Upload
agustina-perez
View
216
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
1/12
Chaucers Litel Tragedye in its Theoretical and Literary Context
A NASEZHIDALGO Universidad de Valladolid
Chaucers address to hisTroilus and Criseyde as a tragedy has been admittedamong scholars as the generic label of the poem, although the lack oftheoretical tradition of this term in English has cast doubts on its usage. Myaim is to study the context in which Chaucer uses tragedy from a historical,theorical and literary point of view.
The fact that Chaucer refers toTroilus and Criseyde in the envoy of the poem
saying Go, litel boke, go, litel myn tragedye (TC 5.1786) has marked its generic
adscription. It has also become one of the more controversial points in the analysis of
the work, because this is the first recorded usage of the termtragedy in English, and it is
necessary to find out what Chaucer meant by the term, what features are acknowledged
by him as tragic, and the authors own acquaintance with the genre. In this paper I
intend to revise all these aspects in the light of medieval generic theories, paying special
attention to the meaning of Chaucers usage of the label tragedy forTroilus and
Criseyde in the context of the poem.
Scholars have resorted to classical and medieval notions of tragedy as well as to
texts assigned to this genre in order to identify the tragic elements Chaucer might have
used in his version of the story of Troilus and Criseyde. Thus, several traits in the poem
have been connected with it: dialogue, narrativity, high style, historical source material,
and, mainly, plot development.
AlthoughTroilus is not written in the classical dramatic mode, it has been
connected with it on account of the importance of dialogue in it; this hypothesis is
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
2/12
grounded on the theory that the medieval understanding of classical theatre identified
dialogue as its distinctive feature (Windeatt 1989: 122; Kelly 1993: ch.3). In this sense,
it is generally agreed that Chaucer increased the number and length of the dialogues intranslating Il Filostrato , so that the new poem would have a more dramatic character.
Also, some manuscript marginal glosses resemble speech indicators or markers of
dialogue typical of dramatic texts (Windeat 1992: 162). However, themodum
dramaticum excluded the intervention of a narrator, a fundamental part ofTroilus .
Nevertheless, since Antiquity the term of one of the dramatic genres, tragedy,
was extended to classical narratives of suffering and misfortune (Clough 1982: 211),
and this tendency continued during the ensuing centuries, when the theatrical features
were no longer recognized (Kelly 1993: 50-65; Clough 1982: 211). The narrativity of
the genre is acknowledged in some Chaucerian definitions of tragedy, where it is called
storie ( MkP VII.1973) and dite ( Boece 2, pr.2.70, gloss).1 In Troilus , the central
role of the narrator or the story line have been identified as narrative devices.
High style was generally identified by medieval authors with epic texts, but it
was also considered suitable for any composition dealing with grave subjects and high-
status characters; that is why it was soon related to tragedy. Influential authors like
Vendme, Garland or Dante oppose tragic high style to the middle style of comedy. In
Troilus high style is found in linguistic and rhetorical passages of proems, invocationsto Muses and elaborate syntax. These elements are regarded in connection both with
epic and tragic features (Bestul 1980).
1. It is remarkable that some translations of classical and post-classical texts render the termtragedia adapting it to medieval genres, like chanson de geste, ditiez, roman or narracion (Kelly 1993:160ff.), which would mean that tragedy was considered an obsolete genre, and when a medievalcounterpart was sought, it was a narrative text that would fit with its characteristics.
2
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
3/12
Historicity is mentioned by Chaucer as an attribute of tragedy in one of his
definitions of the genre: olde bookes ( MkP VII.1974) provide the tragic source
material. The story of the Trojans Troilus and Criseyde had already been told by the pseudo-historians Dares and Dictys, and rewritten inromans dantiquit by Sainte-
Maure and Colonne; Trevet opposed comic fiction and tragic historicity and
acknowledged that tragedies dealt with ancient deeds (Kelly 1993: 128). Also, some
medieval chroniclers told real stories with a sad outcome under the title of tragedies
(Kelly 1993: 87ff.; 1996: 45ff.). But probably, the closest example of historical tragic
narrative for Chaucer was Boccacccios De casibus virorum illustrium , the main source
of The Monks Tale , defined by the Chaucerian narrator as tragedies. Although the
Italian writer does not seem to connect history and tragedy, it was Chaucer who,
according to Kelly, reworked these stories under a new form and a new concept of the
genre (1996: 68). The interest in historical subjects was frequent in fourteenth-century
England and Chaucer connected it with tragedy not only inTroilus but also inThe
Knights Tale (Minnis 1982: 27-29).
