9
Tuesday - Friday / Martes a Viernes / ThBa - ThSáu 9:00 am – 7:30 pm Saturday / Sábado / ThBy: 9:00 am – 4:00 pm Sunday and Monday: CLOSED / Domingo y Lunes: CERRADO Chúa Nht và ThHai: ĐÓNG CA Rev. Justin T. Le Pastor Ext. 16 Rev. Dat Luong Parochial Vicar Ext. 17 Rev. Jonathan Cuarto Parochial Vicar Rev. Pedro Tejeda Parochial Vicar Ext. 24 Rev. Mr. Anthony Diem Pham Deacon (408) 646-7370 Mrs. Elena Musselman Parish Administrator Ext. 18 Rev. Mr. Jaime García Pastoral Associate Ext. 23 Mrs. Araceli Zárate Pastoral Associate Ext. 22 Mr. Ricky Ferrer Facilities Manager Ext. 46 Mrs. Eleonor Figueroa Finance Office Ext. 15 Mrs. María Socorro Alonso Administrative Assistant Ext. 26 Mrs. Enedina Rodríguez Administrative Assistant Ext. 13 Ms. Ivy Lam Administrative Assistant Ext. 10 Mr. Alejandro Sánchez Buildings & Grounds Ext. 12 Saturday / Sábado / ThBy English: 8:00 am and 4:30 pm - Vigil Mass Tiếng Vit: 6:00 pm - LVng Español: 7:30 pm - Misa Vespertina Sunday / Domingo / Chúa Nht English: 6:30 am, 9:30 am, 11:00 am, 5:30 pm - Life Teen Español: 12:30 pm, 7:30 pm Vida Juvenil Tiếng Vit: 8:00 am, 3:00 pm Weekdays / Entre Semana / Ngày Thường English: 8:00 am – Mon, Tues, Wed, Thurs, Fri English: 6:15 pm – Wednesdays Tiếng Vit: 9:30 am – ThNăm (Hi Cao Niên) Tiếng Vit: 6:00 pm – ThHai, ThBa, ThNăm, ThSáu Tiếng Vit: 6:00 pm – ThTư, (Nguyn Đường CTTĐ) First Friday / Primer Viernes / ThSáu Đầu Tháng English: 8:00 am Tiếng Vit: 6:00 pm Español: 7:30 pm Holy Day of Obligation / Día de Fiesta o Precepto /LBuc Trong Tun English: 8:00 am English: 4:30 pm Tiếng Vit: 6:00 pm Español: 7:30 pm Anointing of the Sick and Mass / Unción a los Enfermos y Misa/ Xc Du Bnh Nhân English: 6:15 pm - First Wednesday of the month / Primer miércoles del mes 9:30 am - ThNăm đầu tháng 2, tháng 6 và tháng 10. MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS / THÁNH LCONFESSIONS / CONFESIONES / GII TI Saturday / Sábado: 3:30 p.m. – 4:15 p.m. or by appointment /o por cita 30 phút trước các Thánh ltiếng Vit chiu ThBy hoc ly hn. PARISH STAFF EQUIPO PASTORAL / BAN ĐIU HÀNH GIÁO XPARISH OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA GIVĂN PHÒNG Saint Maria Goretti Catholic Church 2980 Senter Road, San Jose, CA 95111 Telephone (408) 363-2300 Fax (408) 363-2305 Email: [email protected] Website: www.smgsj.org CHAPEL OF THE VIETNAMESE MARTYRS SHRINE, 685 Singleton Road, San Jose, CA 95111 OUR MISSION The mission of St. Maria Goretti Parish is to enable everyone to become fully alive through a relationship with Jesus Christ and to express that relationship through prayer, fellowship, worship, and service. NUESTRA MISIÓN La misión de la Parroquia de Santa María Goretti consiste en capacitar a cada uno para que logre una vida plena a través de una relación con Jesucristo y expresar esa relación por medio de la oración, la convivencia, la liturgia y el servicio. SMNG CA CHÚNG TA SMng Giáo xThánh Maria Goretti là giúp cho mi người trnên sng động qua mi liên hmt thiết vi Chúa Giêsu Kitô và biu ltình liên hđó qua scu nguyn, thphượng và phc v. Pastoral Care Ministers (Visit the sick - Visita a los Enfermos) Thăm Vi ế ng Bnh Nhân English: Emelie Antonio (408) 274-8141 and/or Sarah Pham (408) 363-2300 Español: Alfredo Medina (408) 661-6705 Vit Nam: Fr. Dat Luong (408) 363-2300 ext. 17 JULY 29, 2018 17TH SUNDAY IN ORDINARY TIME (Year B) 29 DE JULIO, 2018 XVII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO (Ciclo B) NGÀY 29 THÁNG 7, 2018 CHÚA NHT XVII THƯỜNG NIÊN (Năm B) “Recojan los pedazos que han sobrado para que no se pierda nada” “Gather up the pieces left over, that nothing may be lost” “Anh em thu li nhng miếng tha ko phí đi”

Saint Maria Goretti Catholic Church - … · Alicia Navarro, Antonio Martínez, Estanislao Naranjo, Guadalupe Naranjo, José Aldama, Hilario Díaz, Rosa María Guzmán, David Ruiz,

  • Upload
    trannhi

  • View
    213

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Tuesday - Friday / Martes a Viernes / Thứ Ba - Thứ Sáu 9:00 am – 7:30 pm

Saturday / Sábado / Thứ Bảy: 9:00 am – 4:00 pm

Sunday and Monday: CLOSED / Domingo y Lunes: CERRADO Chúa Nhật và Thứ Hai: ĐÓNG CỬA

Rev. Justin T. Le Pastor Ext. 16 Rev. Dat Luong Parochial Vicar Ext. 17 Rev. Jonathan Cuarto Parochial Vicar Rev. Pedro Tejeda Parochial Vicar Ext. 24 Rev. Mr. Anthony Diem Pham Deacon (408) 646-7370 Mrs. Elena Musselman Parish Administrator Ext. 18 Rev. Mr. Jaime García Pastoral Associate Ext. 23 Mrs. Araceli Zárate Pastoral Associate Ext. 22 Mr. Ricky Ferrer Facilities Manager Ext. 46 Mrs. Eleonor Figueroa Finance Office Ext. 15 Mrs. María Socorro Alonso Administrative Assistant Ext. 26 Mrs. Enedina Rodríguez Administrative Assistant Ext. 13 Ms. Ivy Lam Administrative Assistant Ext. 10 Mr. Alejandro Sánchez Buildings & Grounds Ext. 12

Saturday / Sábado / Thứ Bảy English: 8:00 am and 4:30 pm - Vigil Mass Tiếng Việt: 6:00 pm - Lễ Vọng Español: 7:30 pm - Misa Vespertina

Sunday / Domingo / Chúa Nhật English: 6:30 am, 9:30 am, 11:00 am, 5:30 pm - Life Teen Español: 12:30 pm, 7:30 pm Vida Juvenil Tiếng Việt: 8:00 am, 3:00 pm

