2
IN0CF761f000000XX OBM_IB_CF761f(2)_V9_TP_ver1412 Warranty Registration (Must be completed within 10 days of purchase) Customer Name: _________________________________________________________________ Street Address: _________________________ City: ____________________________________ State: _________________________________ ZIP code: ________________________________ Telephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________ Gender: Male Female Age: Product Information Date of purchase: ________________________________________________________________ Store where purchased: ___________________________________________________________ Price Paid (excl. Tax): ______________________________________________________________ This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Cuff and wearing parts are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact Rossmax Service. www.rossmax.com Русский Язык Введение Точность измерений артериального давления с помощью прибора CF761f эквива- лента точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответству- ющее обучение, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям национального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры». Этот прибор может использоваться взрослыми потребителя- ми в домашних условиях. Не используйте это устройство на младенцах или ново- рожденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе CF761f гарантируется Международной программой гарантии. За подробной информацией о гарантии обращайтесь к производителю - Rossmax International Ltd. Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использо- ванием тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериальном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руко- водство для использования в будущем. Измерительная технология Real Fuzzy Для определения артериального давления в данном приборе используется осцил- лометрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор опреде- ляет отправное значения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет уровень давления в манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции (колебания) давления. После достижения максимального давления воздух из манжеты стравливается. Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилля- ций давления и вычисляет значения систолического и диастолического артериаль- ного давления, а также частоту пульса. Предварительные замечания Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям европейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 0120». Качество прибора проверено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам медицинского назначения) Приложение 1. EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнитель- ные требования для электромеханических систем для измерения артериального давления EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмоманометров. Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы. Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически проводить повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артери- ального давления. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день) данный прибор не требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если требуется проведение повторной калибровки, на дисплее прибора появляется сим- вол . Следует также проводить повторную калибровку, если прибор получил меха- нически повреждения (например, при падении) или подвергся действию жидкостей и/или значительных перепадов температуры или влажности. При появлении символа следует обратиться в сервисный центр для проведения повторной калибровки прибора. Стандарт по артериальному давлению Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координаци- онным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высоко- го артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. (См. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003).Такая классификация артериального давления основана на результатах проведенных ис- следований, она может не быть непосредственно применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления являются нормальными, а какие могут быть опас- ными для Вашего здоровья. Для надежного контроля величины артериального дав- ления и для сравнения рекомендуется сохранять записи измеренных значений ар- териального давления в течение длительного времени. На нашем веб-сайте www. rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких записей. Символы, отображаемые на дисплее EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повто- рите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во вре- мя измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр. E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повто- ряться, обратитесь в сервисный центр. E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измере- ние. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу. E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжа- ет повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу. Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу. Определение состояния покоя Функция определения стабильности системы кровообращения Rossmax HSD сооб- щает пользователю, проводилось ли измерение в состоянии покоя, что позволяет получать более точные результаты измерения артериального давления. Наиболее часто встречающейся ошибкой при измерении артериального давления является его проведение в тех случаях, когда пользователь прибора не находится в состо- янии физического покоя или психически уравновешенного состоянии, или когда его система кровообращеня не находится в стабильном состоянии по другим при- чинам, что может влиять на результаты измерения, снижая их точность. Физические и психические факторы могут оказывать значительное влияние на величину артериального давления. Даже обычный подъем по лестнице заметно влияет на артериальное давление. Функция Rossmax HSD определяет изменение частоты пульса в течение всего времени проведения измерения артериального давления, что позволяет определить, проводится ли это измерение в физиологи- ческом состоянии покоя. Функция Rossmax HSD подсказывает пользователю, когда следует отбросить результаты измерения, поскольку они были получены не в со- стоянии покоя, и провести повторное измерение. На результаты измерения артериального давления влияет не только физиологиче- ское, но также и психическое состояние, состояние стресса и некоторые расстройства организма: Стабильное состояние системы кровообращения показывает, что система кровообращения в течение достаточного времени нахо- дится в состоянии покоя, при этом результаты измерения являются достоверными. Нестабильное состояние системы кровообращения показывает, что система кровообращения не была в состоянии покоя в течение до- статочного времени и находилась в нестабильном состоянии при проведении из- мерения, поэтому его результаты следует отбросить. Перед проведением повтор- ного измерения подождите не менее 5 минут. В зависимости от физиологического состояния может потребоваться подождать еще некоторое время. Если символ появляется повторно, см. стр. 11, где приводятся важные замечания относительно проведения измерений артериального давления. Если символ продолжает отображаться даже после продолжительного пребывания в состоянии покоя, это говорит о том, что система кровообращения не переходит в стабильное состояние, несмотря на отсутствие физической нагрузки. Одними из возможных причин могут быть неуравновешенное состояние нервной системы, хронические психические расстройства или сердечная аритмия. Они могут приводить к неста- бильному состоянию системы кровообращения в течение продолжительного вре- мени, сохраняющемуся даже после длительного пребывания в состоянии покоя. Функция определения нестабильности системы кровообращения Rossmax HSD яв- ляется простой в использовании и не требует от пользователя дополнительных на- выков или какой-либо настройки прибора. Функция Rossmax HSD использует толь- ко одно измерение для определения того, находился ли пользователь в состоянии покоя (HSD NEGATIVE) или нет (HSD POSITIVE) при проведении измерения. Указатель степени риска гипертонии Согласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координаци- онным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высоко- го артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. Данный прибор оснащен инновационным визуальным указателем, показывающим после каждого измерения артериального давления, к какой категории риска отно- сится полученный результат (Норма /предгипертония / гипертония 1-й степени / гипертония 2 степени ). Указатель наличия аритмии Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точные измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при измерении выявлена аритмия. Примечание: Если символ аритмии ( ) появляется часто, настоятельно рекомен- дуется обратиться к врачу. Использование блока питания переменного тока (поставляется отдельно) 1.Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на задней стороне прибора. 2.Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения выходного напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.) Внимание: 1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного времени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи находятся в приборе в течение длительного времени, это может привести к их протеканию и повреждению прибора. 2. При применении блока питания батареи не используются. 3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам приобретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу. 4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок питания, одобренный производителем. Информация об одобренных про- изводителем блоках питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1. Установка батарей 1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направлении стрелки. 2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AA” в соответствии с обо- значениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи. 3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место выступы на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть. 4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать одновременно. Необходимо заменить элементы питания, если 1. на дисплее появляется символическое изображение батареи. 2. при нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается. Внимание! 1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируй- те их вместе с бытовым мусором. 2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием. 3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда заменяйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа. Наложение манжеты Несколько полезных советов для получения более точных результатов: • Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в течение дня. • На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела пользователя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для бо- лее точного измерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употре- бления напитков, содержащих алкоголь или кофеин, и курения. • Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, являются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физической усталости или изнеможения. • Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения. • При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью. • Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. Если же вы ощущаете жар или озноб, отложите измерение на некоторое время. • Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре замерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом по- мещении в течение не менее одного часа. • Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут. 1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону па- мяти 2. После выбора нужной зоны памяти нажмите Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК для подго- товки прибора для начала измерения с использованием выбранной зоны памяти. 2. Нажмите Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК. При этом для проверки функций дисплея на нем отображаются все символы. Эта проверка продолжается 2 секунды. 3. После отображения всех символов на экране дисплея отображается мигающая цифра “0”. После того, как прибор подготовлен к проведению измерения, произ- водится медленное автоматическое нагнетание воздуха в манжету, чтобы начать измерение. 4. После завершения измерения воздух из манжеты полностью стравливается. Одно- временно на экране ЖК-дисплея появляются значения систолического давления, диастолического давления и частоты пульса. На дисплее отображаются мигающий номер ячейки памяти и символ определения состояния покоя. Результат измере- ния автоматически сохраняется в памяти. Если на дисплее появляется символ ( ). это означает, что измерение было про- ведено в состоянии покоя. Такое измерение является точным и используется для вычисления среднего значения последних 3 измерений. Если на дисплее появляется символ ( ). индикатор функции определения состоя- ния покоя мигает примерно 6 раз оранжевым цветом. Это означает, что измерение было проведено не в состоянии покоя, поэтому его результат будет отброшен и не будет использоваться для вычисления средного значения последних 3 измерений. Если пользователь страдает брадикардией или имеет очень низкую частоту пульса, прибор может быть не в состоянии правильно определить наличие или отсутствие состояния покоя при измерении. В этом случае символ функции определения со- стояния покоя не отображается на экране дисплея. Если прибор определяет, что для измерения Вашего артериального давления не- обходимо большее давление, прибор автоматически производит повторное нагне- тание воздуха в манжету до примерно 220 мм. рт. ст. Примечание: 1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 мину- ту после последнего нажатия кнопки. 2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК или кноп- ку Memory. После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты. 3. Во время измерения не следует разговаривать и двигать рукой. Удаление сохраненных в памяти значений 1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону па- мяти 2. 2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите кла- вишу Memory и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд. Установка времени 1. Для установки даты и времени на экране дисплея, нажмите клавишу . На ди- сплей будет отображаться мигающее число, обозначающее месяц. 2. Чтобы изменить месяц, нажимайте клавишу . Каждое нажатие увеличивает чис- ло на единицу до максимального значения, после чего цикл повторяется. Нажмите еще раз клавишу . чтобы подтвердить установленное значение, после этого на дисплее отображается мигающее число, показывающее дату. 3. Установите нужные значения для минут, часа и даты, как описано выше в пункте 2, используя клавишу для изменения чисел и клавишу для подтверждения установленного значения. 4. На дисплее снова появится число“0”, показывая, что прибор готов к проведению измерений. Передача данных на ПК Компания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компью- терную программу для работы с данными измерений артериального давления, кото- рую потребитель может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно приобрести специальный USB-кабель для подключения измерителя артериально- го давления компании Rossmax к компьютеру. Посетите наш веб-сайт http://www. rossmax.com, чтобы загрузить и установить эту программу. Устранение неисправностей Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию воз- можных неисправностей, приведенному ниже. Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности При нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не вклю- чается. Достаточный ли уровень заря- да батарей? Заменить старые батареи на новые. Правильно ли установлены батареи (соблюдена ли их полярность)? Установите батареи в правиль- ном положении. На дисплее появля- ются буквы EE, или измеренное значе- ние артериального давления чрезмерно высокое или низкое. Правильно ли наложена ман- жета? Правильно наложите манжету. Во время измерения Вы гово- рили или двигались? Повторите измерения. Во время измерения запястье не должно двигаться. Во время измерения Вы встрях- нули запястьем с манжетой? Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сервисный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытай- тесь самостоятельно его починить! Замечания 1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слиш- ком высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности и пря- мых солнечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли. 2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, используя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на при- бор. Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистите- ли. Для чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин. 3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в тече- ние длительного времени, необходимо вынуть из него батареи. 4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться детьми. 5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замер- зания или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при комнатной температуре. 6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или произво- дить настройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обра- щайтесь в сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International Ltd. 7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих осциллометрический метод, является возникновение трудностей при определении точного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение предсердий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообра- щении, заболеваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессознатель- ном состоянии. 8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после чего начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты. 9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается бы- строе стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности. 