The most common characteristic in the medieval concept of tragedy is the plot
design: the downfall from a good to a bad situation, or, as it is presented in the first
Troilus stanza, Fro wo to wele, and after out of ioie (TC 1.4). The Chaucerian poem
seems to fit the pyramidal structure of ascension, acme and fall established in twelfth-century commentaries to Boethius, especially after William de Conches. It is from this
moment that writers label literary and historical stories with a sad ending as tragedies.
The fact that this reformulation of tragedy is developed in commentaries on the
Consolation of Philosophy is noteworthy: two different interpretations of the genre arise
from the Boethian text, the tragedy of Fortune and the tragedy of the proud man; in
the former, the whims of Fortune cause the downfall; in the latter, with moral
3
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
4/12
implications, the sinful hero provokes his own misfortune, usually as a result of his
pride (Erzgrber 1964; McAlpine 1978; Robertson 1952; Brewer 1989; Pearcy 2002:
270).Some elements inTroilus have been identified as typical of the tragedy of
Fortune: the description of the plot development at the beginning of the poem (TC 1.4),
the comparison of the rise-and-fall pattern with the climbing and descending of stairs
(TC 1.215-17), the idea of the inevitability of Fortune and Fate (TC 1.130-40; 4. 1-7;
5.1745) or the references to Fortunes wheel (TC 1.839; 4.323). However, the poem
cannot be regarded as deterministic: Troilus, Criseyde and Pandarus make use of their
free will and take decisions; this has led scholars to discuss the features connected with
the moral type of tragedy (Gordon 1973): Robertson considered Troilus guilty of sloth,
or neglect of duty, as well as pride (1952: 97). Other critics think that the characters in
Troilus are not presented as sinful, but as flawed in the Aristotelian sense: Criseyde is
excessively fearful and too concerned with her reputation; Troilus is blinded by a
stubborn fixity of his passion for Criseyde (Windeatt 1992: 160), he is too timid and
shows verbal insecurity (Kearney and Schraer 1988), and his inexperience makes him
naive (Graybill 1993).
In spite of the identification of all these tragic features inTroilus , this generic
adscription is questionable on different grounds. Elements like dialogue, high style orhistorical source material are not exclusively tragic, they are used in many other genres.
The plot design, the most characteristic element of medieval tragedies, has also been
questioned inTroilus : although it is true that the love affair ends in disaster, the hero of
the poem reaches a more blissful position when he ascends to heaven. Also, the reasons
for the misfortunes in the story are not clearly determined, whether they are due to
Fortune or to moral flaws, or to both; finally, Chaucers understanding of the Boethian
4
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
5/12
ideas is considered literal by some, but humorous, decontextualized or manipulated by
others.
Although the narrative character of Chaucers poem is clear, this trait is not onlyconnected with tragedy. It could proceed from BoccacciosFilostrato (Schless 1974;
Windeatt 1989) and the popular narrativecantari in it (Wallace 1985: 73-105); or from
the roman antique (Nolan 1992); even epic could be the origin of its narrative features
(Anderson 1988, 1994; Boitani 1983, Bestul 1980). Therefore, the narrativity ofTroilus
could be modelled on genres other than tragedy, despite its generally accepted narrative
character during the Middle Ages. The reason for this is probably that medieval tragedy
tended to merge with other narrative forms, it has absorbed devices and techniques from
narrative genres.
Besides all these tragic features inTroilus , there are also passages related to
other genres: lyric songs, epic lines, comic elements and romance formulae (Windeatt
1992: 138-179). Therefore, the non-exclusivity of the characteristics considered typical
of medieval tragedy and the inclusion of other generic elements inTroilus have taken to
question the usage of this label. Also, the amorous subject and the context of Chaucers
label in the poem cast doubts on the generic adscription.
At the beginning ofTroilus , the poet presents its subject matter: in lovynge,
how his [Troilus] aventures fellen (TC 1.3). Monica McAlpine has pointed out thatthe controlling term in the initial description of Troiluss adventures seems to be
lovynge and love is not the usual subject of medieval tragedy (1978: 16), but of satire
or comedy. However, Ovid admitted the tragic possibilities of love (Tristia II.381-2);
and Ovidian tales of ill-fated love Heroides might be the origin of the medieval
and renaissance developments of tragedy (Clough 1982: 212; Steadman 1972: 90;
Ruggiers 1973: 93).