Weekdays / Entre Semana / Ngày Thường English: 8:00 am – Mon, Tues, Wed, Thurs, Fri English: 6:15 pm – Wednesdays Tiếng Việt: 9:30 am – Thứ Năm (Hội Cao Niên) Tiếng Việt: 6:00 pm – Thứ Hai, Thứ Ba, Thứ Năm, Thứ Sáu Tiếng Việt: 6:00 pm – Thứ Tư, (Nguyện Đường CTTĐ)

First Friday / Primer Viernes / Thứ Sáu Đầu Tháng English: 8:00 am Tiếng Việt: 6:00 pm Español: 7:30 pm

Holy Day of Obligation / Día de Fiesta o Precepto /Lễ Buộc Trong Tuần English: 8:00 am English: 4:30 pm Tiếng Việt: 6:00 pm Español: 7:30 pm

Anointing of the Sick and Mass / Unción a los Enfermos y Misa/ Xức Dầu Bệnh Nhân English: 6:15 pm - First Wednesday of the month / Primer miércoles del mes 9:30 am - Thứ Năm đầu tháng 2, tháng 6 và tháng 10.

MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS / THÁNH LỄ

CONFESSIONS / CONFESIONES / GIẢI TỘI

Saturday / Sábado: 3:30 p.m. – 4:15 p.m. or by appointment /o por cita 30 phút trước các Thánh lễ tiếng Việt chiều Thứ Bảy hoặc lấy hẹn.

PARISH STAFF EQUIPO PASTORAL / BAN ĐIỀU HÀNH GIÁO XỨ

PARISH OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA GIỜ VĂN PHÒNG

Saint Maria Goretti Catholic Church

2980 Senter Road, San Jose, CA 95111 Telephone (408) 363-2300 Fax (408) 363-2305

Email: [email protected] Website: www.smgsj.org

CHAPEL OF THE VIETNAMESE MARTYRS SHRINE, 685 Singleton Road, San Jose, CA 95111

OUR MISSION The mission of St. Maria Goretti Parish

is to enable everyone to become fully alive through a relationship with Jesus Christ

and to express that relationship through prayer, fellowship, worship, and service.

NUESTRA MISIÓN La misión de la Parroquia de Santa María Goretti

consiste en capacitar a cada uno para que logre una vida plena a través de una relación con Jesucristo y expresar esa relación por medio de la oración, la

convivencia, la liturgia y el servicio.

SỨ MẠNG CỦA CHÚNG TA

Sứ Mạng Giáo xứ Thánh Maria Goretti là giúp cho mọi người trở nên sống động qua mối liên

hệ mật thiết với Chúa Giêsu Kitô và biểu lộ tình liên hệ đó qua sự cầu nguyện, thờ phượng và

phục vụ.

Pastoral Care Ministers (Visit the sick - Visita a los Enfermos) Thăm Viếng Bệnh Nhân

English: Emelie Antonio (408) 274-8141 and/or Sarah Pham (408) 363-2300 Español: Alfredo Medina (408) 661-6705 Việt Nam: Fr. Dat Luong (408) 363-2300 ext. 17

JULY 29, 2018 17TH SUNDAY IN ORDINARY TIME (Year B)

29 DE JULIO, 2018 XVII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO (Ciclo B)

NGÀY 29 THÁNG 7, 2018 CHÚA NHẬT XVII THƯỜNG NIÊN (Năm B)

“Recojan los pedazos que han sobrado para que

no se pierda nada”

“Gather up the pieces left over, that nothing may be lost”

“Anh em thu lại những

miếng thừa kẻo phí đi”

Tuesdays, Wednesdays, and Thursdays, from 12:00 p.m. - 5:00 p.m. Saturdays - from 9:00 a.m. - Noon

REGISTRATION FOR CATECHISM, CONTINUING STUDENTS: Registration forms must be returned to the catechetical office ASAP. Returning students will be assigned to classes on a first-come first-served and as available basis. REGISTRATION FOR NEW CATECHETICAL STUDENTS: At the time of registration, you must present a copy of the child’s Bap-tismal Certificate and pay a minimum non-refundable deposit in order to secure your child’s space. CATECHISM TUITION FEES: One Child: $100.00 ($50 deposit) Two children: $180.00 ($100 deposit) Three children: $260.00 ($150 deposit) Four or more children: an additional $20 per child. Sacramental Preparation Book fee: $50.00 (will be added to tuition fees listed above, per child)

CONFIRMATION: Confirmation Year 1: $100.00 Confirmation Year 2: $275.00 - Includes mandatory retreat fee. If you have any questions, please contact our Parish Catechetical Office: Deacon Jaime García at (408) 363-2300 ext. 23

CATECHISM REGISTRATIONS SCHEDULE

SATURDAY, JULY 28, San Víctor I papa - Viet. Legion of Mary “Lady of Rosary” 8:30 am – 11:30 am, Crying Room - Viet. Boy Scout and Girl Scout 9:30 am – 11:30 am, VM Patio - Baptism Class in English 5:00 pm – 7:00 pm, Rm D-E - Clase de Bautismo 6:00 pm – 9:00 pm, Hall SUNDAY, JULY 29, Seventeenth Sunday in Ordinary Time - Viet. Legion of Mary (Saint of Mary) 8:00 am – 10:00 am, Rm B-C - Viet. Legion of Mary “Queen of Peace” 8:00 am – 10:30 am, Rm J,K - Viet Dong Huong Bui Vinh Event 11:00 am – 7:00 pm, VM Hall MONDAY, JULY 30, St. Peter Chrysologus - Alika Del Nayar Group Practice 5:30 pm – 8:30 pm, VM Hall - Viet. Eucharistic Youth Movement 6:00 pm – 8:00 pm, Rm F,G,H - Grupo de Oración “Señor de la Misericordia” 7:00 pm – 9:00 pm, Rm D-E - Reunión Grupo Al-Anon 7:00 pm – 9:00 pm, Rm K TUESDAY, JULY 31, St. Ignatius of Loyola - Viet. Eucharistic Youth Movement 6:00 pm – 8:00 pm, Rm D,E,F,G,H - Legión de María “Estrella de la Mañana” 7:00 pm – 9:00 pm, Rm B-C - Viet. Legion of Mary “Our Lady of Angel” 7:30 pm – 9:30 pm, Rm K WEDNESDAY, AUGUST 1, St. Alphonsus Liguori - Family Harvest Food Program (3rd Wed) 8:00 am – 12:00 pm, Hall - Alika Del Nayar Group Practice 5:30 pm – 8:30 pm, Patio - Viet. Eucharistic Youth Movement 6:00 pm – 8:00 pm, Rm F,G,H,Hall - Reunión Grupo Al-Anon 7:00 pm – 9:00 pm, Rm K - Comité Hispano 7:00 pm – 9:00 pm, Rm D-E THURSDAY, AUGUST 2, St. Eusebius of Vercelli - Vietnamese Seniors Group 8:00 am – 11:00 am, Hall - Viet. Eucharistic Youth Movement 6:00 pm – 8:00 pm, Rm F,G,H,Hall FRIDAY, AUGUST 3, Santa Juana de Chantal - SHFB Brown Bag (2nd & 4th Friday) 7:00 am – 10:00 am, Hall - Grupo de Oración Verbum Dei 7:00 pm – 9:00 pm, Rm B-C - Mustard Seed Community 7:00 pm – 9:00 pm, Rm F SATURDAY, AUGUST 4, St. John Vianney - Viet. Boy Scout and Girl Scout 9:00 am – 12:00 pm, VM Hall - Clase de Bautismo 5:00 pm – 7:00 pm, Rm D-E - Viet. Youth Group Leaders Mtg. 7:30 pm – 9:30 pm, Rm B-C

