29
SALVADOR DALÍ galerie artziwna © IAR Art Resources

Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

SalvadordalÍ

galerie artziwna

© IAR Art Resources

Page 2: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

Shan

ghai

CHIN

A, Bou

rgogn

e FRANCE, S

e-

oul K

OREA,

Lavard

ens F

RANCE, Wuh

an C

HIN

A, Berl

in

GERMA-

NY, M

elbou

rne A

USTRALIA

, Syd

ney

AUSTRA-

LIA,

Beijing

CH

INA, G

uang

zhou

CH

INA, R

ome I

TA-

LY, S

avon

linna

FINLAND, U

lm G

ERMANY,

Londo

n

ENGLAND, Cop

enha

gen D

ENMARK, E

ssen G

ERMA-

NY, Garm

isch G

ERMANY,

Wies

bade

n GERM

ANY, Pa

lermo

ITALY

, Vien

na A

USTRIA

, Ham

burg

GERMANY,

Heidelb

erg

GERMANY,

Mün

ster G

ERMANY,

Main

z GERM

ANY, Pa

lman

o-

va IT

ALY, W

ürzb

urg G

ERMANY,

Flor

ence

ITALY

, Kass

el GERM

ANY,

Augsb

urg G

ERMANY,

Orvieto

ITALY

, La S

pezia

ITALY

, Leip

zig G

ERMA-

NY, Tr

ieste

ITALY

, Amste

rdam

HO

LLAND, Ven

ice IT

ALY, P

aris F

RANCE,

Bremen

GERM

ANY, Str

asbou

rg FRANCE, F

rankfu

rt am

Main

GERM

A-

NY, Tou

louse

FRANCE, Cha

rtres

FRANCE, Salz

burg

AUSTRIA

, Carc

asson

-

ne FRANCE, M

ento

n FRANCE, B

elmon

t-Sur

-Lau

sanne

SWIT

ZERLAND,

Parm

a ITALY

, Gen

eva S

WIT

ZERLAND, Ven

ice IT

ALY, T

okyo

JAPA

N, Pisa

ITALY

, Gen

oa IT

ALY, M

arseil

le FRANCE, B

rugg

e BELGIU

M, R

osen

heim

GERMANY,

Arnhe

m HO

LLAND, Mila

n ITALY

, Ferr

ara IT

ALY, N

aples

ITA-

LY, B

ari IT

ALY Sh

angh

ai CH

INA, B

ourgo

gne F

RANCE, Seo

ul KO

REA,

Lavard

ens F

RANCE, Wuh

an C

HIN

A, Berl

in GERM

ANY, M

elbou

rne

AUSTRALIA

, Syd

ney A

USTRALIA

, Beij

ing C

HIN

A, Gua

ngzh

ou

CHIN

A, Rom

e ITALY

, Sav

onlin

na FIN

LAND, Ulm

GERM

ANY,

Londo

n ENGLAND, C

open

hage

n DENM

ARK, Esse

n GER-

MANY,

Garmisc

h GERM

ANY, W

iesba

den G

ERMANY,

Paler

mo ITALY

, Vien

na A

USTRIA

, Ham

burg

GERMA-

NY, Heid

elberg

GERM

ANY, M

ünste

r GERM

ANY,

Main

z GERM

ANY, Pa

lman

ova I

TALY, W

ürzb

urg

GERMANY,

Flor

ence

ITALY

, Kass

el GER-

MANY,

Augsb

urg G

ERMANY,

Orvieto

ITALY,

La Spe

zia IT

ALY, L

eipzig

GERM

ANY,

Tr i e s t e

ITALY

, Amste

rdam

HO

LLAND,

Page 3: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

© IAR Art Resources

Page 4: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

Salvador Dalí in der dritten DimensionSalvador Dalí in the Third Dimension

Eine Verkaufsausstellung mit ausgewählten KunstwerkenA sales exhibition with selected artworks

galerie artziwna

1010 Wien / Vienna · Herrengasse 17Telefon / Phone +43 / 1/ 532 17 46 · Mobil / Cell +43 / 664 / 43 50 195

[email protected] · www.artziwna.com

Page 5: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

4 5

Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times, who stage-managed himself and his works spec-tac ularly for the public. We wish to create personal access to Dalí’s art through the sculptures in this gallery exhibition, and additionally offer the opportunity of obtaining this great inter-na tional artist’s works.

Whether you have your eye on his bronze sculpture of “Adam and Eve” (page 11), portrayed as a biblical couple of a graceful and naïve character, the faces still innocent and without the progres-sive attributes of experience; or you acquire what is probably the best known Dalí sculpture, the “Dance of Time” (page 15), where in a melted clock the artist represents the flow of time

(also its influence) onto the cosmic material as a dancing and flowing object. In the sculpture “Woman aflame” (page 37), the artist interpreted the beautiful yet mysterious woman who keeps her subconscious wishes and desires tucked away in drawers. These very graceful sculptures can now be purchased at the galerie artziwna.

To make your decision to purchase a work easier, we have com-piled this catalogue for you. We wish you an enjoyment of art that will prove fresh and invigorating, and look forward to welcoming you at our gallery.

Monika, Gerald and Sascha Ziwna

Werte Kunstfreunde, willkommen in der Welt des Surrealismus!

Salvador Dalí ist wohl einer der bizarrsten Künstler der Neuzeit, der sich und seine Arbeiten auf spektakulärste Weise inszenierte. Mit den Skulpturen zu dieser Galerie-Ausstellung wollen wir einen persönlichen Zugang zu Dalí´s Kunst schaffen und die Möglichkeit gewähren, auch Werke dieses großen internationa-len Künstlers zu erlangen.

