Upload
dangnhi
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
2
3
SOLEMNES VÍSPERAS, PROFESIÓN DE FE Y
JURAMENTO DE FIDELIDAD EN VIGILIA DE LA ORDENACIÓN DEL
REVERENDÍSIMO RICHARD GARTH HENNING Obispo Titular de Tabla
Obispo Auxiliar de Rockville Centre
REVERENDÍSIMO JOHN O. BARRES Obispo de Rockville Centre
Preside
IGLESIA NUESTRA SEÑORA DE LORETTO HEMPSTEAD, NEW YORK
LUNES, 23 DE JULIO DE 2018 SIETE DE LA NOCHE
4
SOLEMN EVENING PRAYER, PROFESSION OF FAITH AND OATH OF FIDELITY
IN VIGIL OF THE ORDINATION OF
THE MOST REVEREND RICHARD GARTH HENNING Titular Bishop of Tabla
Auxiliary Bishop of Rockville Centre
THE MOST REVEREND JOHN O. BARRES Bishop of Rockville Centre
Presiding
CHURCH OF OUR LADY OF LORETTO HEMPSTEAD, NEW YORK
MONDAY, JULY 23, 2018 SEVEN O’CLOCK IN THE EVENING
5
His Holiness POPE FRANCIS
6
THE MOST REVEREND CHRISTOPHE PIERRE Apostolic Nuncio to the United States
7
HIS EMINENCE TIMOTHY CARDINAL DOLAN Archbishop of New York
Metropolitan of the Province of New York
8
THE MOST REVEREND JOHN O. BARRES Bishop of Rockville Centre
9
THE MOST REVEREND RICHARD GARTH HENNING Titular Bishop of Tabla
Auxiliary Bishop of Rockville Centre
10
Procesional / Processional Vienen con Alegría / People of God, O Sing
Text: Spanish, Cesáreo Gabaráin; English, Owen Alstott. Text and music © 1979, 2003, Cesáreo
Gabaráin. Published by OCP. Used with permission. ONE LICENSE #A-700620. All rights re-
11
Versículo Introductorio / Introductory Verse
Himno de Noche / Evening Hymn Prayer of St. Francis
Letra: Basada en la oración atrib. A San Francisco de Asís, 1182-1226. Letra y música © 1967, 2003, OCP.
Derechos resevados. Dedicado a Mrs. Frances Tracy. Used with permission. ONE LICENSE #A-700620. All
rights reserved.
12
SALMODIA / PSALMODY
Antífona Dad gracias al Señor,
**porque es eterna su misericordia.
Salmo 135
I
Dad gracias al Señor porque es bueno: porque es eterna su misericordia. Dad gracias al Dios de los dioses: porque es eterna su misericordia. Dad gracias al Señor de los señores: porque es eterna su misericordia. Who alone has wrought marvelous works, for his love endures for ever; whose wisdom it was made the skies, for his love endures for ever; who fixed the earth firmly on the seas, for his love endures for ever. Él hizo lumbreras gigantes: porque es eterna su misericordia. El sol que gobierna el día: porque es eterna su misericordia. La luna que gobierna la noche: porque es eterna su misericordia.
Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, **por los siglos de los siglos. Amén. Antífona
Dad gracias al Señor,
**porque es eterna su misericordia.
Antífona
Grandes y maravillosas son tus obras, Señor,
**Dios omnipotente.
* **
13
II
Él hirió a Egipto en sus primogénitos: porque es eterna su misericordia. Y sacó a Israel de aquel país: porque es eterna su misericordia. Con mano poderosa, con brazo extendido: porque es eterna su misericordia. He divided the Red Sea in two, for his love endures for ever; he made Israel pass through the midst, for his love endures for ever; he flung Pharaoh and his force in the sea, for his love endures for ever. Guió por el desierto a su pueblo: porque es eterna su misericordia. Él hirió a reyes famosos: porque es eterna su misericordia. Dio muerte a reyes poderosos: porque es eterna su misericordia. Sihon, king of the Amorites, for his love endures for ever; and Og, the king of Bashan, for his love endures forever. Les dio su tierra en heredad: porque es eterna su misericordia. En heredad a Israel su siervo: porque es eterna su misericordia. En nuestra humillación, se acordó de nosotros: porque es eterna su misericordia. And he snatched us away from our foes, for his love endures for ever. He gives food to all living things, for his love endures forever. To the God of heaven give thanks, for his love endures forever.
Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Como era en el principio, ahora y siempre,
**por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona
Grandes y maravillosas son tus obras, Señor,
**Dios omnipotente.
14
Antífona
Dios proyectó hacer que todas las cosas tuviesen a Cristo por cabeza,
**cuando llegase el momento culminante.
Cántico Ef 1, 3-10
Bendito sea Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo, *que nos ha bendecido en la persona de Cristo con toda clase de bienes espirituales y celestiales. Él nos eligió en la persona de Cristo, antes de crear el mundo, *para que fuésemos santos eirreprochables ante Él por el amor. Él nos ha destinado en la persona de Cristo, por pura iniciativa suya, a ser sus hijos, para que la gloria de su gracia, que tan generosamente nos ha concedido en su querido Hijo, **redunde en alabanza suya. Por este Hijo, por su sangre, hemos recibido la redención, el perdón de los pecados. El tesoro de su gracia, sabiduría y prudencia ha sido un derroche para con nosotros, dándonos a conocer el misterio de su voluntad. Éste es el plan que había proyectado realizar por Cristo cuando llegase el momento culminante: recapitular en Cristo todas las cosas **del cielo y de la tierra.
Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, **por los siglos de los siglos. Amén.
Antífona
Dios proyectó hacer que todas las cosas tuviesen a Cristo por cabeza,
**cuando llegase el momento culminante.
15
LA PALABRA DE DIOS ~ THE WORD OF GOD Lectura / Reading 1 Tesalonicenses 3, 12-13 Que el Señor os haga aumentar y rebosar en amor de unos con otros y con todos, así como os amamos nosotros, para que conservéis vuestros corazones intachables en santidad ante Dios, Padre nuestro, cuando venga nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.
Responsory V. Sáname, porque he pecado contra ti.
R. Sáname, porque he pecado contra ti.
V. Yo dije: "Señor, ten misericordia."
R. Porque he pecado contra ti.
V. Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
R. Sáname, porque he pecado contra ti.
Homilía / Homily Bishop - elect Richard Garth Henning Canto de Meditación / Meditation Hymn Canción del Misionero
Profesión la Fe y Juramento de Fidelidad / Profession of Faith and Oath of Fidelity
El obispo electo es requerido por la ley canónica el hacer una profesión de fe de la
Iglesia y hacer un juramento de fidelidad a la Santa Sede. Estos documentos son luego firmados y atestiguados, y colocados en el altar
The bishop - elect is required by canon law to make a profession of the faith of the
Church and swear an oath of fidelity to the Holy See. These documents are then
signed and witnessed, and placed on the altar.
Bendición de la Insignia Pontificia / Blessing of the Pontifical Insignia
Las insignias pontificias que pertenecen a un obispo son el anillo, el báculo
pastoral (báculo) y la mitra. El anillo es el símbolo de la fidelidad y el vínculo del obispo con la Iglesia. El bastón es una señal de su oficina pastoral para vigilar el
rebaño de Cristo que es la Iglesia de Dios. La mitra se usa durante las celebraciones litúrgicas como un signo de dignidad episcopal.
The pontifical insignia belonging to a bishop are the ring, the pastoral staff (crosier)
and the miter. The ring is the symbol of the bishop’s fidelity and bond with the Church. The staff is a sign of his pastoral office to watch over the flock of Christ
which is the Church of God. The miter is worn during liturgical celebrations as a sign of Episcopal dignity.
16
Cántico de Maria / Canticle of Mary Todos de pie y hacer la señal de la cruz cuando comienza el cántico
All stand and make the sign of the cross as the canticle begins.
17
Intercesiones / Intercessions Obispo Barres: Christ wants all men to attain salvation. Let us say then, confidently: Gather all persons to you, Lord. Lector: We bless you, Lord, because you have redeemed us from the bondage of sin by your precios blood; enable us to participate in the glorious freedom of the children of God. We pray to the Lord: Gather all persons to you, Lord.
País: Estados Unidos (Oeste); English: My Soul Proclaims
Letra: Basada en Lucas1, 46-55; Pedro Rubalcava, b. 1958.
Música; Pedro Rubalcava. Letra y música © 1997, Pedro Rubalcava. Obra publicada por OCP.
Derechos reservados.
18
Lector: Help with your grace our Bishop, John, our new Bishop, Richard, and all the bishops of the Church; so that with joy and fervor they may serve your people. We pray to the Lord: Gather all persons to you, Lord. Lector: May all who consecrate their lives to the pursuit of truth find it and, having found it, may they strive to spread it among their brothers and sisters. We pray to the Lord: Gather all persons to you, Lord. Lector: Pay attention, Lord, to the orphans, the widows and the abandonded; help them in their needs so that they may experience your graces towards them. We pray to the Lord: Gather all persons to you, Lord. Lector: Receive our deceased brothers and sisters into the holy city of the heavenly Jerusalem, where you, with the Father and the Holy Spirit, will be all in all. We pray to the Lord: Gather all persons to you, Lord.
Padrenuestro / The Lord’s Prayer Obispo Barres: Adoctrinados por el mismo Señor, nos atrevemos a decir:
Padre nuestro, que estás en el cielo. Santificado sea tu nombre. Venga tu reino. Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer
en tentación y líbranos del mal.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our
daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
Oración / Prayer Despedida / Dismissal Obispo Barres: El Señor esté con ustedes. Todos: Y con tu espíritu. Obispo Barres: La bendición de Dios todopoderoso, Padre, Hijo, y Espíritu Santo, descienda sobre ustedes. Todos: Amén. Deacono: Peuden ir en paz. Todos: Demos gracias a Dios.