Calendario de Eventos Parroquiales

MASS PRESIDER SCHEDULE August 4 and 5, 2018

3:30 p.m. (Sat) Confessions Fr. Jonathan Cuarto

4:30 p.m. (Sat.) English Mass Fr. Jonathan Cuarto

5:30 p.m. (Sat) Viet Confessions Fr. Justin Le

6:00 p.m. (Sat.) Vietnamese Mass Fr. Justin Le

7:30 p.m. (Sat.) Spanish Mass Fr. Pedro Tejeda

6:30 a.m. English Mass Fr. Jonathan Cuarto

8:00 a.m. Vietnamese Mass

Fr. Justin Le

9:30 a.m. English Mass Fr. Justin Le

11:00 a.m. English Mass Fr. Dat Luong

12:30 p.m. Spanish Mass Fr. Pedro Tejeda

3:00 p.m. Vietnamese Mass

Fr. Dat Luong

5:30 p.m. English Mass Fr. Dat Luong

7:30 p.m. Spanish Mass Fr. Pedro Tejeda

7:00 p.m. (Sat.) Span Confessions Fr. Pedro Tejeda

Our goal…………………………………… $ 16,343.00

July 21 and 22, 2018……………………….. $ 13,315.00

Children’s Envelopes………………………. $ 71.00

Mission Co-Op……………………………… $ 22,760.00 We did not meet our weekly collection goal this weekend. Your continued support is vital in helping us meet our goal and parish financial obligations.

Thank you for your continuing support!

Thoughts on Giving Top 10 ways to involve kids in stewardship

1. Recycle everything from cans to clothes. 2. Consolidate car trips; read a book while you wait

3. Shut off lights and appliances not in use. 4. Harvest what you plant, share what you harvest

5. Share clothes with a sibling or parent. 6. Use e-mail rather than long distance

7. Treat possessions as valuables. 8. Ride a bike or walk for short errands and exercise

9. Wipe your feet. 10. Eat leftovers

Alicia Navarro, Antonio Martínez, Estanislao Naranjo, Guadalupe Naranjo, José Aldama, Hilario Díaz, Rosa María Guzmán, David Ruiz, Amelia Zavala, Roberto Tapia, Joel Acebu, Gloria Acebu, Felizardo Servito, José de Jesús Florido, Gabriel Armendariz Jr., Nereida Barragán, Lucía Navarrete, Donna Alger, Ricardo Heredia, Ana Luz Romero, Chris Pacífico, Favián Treviño, Filo-meno Arevalo, Jesús Aldama, Carolina Rodríguez, Roy Nonan.

17TH SUNDAY IN ORDINARY TIME - JULY 29, 2018

Gloria Reyes, Jenny Lind Ang, Jessica Aganon, Baby Joana Alvarez, Dorathea Phillips, María Hong Cao, Tham Tran, Roger Wong, Thu Wong, Thomas Pham, Phi Le, Jennifer Cunningham, Rubén Corral Jr., Susie Enciso, Jackie Holman, Albert Holman, Margarita Heredia, John Martínez, Ramona Martínez, Lydia Martínez, Baby Hernán López, Baby Iridessa Castillo, Baby Arabella Castillo, Francisco Mares,

Lou Concepción, Cande Moore, Sr. María Nga Do, Teresa Hanh Tran, Teresa Ortiz, Amelita Tabique, Antonio Martínez, Ernesto Treviño, Isaac Contreras, Linda Punsalan, Rosa Martínez, Rita Zamora, Sergio Meza, Octavio Aguilar, Alejandra Aguilar, Lucy Curiel, Phuong Steinhauer, Peter Steinhauer, Moriham Zaragoza, Silvia Castro, Patricia Torres, William Luong, José Luis Pérez, Alys Calanog,

De Dinh, Mary Fort, Lee Fort, Julius Chisolm, Nicolás Rodríguez, Baby Simon Eich, Santiago Conde, Rosa Medina, Luz Elena Gómez, Fr. Antonio Martín, Baby Martín Borunda, Astrid and Baby Max, Oma del Carmen, Prim Javier, Arnulfo Soria, Roseanne Agulto, Rodrigo Sánchez, Denise Lam, Cecilia Corona, Lupita Michel, Yolanda Bugarín, Steve González, Javier Morales, Valeria Barrantes,

Lets Pray for Our Departed and Their Families Oremos por Nuestros Difuntos y sus Familias

MASS INTENTIONS INTENCIONES DE LA MISA

Ý LỄ

PRAY FOR THE SICK OREMOS POR LOS ENFERMOS

CẦU NGUYỆN CHO BỆNH NHÂN

The names in this list will be removed after two months, unless you request otherwise.

Today’s Gospel Reflection: John 6:1-15 WEEKLY MIRACLE This week marks the beginning of a kind of “liturgical detour.” We have been listening to Saint Mark’s Gospel during this liturgical year (Year B). Today we begin to hear a long section from John’s Gospel, starting with the miracle of the multiplication of the loaves and fishes. This miracle story is a prelude to the Lord’s state-ments that we will begin hearing in a few weeks, in which Jesus refers to himself as the “bread of life.” Each week we witness a miracle at Mass. We do not see a multiplication of loaves before us. What our eyes of faith allow us to see is the miracle of the transformation of common elements—bread and wine—into the Lord’s Body and Blood. Once we have received the Lord, the multiplication begins, for in the Eucharist we are strengthened to multiply our efforts to feed the poor, shelter the homeless, and bring comfort to the despairing. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

READINGS FOR THE WEEK

Monday: Jer 13:1-11; Dt 32:18-21; Mt 13:31-35 Tuesday: Jer 14:17-22; Ps 79:8, 9, 11, 13; Mt 13:36-43 Wednesday: Jer 15:10, 16-21; Ps 59:2-4, 10-11, 17-18; Mt 13:44-46 Thursday: Jer 18:1-6; Ps 146:1b-6ab; Mt 13:47-53 Friday: Jer 26:1-9; Ps 69:5, 8-10, 14; Mt 13:54-58 Saturday: Jer 26:11-16, 24; Ps 69:15-16, 30-31, 33-34; Mt 14:1-12 Sunday: Ex 16:2-4, 12-15; Ps 78:3-4, 23-25, 54; Eph 4:17, 20-24; Jn 6:24-35

