar el sifón suministrado entre el conducto de descarga del mueble y la conexión en el suelo;sellar herméticamente la zona de descarga en el suelo.

Evitar que el cárter entre en contacto con el cuadro eléctrico para evitar descargas eléctricas que puedan provocar lesiones o la muerte.Comprobar que las conexiones de las iluminaciones (estanterías, techo, superestructura) estén adecuadamente conectadas y fijadas en las correspondientes tomas para evitar desconexiones durante las operaciones de limpieza y mantenimiento que podrían provocar descargas eléctricas perjudiciales para el operador.

El mueble refrigerado es apto para conservar la temperatura del producto expuesto pero no para reducirla. Los productos alimenticios sólo deben introducirse si ya se han refrigerado a sus correspondientes temperaturas de conservación. NO introducir productos que hayan sufrido un calentamiento.NO obstruir de ninguna manera la entrada de aire refrigerado (mercancías, etiquetas de precio, porta-precios, etc.)La carga máxima admisible uniformemente distribuida en el estante superior es de 20 kg por metro lineal.Agotar primero la mercancía que lleva más tiempo en el mueble respecto a la mercancía nueva (rotación de comestibles).

Page 60: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

60 05060092 00 27/09/2012

De esta manera se pueden evitar los malos olores dentro del mueble, la dispersión de aire refrigerado y el posible funcionamiento incorrecto del mueble debido a la humedad.

15.Apertura y cierre cristal frontal (Rif. 16)Para facilitar las operaciones de limpieza y de carga Salzburg está dotado de una apertura mecánica hacia abajo del frontal de cristal. Abrir haciendo palanca sobre el cristal superior.

En caso de falta de apertura (Rif. 18):NO forzar el cristal superioraccionar el tubo paragolpes sin exagerar

Si el cristal frontal sigue sin abrirse contactar el fabricante.16.Mantenimiento y limpieza - operador cualificado -

Los productos alimenticios pueden deteriorarse a causa de microbios y bacterias. El cumplimiento de las normas higiénicas es indispensable para garantizar la protección de la salud del consumidor, además del respeto de la cadena del frío de la que el punto de venta constituye el último eslabón controlable. Las operaciones de limpieza deben comprender:1 - LAVADO (desbaste, eliminación de aproximadamente el 97% de la suciedad).2 - DESINFECCIÓN (lavado de las superficies para eliminar los microorganismos

patógenos que quedan después del lavado).3 - ACLARADO 4 - SECADO La limpieza de los muebles frigoríficos se detalla de la siguiente manera:

El mueble cuenta con un sistema de desempaamiento del cristal frontal mediante un ventilador que se encuentra detrás del cárter frontal (Rif. 17).

Comprobar periódicamente la eficiencia perfecta de las conexiones hidráulicas acudiendo a un instalador cualificado.

NO forzar durante la apertura.

ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA, DESCONECTAR LA CORRIENTE DEL MUEBLE MEDIANTE EL INTERRUPTOR GENERAL. PARA PROTEGER LAS MANOS DURANTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA UTILIZAR SIEMPRE GUANTES DE TRABAJO.

Page 61: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

05060092 00 27/09/2012 61

16_1.Indicaciones generales

16_2.La limpieza de las partes externas (Diaria/Semanal)Limpiar con frecuencia semanal todas las partes externas del mueble utilizando limpiadores neutros para uso doméstico compatibles con las superficies a limpiar o agua tibia (máx. 30C) y jabón eliminando todos los residuos de limpiador.Aclarar con agua limpia y secar con un pao suave.

16_3.La limpieza de las partes internas (Mensual)La limpieza de las partes internas del mueble se lleva a cabo para destruir los microorganismos patógenos y asegurar la protección de los productos.Antes de proceder a la limpieza interna de un mueble es necesario:

Quitar la alimentaciónVaciarlo completamente de la mercancía que contiene.Retirar todas las partes extraíbles, como platos de exposición, rejillas, etc.; Lavar con agua tibia (máx. 30°C).Desinfectar con un limpiador que contenga antibacterias.Limpiar con atención el fondo del mueble, el desagüe y la rejilla de protección de la descarga del agua eliminando todos los cuerpos extraos a través de la rejilla de aspiración y levantando, donde sea necesario, la chapa de los ventiladores.Secar minuciosamente con un pao suave.En caso de formaciones de hielo, solicitar la intervención de un técnico frigorista cualificado.El nido de abeja debe montarse con el mismo ángulo.