19
Himno de Salida / Recessional Hymn Alabaré / O Come and Sing
Letra: De Apocalipsis 7, 4, 9-12. Letra en inglés: Owen Alstott. Letra y música © 1979, 2003.
Manuel José Alonso y José Pagán. Obra publicada por OCP Publications. Used with permission.
ONE LICENSE #A-700620. All rights reserved.
20
Heraldic Achievement of
MOST REVEREND Richard G. Henning Titular Bishop of Tabla
Auxiliary Bishop of Rockville Centre
BLAZON: Azure, within a bordure parted wavy Argent and Gules an
escallop shell Argent. The shield is ensigned with an episcopal cross Or
charged with five jewels Gules and a bishop’s galero with cords and twelve
tassels flanking the shield disposed in three rows of one, two and three all
Vert. On a scroll below the shield is the motto, “Put Out Into The Deep”.
EXPLANATION: The armorial bearings of Bishop Richard Henning evoke
his birthplace, his ministry and his personal devotion. The shield is
composed of a design depicted in red (Gules), white (Argent) and blue
(Azure) which are the national colors of the United States.
21
Both the blue background and the single escallop shell allude to the sea as
evoking the Bishop’s own background and the shell is also borrowed from the
coat of arms of the See of Rockville Centre, the diocese in which he was born
and raised and which he serves as a priest and bishop. The shell image also
recalls the Bishop’s heritage in the Diocese of Brooklyn, dedicated to its
patron, St. James. The ordination of the bishop takes place on the eve of the
Feast of St. James. In concert with the Bishop’s motto, the shell is a
traditional symbol of baptism and pilgrimage. It is in the depths of these
waters that Christians find their salvation in Jesus Christ.
The white wavy line surrounding the blue field is similarly taken from the
arms of Rockville Centre and it alludes to the diocese’s location on Long
Island, NY. Furthermore, it indicates the sea as the place where the barque of
St. Peter, an image used to evoke the Church, is located.
The blue background also evokes the Bishop’s devotion to the Blessed Virgin
Mary and his years of service as a Professor and Rector at the Seminary of the
Immaculate Conception. The red wavy portion of the border evokes the
Bishop’s devotion to the Most Sacred Heart of Jesus and his service as the
Director of the Sacred Heart Institute for the Ongoing Formation of the
Catholic Clergy.
The external ornaments include a gold episcopal cross placed vertically
behind the shield decorated with five red jewels symbolic of the wounds of
Christ. This is often mistaken for a processional cross like the one used in
liturgical processions. However, like other heraldic ornaments the episcopal
cross has its origins in something which is no longer actually used. At one
time all bishops had, in addition to the processional cross at the head of the
procession, another cross carried directly in front of them by a cleric. This
other cross was a sign of the office of bishop. While no longer actually used it
has remained a symbol of the episcopal office in heraldry.
Similarly, the broad-brimmed green galero was, at one time, worn by bishops
in outdoor processions and cavalcades. No longer used it remains a heraldic
symbol of the office of bishop and takes the place of the helmet, mantling and
crest that would appear in the coat of arms of a layman. In Catholic heraldry
the color and number of tassels on the galero indicates the rank of the bearer.
The single barred episcopal cross and the green galero with twelve tassels
signifies the coat of arms of a bishop according to the Instruction of the Holy
See, “Ut Sive” issued in 1969.
The motto chosen by Bishop Henning appears on a scroll below the shield.
“Put Out Into The Deep” which is taken from Luke 5:4.
The coat of arms of Bishop Henning was designed and emblazoned by the
Rev. Guy Selvester, a priest of the Diocese of Metuchen, NJ who is also a
Long Island native and high school classmate of Bishop Henning. Fr.
Selvester is a Fellow of the American College of Heraldry and a Governor of
the American Heraldry Society.
22
I N GRATITUDE
We are deeply grateful to Father Luis Miguel Romero, M. Id.,
pastor, and the parish of Our Lady of Loretto , for their
gracious and generous hospitality. We extend our
gratitude, too, to the Diocesan staff, ministers,
musicians and the many volunteers
who have made this evening possible.
Your gifts of time and talent are sincerely appreciated.
All are invited to a reception immediately following
tonight’s prayer service.
EN GRATITUD
Estamos profundamente agradecidos al Padre Luis Miguel
Romero, M. Id., Párroco, y a la parroquia de
Nuestra Señora de Loreto por su amable y generosa
hospitalidad. Un agradecimiento especial al Sr. José Escobar,
Director, al Grupo Huellas y al Coro Combinado por los
arreglos de la música de esta noche.
Extendemos nuestro agradecimiento al personal diocesano, a
los ministros y a los muchos voluntarios que han hecho
posible esta noche.
Apreciamos sinceramente su tiempo que nos regala y su
talento. Todos están invitados inmediatamente a la recepción
después del servicio de oración de esta noche.
23
24
The Diocese of Rockville Centre
50 North Park Avenue
PO Box 9023
Rockville Centre, NY 11571-9023
www.drvc.org