5
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
6/12
The fact that the poems genre is identified only at the end of the work has cast
doubts on its real meaning, not only because the label is an invocation, but also because
it is in one of the most controversial and difficult parts of the whole work, the epilogue an apparent medley of disparate elements, with several textual problems. The stanza
is an envoy in which the author talks to his own work:
Go, litel bok, go, litel myn tragedye,Ther God thi makere yet, er that he dye,So sende myght to make in some comedye!But litel book, no makyng thow nenvie,But subgit be to alle poesye,And kis the steppes where as thow seest paceVirgile, Ovide, Omer, Lucan, and Stace. (TC 5.1786-92)
Although this type of envoy was usually addressed to persons at the end of brief
poems, here Chaucer combined the Ovidian tradition of the initial invocation to the
poem (Tristia I.i.1) with Boccaccios words in the last part of Il Filostrato , where he
talks to his own work calling it canzon mia pietosa ( Il Filostrato 9.2). But the context
of the English invocation differs from the Italian: Chaucer does not intend to get any
amorous benefit from his story the goal of Boccaccios work; what he does instead is
to connect his composition, his tragedye, with the classical tradition Virgil, Ovid,
Homer, Lucan and Statius. But why does Chaucer mention these classical authors and
the generic label of the poem in the same stanza? Before tackling all these questions, it
will be necessary to make a reflection about the medieval concept of genre.
The fact that certain features of medieval tragedy are common to other genres is
due to the medieval notion of genre; as Burrow has pointed out, the genres of Middle
English literature are not to be regarded as a fixed set of sharply distinguished
categories into which all texts can be comfortably fitted. The paucity and uncertainty of
their genre-terminology is enough to suggest that the writers themselves would not have
seen the matter that way (1982: 84; Jauss 1970). And even when modern scholars
6
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
7/12
attempt to elaborate a taxonomy of medieval literary genres, they have to admit that
their usage was of a highly informal andde facto nature (Strohm 1980: 384; 1971).
However, some medieval scholars commented on classical typologies andsometimes tried to adapt them to contemporary texts; others created vernacular generic
taxonomies like Dante in his De vulgari eloquentiae ; finally, authors, scribes and
readers occasionally identified genres in marginal notes and glosses. Chaucer himself
defined tragedy ( MkP VII.1973-81; MkT VII.1991-98, 2761-66; Boece 2, pr. 2.70 &
gloss), but it is noteworthy the lack of consistency in these descriptions: although all of
them mention the passage from prosperity to adversity (Watts 1990: 57), it is sometimes
put down to Fortune, but in one case morality is implied, as in the tragedy of the proud
man: Be war by thise ensamples trewe and olde ( MkT VII.1998). Some definitions
admit the usage of prose or verse hexameter and others connect tragedy with
dite; and there is even a reference to a dramatic manner of recitation, biwaille ( MkT
VII.1991, 2762; Boece 2, pr. 2.70), and syngyng crie ( MkT VII.2762) (Axton 1992).
Finally, the subject of tragedy is connected to olde bookes, but some of the heroes in
the Monks stories are contemporary to Chaucer.
This inconsistency in definitions and in labels shows that the generic borderlines
were not clearly delineated and that diverse criteria could be applied: historicity,
veracity, subject-matter, oral character or literary tradition. Benvenuto da Imola, whencommenting DantesCommedia , recognized that the poem could have different
designations, depending on the features analysed (Kelly 1993: 49-50). Therefore
medieval generic designations apart from formes fixes should be regarded in the
light of this multiplicity of viewpoints and criteria, which allows the possibility of
different terms for the same work. This panorama results more complicated because of
the coexistence of reflections and references to classical genres and vernacular
7
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
8/12
compositions. InTroilus , Chaucer uses a classical label, tragedy, but the definitions in
The Monks Tale and the Boece indicate a medieval concept of the genre.
It is now the moment to take up the discussion of the relevance of the context ofthe term tragedye inTroilus . The epilogue is a sequence of different elements,
generally considered atypical, because the narrative of Troilus end is interrupted by the
address to young women and the envoy of the book, and it will only continue after the
advice to scribes.2 Some consider that this arrangement corresponds to an artistic design
(Markland 1970: 147) and to a climactic progress of the epilogue (Steadman 1972:
146); others attribute it to textual factors: two manuscripts lack the stanzas of Troilus
flight to the eighth sphere, and one includes them on an inset leaf (Seymour 1992).
Besides, as it is possible to read the epilogue without the apotheosis stanzas, they could
be the result of authorial revision or composition in layers (Windeatt 1979) or some
other kind of correction (Kelly 1996: 133).