Las superficies a limpiar, el agua y los limpiadores utilizados para la limpieza deben tener una temperatura máxima de 30C.usar productos limpiadores sólo de tipo neutro (Rif. 9)NO usar limpiadores ácidos y alcalinos (ej. lejía), que pueden corroer las superficies (Rif. 11)NO usar productos abrasivos, solventes químicos/orgánicos o utensilios apuntados que puedan daar las superficies de los muebles.NO usar limpiadores de composición química desconocida.NO rociar agua o limpiador directamente en las partes eléctricas del mueble y evitar que los ventiladores, los plafones, los cables eléctricos y todos los aparatos eléctricos en general se mojen durante las operaciones de limpieza.NO tocar el mueble con las manos y los pies mojados o húmedos.NO utilizar alcohol o productos similares para limpiar las partes de metacrilato (plexiglás).NO dirigir el chorro directamente a las superficies pintadas o plastificadas.NO aplicar los productos directamente en las superficies a limpiar.NO usar aparatos con rociado de vapor.NO aplicar demasiada fuerza durante las operaciones de limpieza.Evitar el contacto o los vapores desprendidos por productos ácidos, alcalinos o amoniaco contenidos en los detergentes para suelos que pueden oxidar o corroer el acero inoxidable.Si se procede a la limpieza interna con hidrolavadoras (Rif. 8), utilizar sistemas de BAJA PRESIÓN (máx. 30 bar) con potencia adecuada para eliminar todos los residuos presentes, presiones demasiado elevadas pueden daar las superficies.Mantener una distancia mínima de 30 cm de las superficies que se desean limpiar (Rif. 8).NO dirigir el chorro desde demasiado cerca de la suciedad, ya que puede provocar daos al operador y contaminar partes ya limpias y el ambiente (Rif. 10).

Page 62: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

62 05060092 00 27/09/2012

16_4.La limpieza de las partes de cristal

16_5.La limpieza de las partes de acero inox.Algunas situaciones pueden provocar la formación de óxido en las superficies de acero:

restos de hierro dejados en superficies húmedas, cal, detergentes a base de cloro o amoniaco no aclarados adecuadamente, incrustaciones o restos de comida, sal-soluciones salinas, residuos secos de líquidos evaporados.

Manchas y óxido recientes:limpiar con champú o detergentes neutros utilizando una esponja o un trapo. Al finalizar, eliminar todos los restos de detergente, aclarar abundantemente y secar muy bien las superficies.

Manchas y óxido antiguos:utilizar productos químicos para acero inox. que contengan el 25% de ácido nítrico o sustancias similares.

Manchas y óxido persistentes:lijar o abrillantar con un cepillo de acero inox. Después de esta operación, lavar con detergentes y secar con cuidado. Esta intervención puede provocar araazos en las superficie debidos al método de limpieza abrasiva.

16_6.La limpieza de las partes de aluminio

Todas las operaciones de limpieza, incluida la desinfección, el aclarado y el secado, deben efectuarse escrupulosamente eliminando todos los restos de agua o detergente para evitar la proliferación de las bacterias nocivas para la salud. Las partes que se dejen secar con restos de detergente o desinfectante pueden daarse.

16_7.Inspección de las partesUna vez finalizadas las operaciones de limpieza, desinfección, aclarado y secado, comprobar cuidadosamente que las partes estén perfectamente limpias y secas y que no estén daadas o excesivamente gastadas y, si fuera necesario, sustituirlas. Volver a montar los elementos completamente secos y restablecer la alimentación eléctrica. Una vez alcanzada la temperatura interna de funcionamiento se puede volver a carga el mueble con los productos que se desean exponer.17.Desguazado del mueble - técnico especializado -El desguazado del mueble debe efectuarse en conformidad con la normativa referida a

NO utilizar agua caliente es las superficies de cristal frías, el cristal podría romperse y herir al operador.NO usar materiales ásperos, abrasivos o raspadores metálicos que puedan raspar las superficies de cristal.NO usar paos sucios.Usar un pao con limpiador neutro o agua tibia (máx. 30C) y jabón.Quitar inmediatamente con un pao seco todo residuo de agua o limpiador para impedir la formación de manchas y para evitar que el líquido llegue a las juntas, el armazón o las bisagras (puertas de cristal).

NO usar limpiadores ácidos y alcalinos (ej. lejía), que pueden corroer las superficies.NO usar materiales ásperos, abrasivos o raspadores metálicos que puedan raspar las superficies de cristal.NO usar aparatos con rociado de vapor.NO usar paos sucios.Usar un pao con limpiador neutro o agua tibia (máx. 30C) y jabón.Quitar inmediatamente con un pao seco todos los residuos de agua o limpiador para impedir la formación de manchas.

Retirar del suelo cualquier elemento como esponjas, trapos, restos de detergente o agua que podrían provocar deslizamientos y caídas accidentales.