10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не мо- жет заменить обследование у врача. 11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Ре- зультаты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интер- претации результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какие-либо проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему врачу. Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом. 12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей (возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может при- вести к временным сбоям в работе прибора. 13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот- ветствии с местным законодательством. 14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится при температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции. 15. При наличии постоянной аритмии (например, мерцательной аритмии) функция определения состояния покоя может постоянно показывает осутствие состояния покоя. Технические характеристики Метод измерения Осциллометрический Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199 уд./мин Датчик давления полупроводниковый Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 % Нагнетание воздуха с помощью насоса Стравливание воздуха автоматическое Емкость памяти 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоны Автоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки Условия эксплуатации тем- пература 10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз- духа 40%~85%; 700~1060 hPa Хранение и Условия хране- ния температура -10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воздуха 10%~90%; 700~1060 hPa Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (AА) Источник питания перем. тока 6 В пост. тока, ток ≥600 мА (размер вилки: внешний (-) Ø4,0, внутренний (+) Ø1,7) Размеры 146.7(Д) X 100(Ш) X 74 (В) мм Вес 400.5g (брутто, без батарей) Плечесая манжета 24~36 см(9.4”~14.2”) Группа пользователей взрослые Конструкция прибора и манжеты защищают от пора- жения электрическим током. IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевид- ных частиц *Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без предупреждения. Język Polski Wstęp Pomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą CF761fwykonane są z dokładnością zbli- żoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnieniomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z normami American National Standard zawarty- mi w informatorze „Elektroniczne lub automatyczne manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Nie wolno urządzenia stosować do wykonywania badań u noworodków i niemowląt. Urządzenie CF761est objęte gwarancją dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwarancyjnego. Informacje dotyczące gwarancji mogą zostać uzyskane od producenta, czyli firmy Rossmax International Ltd. Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegółowe informacje dotyczące ci- śnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować instrukcje do wglądu. Technologia pomiarowa Real Fuzzy Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody oscylometrycz- nej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnienie podstawowe w man- kiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza. Następnie urządzenie określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na podstawie oscylacji ciśnienia, po czym całkowicie odprowadza powietrze z mankietu. Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscylacji ciśnienia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika oraz jego tętno. Uwagi wstępne Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi obowią- zujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 0120”. Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I europejskiej dyrektywy 93/42/ EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących norm zharmonizowanych. EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wymagania do- tyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyznaczenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów. Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia utrzymania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zalecane jest przeprowadza- nie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem standardowego wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej kalibracji przez 2 lata. Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji, wyświetlony będzie odpowiedni komunikat . Ponowna kalibracja urządzenia powinna być przeprowadzona również w przypadku, jeśli monitor zostanie uszkodzony wskutek nagłego uderzenia (np, upuszczenia), bądź też narażanie na działanie cieczy i/ lub ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur / zmian wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie komunikat , należy przekazać urządzenie do najbliższego sprzedawcy w celu przeprowadzenia ponownej kalibracji. Normy ciśnienia tętniczego Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasyfikację obejmującą 4 zakresy. (Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewencji, Detekcji, Oceny i Leczenia Nadci- śnienia – Kompletny raport JNC7:2003.)Klasyfikacja dotycząca ciśnienia krwi została opracowana na podstawie danych historycznych i może nie być odpowiednia dla konkretnego pacjenta. Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi informacji do- tyczących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może być zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania ciśnienia krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuższym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może zostać pobrany na stronach internetowych www.rossmax.com. Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie zmieniać położenia ra- mienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo pod- łączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie. Jeżeli błąd wystę- puje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego. Detektor stanu wypoczynku przy wykorzystaniu technologii HSD Opracowana przez firmę Rossmax technologia HSD (stabilności hemodynamicznej) umożliwia zawiadomienie użytkownika, czy pomiar jest przeprowadzany w odpowiednim stanie, czyli kiedy użytkownik jest wypoczęty – zapewnia to dokładniejsze wyniki pomiaru. Najczęściej popełnianym błędem w odniesieniu do pomiaru ciśnienia jest wykonywanie go w chwili, kiedy użytkownik nie jest wystarczająco wypoczęty fizycznie bądź psychicznie lub też jego stan jest niestabilny pod względem hemodynamicznym – powoduje to zniekształcenie, czyli niedokładność wyników pomiaru. Czynniki fizyczne i psychiczne posiadają istotne znaczenie dla wartości ciśnienia. Zwykłe wchodze- nie po schodach może w znaczącym stopniu zmienić wynik pomiaru. Dzięki monitorowaniu zmian częstotliwości tętna podczas pomiaru ciśnienia, technologia HSD firmy Rossmax umożliwia okre- ślenie, czy pomiar jest wykonywany w odpowiednich warunkach. Technologia HSD firmy Rossmax umożliwia zawiadomienie użytkownika, jeżeli wynik pomiaru ciśnienia nie powinien być brany pod uwagę, ponieważ pomiar został wykonany w nieodpowiednich warunkach. Wyniki pomiaru ciśnienia tętniczego mogą być uzależnione nie tylko od stanu fizjologicznego, ale także obciążenia psychicznego, na przykład stresu oraz innych zaburzeń: Stabilność hemodynamiczna oznacza, że układ krążenia jest wystarczająco wypoczęty i ustabilizowany, aby otrzymane wyniki pomiaru były wiarygodne i mogły zostać wykorzystane. Brak stabilności hemodynamicznej oznacza, że układ krążenia nie jest wystarczająco wypoczęty i ustabilizowany (jest niestabilny hemodynamicznie), tak więc otrzymane wyniki pomiaru nie powin- ny być brane pod uwagę. Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy odczekać co najmniej 5 minut. W zależności od stanu fizjologicznego użytkownika wymagane może być więcej czasu. Jeżeli wciąż wyświetlana jest ikona , należy sprawdzić ważne uwagi dotyczące pomiaru ci- śnienia, zamieszczone na stronie 11. Jeżeli ikona jest wciąż wyświetlana nawet po dłuższym odpoczynku, oznacza to, że układ krążenia wciąż nie jest wystarczająco stabilny i nie można temu zapobiec po krótkim odpoczynku. Możliwe przyczyny to między innymi wrodzona niestabilność układu nerwowego, chroniczne schorzenia psychiczne lub arytmia pracy serca – mogą one po- wodować długotrwałą niestabilność hemodynamiczną, występującą nawet po dłuższym odpoczynku. Technologia HSD firmy Rossmax jest niezwykle łatwa w użyciu i nie wymaga od użytkownika po- siadania jakichkolwiek dodatkowych umiejętności lub konieczności regulacji urządzenia. Techno- logia HSD firmy Rossmax wykorzystuje tylko jeden pomiar dla określenia, czy użytkownik znajdował się w stanie wypoczynku (HSD UJEMNE), czy też nie (HSD DODATNIE) podczas przeprowadzania pomiaru. Wskaźnik ryzyka nadciśnienia Krajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasyfikację obejmującą 4 zakresy. Urządze- nie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka dotyczącego poziomu ciśnienia tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normalne / stan poprzedzający nadciśnienie / faza 1 nadci- śnienia / faza 2 nadciśnienia ) na podstawie wyniku każdego pomiaru. Funkcja wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB) Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB), co pozwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nierówna praca serca. Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregularności rytmu serca. Uwaga: Jeśli ikona IHB ( ) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z lekarzem. Korzystanie z zasilacza sieciowego (opcja) 1.Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia. 2.Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych dla zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok gniazda.) Ostrzeżenie: 1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć baterie. Po- zostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, który grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz. 2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie są konieczne. 3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompatybilnych zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów. 4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy sieciowych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamieszczone w ZAŁĄCZNIKU 1. Zakładanie baterii 1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kierunkiem wskazanym strzałką. 2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory. 3. Abyzałożyćpokrywęnajpierwnależywsunąćzaczepydolnejczęści,anastępnieprzesunąćgórnączęśćpokrywykomory. 4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu używany, należy baterie wyjąć. Baterie należy wymienić na nowe jeśli 1. na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii. 2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu. Ostrzeżenie 1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami. 2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie obejmuje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii. 3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie równocze- śnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu. Zakładanie mankietu 1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce. 2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej ciebie, a przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej dłoni do góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia w łokciu (Rys. ). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę. 3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomiędzy man- kietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø) należy ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ). Uwaga: Znajdź swoją głów- ną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrznej stronie ręki ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest najlepiej odczuwalny. Jest to Twoja główna tętnica. 4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. ). 5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet znajdował się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ). 6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego ciągłą koloro- wą linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi poza ciągłą kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać informacje dotyczące innych dostęp- nych rozmiarów mankietów, należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą. Procedury pomiaru Poniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie odpowiedniej dokładności pomiaru: • Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom podczas dnia. • Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu fizjologiczne- go i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpoczęciem pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu ćwiczeń fizycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol bądź kofeinę oraz paleniu tytoniu. • Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5 minut, po- nieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykonywany w stanie odpo- czynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien być zmęczony lub wyczerpany. • Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub napięcia ner- wowego. • Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką. • Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik odczuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem pomiaru. • Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed użyciem należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej. • Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut. 1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2. Po wybraniu obszaru pamięci, wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby zresetować urządzenie i roz- począć pomiar w wybranym obszarze pamięci. 2. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry zaświecą się w celu sprawdzenia prawidłowej pracy wyświetlacza. Procedura kontrolna trwa przez 2 sekundy. 3. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”. Urządzenie jest go- towe do wykonania pomiaru i zacznie powoli napompowywać mankiet, aby rozpocząć pomiar. 4. Po zakończeniu pomiaru powietrze zostanie całkowicie wypuszczone z mankietu. Na wyświetla- czu LCD pokazana zostanie równocześnie wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego oraz tętna. Kolejny numer zapisu w pamięci będzie migać, a na ekranie wyświetlony zostanie symbol detektora stanu wypoczynku. Wynik pomiaru zostanie automatycznie zapisany w pamięci. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona ( ), oznacza to, że pomiar został przeprowadzony w stanie wypoczynku (HSD ujemne). Wynik pomiaru może być uwzględniany podczas diagnozo- wania stanu zdrowia użytkownika i zostanie wykorzystany przy obliczaniu wartości średniej z 3 ostatnich pomiarów. Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona ( ), pomarańczowa lampka kontrolna detektora stanu wypoczynku zamigocze mniej więcej 6 razy. Oznacza to, że pomiar nie został przeprowadzony w stanie wypoczynku (HSD dodatnie), a jego wynik nie powinien być uwzględniany i zostanie pominięty podczas obliczania wartości średniej z 3 ostatnich pomiarów. W przypadku użytkowników cierpiących na bradykardię lub bardzo powolne tętno, wykrywanie stanu wypoczynku podczas pomiaru może być niemożliwe. W takim przypadku ikona detektora stanu wypoczynku nie będzie wyświetlana na ekranie. Urządzenie automatycznie napompuje mankiet do ciśnienia wynoszącego około 220 mmHg w razie wykrycia, że w przypadku danego użytkownika dla wykonania pomiaru konieczne jest wyższe ciśnienie. Uwaga:1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostatniego wciśnięcia przycisku. 2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pa- mięć – powietrze zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu. 3. Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką. Wywoływanie wartości z pamięci 1. Aby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki pomiarów ciśnienia, wciśnij przycisk Pamięć. Wyświe- tlony zostanie ostatni zestaw zapamiętanych wyników pomiaru. 2. Po kolejnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlony zostanie poprzedni zestaw wyników pomiaru. 3. Wszystkie wyniki zapisane w pamięci są wyświetlane wraz z numerem porządkowym zapisu. Ustawianie czasu 1. Aby zmienić wyświetlaną przez urządzenie datę/godzinę, wciśnij przycisk . Wskazanie miesiąca na wyświetlaczu zacznie migać. 2. Aby zmienić miesiąc, wciśnij przycisk Po każdym wciśnięciu wyświetlana wartość będzie zwięk- szana o jeden. Wciśnij ponownie przycisk , aby potwierdzić wprowadzoną wartość – na ekranie migać będzie wskazanie daty. 3. Zmień wskazanie daty, godziny i minut w sposób opisany w powyższym kroku 2, używając przycisku , aby modyfikować wartość, a następnie wciskając , aby ją potwierdzić. 4. Symbol „0” zostanie wyświetlony, kiedy ciśnieniomierz będzie ponownie gotowy do wykonania pomiaru. Przesyłanie danych do komputera Firma Rossmax zapewnia bezpłatne, zintegrowane i przyjazne dla użytkownika oprogramowanie do pomiaru ciśnienia, które może zostać pobrane i zainstalowane w komputerze użytkownika. Aby podłączyć ciśnieniomierz Rossmax z komputerem, należy zakupić specjalny kabel USB. Oprogra- mowanie przeznaczone do instalacji może zostać pobrane ze strony internetowej http://www. rossmax.com. Rozwiązywanie problemów W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić wymie- nione poniżej punkty. Symptomy Punkty kontrolne Korekta Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie jest wyświetlane na ekranie Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż dwie nowe baterie. Czy baterie zostały włożone z prawi- dłową biegunowością? Włóż ponownie baterie w pra- widłowym położeniu. Na wyświetlaczu pojawia się symbol EE lub poka- zywana wartość ciśnienia jest zdecydowanie za niska (wysoka). Czy mankiet jest założony prawidłowo? Owiń mankiet raz jeszcze w taki sposób, aby znajdował się we właściwej pozycji. Czy podczas pomiaru nie mówiłeś(- -aś) i nie poruszałeś(-aś) się? Wykonać pomiar ponownie. Podczas pomiaru nadgarstek musi być utrzymywany nie- ruchomo. Czy nie potrząsałeś(-aś) nadgarst- kiem z założonym mankietem? Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym przypadku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę. Ostrzeżenia 1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstremalnych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed kurzem. 2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi produktami chemicznymi. Do czyszcze- nia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny. 3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie używa- ne przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. 4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci. 5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem należy umie- ścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej. 6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypadku usiło- wać otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek problemów, należy skontakto- wać się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie zostało zakupione, bądź też z firmą Rossmax International Ltd. 7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja pomiaru oscy- lometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących określenia prawidłowego po- ziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię (przedwczesne migotanie przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia krwi, choroby nerek, a także u pacjentów po wylewie lub osób nieprzytomnych. 8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START – powietrze zostanie szybko usunięte z mankietu. 9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów bezpieczeń- stwa zostanie on szybko opróżniony. 10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej. 11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia jakichkolwiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie informacyjne. Interpre- tacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być przeprowadzana wyłącznie przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących problemów zdrowotnych należy skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych lekarstw bez wcześniejszego uzgodnienia tego z lekarzem. 12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne komponenty elektro- niczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól elektrycznych lub elektroma- gnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komórkowe lub kuchenki mikrofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłócenie dokładności pomiaru. 13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. 14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specyfikacji w przypadku, jeżeli jest przechowywane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i wilgotności, okre- ślony w Specyfikacjach. 15.Jeżeli stwierdzone zostanie stałe występowanie arytmii (np. migotanie przedsionków), wartość HSD będzie dodatnia Specyfikacje Metoda pomiaru Oscylometryczna Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na minutę Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu Pompowanie Za pomocą pompy Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy Pojemność pamięci 90 pomiarów Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku Środowisko pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40 %~85 % wilgotności względnej ; 700~1060 hPa Przechowywanie i Transport Environment -10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności względnej; 700~1060 hPa Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AA) Zasilanie prądem zmiennym DC6V, >600 mA (wymiary wtyczki: średnica zewnętrzna (-) wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+) to 1,7) Wymiary 146.7 (dł.) X 100 (szer.) X 47 (wys.) mm Ciężar 400.5g (brutto) (bez baterii) Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~36 cm (9.4”~14.2”) Użytkownik Osoba dorosła : Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne zabezpie- czenie przed porażeniem prądem. Klasyfikacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami * Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. العربية مقدمة بواسطة عليهاحصول يتم ال التيلقياساتمساوية لCF761f م جهازستخدا تم قياسها با ضغط الدم التي إن قياساتق الحدودة، وذلك في نطاعة الطبيلسماستخدام السوار أو التسمعي باستخدام طريقة الفحص ا با ب حظ مدر ملية.لكترونية أو اني الشرياس ضغط الدم ا بأجهزة قيالخاصةكي وامرير الوطني المعيال اَ بِ الموصوفة من قلرضع. جهازل أو اطفالجهاز ل تستخدم هذا ا .منزلن في ال أشخاص بالغيلَ بِ ذه الوحدة من ق يجب استخدام هلضمان،ت عن الى معلوماحصول عل متميز. لامج ضمان عالمي التصنيع بواسطة برن ضد عيوبمحميCF761f .)Rossmax International Ltd( المحدودةلعالميةكس ا عة، شركة روسما لشركة المصنتصال بانك ا يمكلى معلوماتحصول علستخدام. لية قبل ا بعنا. يرجى قراءة هذا الكتيب المرفقةلوثائق ارجع لحظة مهمة: مهذا الكتيب.حتفاظ ب. يرجى التأكد من استشارة طبيبكحددة عن ضغط الدم لديك، يرجى ا م)Real Fuzzy Measuring( فعليويش الس التش تكنولوجيا قيالجهاز ضغطس ااخ سوف يؤسنتفبدأ السوار في ادم. قبل أن ي الطريقة الذبذبية لتحديد ضغط الذه الوحدة تستخدم هت الضغط، على ذبذباً ئم بناءخ المنتفاذه الوحدة مستوى اواء. سوف تحدد ه لضغط الهً ر يكون مكافئالسوا أساسي ل ويتبع ذلك تفريغ هواء السوار. تحديد ضغط الدمّ ن ثملخاص بها ومميل ات الضغط واللجهاز مدى ذبذباريغ الهواء، سوف يكتشف ا أثناء عملية تفطي والنبض.نبساضي وضغط الدم انقبا احظات أولية مم إثبات. ت"CE 0120" وروبيةمة امة السوروبية كما يحمل ع القواعد ا هذا معس ضغط الدم جهاز قيا يتوافق،) الطبيةجهزةمتعلق باالتوجيه ال( EEC/93/42 وروبية رقمس المفوضية ا مجلطابقتها بأحكاملجهاز وم جودة ا الموحدة.يير التطبيقيةلمعات الرئيسية وامتطلبا ال1 رقمملحق اللعامةت امتطلبا ال- ول الجزء ا- ير الغزويةط الدم غ أجهزة قياس ضغ2009 :EN 1060-1: 1995/A2 ضافيةت امتطلبا ال- الث الجزء الث- ير الغزويةط الدم غ أجهزة قياس ضغ2009 :EN 1060-3: 1997/A2 لكهروميكانيكية.س ضغط الدم انظمة قيا رية لتحديد الدقةختباجراءات ا الجزء الرابع: ا- ير الغزويةط الدم غ أجهزة قياس ضغ2004 :EN 1060-4 ير الغزوية.لية غس ضغط الدم ا بأجهزة قيالخاصةم والنظاجمالية ل الجهاز، يوصىلتأكد من استمرار دقة اة. لفترة طويل لعملله ل يؤهلمه الذي بتصميس ضغط الدملجهاز لقيا يتميز هذا ا3 ي عند إجراءستخدام الطبيعفي ا( لجهاز يتطلب هذا ا .س ضغط الدممية لقياجهزة الرقيرة جميع اادة معا بإع . كما تجبلجهازيرة سوف يعرض اادة معاع ج الوحدةايرة لمدة عامين. بمجرد أن تحتاادة مع إع) ً قياسات يومياسوائل و/أول أو التعرض ل) السقوطمثل( مفرطةب قوة بسبلقياسز اف لجهاوحدة إذا حدث تليرة الادة معا إعً أيضالرجوع إلى أقرب تاجر يرجى ا أو الرطوبة. عند ظهورلباردةخنة أو السا الحرارة ارطة في درجةغيرات المف التلمعايرة.دة ا على خدمة إعاحصولل لر ضغط الدم معياصنيف نطاقاتر لضغط الدم وت معيا ضغط الدم بوضعلخاص بارتفاعمي اتعليمج اللبرناجنة الوطنية لتنسيق المت ال قاكتشافه وتقييمهن ضغط الدم والوقاية مجنة الوطنية المشتركة لل للسابعالمرجع التقرير ا( . مراحل4 ضغط الدم إلى يكون ة، وقددم على بيانات سابق. يعتمد هذا التصنيف لضغط ال)2003 ، عامJNC-7 كامل التقرير ال- جه وع سوف يخبرك طبيبك بشكل دوري.هم أن تستشير طبيبكه. من الم مريض بعين مباشر على أيتطبيق بشكلل لً قابتحتفاظ بالسجلخطر. يوصى با لً تعتبر فيها معرضافة إلى النقطة التيضالدم لديك باعي لضغط ا االطبيمعدل بال ضغط الدم يرجى تحميل سجلتباره كمرجع. يمكن اعوثوق لضغط الدم على قياس محصول الة من أجلفترة طويل ل.www.rossmax.com لكتروني ا موقعنا منفسيرات العرض ت مرة أخرى. لف السوارم بالقياسبس الهواء وق آمن إلى مق ل بشكل موصL لقابسكد من أن ا تألقياس: / خطأ في اEE ز إلى الموزعلجهادة الحدوث، قم بإعا. إذا استمر الخطأ في القياسء اع ثابتة أثنا الذرايح واجعل مرة أخرى بشكل صح أو إلى مركز الخدمة. لديكمحلي الم بالقياسنب الوحدة وقء على جا آمن إلى مقبس الهوا ل بشكل موصL لقابسكد من أن ا تأ / خطأ في دائرة الهواء:E1 أو إلى مركز الخدمة. لديكمحليز إلى الموزع اللجهادة الحدوث، قم بإعاء في اخطامرت ا مرة أخرى. إذا استلحدوث، قم بإعادةخرى. إذا استمر الخطأ في القياس مرة أق الوحدة وأعد ا أغلم زئبق: م300 لضغط يتجاوز / اE2 أو إلى مركز الخدمة. لديكمحليز إلى الموزع اللجها ار الخطأ في الحدوث، قم. إذا استم ثانية ثم أعد تركيبها60 وانتظر لمدةلبطاريات قم بنزع البيانات: / خطأ في اE3 أو إلى مركز الخدمة. لديكمحليز إلى الموزع اللجهادة ا بإعامحليز إلى الموزع اللجهادة الحدوث، قم بإعاخرى. إذا استمر الخطأ في القياس مرة أ أعد القياس:وز مدى ا / تجاEr أو إلى مركز الخدمة. لديكHSD م تكنولوجياستخداحة بالة ارا كاشف حاياس قد تمن الق كا إذا ماستخدملم ل)Rossmax HSD( ماكس الدموي من روست الحركيلثبا ا تكنولوجيا توصل فيً كثر شيوعاكثر دقة لضغط الدم. ويعد الخطأ ا على قراءات أحصول يضمن الحة مماسبة من الرا أخذه في حالة منا تكون الحركيةحة جسدية أو عقلية أو عندمالة رالمستخدمون في حا يكون ا لقياسات عندماس ضغط الدم هو أخذ ا قيا وتكون غير صحيحة.لقياسات قد تتأثر اّ ن ثملدموية غير ثابتة وم ا ذوً د ببساطة عام ج يعَ رَ إن صعود الدفعلي.ى ضغط الدم القلية تأثير هام عل الجسدية والععواملل قد يكون ل لتكنولوجيا، يمكنس ضغط الدمل قياقلب خت القبة معدل ضربا عن طريق مراى ضغط الدم. تأثير ملحوظ عل تحث تكنولوجياسبة من الراحة. حالة فسيولوجية مناص قد تم أخذه فين التشخي كا إذا أن تحدد ماRossmax HSD وإعادة أخذ قياسات جديدة.