Ob man sein Augenmerk auf seine Bronzeskulptur von „Adam und Eva“ (Seite 11) legt, die als biblisches Paar in graziler und naiver Wesensart dargestellt werden, das Gesicht noch unschul-dig, ohne progressive Attribute der Erfahrungen. Oder man ersteht die wohl bekannteste Skulptur Dalí´s, die „Dance of Time I“ (Seite 15), wo der Künstler in der geschmolzenen Uhr

den (Ein)Fluss der Zeit auf die kosmische Materie als tanzendes und fließendes Objekt darstellt. In der Skulptur „Frau in Flam-men – Woman aflame“ (Seite 37), interpretierte der Künstler die schöne aber geheimnisvolle Frau, die ihre unbewussten Wünsche und Begierden in Schubladen verborgen hält. Diese sehr anmutigen Skulpturen sind nun in der galerie artziwna zu erwerben.

Um Ihnen die Entscheidung zum Erwerb eines Werkes zu erleichtern, haben wir für Sie diesen Katalog zur Verkaufsaus-stellung zusammengestellt. Wir wünschen einen erfrischenden Kunstgenuss und freuen uns auf ein Wiedersehen in unserer Galerie

Monika, Gerald und Sascha Ziwna

“An artist is not someone who is inspiredbut someone who can inspire others.”

(Salvador Dalí)

„Ein Künstler ist nicht einer, der inspiriert ist, sondern einer, der andere begeistern kann.“

(Salvador Dalí)

Page 6: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

6 7

Salvador Felipe Jacinto Dalí i Domènech wurde am 11. Mai 1904 in Figueres/Katalonien als zweiter Sohn des Notars Don Salvador Dalí y Cusí geboren. Da der Erstgeborene neun Mona-te zuvor gestorben war, bekam der Neugeborene dessen Namen Salvador zugeschrieben. Diese plagiierende Bürde gepaart mit der Strenge des Vaters verfolgte Salvdor Dalí zeit seines Lebens mit dem Drang zur Einmaligkeit und Originalität. Die erste Möglichkeit seine Traumwelten zu manifestieren, fand Dalí mit 10 Jahren durch malerische Anregungen eines Künstlers aus der Nachbarschaft. Dalí begann seine Tagträume in malerischer Form umzusetzen. Seine akademische Ausbildung erhielt er in der Folge an der Madrider Kunstakademie. Das brachte Dalí mehr Selbstwertgefühl und er stellte auch sein Erscheinungsbild fortan in einen selbstsicheren, exzentrischen Künstler um. Durch die Hinwendung zur Psychoanalyse und die Auseinandersetzung mit den Schriften von Freud, Lorca und Bunuel, wurden Dalí´s Bildphantasien angeregt und bekräftigt. Von nun an beinhalten seine Bilder den Ausdruck von surrealistischer Irrationalität und ziehen durch selbstbestimmte, unbewusste Vorstellungen den Betrachter in eine Assoziations- und Traumwelt. Die, plastisch herausgearbeiteten, häufig skurrilen figurativen Darstellungen, bewegen sich vor präzis und kühl gemalten, unbestimmten Hin-tergründen. Dabei überlagern sich häufig sexuelle und religiöse Inhalte mit persönlichsten Empfindungen. Die Genialität von Salvador Dalí beweist sich nicht nur in bedeutenden Gemälden, sondern er wirkte auch als Illustrator und Graphiker. Von der Vielseitigkeit zeugen die Buchillustra-tionen (z. B. Dantes „Göttliche Komödie“, Shakespeares „Mac-beth“, Boccaccios „Dekamerone“, Cervantes „Don Quichotte“ oder Carrolls „Alice im Wunderland“), sowie die Bühnenbilder und Kostümentwürfe für Theateraufführungen. Dalí schrieb Zeitschriftenartikel, Drehbücher und Opernlibretti, hielt Vor-träge über naturwissenschaftliche, politische, medizinische, juri-stische und vor allem über kunstpolitische Themen. Er arbeitete

mit weltberühmten Regisseuren wie Luis Bunuel, Alfred Hitch-cock, Walt Disney und Luchino Visconti zusammen. Weiters entwarf Dalí unter anderem Kleider, Schaufensterdekorationen, Schmuck und Buchumschläge. Auch bei Porzellan- oder Papier-arbeiten, Parfüms und Schachspielen erkennt man seine Hand-schrift. So war er auch für die Werbeindustrie tätig und es ent-standen Werbezeichnungen für Haute-Couture-Modelle und Titelblätter für die Zeitschrift Vogue. Zum imposanten Lebenswerk von Salvador Dalí gehören aber ganz besonders seine extravaganten, sehr präzise ausgearbeiteten Skulpturen. Das künstlerische Genie manifestierte sich in die-sem Bereich ab den 1930er Jahren. Salvador Dalí begann mit dem Modell der „Venus von Milo“, die er bereits als Kind nach einem Bild auf seiner Federtasche imitierte. Nun war er in der dreidimensionalen Darstellung nicht mehr eingeschränkt, die Betrachtung seiner Wesen aus allen Perspektiven faszinierte Dalí. Es war nicht alleine der Pinsel sein Werkzeug, jetzt konnte er die Kraft der gesamten Hand einsetzen. Jede einzelne Skulp-tur, von der „Frau in Flammen“ bis hin zur „Beständigkeit der Erinnerung“ zeigt Parallelen zu seinen beliebtesten surrealisti-schen Themen in den Bildern und wurde nun doch ein Teil einer neuen Umgebung. Wo immer man Skulpturen aufstellt, ändert sich der jeweilige Lichteffekt, miteinbeziehend den neuen Farbhintergrund. Das war Dalís Credo, um die Grenzen in der Malerei zu überwinden.In vielen seiner Werke stellte Salvador Dalí das Unbewusste, die Träume und die Gefühle dar und verwendete, wie seine Kollegen, ungewöhnliche Materialien diese Eingebungen umzusetzen. Wie ein Märchenerzähler bearbeitet er einen Paradigmenwechsel in den Skulpturen, z. B. in der Arbeit „Dance of Time“ untergräbt er die Macht der Zeit in einer schmelzenden Uhr. Diese Skulpturen sind dreidimensionaler Surrealismus und sind ein wesentlicher Teil aus Salvador Dalí´s umfassenden Werk.