SATURDAY, JULY 28th 8:00 am For All Souls in Purgatory 4:30 pm Porfirio and Salvación Villanueva 6:00 pm For All SMG Parishioners 7:30 pm Ana Luz Romero SUNDAY, JULY 29th 6:30 am Juanita Barrera 8:00 am For All SMG Parishioners 9:30 am For All SMG Parishioners 11:00 am Cris Balleza Sr. Alexander Balleza Ricky Balleza 12:30 pm Por la Salud del Padre Lupe 3:00 pm For All SMG Parishioners 5:30 pm Enrique Te Gloria Cendana 7:30 pm Laura Alonso Maruca Alonso MONDAY, JULY 30th 8:00 am Ignacio Corona 6:00 pm For All SMG Parishioners TUESDAY, JULY 31st 8:00 am Jim Moore 6:00 pm For All SMG Parishioners WEDNESDAY, AUGUST 1st 8:00 am Harvey Chaffin 6:15 pm David Hebert THURSDAY, AUGUST 2nd 8:00 am Helen Mitchell 9:30 am For All SMG Parishioners 6:00 pm For All SMG Parishioners FRIDAY, AUGUST 3rd 8:00 am Odilón González For All Souls in Purgatory 6:00 pm For All SMG Parishioners 7:30 pm Obispo Richard García SATURDAY, AUGUST 4rd 8:00 am For All Sick in Our Parish 4:30 pm Alfreda Borrego Herminia Jiménez 6:00 pm For All SMG Parishioners 7:30 pm Pedro Alcántara Paula Murguía

It is your best way to identify yourself with Christ’s sacrifice on the cross.

Sunday, July 29, 2018

Dear Parishioners and Friends, In a recent interview with media, a former Irish President has claimed that early Baptism is a violation of their human rights. Mary McAleese, Ireland’s President from 1997 to 2011, said that by baptizing children

before they have reached the age of reason, the Church is creat-ing “infant conscripts who are held to lifelong obligations of obedience.” “You can’t impose, really, obligations on people who are only two weeks old and you can’t say to them at seven or eight or 14 or 19 ‘here is what you contracted, here is what you signed up to’ because the truth is they didn’t.” “But you and I know, we live now in times where we have the right to freedom of conscience, freedom of belief, freedom of opinion, freedom of religion and freedom to change religion.” McAleese added, “What the Church has failed to do is to recognize that there has to be a point at which our young people, as adults who have been baptized into the Church and raised in the faith, have the chance to say, ‘I validate this’ or ‘I repudiate this.’”

If all parents follow the perspective of the former Irish President, they wouldn’t have to send their children to grade school, let alone choose best school for them. How many chil-dren would get up each morning and say, “Mom and Dad, I want to go to school today?” Parents usually have hard time to wake their children each morning. They also use disciplines to tell their children to put away games to do homework. Isn’t that a violation of their human rights?

McAleese asked the Church to give the right for young people as adults to say, “I validate this” or “I repudiate this.” She got it. Probably she doesn’t see it, but it happens every day. There are many Catholics who validate their faith because they have personal experience with Jesus. There are also many oth-ers who repudiate their virtue of baptism when they do not practice the faith. They walk away from the Church. They don’t walk always as children of the light.

While McAleese raises the question about the right of children in choosing faith, she may undermine the responsibil-ity of parents, godparents, and the community of faith in raising our children to grow in faith. In the Rite of Infant Baptism, the priest invites the parents and godparents to accept the responsi-bility of training their child in the practice of the faith, make the profession of faith in which this child is about to be baptized, and receive “the light of Christ,” which is “entrusted to them to be kept burning brightly.”

Our children do have a right: the right to become God’s children, get to know Jesus, follow the Spirit, and grow in Faith – Hope – Charity. Let us not deny them this right and let us begin with Baptism.

In Christ’s peace,

Fr. Justin T. Le Pastor

Fr. Pedro Tejeda’s Biography Fr. Pedro Tejeda was born on June 29, 1950, and was baptized in the Assumption of Mary Church in the city of Jalostotitlán, Jalisco, Mexico. He is the youngest of a family with ten children. He completed his education at the Abasolo Elementary School, Felipe

Galindo and Chávez Middle School and Fray Pedro de Gante High School in his hometown. He obtained a degree in Philoso-phy and Theology at the Diocesan Seminary of San Juan de los Lagos, Jalisco, Mexico. On May 5, 1984, he was ordained a priest in the Diocese of San Juan de los Lagos, Jalisco, Mexico. He worked in the Social Pastoral Care and spent five years at the head of the Pastoral of Migrants in his Diocese of San Juan de los Lagos. He has collaborated in the Diocese of Tenanc-ingo, State of Mexico and in the Archdiocese of Oaxaca, Mex-ico. He came to the United States on June 30 of this year.

“God brought me here and He will know the time I can serve and that I will certainly do it in His name with all the strength of my soul.”

Anointing of the Sick and Mass Wednesday – August 1st,

at 6:15 p.m. If you are elderly, in danger of death due to illness, or preparing for an operation, please come and let the

Great Physician heal you. Pastoral Care Ministers: please come to assist the

priest

S pending time in prayer on the First Friday of the month is a beautiful way for us as individuals, as

families, and as a community of faith to pause and reflect on our call to discipleship in Christ. Our parish has exposition of the Blessed Sacrament through-out the day on First Fridays. Our Church teaches that Adoration of the Blessed Sacrament flows from the

Eucharistic liturgy and leads us back to the liturgy. We have the op-portunity through prayer before the Blessed Sacrament to grow deeper in our relationship with Jesus Christ and with each other. We have the opportunity to become better disciples.

SCHEDULE OF MASSES 8:00 a.m. English; 6:00 p.m. Vietnamese; 7:30 p.m. Spanish

All parishioners are invited to pray before the Blessed Sacrament this Friday, from the conclusion of the 8:00 a.m. Mass until the beginning of the 6:00 p.m. Mass. From 2:00 - 3:00 p.m. Dominican Third Order Adoration. At 8:30 p.m. with the Rosary for Peace Society (Rosary in English). At 9:00 p.m. with the Sacred Heart Alliance (Rosary in Vietnamese) 10:00 p.m. Benediction to conclude exposition of the Blessed Sacrament.

Please consider offering some of your time in prayer on: FRIDAY, August 3rd.

AUGUST 3RD - FIRST FRIDAY DEVOTION

“Watch your thoughts; they become words. Watch your words; they become actions. Watch your actions; they

become habits. Watch your habits; they become character. Watch your character; it becomes your

destiny”. —Author Unknown

HEALTH CORNER SMILE!! OPTIMISM Do you see the glass as half full or half empty? People who are basi-cally optimistic and happy tend to be healthier, too—both mentally and physically. It’s not always easy to be positive, but it’s almost al-ways good for you! Smile. It’s sum-mertime.