لة الراحةتم أخذها في حا لم يئج التيلنتاهل استخدم على تجا المRossmax HSD البدني والتوتر النفسيحمل بالً شخص ولكن أيضالت الفسيولوجية لن يتأثر ليس فقط بالحس ضغط الدم أ يمكن لقيانة في الجسم.بات معي واضطرا الدمويت الحركيلثبا اياس موثوقةئج الق نتا تكونّ ن ثملقياس وم عند أخذ اٍ حة بشكل كافلة راكون في حا يز الدوريلجها يشير إلى أن امها كمرجع. وجيدة من حيث استخدا الدمويت الحركيلثبا نقص اّ ن ثملقياس وم عند أخذ ا) الدمويستقرار الحركيعدم ا( ٍ حة بشكل كافلة راس في حا ليز الدوريلجها يشير إلى أن امزيد من الوقت وذلكلمر لج ا. قد يحتالقياساتدة أخذ اقل قبل إعائق على ا دقا5 س. انتظرلقيائج ا يجب تجاهل نتالة الشخص الفسيولوجية. على حاً بناءت ضغط الدم.متعلقة بقياسات المهمة الحظاى الم علعط ل11 بشكل متكرر، انظر صفحة إذا ظهرت أيقونةلة راحةس في حا ليز الدوريلجهاء يشير هذا إلى إن استرخا طويلة من ا في الظهور حتى بعد فترةمرت إذا است مثال الى سبيلك، علة لذلمحتملب السبا قصيرة. من ا استراحةل فترةى الراحة خ علحصول يمكنه ال كافية وب المتطور الذيقلت النتظام ضربانة أو عدم اية المزمعقلت اللحاز العصبي أو الجهاي لداخلضطراب ال الحصر ،اة من الراحة.ك حتى بعد فترة طويلة وقد يستمر بعد ذلفترة طويل دموي ل عدم ثبات حركيب قد يسبلجهاز. تستخدمستخدم أو ضبط لرة من الم تتطلب مهاستخدام و سهلة اRossmax HSD تكنولوجيا إن)HSD NEGATIVE( لة راحةستخدم في حان الم كا إذا فقط لتحديد ماً واحداً قياساRossmax HSD تكنولوجيالقياسات.ء أخذ ا أثنا)HSD POSITIVE( لة راحةس في حا أو ليشف الحركة كاصنيف نطاقاتر لضغط الدم وت معيا ضغط الدم بوضعلخاص بارتفاعمي اتعليمج اللبرناجنة الوطنية لتنسيق المت ال قا مستوىً يحدد بصرياع ضغط الدم، والذيرتفا الوحدة مجهزة بمؤشر مبتكر لخطر اذه مراحل. ه4 ضغط الدم إلىمرحلة / الع ضغط الدمرتفاولى من امرحلة ا / الع ضغط الدمرتفا قبل اعادي / مرحلة ما( الخطر المتوقعنتيجة بعد كل قياس. من ال) ع ضغط الدمرتفاية من الثان ا)IHB( قلبت النتظام ضرباشف عدم ا كاظام ضربات بعدم انتلمصابينص اشخا يسمح ل والذي)IHB( قلبت النتظام ضرباشف لعدم الوحدة مجهزة بكاذه ا هلقياس.ء ا قلب غير منتظمة أثناخدم في حالة وجود ضربات صحيحة مع إنذار المست على قياساتحصول بالقلب ال. ً كثيرا) ( IHB طبيبك إذا ظهرت أيقونة: يوصى بشدة باستشارة ملحوظة)ارياختي( ر المترددلتيايئ ا مها استخداملوحدة.في لخلر المتردد في الجزء اللتيايئ ا مها)جاك( ر المتردد مع مقبسلتيايئ ا.وصل مها1 القرب من جاكمطلوبين محددة بر اللتيالجهد والمتردد بار التيات امهايئا( .ر المتردد إلى المقبسلتيايئ ا.وصل مها2 ).ر المترددلتيايئ ا مها تحذير:ت داخللبطاريا زمنية طويلة. ترك ا لفترة)AC( ر المترددلتياتشغيل بنمط ات عند اللبطاريا.يرجى تفريغ ا1 ف الوحدة.تلؤدي ل قد ي ، والذيً تسرباب زمنية طويلة قد يسب المقصورة لفترةر المتردد.لتياز بنمط الجها عند تشغيل ا. ليست هناك حاجة لبطاريات2 تيار متردد مناسبة. على مهايئاتحصولل بالموزع لتصالرية. يرجى اختيار المتردد التيات ا. مهايئا3 علىحصوللس ضغط الدم. لوع من أجهزة قيا مع هذا النستخدامهلمرخص بار المتردد التيايئ ا فقط مها. استخدم4 .1 ملحقر المتردد المرخص، يرجى الرجوع إلى اللتيايئ الومات عن مها معلبطاريات تركيب البطارية. لفتح مقصورة ارية جهة السهملبطاء ارفع غطاسفل وا . اضغط1 المقصورة.موجودة بداخلت المالع لً لبطارية وفقا” داخل مقصورة اAA4 ت ذات الحجملبطاريا أو استبدل ا. ركب2 لبطارية.ء اوي لغطاعلع نحو الطرف ال ثم الدفسفللخطافات با على اً رية عن طريق الضغط أولبطاء استبدل غطا. ا3 رات زمنية طويلة. عند عدم استخدام الوحدة لفتلبطارياتت في شكل أزواج. قم بنزع البطاريا. استبدل ا4 لبطاريات عندماى استبدال ا تحتاج إلشة العرض.شحن على شارية منخفضة اللبطا. تظهر أيقونة ا1 شة العرض. شيء على شاظهر أي يتاح بدء/إيقافوضغط علىمف. يتم ال2 ت المنزلية.لنفايات مع البطاريا تتخلص من ا .لبطاريات نفايات خطرة. تعد ا1 تحذير:الفة من بطاريات قديمةجزاء التت أو البطارياستخدم. ا الملَ بِ من قستخدامة لء قابلرية أجزالبطا توجد داخل ا .2 غير مشمولة بالضمان.خدم بطاريات . استً لبطاريات بالبطاريات جديدة معاستبدال ا باً ئماعروفة. قم دا فقط بطاريات من ماركة م. استخدم3 ركة ونفس النوع.لما نفس ا من السوارستعمال ا.D ى شكل حرفتي تكون علقة السوار السوار في حل طرف الً ع تاركا. افتح سوار الذرا1 نبوبة باتجاه منك بحيث تشير االقربملونة بمة الشريط ال ع أنشوطة السوار. يجب وضعسر فيي ذراعك ا. ضع2 الكوعي من مفصلداخلفة سوار الذراع فوق الجزء اللى وضع حاع ب راحة يدك اليسرى. اقل) شكلال( ذراعكط السوار عن طريق سحب طرفه.. ارب) شكلال( سم2.5 سم إلى1.5 منً بمسافة تبلغ تقريبا بمساحة تتسع بطريقة آمنة. اسمحً نشوطة معاف والخطا اضغط اى الجزء الوسطي من الذراع.نبوبة علز اِ . مرك3 داخليى الجزء العل( سين الرئيلشريا فوق ا)Ø( لشريانمة ا عل موضعك. اجعلمرور بين السوار وذراعصبعين با فوق ثنية المرفقن طريق الضغط بإصبعينسي عن الرئيلشريا حدد موضع ا ملحوظة:.). شكلال( ) من الذراع إن هذابض فيه أقوى ما يمكن. الن الذي تشعر بأنيسر. حدد الموضعي من الذراع اداخل في الجزء الً سم تقريبا2 بـسي.ن الرئيلشريا هو ا.) شكلال( إلى الوحدةنبوبة يصل ا السوار الذي. وصل4 ن عدم التواء. تأكد مرتفاع قلبكي نفس ا بحيث يكون السوار ف)على راحة اليد تكون( ى المنضدة. افرد ذراعك عل5 .) شكلال( نبوبة ا كان. إذا) شكلال( الموضح جهة اليمينشكللثابت باللون ا يقع ضمن خط الن السهم كاسب لك إذار منا. هذا السوا6 علىحصولل لديك لمحليجر ال بالتا أخرى. اتصلصفاتج لسوار بمواسوف تحتالثابت فلون ارج خط اللسهم يقع خا ات بأحجام إضافية. سوارالقياس إجراءات ا على قراءات أكثر دقة:حصولى المساعدتك علئح المفيدة للنصاذه بعض ا وه اليوم.ل ثابت خة تقلبكون في حال دقة قلب وي مع كل • يتغير ضغط الدم على أعلىحصولل أخرى. لوجية وعوامل الفسيول أو حالتهاستخدم وحالتهن يتأثر بوضع الم ضغط الدم أتسجيل • يمكن لى كحول أو تحتوي عل التيلمشروباتول الطعام أو تناول ا أو تنالتمارينرسة احدة بعد مماعة وانتظر سا درجة من الدقة، اس ضغط الدم.بل أن تقوم بقيافيين أو التدخين ق كاسترخاء يكون علىلة ا يؤخذ أثناء حاس الذيلقياقل حيث أن ائق على ا دقا5 لمدةً قياس يوصى بأن تجلس هادئا ال • قبللقياس.ء أخذ ا أثناً أو مرهقاً جسدياً تكون متعبانبغي أى من الدقة. ي درجة أعل ضغط أو توتر.حت تس إذا كنتلقيا تأخذ القياس.ء إجراء اليد أثنات الذراع أو ا تتحدث أو تحرك عضلقياس.، انتظر برهة قبل أخذ الحرارة أو البرودة تشعر با الجسم الطبيعية. إذا كنت حرارةس ضغط الدم عند درجةم بقيا • ق ساعةن دافئ لمدة، ضعه في مكا)لقرب من درجة التجمدبا( لغاية منخفضة ل حرارةلقياس عند درجةز ا تم تخزين جها • إذاستعمال.قل قبل ا واحدة على التالي.س القيا قبل أخذ اائق دق5 • انتظر.2 الذاكرة رقم أو منطقة1 الذاكرة رقمختيار منطقة ستخدملخاص بالمتحويل اح الضغط مفتا. ا1 اس في منطقةى بدء القي علً درالجهاز ليكون قا/البدء لتصفير ايقافتشغيل/اح الضغط مفتا الذاكرة، اختيار منطقة بعد المختارة. الذاكرة ال إجراء الفحص خعرض. يكتملشة الحص وظائف شارقام تضيء لفف/البدء. جميع ايقاتشغيل/اح الضغط مفتا. ا2 يتين. ثان بنفخ السوارً أوتوماتيكياا سيقوملقياس كم لً هزالجهاز جا”. يعد ا0“ شة العرض الرمزرموز، يظهر على شاد ظهور جميع ال بع.3 لقياس. ببطء لبدء اطي والنبضنبساضي وضغط الدم انقبا ضغط الدم ال. يتم عرضه بالكامموجود داخل يفرغ السوار الهواء اللقياسل اكتما عند ا.4 راحة علىلة الكرة سوف يومض كما سوف يظهر رمز كاشف حالذاي لتسلسل. الرقم الLCD سائل الكريستالشة ال على شاً معا في الذاكرة.ً لقياس أوتوماتيكياشة العرض. يتم بعد ذلك تخزين ا شاذهلقياس ه نتيجة ا. إن) سالبHSD( لة الراحةاس قد تم أخذه في حا أن القيعنيشة العرض فإن هذا ي على شا) ( إذا ظهر قياسات.3 وضعها في متوسط حساب آخرا يتملمستخدمين كم كمرجع ل يمكن أن تعملعني هذا بشكل متزامن. ي مرات6 لة الراحة سوف يومضلبرتقالي لكاشف حالون اشة العرض، فإن ال على شا) ( إذا ظهر وضعها في متوسطا لن يتمذه كملقياس ههل نتيجة ا يجب تجاّ ن ثم وم) موجبHSD( لة الراحةاس في حا أنه لم يتم أخذ القي قياسات.3 حساب آخرً درالجهاز قا يكون ا قلب فقدت الد في معدل ضربا أو من البطء الشديقلبت الي من بطء ضربالجهاز يعانستخدم ا كان م إذالة الراحة لن يظهر أيقونة كاشف حادما يحدث ذلك فإنلقياس. عنء ايح أثنادموي بشكل صحت الحركي اللثباف اكتشا على ا.LCD على شاشةلضغط لقياسج المزيد من ا أن جسمك يحتالنظام إذا اكتشف اً تقريبام زئبق م220 إلىً لنفخ أوتوماتيكيادة القياس بإعاز ا يقوم جها ضغط الدم.. ً حدة تقريبايقة والمفتاح بدق ل بعد آخر تشغيلً عمل أوتوماتيكياس عن اللقياز ا يتوقف جها.1 ملحوظة:ى الفور.هواء عل يفرغ السوار الح الذاكرة، وسوف أو مفتاتاح بدء/إيقافضغط ببساطة على مفس القيا لقطع ا.2 لقياس.ء إجراء اليد أثنات الذراع أو ا تتحدث أو تحرك عض .3 من الذاكرةء القيمستدعا ا قياس.60 إلىها تخزين ما يصل. كل منطقة يمكن)2 و1( لذاكرةطقتين لقياس على منز الحتوي جها ي.1 . اضغط زر منهاء القيمستدعا تريد ا التي)2 أو1( الذاكرةختيار منطقة ستخدملخاص بالمتحويل اح ال مفتاعينة، استخدم ذاكرة م منطقة الذاكرة منراءة قيم لق.2 في الذاكرة. نة قياسات مخز3 عرضها تمثل متوسط آخرذاكرة. أول قراءة يتم اللذاكرة.ص ل تسلسلي مخص برقمً كل قياس مصحوباأتيكرة لعرض آخر قياس تم تخزينه. ويى زر الذاضغط عل. استمر في ال3 الجديد.تسجيلقدم بالت البيانا قراءة، يتم استبدال ا60 وز عدد القراءاتكرة. عندما يتجا في كل منطقة ذا قراءة60 إلىكرة تخزين ما يصل لبنك الذا. ملحوظة: يمكن4 ضبط الوقت يوضح الشهر. مومضشة العرض بعرض رقم . سوف تقوم شاضغط مفتاحس، القياز الوقت في جهاريخ/التا. لضبط ا1 دخال،خرى لتأكيد ا مرة أضغط مفتاح بطريقة دائرية. ا1 دة العدد ضغطة لزيا . سوف تؤدي كلضغط على مفتاح. غير الشهر عن طريق ال2 لتاريخ يمثل اً مومضاً لشاشة رقما وسوف تعرض ات.دخا لتأكيد التغيير ومفتاح ل مفتاحستخدام، با2 وضح في الخطوة رقم المشكلائق بالعة والدقلساريخ والتا. غير ا3 لقياس مرة أخرى. لً هزالدم جاس ضغط ادما يكون جهاز قيالظهور عن” ل0“ . يعود4 من الذاكرةسح القيم م.2 الذاكرة رقم أو منطقة1 الذاكرة رقمختيار منطقة ستخدملخاص بالمتحويل اح الضغط مفتا. ا1 تلقائياً لمخصصة مسبقا الذاكرة ا في منطقةت الموجودةلبيانا يمكن حذف ا، عند ذلكً تقريبا ثواني5 يقه لمدةذاكرة وتعلى زر الضغط عل. استمر في ال2 ضبط الوقتليومدد النظرات السريعة للشاشة سوف تظهر لتبين ع البطاريات. أو استبدال اثبيتز العرض بعد تلوقت في جهاريخ / التا. لضبط ا1 لشاشةدخول وسوف تظهر ا لتأكيد ال فتح /غلق/ بدألمفتاحرقم. اضغط على ا سوف تزيد ال، وكل ضغطةح الذاكرةضغط على مفتام بتغيير الشهر عن طريق ال. ق2 الشهر.