EINLEITUNG zusammengefasst von Sascha und Monika Ziwna

IntroductIon by Sascha and Monika Ziwna

Salvador Felipe Jacinto Dalí i Domènech was born on 11 May 1904 in Figueres/Catalonia as the second son of the notary Don Salvador Dalí y Cusí. Since the first-born had died nine months before, the new-born received the paternal name of Salvador. This plagiarising burden combined with his father’s strictness haunted Salvador Dalí his whole life, compelling him to demonstrate his uniqueness and originality. Dalí found his first opportunity of manifesting his dream worlds at the age of ten through being inspired to paint by an artist in the neighbourhood. Dalí began to transport his daydreams into painted form. He subsequently received his academic training at the Madrid Academy of Art. This gave Dalí more self-confidence, and from then on he modi-fied his appearance as well to comply with that of a self-assured, eccentric artist. His fantastical imagery was stimulated and affirm ed by his interest in psychoanalysis and his preoccupation with the writings of Freud, Lorca and Bunuel. From then on, his paintings were infused with the expression of surrealist irrational-ity, their self-determined, subconscious ideas drawing the observer into a world of associations and dreams. The images, three-dimen-sionally elaborated, frequently bizarre and figurative, move in front of precisely and coolly painted, non-specific backgrounds. They frequently harbour layers of sexual and religious meaning combined with the most personal feelings. Salvador Dalí’s brilliance is manifest not only in important paintings; he also worked as an illustrator and graphic artist. His versatility shows in his book illustrations (e.g. Dante’s “Divine Comedy”, Shakespeare’s “Macbeth”, Boccaccio’s “Decamerone”, Cervante’s “Don Quixote”, and Carroll’s “Alice in Wonderland”), also in his stage designs and costumes for theatre performances. Dalí wrote newspaper articles, film scripts and opera libretti, gave lectures on scientific, political, medical, legal topics and, most

notably, themes relating to the politics of art. He worked with world-famous film directors, including Luis Bunuel, Alfred Hitchcock, Walt Disney and Luchino Visconti. Furthermore Dalí designed a multitude of things, including clothes, shop window decorations, jewellery and book covers. We can find his touch as well in porcelain, works on paper, perfumes and chess sets. He also worked as a commercial artist and produced advertising drawings for haute-couture models and title pages for Vogue magazine.Among the most impressive works in Salvador Dalí’s entire oeuvre are certainly his extravagant, very meticulously finished sculptures. His artistic genius became manifest in this genre in the nineteen-thirties. Salvador Dalí started with the model of the “Venus de Milo”, which he had imitated already as a child after a picture on his pen case. Now he was no longer confined to the mere depiction of three dimensions; Dalí was fascinated by the observation of his figures from all perspectives. The brush was no longer his only tool; now he could use the strength of his whole hand. Each individual sculpture, from the “Woman aflame” to the “Persistence of Memory”, shows parallels to his favourite surrealist themes in the paintings and now became part of a new environment. Whatever the installation location of the sculptures, each effect that is caused by the light changes, integrating the new coloured background. This was Dalí’s credo, his endeavour to overcome the limits of painting.In many of his works, Salvador Dalí’ interpreted the subconscious mind, dreams and feelings, and, like his fellow artists, used un usual materials to convey these intuitions. As though telling fairy tales, he works a paradigmatic change into the sculptures, for instance in “Dance of Time” he subverts the power of time in the image of a melting clock. These sculptures are Surrealism in three dimensions and form a principal part of Salvador Dalí’s comprehensive oeuvre.

Page 7: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

8 9

MULTIPLE SCULPTURES

Page 8: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

10

© IAR Art Resources

11

ADAM UND EVAJahr: Entwurf 1968, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 52 cm

Ein ausgesprochen zartes Werk, in dem Dalí auf meisterliche Weise den Garten Eden ins Bild setzt: Wir sehen Adam, Eva und die Schlange und verspüren die komplexe Spannung, die zwischen diesen drei Hauptdarstellern der Szene entsteht. Dalí konzen-triert sein Augenmerk auf den Moment, in dem Eva Adam die verbotene Frucht reicht, während Adam noch zögert, die Hand danach zu erheben, wissend dem Schicksal, das beiden bevorstehen würde, wenn er der Verführung erliegen wollte. Als Preis dieser Ver-suchung kommuniziert die Schlange mit ihrem Körper ein Herz, dass die Liebe als die übermächtige Kraft im Leben des Menschen deuten soll, aber damit auch leidvolle Erfahrungen nach sich ziehen wird.

AdAM And EVEYear: Conceived in 1968, first cast in1984Material: bronzeHeight: 52 cm / 20.5 in.

In one exquisite artwork, Dalí deftly portrays the Garden of Eden: Adam, Eve, and the serpent, as well as the intricate tension between the three. The artist captures the very moment Eve offers Adam the forbidden fruit – astonished, Adam raises his hand in indecision, unsure of their fate should he relinquish himself to the enticing temptation. In an attempt to comfort the doomed couple, aware of the heartache that lies ahead, the serpent coils himself in the shape of a heart, reminding Adam and Eve that love creates a whole which is greater than the sum of its individual parts.