Grandma's Home —When I stopped the bus to pick up Chris for preschool, I noticed an older woman hugging him as he left the house. "Is that your grandmother?" I asked. "Yes," Chris said. "She's come to visit us for summer." "How nice," I said. "Where does she live?" "At the airport," Chris replied. "Whenever we want her, we just go out there and get her."

ALTAR SERVER TRAINING All parishioners desiring to become more involved in St. Maria Goretti liturgical min-istry are invited to consider giving of their time and talent to the ministry of ALTAR SERVERS. This includes anyone who has made his or her First Eucharist:

Youth, teens, adults of all ages. (Perhaps your entire family would like to consider participating in this ministry!)

Required trainings for new altar servers will be held from 7:00 to 8:30 p.m. in the church on the following days: • Monday, July 30 • Wednesday, August 1 • Monday, August 6 • Wednesday, August 8 • Friday, August 10

You should plan on attending at least two of the scheduled trainings.

Please contact Ann Resch (408-227-8587) with questions. Hope YOU will consider participating in this ministry!

If you want to keep up on Catholic News in the world and in the Vatican please, visit the web sites: www.catholicnews.com, www.news.va, and/or www.ewtn.com

Did you know that there is a web site by the United States Conference of Catholic Bishops where you can see Movie, Television, DVD, and Videos reviews? Go to: www.usccb.org/movies/current.shtml

INFANT BAPTISM First Saturday of each month at 9:30 a.m. Call

the Parish Office at least two months in advance to set up an appointment for a

Baptismal interview and reservations. BAUTISMO PARA INFANTES

Primer y tercer sábado de cada mes a las 10:30 a.m. Llame a la Oficina Parroquial por lo menos

dos meses de anticipación. RỬA TỘI TRẺ EM

Chúa Nhật tuần thứ nhất trong tháng, xin liên lạc văn phòng Giáo xứ để làm hồ sơ.

MARRIAGE The couple most contact the Parish Office at least

six months in advance to begin the Marriage Preparation.

MATRIMONIO La pareja deberá llamar a la Oficina Parroquial

con seis meses de anticipación para comenzar la Preparación Matrimonial.

HÔN PHỐI Liên lạc với Linh mục của giáo xứ 6 tháng trước

ngày cưới.

FIRST COMMUNION / CONFIRMATION Contact Deacon Jaime García at

363-2300 ext. 23 PRIMERA COMUNION / CONFIRMACION

Comunicarse con Araceli Zárate at 363-2300 ext. 22

XƯNG TỘI VÀ THÊM SỨC Liên lạc (408) 363-2300 ext. 27

RITE OF CHRISTIAN INITIATION OF ADULTS (RCIA)

For adults inquiring about or preparing to become member of the Catholic Church, contact

Deacon Jaime García at 363-2300 ext. 23 RITO DE INICIACION CRISTIANA DE

ADULTOS (RICA) Para adultos que desean ser miembros de la

Iglesia Católica o recibir sacramentos, comuni-carse con Araceli Zárate 363-2300 ext. 22

GIÁO LÝ DỰ TÒNG Liên lạc (408) 363-2300 ext. 27

OUTREACH / SERVICIOS SOCIALES Encuentro Matrimonial (408) 569-8180 Movimiento Familiar Cristiano (408) 254-8394 Grupo Al-Anon (408) 363-2300 (lunes y miércoles 7 p.m.) Knights of Columbus (408) 363-2300 Daniel Peralta, GK Catholic Daughters (408) 225-3870 Theresa White

CATHOLIC CEMETERIES OF THE DIOCESE OF SAN JOSE

Gate of Heaven-Los Altos, Calvary-San Jose & St. John the Baptist Milpitas & Catholic Funeral

Plan. Contact Teresa Nguyen 408-296-9895 or 650-428-3730 or

[email protected]

PARISH MINISTRIES

I n time of desolation one should never make a change, but stand firm in the resolutions and decisions that guided one the day before the desolation. —St. Ignatius of Loyola

VOLUNTEERS APPRECIATION MASS

THANK YOU! ¡GRACIAS! CAM ON! SALAMAT PO! Dear fellow Saint Maria Goretti volunteers,

ministers, and ministry leaders, St. Maria Goretti parish is very grateful for your offering

of Time, Talent, and Treasure to the community. Through your thoughtful commitment of stewardship you are helping the parish to carry out its mission of building

the Kingdom of God.

All volunteers and ministers are cordially invited to an Appreciation Multilingual Mass Thursday, August 9 at 6:00 p.m.

Reception following the Mass in Sullivan Hall.

WHY I NEED TO REGISTER IN THE PARISH?

R egistering in a parish is a declaration of your desire to be part of a Catholic community and a commitment to the life of the parish family. To so clearly state your Catholic commitment in all its

dimensions brings you advantages, recognition, and responsibilities of many kinds. Being a registered parishioner makes things much easier when it is time for infant baptism, school registration, weddings, when asked to be a baptismal or confirmation sponsor, and even funerals. We are often asked to provide affidavits for baptismal and confirmation spon-sors. We can only do this if a person is a registered, active, and contributing

member in our parish. How do you know if you are already registered? A registered parishioner re-ceives all parish mailings. So, are you a registered parishioner? If not, please consider registering. Registration forms are always available at the parish office. Please complete one today and return it this week if you would like to join our community. © Copyright, J. S. Paluch Co.

XVII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO - 29 DE JULIO, 2018 Reflexión al Evangelio de hoy: Juan 6,1-15 MILAGRO SEMANAL Esta semana señala el comienzo de una especie de “desvío litúrgico”. Hemos estado escuchando el Evangelio según san Marcos durante este año litúrgico (Ciclo B). Hoy comenzamos a escuchar una larga sec-ción del Evangelio según san Juan que empieza con el milagro de la multiplicación de los panes y peces. Este milagro es un preludio de las declaraciones del Señor, que comenzaremos a escuchar en algunas semanas, en las que Jesús se llama a sí mismo el “Pan de Vida”. Cada semana somos testigos de un milagro en la Misa. No vemos la multiplicación de panes. Lo que vemos con los ojos de la fe es el milagro de la transformación de ele-mentos comunes, pan y vino, en el Cuerpo y la Sangre del Señor. Una vez que hemos recibido al Señor, co-mienza la multiplicación, porque en la Eucaristía se nos fortalece para multiplicar nuestros esfuerzos por alimen-tar a los pobres, darles refugio a los que no tienen hogar y brindarles consuelo a los afligidos. Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

Nuestra meta……………………………… $16,343.00

Julio 21 y 22, 2018………………………… $ 13,315.00

Sobres de los Niños ………………………. $ 71.00

Misión Cooperativa……………………….. $ 22,760.00

No cumplimos con nuestro objetivo de colecta semanal este fin de semana. Su apoyo continuo es vital para ayudarnos a cumplir nuestra meta y obligaciones financieras parroquia-les.