William Kamowski has considered that the final fourteen stanzas are not
ordered as the poet intended them, that Chaucer wanted his epilogue to follow a
conclusion of the story proper (1987: 405-6). After studying the problems of
syntactical, thematic and textual coherence in the last part ofTroilus , he concludes that
some stanzas must have been misplaced, although he is aware that manuscript evidence
is deficient.3
This would the emended order: the narrators referral of the reader to
2. Although scholars do not agree about the extent of the epilogue (Steadman 1972), I will consider it begins after Pandarus last words (5.1731-43). This is the order of elements as presented in authorizededitions: description of Troilus mood and deeds in arms, referral to Dares for a more detailed report(1744-71); apology for having written about Criseydes disloyalty (1772-85), envoy of the book (1786-92), warnings to the scribes that would copy the poem (1793-99), Troilus death (1800-6), his ascensionto the eighth sphere (1807-13) and his scornful laugh at the vanity of the world (1814-27), a conclusionabout it (1828-34), moral address to the audience (1835-55), dedication to Gower and Strode (1856-62),final prayer (1863-69).3. However, he considers possible that these stanzas were written on separate sheets to be inserted intoan existing early version or incomplete draft. They might then have been misplaced by a scribe whomisunderstood the poets intentions (Kamowski 1987:416). In this sense, Hannahs analysis of themanuscript transmission ofTroilus could be relevant (Hannah 1992): he demonstrates that theTroilus text
8
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
9/12
Dares (5.1771), Troilus death and ascent to heaven (5.1800-34), the narrators excuses
for Criseydes disloyalty and condemnation of untruthfulness (5.1772-85); then, the real
epilogue: the address to the audience (5.1835-55), to the book (5.1786-99), and thededication to Gower and Strode and the prayer (5.1856-69).
This rearrangement seems more logical because it preserves the narrative action
unbroken and leaves the moral and the addresses for the end; it could also have
important implications for the understanding of the envoy, that would follow a
reflection about payen corsed olde rites (5.1849), pagan gods and the forme of olde
clerkis speche | In poetrie (5.1854-55), thus indicating a specific literary context:
classical literature. It is in this context that the label tragedy should be understood, at
the only point in which the narrator distances himself from the pagan world and
comments on their customs, their literary traditions, their most important writers and a
genre of classical origin, tragedy.
It has already been observed that medieval authors were aware of the antiquity
of this genre and of its obsolescence at least from a formal point of view; however,
thematically, tragedy was still used, and had been since the times of Homer, Virgil,
Lucan, Ovid and Statius, all of them mentioned in Chaucers envoy. Their works had
tragic potentialities because of their sad outcome and because, according to one of the
features in the Monks definition, they ben versified communely | Of six feet, whichmen clepenexametron ( MkP VII. 1978-79).
Therefore, taking into account that medieval generic designations seldom aim at
an exclusive labelling of a text but rather they apply to one aspect of it and that the
usage of the term tragedye is placed in the context of classical tradition, it is possible
was supplied in sections by a clearing-house, so that one scribe could handle different families ofmanuscripts in parts, which would make it possible that some quires were missed, in the wrong order or partially damaged in the process.
9
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
10/12
to infer that Chaucer did not intend to define the genre ofTroilus in our modern sense of
generic labels, as a set or fixed group of formal and thematic features that describe the
whole poem. Instead, he was connecting his poem with the classical tradition; thisaffinity ofTroilus with Homer, Virgil, Ovid, Statius and Lucan is based on one aspect
of the poem: its unfortunate denouement. But it is not the lovers ending that is tragic;
for Chaucer, the tragedye is similar to those in the Ovidian Heroides , where what
ends in disaster is the love affair, the lovynge on which the narrator focuses in the
first stanza ofTroilus .
Works cited
Anderson, D. 1988: Before the Knights Tale: Imitation of Classical Epic in Boccaccios Teseida. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
----- 1994: The Italian Background to Chaucers Epic Similes. Annali dItalianistica 12: 15-38.
Axton, R. 1992: Chaucer and Tragedy.Chaucer to Shakespeare. Essays in Honourof Shinsuke Ando . Ed. T. Takamiya & R. Beadle. Cambridge: Brewer. 33-43.
Bestul, T.H. 1980: Chaucer'sTroilus and Criseyde : The Passionate Epic and its Narrator.Chaucer Review 14: 366-78.
Boitani, P. 1983: Style, Iconography, and Narrative: The Lesson of theTeseida .
Chaucer and the Italian Trecento . Ed. P. Boitani. Cambridge: Cambridge UP.185-199.