Page 9: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

12

© IAR Art Resources DER MENSCH ALS VOGELJahr: Entwurf 1972, erster Guss 1981Material: BronzeHöhe: 27 cm

Hier verbindet Dalí zwei unkongruente Teile, indem er den Kopf einer menschlichen Figur durch den Kopf eines Reihers ersetzt und so das Menschliche als halb Vogel und den Vogel halb menschlich schafft. Man vermag nicht zu unterscheiden, welcher der beiden vorherrscht. Der Mensch ist nicht immer so wie er erscheint, Dalí will uns im Zweifel lassen, dies ist sein Spiel.

BIrdMAnYear: Conceived in 1972, first cast in 1981Material: bronzeHeight: 27 cm / 10.6 in.

The theme of the birdman comes from antiquity. In ancient Egypt he appeared as Horus, a God with a man’s body and the head of a heron. Dalí combines two incongruous parts substituting the head of a human figure with the head of a heron, making the human half bird and the bird half-human. One cannot distinguish which of the two is dominant. Man is not always that which he appears, Dalí wants to leave us in doubt, it is his game. The smooth polished surface of the sculpture's body is contrasted by the naturally unworked beak and head. From one arm dangles a length of a cloth, and another piece seems to be swept back from his head by a breeze depicting the need for modern accoutrements. On the back of the figure, Dalí has moulded further unexplained draperies emphasizing modern man’s dependence on material possessions.

13

© IAR Art Resources

Page 10: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

14

© IAR Art Resources

DER TANZ DER ZEIT IJahr: Entwurf 1979, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 38,5 cm

Das Bild der „weichen“ Uhr ist das beliebteste und bekannteste der „ikonoklastischen“ Bilder Dalís; der allgegenwärtige Fluss der Zeit ist nicht nur als Bewegung, sondern als Tanz im Rhythmus des Universums dargestellt. Die Zeit des Universums kennt keine Grenzen; hier soll daran erinnert werden, dass die Zeit dem „normalen“ Verständnis nach ein vom Menschen geschaffener Begriff ist. Die Zeit, nach Dalí, dagegen ist ewig, „tanzend“ fortschreitend, ohne jemals stillzustehen, weder in Bezug auf den Menschen noch auf die Geschichte und nicht einmal im Kosmos. Das Sujet wurde in drei ver-schiedenen Versionen ausgeführt (Tanz der Zeit I, II und III).

dAncE oF tIME IYear: Conceived in 1979, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 38.5 cm / 15.2 in.

The melted watch is the most well-known and beloved of Dalí's iconoclastic images – the artist chose to portray this image consistently throughout his lifetime, beginning in 1931. The ever-present fluidity of time is represented in this sculpture as time not only moving, but dancing in rhythm to the beat of the universe. Universal time knows no limits; it must be remembered that time, as we understand it, is a human notion. Instead, Dalínian time is perpetual and 'dances on' stopping for no man, history or even the cosmos. The image depicts Dalí's fantastical relationship with time, his perception of its constricting limitations and the importance he believed to be inherent in memory. This image is depicted in three different forms: Dance of Time I, II and III.

15

© IAR Art Resources

Page 11: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

16

© IAR Art Resources

DER TANZ DER ZEIT IIJahr: Entwurf 1979, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 30,5 cm

Das Bild der „weichen“ Uhr ist das beliebteste und bekannteste der „ikonoklastischen“ Bilder Dalís; der allgegenwärtige Fluss der Zeit ist nicht nur als Bewegung, sondern als Tanz im Rhythmus des Universums dargestellt. Die Zeit des Universums kennt keine Grenzen; hier soll daran erinnert werden, dass die Zeit dem „normalen“ Verständnis nach ein vom Menschen geschaffener Begriff ist. Die Zeit, nach Dalí, dagegen ist ewig, „tanzend“ fortschreitend, ohne jemals stillzustehen, weder in Bezug auf den Menschen noch auf die Geschichte und nicht einmal im Kosmos. Das Sujet wurde in drei ver-schiedenen Versionen ausgeführt (Tanz der Zeit I, II und III).

dAncE oF tIME IIYear: Conceived in 1979, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 30.5 cm / 12 in.

The melted watch is the most well-known and beloved of Dalí's iconoclastic images – the artist chose to portray this image consistently throughout his lifetime, beginning in 1931. The ever-present fluidity of time is represented in this sculpture as time not only moving, but dancing in rhythm to the beat of the universe. Universal time knows no limits; it must be remembered that time, as we understand it, is a human notion. Instead, Dalínian time is perpetual and 'dances on' stopping for no man, history or even the cosmos. The image depicts Dalí's fantastical relationship with time, his perception of its constricting limitations and the importance he believed to be inherent in memory. This image is depicted in three different forms: Dance of Time I, II and III.

17

© IAR Art Resources

Page 12: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

18

© IAR Art Resources

DER TANZ DER ZEIT IIIJahr: Entwurf 1979, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 26,5 cm

Das Bild der „weichen“ Uhr ist das beliebteste und bekannteste der „ikonoklastischen“ Bilder Dalís; der allgegenwärtige Fluss der Zeit ist nicht nur als Bewegung, sondern als Tanz im Rhythmus des Universums dargestellt. Die Zeit des Universums kennt keine Grenzen; hier soll daran erinnert werden, dass die Zeit dem „normalen“ Verständnis nach ein vom Menschen geschaffener Begriff ist. Die Zeit, nach Dalí, dagegen ist ewig, „tanzend“ fortschreitend, ohne jemals stillzustehen, weder in Bezug auf den Menschen noch auf die Geschichte und nicht einmal im Kosmos. Das Sujet wurde in drei ver-schiedenen Versionen ausgeführt (Tanz der Zeit I, II und III).

dAncE oF tIME IIIYear: Conceived in 1979, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 26.5 cm / 10.4 in.