¡Gracias por su continuo apoyo a nuestra parroquia!

INFORME COLECTA SEMANAL

3 de agosto - Viernes Primero Uno de los elementos de nuestro discipulado es la oración ferviente en nuestras vidas. Podemos entre-garnos a la oración de diferentes maneras: oración individual y oración en comunidad. La oración en el Viernes Primero es una forma hermosa de orar indivi-dualmente, en familia y en comunidad de fe.

Nuestro Horario de Misas: 8:00 a.m. – Misa en inglés; 6:00 p.m. – Misa en vietnamita,

7:30 p.m. – Misa en español

Todos los feligreses están invitados a adorar al Santísimo Sacramento los Viernes Primeros de las 8:00 a.m. a las 6:00 p.m. y después de la Misa de las 7:30 p.m. concluyendo con la bendición a las 10:00 p.m.

ADORACION AL SANTISIMO SACRAMENTO EL PENSAMIENTO DE ESTA SEMANA Los 10 mejores ejemplos para fomentar en los niños la

Corresponsabilidad 1. Recicla ropa, vidrio, plástico y aluminio

2. Lee un buen libro mientras esperas 3. Apaga las luces y aparatos no en uso

4. Cosecha tus propias verduras y compártelas 5. Comparte tu ropa con hermanos o familiares 6. Usa el e-mail en vez de pagar larga distancia

7. Trata tus cosas con amor 8. Usa la bicicleta o camina para pequeñas distancias

y como ejercicio 9. Límpiate los zapatos. 10. No tires la comida

NUEVO HORARIO PARA BAUTISMOS Nuestra oficina les anuncia que a partir del mes de septiembre los Bautismos serán en las siguientes fechas y horarios:

Primer sábado de cada mes 9:30 a.m. Bautismos en inglés 10:30 a.m. Bautismos en español Tercer sábado de cada mes 9:30 a.m. Bautismos en español 10:30 a.m. Bautismos en español

MISA DE APRECIACION PARA VOLUNTARIOS

¡GRACIAS! THANK YOU!

CAM ON! SALAMAT PO! Apreciables voluntarios, ministros y

líderes ministeriales: nuestra Parroquia de Santa María Goretti agradece infinitamente su

ofrecimiento de Tiempo, Talento y Tesoro a la comunidad. A través de su amable compromiso de corresponsabilidad, usted

está ayudando a la parroquia a llevar a cabo su misión de construir el Reino de Dios.

Todos los voluntarios y ministros están cordialmente invitados a una Misa Multilingüe de Apreciación

Jueves 9 de agosto a las 6:00 p.m. Habrá una recepción después de Misa en el Salón Sullivan

¿POR QUE NECESITO REGISTRARME EN LA PARROQUIA?

R egistrarse en una parroquia es una declara-ción de su deseo de ser parte de una comu-

nidad católica y un compromiso con la vida de la familia parroquial. Exponer con claridad su compromiso católico en todas sus dimensio-nes le brinda ventajas, reconocimiento y responsabilidades de todo tipo. Ser un feligrés registrado hace las cosas mucho más fáciles cuan-do es tiempo de inscribir a los niños en el catecismo, cuando nos soli-citan testimonios para padrinos de Bautismo y Confirmación, permisos para contraer matrimonio en otra parroquia, cartas de recomendación para inmigración, etc. Solo podemos hacer esto si una persona es un miembro registrado, activo y contribuyente en nuestra parroquia. ¿Cómo saber si usted está registrado? Un feligrés registrado recibe los sobres de contribución dominical y correspondencia de la parroquia. Si no está registrado, considere registrarse ahora. Los formularios de inscripción están siempre disponibles en la oficina parroquial.

Mensaje de Nuestro Párroco

¿Sabías qué… las verduras y hortalizas son una fuente excelente de vitaminas, minerales, fibra y antioxidantes? Consume como mínimo 2 raciones al día y, si es posible, una de ellas en crudo para aprovechar mejor todas sus vitaminas.

¡A SU SALUD!

¡SONRIA! —Dos amigos llegan a la estación de tren y uno de ellos se acerca a la ventanilla y le pregunta a la señorita: - ¿Perdone señorita, me da un boleto de aquí para Lázaro Cárdenas? y la señorita le contesta: - Lo siento, señor, ya se terminaron. Entonces el amigo se da la vuelta y le dice a su amigo: - Lo siento Lázaro, ya no hay boletos para ti.

No. 975

Biografía del Padre Pedro Tejeda

El Padre Pedro Tejeda nació el 29 de junio de 1950 y fue bautizado en la Parroquia de la Asunción de María en la ciudad de Jalos-totitlán, Jalisco, México. El es el más joven de una familia con diez hijos. La educación básica la realizó en el Colegio Abasolo en su pueblo natal. Cursó la secundaria en el

Colegio Felipe Galindo y Chávez y la preparatoria en el Cole-gio Fray Pedro de Gante. Obtuvo una licenciatura de Filosofía y Teología en el Seminario Diocesano de San Juan de los Lagos, Jalisco, México. El 5 de mayo de 1984 fue ordenado sacerdote en la Diócesis de San Juan de los Lagos, Jalisco, México. Tra-bajó en la Pastoral Social y estuvo cinco años al frente de la Pastoral de Migrantes en su Diócesis de San Juan de los Lagos. Ha colaborado en la Diócesis de Tenancingo, Estado de México y en la Arquidiócesis de Oaxaca, México. Vino a los Estados Unidos el 30 de junio del presente año.

“Dios me trajo aquí y Él sabrá el tiempo que pueda servir y que sin duda lo haré en su nombre con todas las fuerzas de mi alma”.

Todos los feligreses que deseen involucrarse en un ministerio parro-quial están invitados a considerar en dar su tiempo y talento en el ministerio de Monaguillos. Jóvenes y adultos que hayan hecho su Primera Comunión. Los entrenamientos se llevarán a cabo de 7:00 p.m. a 8:30 p.m. en el templo en las siguientes fechas: • Lunes 30 de julio

• Miércoles 1 de agosto

• Lunes 6 de agosto

• Miércoles 8 de agosto

• Viernes 10 de agosto Se requiere que se tomen por lo menos dos de los entrenamientos. Favor de comunicarse con Ann Resch al (408) 227-8587