Brewer, D. 1989: Comedy and Tragedy inTroilus and Criseyde . The EuropeanTragedy of Troilus . Ed. P. Boitani. Oxford: OUP. 95-109.
Burrow, J.A. 1982: Medieval Writers and their Work: Middle English Literature and its Background, 1100-1500 . Oxford: OUP.
Chaucer, G. 1987:The Riverside Chaucer . Ed. Larry D. Benson. Boston: Houghton.
Clough, A. 1982: Medieval Tragedy and the Genre ofTroilus and Criseyde . Medievalia et Humanistica 11: 211-227.
10
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
11/12
Erzgrber, W. 1964: Tragik und Komik in ChaucersTroilus and Criseyde . Festschrift fur Walter Hubner . Eds. D. Riesner and H. Gneuss. Berlin: Schmidt. 139-163.
Gordon, I.L. 1973: Processes of Characterization in ChaucersTroilus and Criseyde .Studies in Medieval Literature and Languages in Memory of Frederick
Whitehead . Ed. W. Rothwell et al. New York: Barnes & Noble. 171-31.Graybill, R. 1993: Aristotelian Tragedy in Troilus and Criseyde. Proceedings of the
Medieval Association of the Midwest , II. Ed. M. Storm. Emporia, KS: EmporiaState UP. 90-98.
Hannah, R. III 1992: The Manuscripts and Transmission of ChaucersTroilus . The Idea of Medieval Literature: New Essays on Chaucer and Medieval Culture in
Honor of Donald R. Howard . Ed. J.M. Dean and C.K. Zacher. Newark:University of Delaware Press. 173-88.
Jauss, H.R. 1970: Littrature mdivale et thorie des genres.Potique 1: 79-101.Kamowski, W. 1987: A Suggestion for Emending the Epilogue ofTroilus and
Criseyde . Chaucer Review 21: 405-418.Kearney, M.and M. Schraer 1988: The Flaw inTroilus . Chaucer Review 22: 185-191.Kelly, H.A. 1996:Chaucerian Tragedy. Cambridge: Brewer.
----- 1993: Ideas and forms of Tragedy from Aristotle to the Middle Ages . Cambridge:Cambridge UP.
Markland, M.F. 1970: Troilus and Criseyde : The Inviolability of the Ending. Modern Language Queries 31: 147.
McAlpine, M.E. 1978:The Genre of Troilus and Criseyde . Ithaca, London: Cornell UP.Minnis, A.J. 1982:Chaucer and Pagan Antiquity . Cambridge: Brewer. Nolan, B. 1992:Chaucer and the Tradition of the Roman Antique . Cambridge:
Cambridge UP.Pearcy, R.J. 2002: And Nysus doughter song with fresshe entente: Tragedy andRomance inTroilus and Criseyde . Studies in the Age of Chaucer 24: 269-97.
Robertson, D.W., Jr. 1952: Chaucerian Tragedy. English Literary History 19: 1-37.Ruggiers, P.G. 1973: Notes Towards a Theory of Tragedy in Chaucer.Chaucer
Review 8: 88-99.Schless, H. 1974: Transformations: Chaucers Use of Italian.Geoffrey Chaucer:
Writers and Their Background , Ed. D. Brewer .Cambridge: Brewer. 184-223.Seymour, M.C. 1992: The Manuscripts of ChaucersTroilus . Scriptorium 46: 107-21.
11
8/12/2019 Saez Hidalgo 2
12/12
Steadman, J.M. 1972: Disembodied Laughter: Troilus and the Apotheosis Tradition. Berkeley: University of California Press.
Strohm, P. 1971: Stories, Spelle, Geste, Romaunce, Tragedie: Generic Distinctions inthe Middle English Troy Narratives.Speculum 46: 348-59.
----- 1980: Middle English Narrative Genres.Genre 13: 379-88.Wallace, D. 1985:Chaucer and the Early Writings of Boccaccio . Cambridge: Brewer.Watts, W.H. 1990: The Interplay of Genres in ChaucersTroilus and Criseyde .
Unpub. PhD, Boston University.Windeatt, B. 1979: The Text of theTroilus . Essays on Troilus and Criseyde . Ed. M.
Salu .Cambridge: Brewer. 1-22.
----- 1989: Classical and Medieval Elements in ChaucersTroilus . The EuropeanTragedy of Troilus . Ed. P. Boitani. Oxford, Oxford UP. 111-31.
----- 1992:Oxford Guides to Chaucer: Troilus and Criseyde . Oxford: Clarendon.
12