The melted watch is the most well-known and beloved of Dalí's iconoclastic images – the artist chose to portray this image consistently throughout his lifetime, beginning in 1931. The ever-present fluidity of time is represented in this sculpture as time not only moving, but dancing in rhythm to the beat of the universe. Universal time knows no limits; it must be remembered that time, as we understand it, is a human notion. Instead, Dalínian time is perpetual and 'dances on' stopping for no man, history or even the cosmos. The image depicts Dalí's fantastical relationship with time, his perception of its constricting limitations and the importance he believed to be inherent in memory. This image is depicted in three different forms: Dance of Time I, II and III.

19

© IAR Art Resources

Page 13: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

20

© IAR Art Resources

HULDIGUNG AN NEWTONJahr: Entwurf 1980, erster Guss 1980Material: BronzeHöhe: 35 cm

Der Mensch Newton ist dahingeschieden, aber das Gravitationsgesetz wird ohne seine Worte und für immer bewiesen bleiben. Dalí hatte dieses Element als bedeutendste Skulptur für das Dalí-Museumstheater gewählt. Als der König von Spanien im Mai 1986 einen großen Platz in Madrid nach dem Künstler benennen wollte, schuf Dalí für die Mitte dieses Platzes eine viereinhalb Meter große Version dieser Skulptur, die in Ewigkeit an Newton erinnern wird.

HoMAGE to nEWtonYear: Conceived and first cast in 1980Material: bronzeHeight: 35 cm / 13.8 in.

Dalí honours and commends Newton for his discovery of the law of gravity, symbolised by the famed falling apple, represented here by a sphere of metal attached to a line, thus losing its impermanence as well as its capacity for regeneration. Dalí implies that the living being, Sir Isaac Newton, has become a mere name in science, completely stripped of his personality and individuality. To represent this transformation, Dalí has pierced the figure with two large holes: one which portrays the absence of Newton’s vital organs, while the other clearly displays the lack of mind. What remains is only symbolic representation.

21

© IAR Art Resources

Page 14: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

22

© IAR Art Resources

HULDIGUNG AN TERPSICHOREJahr: Entwurf 1977, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 70,5 cm

Terpsichore ist die Muse des Tanzes. Zwei surrealistische Tänzerinnen bewegen sich im Raum, eine symbolisiert die unbewusste Anmut, die andere den sinnlichen Rhythmus. Aus der letzteren, eine wenig kubistisch dargestellten Gestalt, spriessen Zweige als Zeichen des rhythmischen Wachsens des Lebens und des Egos.

HoMAGE to tErPSIcHorEYear: Conceived in 1977, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 70.5 cm / 27.8 in.

Terpsichore is one of the famed nine Mythological muses. In creating his version of the muse of dance, Terpsichore, Dalí uses a reflected image, setting the soft, carnal muse against the hardened, statuesque one. The lack of definition in both faces clearly underlines the purely symbolic significance of these figures. The dancer with the smooth and classical form represents Grace and the unconscious, while the other angular, cubist figure represents the ever-growing and chaotic rhythm of modern life. Both figures dance side by side in everyone.

23

© IAR Art Resources

Page 15: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

24

© IAR Art Resources

MANN MIT SCHMETTERLINGJahr: Entwurf 1968, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 55,5 cm

Dieses Sujet, das sich hier als elegante Skulptur vorstellt, war ursprüngich für die berühmte Reihe der Tarockkarten vorgesehen, die Dalí für seine geliebte Gattin und Muse Gala schuf. Mit der Figur des „Mann mit Schmetterling“ nimmt Dalí Abstand von der Banalität des irdischen Alltags, dem er die Welt der Schmetterlinge gegenüber-stellt, jener schwerelosen Wesen, die dem Menschen Flügel verleihen sollen, auf dass er sich zu neuen Dimensionen der Körperlosigkeit empor schwingen und von den Ängsten des Alltags und seinen irdischen Zwängen befreien möge.

MAn WItH ButtErFLY Year: Conceived in 1968, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 55.5 cm / 21.9 in.

This image of this elegant sculpture was originally designed as part of the Dalí's famous Tarot series, which was created specifically for his wife and muse, Gala. The figure of Man with Butterfly leaves the banality of the everyday grounded world for that of the butterfly, which, being lighter, will give the man wings and help him soar to a different physical plane – one where he can shed daily worries and habitual restraint.

25

© IAR Art Resources

Page 16: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

26

© IAR Art Resources ADEL DER ZEIT Jahr: Entwurf 1977, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 60 cm

Hier ist Dalí´s Uhr weich an einen, aus dem Fels ragenden Baum trapiert, die seitlich einerseits von einem trauernden Engel und gegenüber einer jungen Frau mit Tuch flankiert ist. Darüber ist eine Krone angedeutet – die Herrschaft der Zeit über den Menschen. Dalí zeigt uns, dass die Zeit sowohl das Dasein der Kunst, als auch die des Menschen beherrscht.

noBILItY oF tIMEYear: Conceived in 1977, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 60 cm / 23.6 in.