تي تمثلت اللومضا عدد اتدخاق وبدأ لكي تؤكد ا فتح /غللمفتاح تغير واح الذاكرة لكي مفتاه, استخدام أع2 ه في الخطوة رقما تم وصفائق كمت والدقلساعا. قم بتغيير الشهر وا3 ً س مجددالقيا يكون جاهز لس ضغط الدم الذي قياظهر فير سوف ي. الصف4 إلى الكمبيوترلبيانات نقل اUSB ء كابلنك شرا. يمكمبيوتر لديكز الك على جهانك تحميله وتنصيبه يمكستخدام والذيني ومدمج وسهل ا مجاج إدارة ضغط الدمماكس برنام توفر شركة روسجراء http://www.rossmax.com لكترونيرة الموقع الخاص بك. يرجى زياز الكمبيوتر الدم بجهاس ضغط اماكس لقيا من أجل توصيل جهاز روسصّ مخص والتنصيب.تحميلية ال عملحه الخطأ وإص تشخيصلتالية.ط النقاق من استخدام، يرجى التحقء ا أي مشاكل أثنا إذا واجهتكعراض اط الفحص نقايح التصحلها أربع بطاريات جديدة. استبداعمل؟ت عن اللبطارياوقفت ا هل تضغط على عدم وجود عرض عند الف/البدء:يقاتشغيل/احال مفتايح.ت في الموضع الصحلبطاريا أعد تركيب ايح؟بطاريات بشكل غير صحب ال هل تم وضع أقطايح.كون في موضعه الصحئم بحيث يسوار بشكل مف ال قم بليح؟سوار بشكل صح تم وضع ال هللشاشة أو تم على اEE مة ظهرت عأو( دم قليلة أن قيمة ضغط ال عرض بشكل مفرط) مرتفعةلقياس.ء ا أثناً لرسغ ثابتا اِ ياس مرة أخرى. أبق أعد القء الفحص؟حركت أثنا أو تحدثت هل تسوار عليه؟ء كون اللرسغ أثنا هل حركت اوحدة وتصلحها بنفسك. أن تفك الحت أية ظروف يجب عليك ت .لتاجر إلى ال، قم بإعادتها تعم تزاللوحدة مانت ا كا ملحوظة: إذا تحذيريةحظات ممها الرئيسية أو اصطداشر. تجنب سقوط الوحدةلمبا المفرطة والرطوبة وضوء الشمس ا الحرارة الدقة. لذا تجنب درجةى درجة عالية منركيبات علوحدة على ت تحتوي ال.1 تربة. من ا بحمايتهاوة وقم بقستخدام باً مطلقا تقم . عليهائي منظف كيمي السوار أو تستخدم تغسل . تضغطة قماش ناعمة ورطبة قلير بعناية بقطع ضغط الدم والسوايكل جهاز قياس نظف ه.2 كسائل تنظيف.)لجازولينا( ق أو كحول أو بترول مرق زمنية طويلة. عند عدم استخدام الوحدة لفترةلبطارياتف الوحدة. انزع اب تل الراشحة قد تسبلبطاريات ا.3 لتجنب المواقف الخطرة.طفالل اَ بِ الوحدة من ق عدم تشغيلنبغي ي.4 ستعمال.غرفة قبل ا حرارة ال مع درجةتأقلمسمح لها باللة التجمد، االقرب من حا إذا تم تخزين الوحدة ب.5 أي مشاكل،انت لديكز. إذا كلجها شيء داخل ا محاولة ضبط أينبغي عدملجهاز كما يك عدم استخدام أي أداة لفتح ا علينبغيمجال. ي الستخدام داخلة لوحدة غير قابلذه ال ه.6 .)Rossmax International Ltd( المحدودةلعالميةكس اتصال بشركة روسماذه الوحدة أو يرجى ا هريت منهب الذي اشت بالمخزن أو بالطبيتصال يرجى ا إصابتهمين الذين تم تشخيصلمستخدميح ل تحديد ضغط الدم الصحلجهاز صعوبة في قد يجد اس الذبذبيلقيا تستخدم وظيفة اس ضغط الدم التي أجهزة قيا كمسألة عامة في.7 كلى، أو الدموية أو أو مشاكل السكري أو ضعف الدورة ال أو مرض)نيذيف ارتجاذينية أو البطينية أو اكرة البات الضرباا( لشائعقلب ات النتظام ضربا بعدم ا الوعي.ن فاقديون من السكتة أو المستخدمي يعانمستخدمين الذينل ل السوار.موجود داخل الهواء الستنفاذ كلف/البدء وسوف يتم ايقاتشغيل/اح الضغط مفتا أي وقت، ال فيف التشغييقا .8 مان. تتعلق باابسب تفريغ الهواء بسرعة تبدأ الوحدة فيم زئبق، سوف م300 نتفاخ إلى بمجرد أن يصل ا.9 ئي الطبي.خصايب أو ارة الطبستشا مقصود به أن يكون بمثابة بديلية الصحية وليس اللرعاهاز منتج منزلي لحظة أن هذا الج. يرجى م10 فسير قياساتية الصحية لتلرعائي استشر أخصاغراض المرجعية فقط. ااسات هي لئج القيجهما. نتا أية مشكلة صحية أو مرض أو علجهاز لتشخيص تستخدم هذا ا .11 ية الصحية.لرعائي استشارة طبيبك أو أخصا تغير دواءك دون ا . تتوقع أي مشكلة إذا واجهت أو كنتضغط. اتصل بطبيبك اللجهازلمجاورة مباشرة لة في المنطقة اطيسية القويلكهرومغنائية أو الكهربات المجاسة. تجنب ا إلكترونية حساجهاز على مكوناتحتوي ال: يسيلكهرومغناطيتداخل ا. ال12 لقياس.صور مؤقت في دقة اؤدي هذا لق. قد ي)ران الميكرويفجوال وأفتف اللهامثل أجهزة ا( محلية.وائح الل لً ملحقات وفقات واللمكونات والبطارياز والجها. تخلص من ا13 صفات. المحددة في الموا والرطوبة الحرارة نطاقات درجةمه خارجصة به إذا تم تخزينه أو استخدالخاداء ات اصفاس هذا بموالقياز افي جها ي . قد14 قد يصبح موجباHSD ي أن هذا يعن فإن)نيذيف ارتجامثل ا( ثابتقلبت النتظام ضرباك عدم ا هنا كان.إذا15 صفات الموالقياس طريقة ا ذبذبيةلقياس مدى ايقة نبضة/دق199~40 :م زئبق، النبض م260~30 : الضغط محس الضغط شبه موصل الدقة من القراءة%5 ± :م زئبق، النبض م3 ± : الضغطنتفاخ ا يدار بواسطة مضخة تفريغ الهواءكيء أوتوماتيق هواام إط صم الذاكرة سعة منطقة2 كل منطقة × عدد ل ذاكرة60 تلقائيق الغ المفتاح. لد آخر عمل واحدة بعيقة دقتشغيل بيئة ال،) درجة فهرنهايت104~ درجة فهرنهايت50( درجة مئوية40~ درجة مئوية10 hPa 1060~700، %85~%40 الرطوبة النسبيةنقل بيئة التخزين وال،) درجة فهرنهايت140~ درجة فهرنهايت14( درجة مئوية60~ درجة مئوية10- hPa 1060~700، %90~%10 الرطوبة النسبيةلتيارقة ا مصدر طا المستمر)AA( تيار مستمر فولت6 أربع بطارياتلتيارقة ا مصدر طا المترددداخلي، الØ4.0 )-( لخارجيبس: القاحجم ا( أمبير مللي600≤ ، تيار مستمر فولت6 )Ø1.7 )+( بعاد ام بالم)رتفاعا( 146.7 × )العرض( 100× )طولال( 74 الوزنصفاتموا)بدون بطاريات( )الوزن الحجمي( جرام400.5 ت الذراعصفا موا) بوصة15.7~9.4( سم40~24 لبالغون: او الحجممستخدمون قليل اللبالغون المستخدمون ا: لصدماتصة ضد ان حماية خان بحيث يوفرار مصمماز والسوالجها: اBF النوعلكهربائية. اIP تصنيفلجسيماتء والمارة من الضاية ضد دخول ا: حماIP21 لتغيير دون إخطار.صفات عرضة ل *الموا فارسی معرفی گر ماهر بادهز سوی يک مشاه گيری است که ا اندازهمعادل آنCF761f زه گيری فشارخون تعيين شده با اندای تعيين شده از سویين کار در محدوديت های صورت می گيرد که ااف/گوشی پزشکده از روش سمع قلب کستفا استفادهيک صورت می گيرد. اتومات اترونيک يار خون الکزه گيری فشای اندا هارد ملی آمريکا، در دستگاهنداستا اين دستگاهده استفانه صورت گيرد. از ا های بزرگسال و در محيط خايد از سوی مصرف کنندهين دستگاه با از ايجادمللی، در برابر امه بين اليجاد يک برنامه ضمانت نا اباCF761f خودداری کنيد.وزادان و ن بر روی کودکانRossmax مللیده، شرکت بين النيد با سازنمه، می تواز ضمانت ناع ا شود. برای اط ها محافظت می نقيصه ه محدود تماس بگيريد. با مسئوليت را به دقت بخوانيد.هنما اين دفترچه راستفاده پيش از اً جعه کنيد. لطفاه مراه دستگا مدارک همرا به توجه: را نگه داريد.هنما اين دفترچه راً لطفاوص فشار خون خود، با پزشکتان تماس بگيريد.عات مخص برای اط واقعیزه گيری فازیوری اندا فنا کاف باد کند، دستگاهند. قبل از اينکهستفاده می ک از روش اسيلومتری ای تشخيص فشار خون شماه براين دستگا ا نوسانات فشار،کهاس را بر اساد مناسبه ميزان بين دستگار هوا توليد می کند. ا معادل فشاف را فشار خط مبنا کا می کند.د، معين تخليه باد می آين به دنبالتيجه فشار خون سيستوليک، فشار خون شناسايی می کند و در نت رامنه و شيب نوساناه دا تخليه باد، دستگا در مدت را مشخص می کند. نبض شما دياستوليک، و ضربانم اوليه نکات مه دستگاه کيفيت"CE 0120" استCE متبق دارد و دارای عروپا تطای ارهانداستا ايتور فشار خون با مان اينAnnex شروط ضروری)جهيزات پزشکیعمل تدستورال( EC council عملين دستورال قوانست و با تآييد شده اهنگ تطبيق دارد.ردهای کاربردی همانداستا و اI ضيات کلی مقت- 1 بخش- 2009 فشار خون غير تهاجمیی اندازه گيری ها: دستگاهA2/1995 :1-EN 1060 ضيات مکمل مقت- 3 بخش- 2009 فشار خون غير تهاجمیی اندازه گيری ها: دستگاهA2/1997 :3-EN 1060 مکانيکی-ر خون الکتروزه گيری فشای اندای سيستم ها برايش برای تعيين های آزما: پروسه4 بخش- 2004 فشار خون غير تهاجمیی اندازه گيری ها: دستگاه4-EN 1060 توماتيک.جمی ا گيری فشار خون غير تهای اندازه ها کلی سيستم دستگاه دقتميشگی دستگاه،ن از دقت هطمينا شده است. برای انی مدت طراحی خدمت دهی طور خون برای مانيتور فشا اينين دستگاه مجدد صورت گيرد. ا تنظيمً ترل فشار خون ديجيتال حتما مانيتورهای کن تمامی شود که برای توصيه می مجدد ندارد. سال نيازی به تنظيم2 به مدت)ر اندازه گيری در روزکثر سه با حداستفاده عادی و باحت ات( کنترله در اينين دستگا . همچنيش در خواهد آمدمت به نماشد، اين عشته با مجدد دا نياز به تنظيم دستگاه زمانی که دچار آسيب شود؛ يا در)فتادننند اهما( يل فشار شديد به دل دستگاهشت: چنانچه مجدد خواهد دارد نياز به تنظيم موا بر روی نمايشگر ظاهرر گيرد. زمانی که رطوبتی قراغييرات و / يا گرما يا سرمای شديد / يا ت معرض مايعات فروشنده برويد.زديک ترين مجدد نزد ن برای تنظيمفی است شد، کارد فشار خوننداستا امنه فشار داده است و دار خون را توسعهرد فشانداستا يک اامه آموزشی فشار خون با همکاری با برن کميته ملی مشترک پيشگيری، تشخيص،فتمين گزارش کميته ملیمرجع، ه( . بندی کرده است مرحله طبقه4 خون را در.)2003 ،JNC-7 رش کامل گزا- رزيابی، و درمان فشار خون با ا هر بيمار خاصی قابلستقيم برای و نمی تواند به طور منی استعات زمای اط بر مبنادی فشار خون طبقه بن اينن فشار در مورد ميزانيد. پزشک شما خود مشورت ک با پزشکه طور مرتبست که شما بزم ا . کاربرد باشدن توضيح خواهد داد.يتا در آن در معرض خطر قرار می گيريد برای که شماين مرحله ا نرمال شما و همچن خونز وضعيت فشار خون خودنی مدت ادداشتی طوتماد و مرجع فشار خون، توصيه می شود يابل اعی کنترل قا برا.www.rossmax.com دانلود کنيد:ز وب سايت مار خون را ا دفترچه فشاً حفظ کنيد. لطفا راوضيحات مربوط به صفحه نمايشگر ت با به طور محکمی بهL حاصل کنيد دوشاخهان اطمين:)Measurement Error( در اندازه گيری / خطاEE ف را به طور صحيحی ببنديد و در طولنجام دهيد. کاره اندازه گيری را اپس دوباوا وصل شده است؛ و س سوکت ه را به توزيع، دستگاه در اندازه گيری وجود داشتان خطا داريد. اگر همچنزوی خود را سفت نگهزه گيری، با اندازگردانيد.رويس با کننده محلی خود يا مرکز س به دستگاه به طور محکمی در سمتL حاصل کنيد دوشاخهان اطمين / وضعيت غير طبيعی در چرخش هوا:E1 در اندازه گيری وجودان خطا دهيد. اگر همچننجامره اندازه گيری را اپس دوباوا وصل شده است؛ و س سوکت هزگردانيد.رويس با توزيع کننده محلی خود يا مرکز س را بهمک، دستگاه داشت، برای برخورداری از کان دهيد. اگر همچننجام اً موش کنيد و اندازه گيری را مجددا خاه را دستگا است:300 mmHg ر بيش از / فشاE2 زگردانيد.رويس با توزيع کننده محلی خود يا مرکز س را به، دستگاه در اندازه گيری وجود داشت خطا در اندازه گيریان خطاييد. اگر همچن نما جايگزينً کنيد و مجدداز دستگاه خارج را ا باتری هاطا در تاريخ: / خE3 زگردانيد.رويس با توزيع کننده محلی خود يا مرکز س را به، دستگاه وجود داشت، دستگاه در اندازه گيری وجود داشتان خطا گيری کنيد. اگر همچن اندازهً مجددا اندازه گيری: / فراتر از دامنهEr زگردانيد.