ENTRENAMIENTO PARA MONAGUILLOS

Domingo 29 de julio, 2018 Queridos feligreses y amigos: En una entrevista reciente con los me-dios, una ex presidenta irlandesa ha afirmado que el bautismo a temprana edad es una violación de sus derechos humanos. Mary McAleese, presidenta de Irlanda de 1997 a 2011, dijo que al bautizar a los

niños antes de que alcancen la edad de la razón, la Iglesia está crean-do “reclutas recién nacidos a los que se les obliga a cumplir su obliga-ción de obediencia de por vida”. “No se puede imponer, realmente, obligaciones a personas que tienen solo dos semanas de vida, y no se les puede decir a los 7 u 8, a los 14, a los 19 años: 'Esto es lo que usted contrató; esto es a lo que se inscribió’ porque la verdad es que no lo hicieron’”. “Pero tú y yo sabemos que ahora vivimos en tiempos donde tenemos el derecho a la libertad de conciencia, la libertad de creencias, la libertad de opinión, la libertad de religión y la libertad para cambiar la religión”. McAleese agrega: “Lo que la Iglesia no ha hecho es reconocer que tiene que haber un punto en el que nuestros jóvenes, como adultos que han sido bautizados en la Iglesia y criados en la fe, tengan la oportunidad de decir: 'Lo confirmo' o lo 'repudio’”. Si todos los padres siguieran la perspectiva de la ex presi-denta irlandesa, no tendrían que enviar a sus hijos a la escuela prima-ria, mucho menos elegir la mejor escuela para ellos. ¿Cuántos niños se levantarían cada mañana y dirían: “Mamá y Papá, quiero ir a la escuela hoy?” Los padres suelen tener dificultades para despertar a sus hijos cada mañana. También usan disciplinas para decirles a sus hijos que guarden los juegos para hacer la tarea. ¿No es eso una violación de sus derechos humanos? McAleese pidió a la Iglesia que conceda el derecho a los jóvenes como adultos a decir: “Lo confirmo” o “lo repudio”. Probable-mente ella no lo vea, pero sucede todos los días. Hay muchos católi-cos que validan su fe porque tienen experiencia personal con Jesús. También hay muchos otros que repudian su virtud del bautismo cuan-do no practican la fe. Se alejan de la Iglesia. No caminan siempre como niños de la luz. Si bien McAleese plantea la pregunta sobre el derecho de los niños a elegir la fe, puede estar socavando la responsabilidad de los padres, padrinos y la comunidad de fe de criar a nuestros hijos para que crezcan en la fe. En el Rito del Bautismo Infantil, el sacerdo-te invita a los padres y padrinos a aceptar la responsabilidad de entre-nar a sus hijos en la práctica de la fe, hacer la profesión de fe en la que este niño va a bautizarse y recibir “la Luz de Cristo”, que es “confiándosela a ellos para que se mantenga ardiendo brillantemente”. Nuestros hijos tienen un derecho: el derecho de convertirse en hijos de Dios, conocer a Jesús, seguir al Espíritu y crecer en Fe, Espe-ranza y Caridad. No les neguemos este derecho y comencemos con el Bautismo. Que la paz de Cristo esté con ustedes. Padre Justin T. Le Párroco

¿POR QUE DEBEMOS ASISTIR A MISA LOS DOMINGOS? Es la mejor manera de identificarte tú mismo con el sacrificio de Jesu-cristo nuestro Señor en la cruz.

¿De qué te sirve ganar el mundo, si al final pierdes tu alma? - San Ignacio de Loyola

THƯ CHA CHÍNH XỨ

Lm. Giuse Lê Trung Tướng Chúa Nhật, ngày 29 tháng 7 năm 2018 Kính thưa Quý Cụ, Quý Ông Bà và Anh Chị Em thân mến,

Trong một cuộc phỏng vấn với báo chí mới đây, bà cựu Tổng Thống Ái Nhĩ Lan đã đưa ra quan điểm rằng việc Rửa Tội trẻ em là vi phạm nhân quyền. Bà Mary McAleese, Tổng thống Ái Nhĩ Lan từ năm 1997 đên 2011, nói rằng qua việc rửa tội cho con cái trước khi chúng đến tuổi trưởng thành, Giáo Hội khiến cho trẻ nhỏ bị “dính vào những trách nhiệm mà họ phải tuân giữ suốt đời.” “Bạn không thể ép đặt, thật sự là vậy, những trách nhiệm này nọ lên trên những đứa bé 2 tuần tuổi và bạn không thể nói với chúng khi đến tuổi 7 hay 8 hoặc 14 hay 19 rằng ‘đây là điều con đã cam kết, đây là điều con đã gia nhập’ bởi vì sự thật chúng đâu có tự nguyện.” Bà nói thêm: “Nhưng bạn và tôi đều biết, chúng ta đang sống trong thời đại mà chúng ta có quyền tự do lương tâm, tự do bày tỏ quan điểm, tự do tín ngưỡng và tự do thay đổi tín ngưỡng.” “Điều mà Giáo Hội không nhìn ra đó là phải có lúc nào đó để những người trẻ, vốn đã được rửa tội lúc còn nhỏ và được nuôi nấng trong đức tin Công Giáo, thì khi đã trưởng thành, cũng sẽ có cơ hội nói rằng: ‘Tôi công nhận với việc rửa tội [cho tôi lúc trước]’ hoặc ‘tôi không công nhận việc rửa tội [cho tôi lúc trước].’” Nếu tất cả cha mẹ mà ai cũng có cùng quan điểm với bà cựu Tổng Thống Ái Nhĩ Lan, thì chắc chẳng ai thèm gởi con cái mình đi học trường đời, đừng nói chi là lựa chọn trường tốt nhất cho con. Thử hỏi có bao nhiêu đứa nhỏ thức dậy mỗi sáng và nói, ‘Ba Mẹ ơi, hôm nay con muốn đi học?” Làm gì mà không có những ngày cha mẹ phải vất vả lắm mới đánh thức nỗi con cái. Làm gì mà không có những ngày cha mẹ phải nói mạnh lắm mới bắt được con cái không được chơi game, để dành thời gian làm bài tập ở nhà. Bắt con đi học, bắt con làm bài, ngoài tự nguyện của chúng, có phải là vi phạm nhân quyền không? Bà Mc Aleese kêu gọi Giáo Hội hãy cho trẻ nhỏ quyền khi chúng lớn lên và nói: “Tôi chấp nhận” hay “Tôi khước từ”. Bà đâu có biết rằng có nhiều người trưởng thành đang làm vậy đó thôi, làm gì tới phiên Giáo Hội cho hay không. Chắc bà không thấy thôi, chứ tôi thấy xảy ra hàng ngày. Có nhiều người Công Giáo sống thực thụ với niềm tin của mình, nhìn ra hoa quả của Bí Tích Rửa Tội, vì họ có những trải nghiệm rất gần gũi với Chúa Giêsu. Nhưng rồi cũng có những người khước từ “sống” Bí Tích mà họ đã lãnh nhận khi họ không sống đạo cho phải, khi họ rời bỏ Giáo Hội bước đi trong lầm lạc, khi họ không bước đi như con cái của sự sáng. Trong khi bà McAleese nêu ra câu hỏi về quyền của trẻ em trong việc lựa chọn đức tin, thì bà quên đi trách nhiệm của cha mẹ, người đỡ đầu, và cộng đoàn đức tin trong việc nuôi nấng con cái để cho chúng lớn lên trong đức tin. Trong Nghi Thức Rửa Tội Trẻ Em, Cha chủ sự đã mời cha mẹ và người đỡ đầu hãy chấp nhận trách nhiệm giáo dục các em trong đức tin, tuyên xưng đức tin, mà chính trong Ðức Tin này mà các em được rửa tội, đồng thời cũng nhận lấy “ánh sáng Chúa Kitô”, “ánh sáng này được trao phó cho anh chị em chăm nom, tức là lo lắng cho những em được Chúa Kitô soi sáng, luôn luôn sống như con cái sự sáng và bền vững trong đức tin.”