Page 63: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

SalzburgEspañol

05060092 00 27/09/2012 63

la manipulación de residuos prevista en cada país y respetando el espacio en el que vivimos. Este producto está considerado por la legislación vigente como residuo peligroso y, por lo tanto, entra en la obligación de la recogida selectiva y no puede tratarse como residuo doméstico ni llevarlo al vertedero. Antes de proceder al desguazado del mueble, es necesario proceder a la recuperación del refrigerante y eliminar el aceite lubricante. Este producto está fabricado en un 75% con materiales reciclables. Materiales utilizados en la fabricación:- Acero pintado: montantes, estantes, pies- Cobre, aluminio: circuito frigorífico, instalación eléctrica y plafón

superior- Chapa galvanizada: paneles inferiores, paneles pintados, estructura base,

estantes, bandejas- Espuma de poliuretano (H2O): aislamiento térmico- Vidrio templado: laterales de cristal- Madera: armazones laterales depósito de espuma- PVC: paragolpes y pasamanos- Poliestireno: Estribos termoformados- Policarbonato: protección lámparas fluorescentes

Es responsabilidad del usuario entregar el producto, destinado al desguazado, en el centro de recogida especificado por las autoridades locales o indicado por el fabricante para la recuperación y reciclaje de los materiales.Todas estas operaciones, así como el transporte y el tratamiento de los residuos, debe efectuarlas exclusivamente personal especializado y autorizado.

Page 64: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

64 05060092 00 27/09/2012

................................................................................................................. 1 ............................................................................................. 5

1 - .................................................................................. 652 - .................................................................................................. 653 - / . .................. 664 - : (Rif. 1) ............................................ 675 - .................................................................................................. 686 - : (Rif. 2) ................................................ 687 - - - ....................... 698 - ...................................................................................................... 699 - , , - - ............... 7010 - -

- ................................................................................................................. 7011 - - -........ 7112 - , -

- ........................................................................................... 7213 - - - ................................................. 7214 - (Rif. 17)...................................................................... 72

14_1 - : .......................................................................................................... 7215 - (Rif. 16)...................................................... 7316 - - - ............. 73

16_1 - ................................................................................................. 7416_2 - ( / )... 7416_3 - ( ) ..................................................... 7416_4 - ............................................................................ 7516_5 - ................................................. 7516_6 - ........................................................................ 7516_7 - .......................................................................................... 76

17 - - -..................... 76

Page 65: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 65

1. , :

2. ,

.

, , , ,

, .

, , , , ( ),

( , , , , . .)

- , .

. ( , ,

, , . .),

.

, , ,

. , .

, ,

, ( - ).

, , , . .

, .

,

.

0,2 / ; .

, , « »,

. .

, , , , .

( , . .).

, ( ,

, . .).

Page 66: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

66 05060092 00 27/09/2012

, , .

, ,

. :

+39 0499699333 - +39 9699444 - CALL- 848 8002253. / .

Salzburg, ARNEG Spa., , :

,

.

. :

, ,

, ,

, ,

, , ,

, , .

.

.

, ;

; ,

, , ,

. . ,

. : .

. : . ,

, , . : , ,

. ,

. ,

.

Page 67: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 67

,

.

, , : .

- . - .

: : ,

, , .

: ,

, , , , ,

,

., , ,

.

, ,

, . , ,

.4. : (Rif. 1)

,

, . Salzburg ,

, ,

.

. .

, .

:

, ;

.

.

Page 68: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

68 05060092 00 27/09/2012

5. Salzburg,

, , ,

: 2006/42 ;

: EN ISO 14121:2007; EN ISO 12100-1:2005; EN ISO 12100-2:2003

2004/108/ ; : EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-

12:2005; EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997 2006/95/ ;

: EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007

EC-1935/2004 , , : EN 1672-2

CEE 97/23 (PED) , 3 3

.

, UNI EN ISO

23953-2: 2006 , 3 (25 °C , 60 %) UNI EN ISO 23953 - 2

6. : (Rif. 2)

,

( , , . .),

. ,

, , .

,

.

, , , ( - ).

, , ,

. .

, , ,

: http://www.arneg.it/conformity

. 1 16°C 80% 12°C2 22°C 65% 15°C3 25°C 60% 17°C4 30°C 55% 20°C5 40°C 40% 24°C6 27°C 70% 21°C

Page 69: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 69

, :1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) ( +

+ )9) ( + + + )10) ( )11) 12) , 13) , (

)14) 15) 16) , 17) 18)

:

(Rif. 2-2); (Rif. 2-4); (Rif. 2-16).

7. - - -

, , . ,

, .

, 1000 .

: 1000

.

8. ,

.

, ,

.

. ,

(Rif. 3).

,

Page 70: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

70 05060092 00 27/09/2012

.