Dalí's soft watch is both draped against and supported by the remains of a tree whose trunks sprout new life and whose roots entwine a stone. The terminology, ”the crown of a watch“ usually indicates a mechanical device which allows us to set the hands and wind the time-piece. Time, however, according to a Dalínian watch, is changeless and cannot be set, and the watch itself has no internal power or motion. Given this absence of movement, the crown in this case is interpreted by the artist as a royal crown which adorns the watch, identifies time's mastery over human beings rather than its utility to him. His majesty is attended by two reoccurring, fantastical Dalínian symbols: a contemplative angel, and a woman draped in shawls look on. Time reigns supreme over both art and reality.

27

© IAR Art Resources

Page 17: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

28

© IAR Art Resources

PROFIL DER ZEITJahr: Entwurf 1977, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 51 cm

Diese Skulptur widerspiegelt Dalís’s berühmtes Gemälde „Die Beständigkeit der Erin-nerung“, in welchem zum ersten Mal die fließende Uhr erscheint. Alle Menschen müs-sen sich dem Vergehen der Zeit beugen. Auf dem Ziffernblatt der Uhr ist Dalís Profil zu erkennen. Aus seinem Auge rinnt ein Träne, aus Trauer über den Weg des Lebens, den alle Menschen gehen müssen.

ProFILE oF tIME Year: Conceived in 1977, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 51 cm / 20.1 in.

This sculpture echoes Dalí's famous 1931 painting ‘The Persistence of Memory’ in which the famous melted watch appeared for the first time. As the watch liquefies over the tree, it forms into a human profile, underlining the interminable relationship between man and time. The unexpected softness of the watch also represents the psychological aspect whereby time, whilst considered to be precise and fixed in its nature, can, in fact, vary significantly in human perception. All men must bend to the passing of time. We see Dalí’s profile in the face of the clock. There is a tear falling from his eye, lamenting the path of life that all men must travel.

29

© IAR Art Resources

Page 18: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

30

© IAR Art Resources

DAS SURREALISTISCHE KLAVIERJahr: Entwurf 1954, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 60 cm

Der surrealistische Flügel gehört zu den „ikonoklastischen“ Symbolen Dalís schlecht-hin. Die ansonsten banalen Holzbeine des Flügels werden durch die Beine einer tanzen-den Frau ersetzt, die dem leblosen Instrument Leben verleihen, so dass durch diese Verwandlung ein lebendiges Gebilde entsteht, das nicht nur Klänge erzeugt, sondern auch danach tanzt. Wie immer bei Dalí, ist die Grenze zwischen der wirklichen und der surrealen Welt verschwommen und durch die Verwandlung lebloser, starrer Dinge in „lebende“ Gegestände, die wie durch Berührung mit einem imaginären Zauberstab erfolgt, lässt Dalí phantasmagorische und unerwartete Ereignisse entstehen.

SurrEALISt PIAno Year: Conceived in 1954, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 60 cm / 23.6 in.

The Surrealist Piano is one of Dalí's major iconoclastic symbols. The artist has chosen to transform the banal wooden legs of a piano, replacing them with dancing female legs, thus creating an animate, joyous instrument that can dance as well as play. Dalí often blurred the lines between the real and surreal worlds, taking an inert and lifeless object, and, with a wave of his magic surrealist wand, created an entirely new fantasmagorical happening.

31

© IAR Art Resources

Page 19: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

32

© IAR Art Resources DER TRIUMPHIERENDE ENGELJahr: Entwurf 1976, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 50 cm

Mit ihrer Leichtigkeit, die sich über die irdische Schwerkraft erhebt, werden Engel für Dalí zum lyrischen Ausdruck für die Welt des Traumes und die Phantasie des Künstlers, nach dessen eigenen Worten „… es nichts Anregenderes, als die Vorstellung eines Engels, gibt“. So tauchen Engel seit Anfang der 40er Jahre, als Dalí begann religiöse Themen in seine Kunst einzubeziehen, immer wieder im Werk des Künstlers auf. Auch diese herrliche Skulptur stellt einen Engel dar, der die himmlische Posaune bläst. Mit ausgebreiteten Flügeln und leicht zurückgelehntem Haupt stößt er für alle, die es hören wollen, seine Botschaft des Jubels aus.

trIuMPHAnt AnGELYear: Conceived in 1976, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 50 cm / 19.7 in.

So light as to transcend the earth's gravity, angels are a lyrical expression of Dalí's world of dreams and fantasy – in fact, Dalí once said 'nothing is more stimulating than the idea of an angel'! From the end of the 1940s, when the artist began weaving strong religious themes into his artworks, angels appear frequently in his oeuvre. In this beautiful sculpture, the Dalínian angel trumpets his divine music, wings spread, head thrown back, sending his jubilant mes-sage to all who will listen.

33

© IAR Art Resources

Page 20: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

34

© IAR Art Resources DER ELEFANT DES TRIUMPHSJahr: Entwurf 1975, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 53 cm

Der Elefant, das von Dalí gewählte allegorische Symbol für die Zukunft, wurde in den Werken des Künstlers immer wieder eingesetzt und oftmals mit den dünnen Beinen einer Mücke dargestellt, um den Gegensatz von Kräftigem und Zerbrechlichem auszu-drücken, ganz so, wie der Künstler den Gegensatz zwischen Vergangenheit und Moder-nität zum Ausdruck bringen will. Der prachtvolle Sattel des Elefanten dagegen symbo-lisiert Reichtum, während die Trompete eines fliegenden Engels den Anbruch einer neuen Ära des Erfolgs und des Wohlstandes ankündigt. Der Elefant Dalís drückt die tief im Herzen aller Menschen sitzende Hoffnung nach Fülle und Überfluss und nach einer glücklichen Zukunft aus.

trIuMPHAnt ELEPHAntYear: Conceived in 1975, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 53 cm / 20.9 in.