Con cái của chúng ta có một cái quyền: đó là quyền làm con cái Thiên Chúa, nhận biết Chúa Giêsu, bước đi theo Thần Khí, và lớn lên trong Tin – Cậy – Mến. Chúng ta đừng tước cái quyền này của con cái và hãy bắt đầu với Bí Tích Rửa Tội. Trong bình an của Đức Kitô,

Lm. Giuse Lê Trung Tướng

Chương Trình Dự Tòng

Những ai muốn tìm hiểu về đạo Công Giáo thì xin đến tham dự buổi tìm hiểu về đạo lúc 10 giờ sáng mỗi Chúa Nhật ở phòng D-E.

Những ai có ý muốn được rửa tội hay đón nhận các bí tích Khai Tâm theo đạo thì xin

liên lạc với ông Nguyễn Xuân Hưởng, ở số điện thoại: (408) 966-9066

Chương Trình Giáo Lý Việt Ngữ Chương Trình Giáo Lý-Việt Ngữ xin thông báo đến quý phụ huynh học sinh, nếu ai chưa ghi danh cho con em mình học Giáo Lý–Việt Ngữ xin đến văn phòng giáo xứ lấy đơn và ghi danh sớm.

Ngày khai giảng cho niên khóa 2018-2019 sẽ vào thứ Bảy ngày 15 tháng 9 năm 2018. Lưu ý: Sẽ không nhận đơn trong ngày khai giảng.

Lịch Rửa Tội Trẻ Em Văn phòng giáo xứ xin thông báo: Kể từ Tháng 9, lịch Rửa Tội cho trẻ em trong mỗi tháng được đổi như sau: Thứ Bảy đầu tháng 9:30 AM: Rửa Tội (tiếng Anh) 10:30 AM: Rửa Tội (tiếng Tây Ban Nha) Chúa Nhật đầu Tháng 2:00 PM: Rửa Tội (tiếng Việt) Thứ Bảy (tuần thứ Ba trong tháng) 9:30 AM: Rửa Tội (tiếng Tây Ban Nha) 10:30 AM: Rửa Tội (tiếng Tây Ban Nha)

Thông báo thay đổi giờ Thánh Lễ Cao Niên

Kể từ đầu tháng 8, Thánh Lễ dành cho quý cụ cao niên sẽ được cử hành vào lúc 10 giờ sáng mỗi tuần (thay vì 9:30 sáng).

Giờ Giải Tội trong tuần Thứ Sáu lúc 5:30PM-5:45PM Thứ Bảy lúc 5:30PM-5:45PM Chúa Nhật lúc 2:30PM-2:45PM Hoặc làm hẹn gặp linh mục với văn phòng giáo xứ.

Lưu ý: Sẽ không có linh mục ngồi toà vào các ngày trong tuần (Thứ Hai đến Thứ Năm).

Lễ Kính Đức Mẹ Hôn Xác Lên Trời (Lễ trọng & buộc)

Lễ vọng: Thứ Tư, 14 tháng 8 lúc 6PM (Sẽ không có Lễ tiếng Anh tại nhà thờ như mọi tuần)

Lễ trong ngày: Thứ Năm, 15 tháng 8 lúc 6PM

THÁNH LỄ TẠ ƠN VÀ TIỆC CÁM ƠN

Giáo xứ xin mời các thiện nguyện viên, thừa tác viên trong Ban Phụng Vụ và những người đại diện đến tham dự Thánh Lễ Tạ Ơn Đa Ngôn Ngữ vào ngày 9 tháng 8 lúc 6 giờ chiều, và sau đó là tiệc mừng

để tạ ơn Chúa và cám ơn mọi người đã đóng góp, hy sinh thời gian, công sức, và tài năng để xây dựng giáo xứ.

Chúa Nhật 17 Thường Niên (Năm B) Chúa Dưỡng Nuôi Hồn Xác Loài Người

Bài đọc 1: 2V 4,42-44. Với 20 chiếc bánh, ngôn sứ Êlisê làm cho 100 người ăn no. Việc đó báo trước Chúa hóa bánh ra nhiều và Thánh Thể Chúa nuôi hồn xác loài người Bài đọc 2: Ep 4,1-6. Thánh Phaolô khuyên các tín hữu sống khiêm nhượng, hiền lành, thuận hòa, thương yêu nhau, để được hiệp nhất trong Chúa là Cha chung mọi người. Vì chỉ có một Chúa, một đức tin, một niềm hy vọng. Bài Tin Mừng: Ga 6,1-15. Chúa Giêsu dùng năm chiếc bánh và hai con cá của một em bé, hóa ra nhiều cho năm ngàn người ăn no. Chúa muốn chúng ta cộng tác với Người nuôi sống anh chị em chúng ta, và báo trước Chúa lập Bí Tích Thánh Thể nuôi linh hồn chúng ta.

Tiểu sử của Cha Pedro Tejeda Cha Pedro Tejeda sinh ngày 29 tháng 6 năm 1950, và được rửa tội tại nhà thờ Đức Mẹ Hồn Xác Lên Trời ở thành phố Jalostotitlán, tỉnh Jalisco, Mễ Tây Cơ. Cha là người con nhỏ nhất trong gia đình có mười người con. Cha đã học trường tiểu học Abasolo, và trường Felipe

Galindo và Chávez, và trường trung học Fray Pedro de Gante ở quê nhà. Cha nhận được bằng Triết Học và Thần Học tại Chủng viện thuộc giáo phận San Juan de los Lagos, tỉnh Jalisco, Mễ Tây Cơ. Cha thụ phong linh mục vào ngày 5 tháng 5 năm 1984, tại giáo phận San Juan de los Lagos, tỉnh Jalisco, Mễ Tây Cơ. Cha đã phục vụ cho văn phòng Mục Vụ Xã Hội và năm năm làm giám đốc văn phòng lo cho những người di dân trong địa phận San Juan de los Lagos. Cha đã làm việc trong Giáo Phận Tenancingo, và Tổng Giáo Phận Oaxaca, Mễ Tây Cơ. Cha đã đến Hoa Kỳ vào ngày 30 tháng 6 năm nay. “Thiên Chúa đã mang tôi đến đây và Ngài sẽ biết thời gian tôi có thể phục vụ và chắc chắn tôi sẽ làm điều đó nhân danh Ngài bằng tất cả sức lực của linh hồn tôi.”