-25°C +55°C 30% 90%.

,

.9. , , -

- ,

. :

, , , ( ) (Rif. 5);

( ) (Rif. 6); ( ) (Rif. 7).

: ; , ;

; ;

, , , . ,

. , ,

. ;

, : - - - - .

10. - -

,

. , : ,

, . :

.

: , ;

;

, , .

, , , , , . .,

, , , , ,

.

.

ARNEG Spa.

Page 71: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 71

( , , . .)

( , , . .) 0,2 / .

, ( ) (Rif. 8), ,

(Rif. 12) . , ,

, .

3 (+25°C; 60%), EN-ISO 23953 - 2,

.

11. - -

.

, .

: , , , . .

, ., , .

, .

, +/- 6 % .

, ,

3 (1 + 2 )

, . ,

.

!

!

, , , ,

. ARNEG Spa

, ,

, , .

, .

Page 72: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

72 05060092 00 27/09/2012

. ,

.

, .

.

,

, 3 .

12. , - -

(Rif. 14)

( ) (Rif. 13). ,

; - .

13. - - :disporre la merce in modo uniforme e ordinato (Rif. 15).

, , , ;

, (Rif. 15).

14. (Rif. 17) Salzburg

. ,

. .

14_1. : , , :

, ,

., ( , , ) ,

.

, .

.

.

( , , . .) ,

, 20 . ,

, ( );

Page 73: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 73

;

; .

,

- .

15. (Rif. 16) , Salzburg

. .

, (Rif. 18):

, .

16. -

- - . , ,

- . :

1 - ( , 97 % )2 - (

, )3 - 4 - .

, .

, (Rif. 17).

.

.

. .

Page 74: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

74 05060092 00 27/09/2012

16_1.

16_2. ( /)

, ,

( . 30°C) , . .

16_3. ( )

.

:

, , . .

( . 30°C) ,

, , ,

; .

, 30°C.

(Rif. 9) ( ,

), (Rif. 11) ,

, .

, , ,

.

; , ,

; ;

;

, , ,

;

(Rif. 8), ( . 30 ) , .

; 30 ,

(Rif. 8); —

(Rif. 10).

Page 75: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

05060092 00 27/09/2012 75

.

.16_4.

16_5. :

, , , ,

, .

:

. , .

: , 25 %

. :

. . -

.16_6.

, , , ,

, . , , .

, ;

, ,

,

( . 30°C) .

, , ( ).

( , ),

, ,

, ( . 30°C) .

, .

, , , .

Page 76: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Salzburg

76 05060092 00 27/09/2012

16_7. , , ,

, , .

.

.17. - -

,

, . ,

, .

. 75 % , .

, :- : , , - , : ,

- :: , ,

, , - (H2O): - : - : - : - - :

,

, .

, ,

.

Page 77: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Arneg Spa, Via Venezia, 58 -

35010 Campo San Martino (PD), ,

, , RU. 000110 46.

1.

Page 78: Salzburg - arneg.com.au · Salzburg 05060092 00 27/09/2012 1 ILLUSTRAZIONI ILLUSTRATIONS ABBILDUNGEN ILLUSTRATIONS ILLUSTRACIONES B E E X K L J : P B B 900 209 800 1132 659 845 100

Ci riserviamo il diritto di apportare in qualunque momento, le modifiche alle specifiche e ai daticontenuti in questa pubblicazione senza obbligo di avviso preventivo.La presente pubblicazione non può essere riprodotta e/o comunicata a terzi senza preventivaautorizzazione ed è stata approntata per essere utilizzata esclusivamente dai nostri clienti.

We reserve the right to change our technical specifications without notice.This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third parties without arneg’s consent and it is meant only for use by our customers.

Änderungen der in dieser Broschüre enthaltenen Angaben und Informationen voberhalten.Diese Broschüre darf ohne usere ausdrückliche Genehmigung weder vervielfältigt noch anDritte weitergegeben werden und sie ist ausschließlich für unsere Kunden bestimmt.

Nous nous réservons le droit d’apporter à tout moment des modification aux spécifiques etaux caractéristiques contenues danse cette publication, sans aucune obligation de préavis denotre part. Cette publication ne peut être reproduite et/ou communiquée â des tiers sansautorisation préalable. Elle a été réalisée pour étre utilisée exclusivement par nos clients.

Nos reservamos el derecho de aportar en cualquier momento las modificaciones a lasespecificaciones y a los datos contenidos en esta publicació sin ninguna obligación de aisoanticipado.La presente publicación no puede ser reproducida y/o comunicada a terceros sinla previa autorización y ha sido aprontada para ser utilizada exclusivamente por nuestrosclientes.

.

/ .

I

GB

D

F

E

RUS