The elephant, Dalí’s iconoclastic symbol of the future and one of his favourite images, is often depicted atop mosquito-like legs, emphasising the contrast between robustness and fragility, much like the contrast between the past and modernity. The animal’s jewelled saddle symbo-lises wealth, and the dawn of a new era is announced by a flying angel, trumpeting success and prosperity. Dalí’s elephant exemplifies every individual’s hope for abundance and good fortune in the future.

35

© IAR Art Resources

Page 21: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

36

© IAR Art Resources

DIE FRAU IN FLAMMENJahr: Entwurf 1980, erster Guss 1980Material: BronzeHöhe: 84 cm

Diese Skulptur stellt eine Kombination von zwei Ideen Dalís dar: das Feuer und eine weibliche Figur mit Schubladen. Diese schöne Frau ohne Gesicht symbolisiert jeden Frauentyp. Die Flammen hinter dem Rücken stellen die versteckte Intensität des unbe-wussten Begehrens dar, während die Schubladen die verborgenen kleinen Geheimnisse ausdrücken. Für Dalí liegt die Schönheit einer Frau in ihrem Mysterium.

WoMAn AFLAMEYear: Conceived and first cast in 1980Material: bronzeHeight: 84 cm / 33.1 in.

This sculpture unites two of Dalí's obsessions: fire, and a female figure with drawers. The flames seem to have a life of their own, and represent the hidden intensity of unconscious desire, while the drawers represent the mystery of hidden secrets. This beautiful faceless woman symbolizes all women. For Dalí, a woman’s mystery is her true beauty.

37

© IAR Art Resources

Page 22: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

38

© IAR Art Resources

DIE FRAU DER ZEITJahr: Entwurf 1973, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 65,5 cm

Die hier dargestellte, in ihrer ganzen Schönheit erstrahlende junge Frau, bekleidet mit einem Gewand, in elegant trapiertem Faltenwurf, hält in der rechten Hand eine perfekt geformte Blume, und trägt auf ihrem linken Arm eine jener „weichen“ Uhren, die auch hier daran erinnern soll, dass es der Mensch war, der der Zeit ihre Struktur gegeben hat. Gleichzeitig überlässt der Künstler der Uhr die Frage, ob Schönheit ewig sein kann oder von der Zeit abhängig ist. Zudem spielt das Bild der Uhr auf das Bewusstsein der Frau an, dass Schönheit nicht an Zeit gebunden sein muss, egal, ob es sich um die Anmut des Körpers oder um die Reinheit einer Rose handelt.

WoMAn oF tIMEYear: Conceived in 1973, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 65.5 cm / 25.8 in.

Holding a perfectly formed flower and dressed in gently flowing robes, this radiant young woman bears Dalí's most famous symbol … the melting watch, which hints at the human construction of the nature of time. The artist allows the watch to pose the question – is beauty dependent on time, or is it eternal? The clock alludes to the woman's awareness that beauty can be independent of time, whether it is corporeal grace or an ethereal rose.

39

© IAR Art Resources

Page 23: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

40 41

MUSEUM SCULPTURES

Page 24: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

42

© IAR Art Resources

DER TANZ DER ZEIT IIJahr: Entwurf 1979, erster Guss 1984Material: BronzeHöhe: 150 cm

Das Bild der „weichen“ Uhr ist das beliebteste und bekannteste der „ikonoklastischen“ Bilder Dalís; der allgegenwärtige Fluss der Zeit ist nicht nur als Bewegung, sondern als Tanz im Rhythmus des Universums dargestellt. Die Zeit des Universums kennt keine Grenzen; hier soll daran erinnert werden, dass die Zeit dem „normalen“ Verständnis nach ein vom Menschen geschaffener Begriff ist. Die Zeit, nach Dalí, dagegen ist ewig, „tanzend“ fortschreitend, ohne jemals stillzustehen, weder in Bezug auf den Menschen noch auf die Geschichte und nicht einmal im Kosmos. Das Sujet wurde in drei ver-schiedenen Versionen ausgeführt (Tanz der Zeit I, II und III), und hier im Großformat von 150 cm.

dAncE oF tIME IIYear: conceived in 1979, first cast in 1984Material: bronzeHeight: 150 cm / 59 in.

The melted watch is the most well-known and beloved of Dalí's iconoclastic images – the artist chose to portray this image consistently throughout his lifetime, beginning in 1931. The ever-present fluidity of time is represented in this sculpture as time not only moving, but dancing in rhythm to the beat of the universe. Universal time knows no limits; it must be remembered that time, as we understand it, is a human notion. Instead, Dalínian time is perpetual and 'dances on' stopping for no man, history or even the cosmos. The image depicts Dalí's fantastical relationship with time, his perception of its constricting limitations and the importance he believed to be inherent in memory. This image is depicted in three different forms: Dance of Time I,II and III.

43

© IAR Art Resources

Page 25: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

44

© IAR Art Resources DIE BESTäNDIGKEIT DER ERINNERUNGJahr: Entwurf und erster Guss 1980Material: BronzeHöhe: 191 cm

Bei dieser Skulptur hat Dalí das zentrale Bild eines seiner bekanntesten Gemälde iso-liert. Es ist eine einfache Figur; eine zerlaufende Uhr drapiert auf dem Zweig eines toten Baumes. Sie ist ein immer wiederkehrendes Motiv in der Ikonographie des Künstlers und materialisiert die Flexibilität der Zeit in Beziehung zum Raum. Die Zeit ist flie-ßend, nicht feststehend, unser Zeitgefühl wandelt sich von Mal zu Mal, je nach Situati-on und Stimmung.

PErSIStEncE oF MEMorYYear: conceived and first cast in 1980Material: bronzeHeight: 191 cm / 75.2 in.

Dalí has isolated the central image of his best-known painting and given it the same title. It is a simple figure: a limp watch draped over the branch of a dead tree. Dalínian time is not rigid; it is one with space…fluid. The unexpected softness of the watch also represents the psychological fact that the speed of time, while precise in scientific use, is widely variable in human perception. When we are involved in pleasant activities or in work that absorbs all our attention, 'time flies', but when we are mired in boredom or discomfort, it drags. The limp watch no longer 'keeps' time; it does not measure its passage. Thus, the speed of our time depends only on us.

45

© IAR Art Resources

Page 26: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

www.gaertner.atSt. Pölten | Bahnhofsplatz 11 | Tel. 02742 / 396-0

Das Reisebüro, wo es viel mehr gibt als bloß Tickets

Hauptsache:Zurücklehnen! Entspanntes Reisen für jeden Anspruch.

Inserat_GaertnerReisen_195x180_I.indd 1 24.08.12 15:53AuSSergewöhnlicheS iSt überAll zu hAuSe.Besuchen Sie uns auf www.list.at

L i s t H o l d i n g G m b H

Page 27: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

Cover:Der Tanz der Zeit II / Dance of Time IIMaterial: BronzeHöhe / Height: 150 cm / 59 in.

Herausgeber / Publisher: galerie artziwna gmbh Textbeiträge und Dokumentation / Text and Documentation:Monika und Sascha Ziwna, I.A.R. Art Resources Limited

Digitale Fotografie / Digital Photography:© IAR Art Resources

Graphische Gestaltung und Herstellung / Graphics and production:Graphisches Atelier Neumann GmbH, 1120 [email protected], www.atelierneumann.at

Copyright © 2014 galerie artziwna gmbh

Printed in Austria 1. edition 2014

Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Abdrucks oder der Reproduktion einer Abbildung, sind vorbehalten. Das Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung ohne schriftliche Zustimmung des Herausgebers ist unzulässig. Dies gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers.

Page 28: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

Shan

ghai

CHIN

A, Bou

rgogn

e FRANCE, S

e-

oul K

OREA,

Lavard

ens F

RANCE, Wuh

an C

HIN

A, Berl

in

GERMA-

NY, M

elbou

rne A

USTRALIA

, Syd

ney

AUSTRA-

LIA,

Beijing

CH

INA, G

uang

zhou

CH

INA, R

ome I

TA-

LY, S

avon

linna

FINLAND, U

lm G

ERMANY,

Londo

n

ENGLAND, Cop

enha

gen D

ENMARK, E

ssen G

ERMA-

NY, Garm

isch G

ERMANY,

Wies

bade

n GERM

ANY, Pa

lermo

ITALY

, Vien

na A

USTRIA

, Ham

burg

GERMANY,

Heidelb

erg

GERMANY,

Mün

ster G

ERMANY,

Main

z GERM

ANY, Pa

lman

o-

va IT

ALY, W

ürzb

urg G

ERMANY,

Flor

ence

ITALY

, Kass

el GERM

ANY,

Augsb

urg G

ERMANY,

Orvieto

ITALY

, La S

pezia

ITALY

, Leip

zig G

ERMA-

NY, Tr

ieste

ITALY

, Amste

rdam

HO

LLAND, Ven

ice IT

ALY, P

aris F

RANCE,

Bremen

GERM

ANY, Str

asbou

rg FRANCE, F

rankfu

rt am

Main

GERM

A-

NY, Tou

louse

FRANCE, Cha

rtres

FRANCE, Salz

burg

AUSTRIA

, Carc

asson

-

ne FRANCE, M

ento

n FRANCE, B

elmon

t-Sur

-Lau

sanne

SWIT

ZERLAND,

Parm

a ITALY

, Gen

eva S

WIT

ZERLAND, Ven

ice IT

ALY, T

okyo

JAPA

N, Pisa

ITALY

, Gen

oa IT

ALY, M

arseil

le FRANCE, B

rugg

e BELGIU

M, R

osen

heim

GERMANY,

Arnhe

m HO

LLAND, Mila

n ITALY

, Ferr

ara IT

ALY, N

aples

ITA-

LY, B

ari IT

ALY Sh

angh

ai CH

INA, B

ourgo

gne F

RANCE, Seo

ul KO

REA,

Lavard

ens F

RANCE, Wuh

an C

HIN

A, Berl

in GERM

ANY, M

elbou

rne

AUSTRALIA

, Syd

ney A

USTRALIA

, Beij

ing C

HIN

A, Gua

ngzh

ou

CHIN

A, Rom

e ITALY

, Sav

onlin

na FIN

LAND, Ulm

GERM

ANY,

Londo

n ENGLAND, C

open

hage

n DENM

ARK, Esse

n GER-

MANY,

Garmisc

h GERM

ANY, W

iesba

den G

ERMANY,

Paler

mo ITALY

, Vien

na A

USTRIA

, Ham

burg

GERMA-

NY, Heid

elberg

GERM

ANY, M

ünste

r GERM

ANY,

Main

z GERM

ANY, Pa

lman

ova I

TALY, W

ürzb

urg

GERMANY,

Flor

ence

ITALY

, Kass

el GER-

MANY,

Augsb

urg G

ERMANY,

Orvieto

ITALY,

La Spe

zia IT

ALY, L

eipzig

GERM

ANY,

Tr i e s t e

ITALY

, Amste

rdam

HO

LLAND,

Page 29: Salvador dalÍ - upload.galerie-artziwna.atupload.galerie-artziwna.at/medien/161221-2014dali.pdf · 4 5 Salvador Dalí is probably one of the most bizarre artists of modern times,

www.artziwna.com