رويس با توزيع کننده محلی خود يا مرکز س را بهHSD ز فناوریده استفا اار سازی ساکن با آشک ناوریRossmax HSD ) اسب ساکن شده در حالت من گيری گرفته اندازه در صورتی که)اميک خونيداری دين پازه گيری فشار در اندا نوع خطاد با کاربر تماس می گيرد. معمول ترين کنيح تری را تضمينمايشگرهای فشارخون صح ن می تواند بر اندازه نباشند و در نتيجهاميک خون آسوده به لحاظ فيزيکی يا روحی يا دينربرانست که کانی ا خون زماه و نادرست باشدثير گذاشتگيری تا. ها تاثير رفتن آرام از پله باشته باشند.ر خون واقعی دا بر روی فشاثير عمده ايینند تا عوامل فيزيکی و روحی می توازه گيری فشار خونب در طول اندان بسامد قلبل کنترل ميزات قا تغييرا بار خون دارد.زه گيری بروی فشابل اندا ،قاRossmax HSD گرفتهاسب حات ساکن صورت فيزيولوژيکی منوص کند آيا تشخيصی در خص می توانند مشخصيری ديگریيرد و اندازه گ آسوده نيست ناديده بگ زمانی که دست آمده رانگيزد تا نتايج بهربر را بر می ا کا است.نجام دهدا. و یحور سرتسا ،یکیزیف راب هکلب درف یکیزیف طیارش زا اهنت هن نوخ راشف یریگ هزادنا .دریذپ یم ریثات ندب رد صاخ تالالتخااميک خونيداری دين پايج اندازه گيری معتبر در نتيجه نتاکن است به طور کافی سا اندازه گيریاه گردش خون در زماند که دستگشان می ده نرجاع مناسب هستند. و برای ااميک خونيداری دين کمبود پا در)اميک خونيداری دين ناپا( نيست به طور کافی ساکن اندازه گيریاه گردش خون در زماند که دستگشان می ده نيد. زمان بيشتری ممکن مجدد اندازه گيری صبر کننجامه قبل ار ايق دق5 يد رد شوند. حداقلزه گيری بايج اندا نتيجه نتا بسته به فيزيولوژی شما نياز باشد. استده گيری های فشار خون خود مشاهوص اندازههم در خصی نکات م را برا11 ر شود، صفحه مرتب ظاهمت اگر ع گردش خون به طور کافی ساکن دستگاهد کهشان می دهنی ظاهر شد، نی بعد از يک مدت طو حتمت اگر ع کنيد.می درونی دستگاه عصبی، آراما نه محدود، نايل ممکن، ا تسکين يابد. دراحته است زمان کوتا و نمی تواند در يک نيستميک خون برای مدتری دينايدانند باعث ناپاستند که می توانظم ه قلب نا م مزمن روحی يا پيشرفت ضربان بيماری هایحت باقی بماند.نی استراز يک زمان طو پيوسته حتی بعد اد و ممکن استنی شون طوزا هدافتساRossmax HSD یزاین هاگتسد تامیظنت و ربراک یفاضا تراهم هب و تسا ناسآ .درادنRossmax HSD ناربراک ایآ دهد صیخشت ات دنک یم هدافتسا یریگ هزادنا کی زا اهنت نکاس تلاح رد) یفنمHSD ( نکاس ریغ ای) تبثمHSD ( .دنا هدوب یریگ هزادنا نامز ردده خطر فشار خون با دهنشان نمنه فشار داده است و دار خون را توسعهرد فشانداستا يک اامه آموزشی فشار خون با همکاری با برن کميته ملیز است، کهبتکاری خطر فشار خون مجهنده اشان ده به نين دستگاه بندی کرده است. ا مرحله طبقه4 خون را در / مرحله فشار خون با1 / مرحله به فشار خون بادی / مرز ابت عا( نتيجه سطح خطر فرض شده مشخص می کند. گيری به طور بصریر اندازه را پس از ه) فشار خون با2 )IHB( نظم قلب نا م آشکارساز ضرباننظم قلب دارند نامدی که ضربان است که به آن افرا)IHB( نظم قلب نامز به آشکار ساز ضربان مجهين دستگاه اب در طولنظم قل نامد که به کاربر در مورد وجود ضربانيق را بدست آورن گيری های دق اندازهمکان می دهد تا ا هشدار می دهد. اندازه گيری بارها و بارها ظاهر می شود، با پزشک) ( نظم قلبمت نام توصيه می شود در صورتی که عً توجه: شديدا خود مشورت کنيد.)ختياریا( AC ده از آداپتورستفا ا دستگاه وصل کنيد. به پشتAC جک آداپتور با راAC .آداپتور1 AC ر جک آداپتور مورد نياز که در کنا با ولتاژ و جريانAC پتورهایآدا( . را به پريز برق بزنيدAC .آداپتور2 ). مشخص شده استحتياط: است رهايد. ممکن از دستگاه خارج کن را ا کنيد، باتری هاستفاده می اAC ز حالتت اوقانی که بيشتر ا. زما1 شود که می تواندخل باتریب نشت مواد دا باتری سبنی در قسمتی مدت زمان طو برا کردن باتری هااه گردد. به دستگاعث آسيب بری مورد نياز نيست.، باتAC کرد با حالت. در زمان عمل2 با توزيع کننده تماس بگيريد.ً ار با دستگاه، لطفا سازگAC پتورهایيه آدا. برای تهری استختيا اAC پتورهای. آدا3 در مورد آداپتورعاتفت اطی درياده کنيد. براستفاز ا مجاAC پتورهای از آدا، تنهايتور فشار خون مان. برای اين4 مراجعه کنيد.1 به پيوستً مجاز، لطفاAC باتری نصب بکشيد.يد و آن را در جهت فلش فشار دهتری راش با باتری، پوشی باز کردن بخش. برا1 کنيد و يا باتریاتری نصب" را در بخش بAA" باتری سايز4 ، های موجود در بخش باتریاس نشانه. بر اس2 با باتری نو تعويض نماييد.نه را کهتری راش با پايانی پوشنتهایپس ا کنيد، سليکای دکمه کب هتری، ابتدا بر روی قش با. برای تعويض پوش3 بکشيد.ستفادهنی مورد ای يک مدت زمان طوه برا دوتا دوتا تعويض کنيد. زمانی که دستگا را به صورت. باتری ها4 ز دستگاه خارج کنيد. را ا گيرد، باتری ها قرار نمی را تعويض کنيد کهريد باتری هاز دا زمانی نيا نمايشگر ظاهر می شود. بر روی صفحه باتری ضعيفمت. ع1 نمی خورد.ايشگر به چشم چيز بر روی صفحه نمما هيچر داده می شود؛ ا فشاON/OFF/START . دکمه2 حتياط ا خانگی دور نريزيد. های زبالهمراه ه را به خطرناک محسوب می شوند. آنها هایا جزء زباله. باتری ه1 نهای کهز باتری هيی که ااتری ها يا آسيب هاه وجود ندارد. بز سوی کاربر درون دستگارويس ايچ قطعه قابل س. ه2 مه قرار نمی گيرند.ش ضمانتناحت پوش حاصل می شوند تز باتری هایتری نو تعويض کنيد. ا با هم با با را باتری هامه همواره کنيد. هستفادهی معتبر از باتری ها ا. تنها3 ستفاده کنيد. شرکت ا يک نوع و توليدی يک کاربرد کاف کاف رها کنيد.D حلقهف را از طريقنتهای کاز کنيد، ا بازو را. دکمه کاف با1 در جهت بازویر رنگی در حالتی که لولهمت نوا حلقه کاف رد کنيد. عزوی سمت چپ خود را از درون. با2 لبه کاف بگيريد و به سمت با. کف دست چپ خود را) شکل( ، بايد به شما نزديک تر باشد شماستنتهای کشيدن ا بای مفصل آرنج خود قرار دهيد.ری سمت داخل سانتيمت2 تا1.5 در فاصله تقريبیزويی را باحکم بگيريد.ف آن را م کا اندازه دويد. بهيمن با يکديگر فشار ده و ابزار حلقه را به گونه اب در وسط بازو متمرکز کنيد. ق. لوله را3 سرخرگ اصلی را بر روی)Ø( مت سرخرگصله بگذاريد. ع فايت شدن بين بازو و کاف انگشت برای ف دو انگشت با فشار با سرخرگ اصلی را محل توجه:.) شکل( )خلی بازويتانبر روی قسمت دا( بگذاريد خود پيدا کنيد. محلی که بازوی چپن در قسمت داخلی آرنجتاحل خم شدنی م سانتيمتر با2 در محل تقريبیصلی شماست.يد. اين قسمت سرخرگ الت می زند را پيدا کنبض در قوی ترين حا ن.)5 شکل( دستگاه وصل کنيد لوله بهتصال ا باف را. کا4 رتفاعیف در ادين ترتيب کا؛ ب) است در حالی که کف دست با( . آرنج خود را بر روی يک ميز قرار دهيد5 کنيد که لوله پيچ خوردگی ندارد.ان حاصله قلب قرار دارد. اطمين مشابن داده شدهست نشامل که در سمت را خط رنگ کاچه فلش درونست؛ چنانسب استفاده شما مناف برای اين کا. ا6 يرد، شما به کافی با محيط ديگر نيازمل قرار گز خط رنگ کارج ا. چنانچه فلش خا) شکل( . قرار می گيرد، با فروشنده محلی خود تماس بگيريد.ی ديگر سايز های کاف داريد. برا روند اندازه گيری عدد اندازه گيری را ذخيره کند.60 ند تا. هر نوار می توا)2 و1( فظه داردر حايشگر دو نوا نما.1 فظه ایر حا نواستفاده کنيد تا اUser-Switching فظه، از کليدزه گيری شده بر روی حادير اندائت مقا برای قرا.2 ر دهيد. اولين قرائتی فشا راMemory نتخاب نماييد. کليدزخوانی کنيد ا بادير راز آن مقا می خواهيد ا که)2 يا1( ذخيره شده است.ست که در حافظه اندازه گيری اخير ا3 نگينی ازده می شود، ميايش دا که نماده نماييد. مشاه مقدار اندازه گيری ذخيره شده را فشار دهيد تا آخرين راMemory ان کليد. همچن3 60 ازئت هانی که تعداد قرا ذخيره کند. زمار حافظه قرائت را بر روی هر نوا60 تادر است توجه: بانک حافظه قات قديمی خواهد شد.عايگزين اطعات جديد جار رفت، اط عدد فرات روند اندازه گيریری را بدست آوريد:يق تئت های دق قرا می کند تامکرد که به شما کت مفيد وجود داينجا برخی نکا در ا پيدا می کند.وسانمواره نب تغيير می کند و در طول روز ه • فشار خون با هر ضربان قلد. برای بدست آوردنوژی او و ديگر عوامل تغيير کنربر، شرايط فيزيولثر محل کا می تواند در ا • ثبت فشار خونستعمال ال يا کافئين، ياوی الک های حا، صرف نوشيدنیام، خوردنعت پس از ورزش، حمرين دقت، يک سات با صبر کنيد.زه گيری فشار خونت برای اندا دخانيا آرام بنشينيد؛ زيرا اندازه گيریً يقه به صورت کام دق5 گيری، حداقل به مدتود پيش از اندازه • پيشنهاد می شز لحاظيد ازه گيری، شما نبالت انداست. در حاتری برخوردار از دقت با بدست می آيد الت آرامی که در حا ا فيزيکی خسته باشيد.ستيد، از اندازه گيری خودداری کنيد.ترس يا تنش هر اس • چنانچه دچا خودداری کنيد. های بازو يا دستتانيچهدن ماه حرکت داز صحبت کردن يا • در طول اندازه گيری، ا می کنيد، قبل از سرما يا گرمااسنچه احسزه گيری کنيد. چنا اندا طبيعی بدن در حالت دمایر خون خود را • فشا لحظاتی صبر کنيد. اندازه گيری برای حداقل به مدت يکستفاده، قبل از ا)نجمادی انزديک دما(داری شده است نگهيتور در دمايی بسيار پايين • چنانچه ماننی گرم قرار دهيد. در مکاعت آن را سايقه صبر کنيد. دق5 ، • پيش از اندازه گيری بعدی فشار دهيد. راUser-Switching ، کليد2 ر حافظه نوا يا1 ر حافظهب نوانتخا. برای ا1 زی مجدد مانيتور فشار دهيد تا را برای راه انداON/OFF/START ر حافظه، کليدب يک نوانتخا پس از انتخاب شده آغاز کند.فظه ار حانيتور بتواند اندازه گيری را در نوا ما نمايشگر بررسی می شود. شوند، عملکردهای روشن میرقاممی ا فشار دهيد. تما راON/OFF/START . کليد ثانيه تکميل می شود.2 پروسه بررسی طیده اندازه گيرید. مانيتور آمان خواهد دا نشا” چشمک زن0“ مت ها، نمايشگر يکز ظاهر شدن تمامی ع. پس ا3 می و به طور خودکار باد می کند.ف را به آراين کار، کا است و برای ايه می شود. فشار خون سيستوليک، دياستوليک، و ضربان به تخل گيری، کاف به طور کامل. پس از تکميل اندازه4 ی حافظه چشمک می زند و سمبليش در خواهد امد. عدد توال دی به نما صفحه ال سی طور همزمان بر روی ذخيره می شود. گيری به طور خودکار در حافظهپس اندازه ظاهر می شود. س در صفحه نمايشارساز ساکن آشک( شده است سکون گرفتهزه گيری در حالت است که اندا معنار شود، به اين نمايش ظاه در صفحه) ( اگر3 اده شودو در حدفاصلربران استفی کاوان مرجعی برا می تواند به عن اندازه گيری نتيجهين. چن) منفیHSD آخر قرار می گيرد. اندازه گيری محاسبه بار همزمان چشمک6 ارساز ساکن به مدت ظاهر شود، نور نارنجی رنگ آشک روی صفحه نمايش) ( اگر اندازه نتيجهين در نتيجه چنه استنجام نگرفتا) مثبتHSD( زه گيری در حالت سکون می زند. يعنی اينکه اندا آخر قرار نمی گيرد. اندازه گيری محاسبه3 گيری بايد رد شود و در حد فاصل را درست درHSD نتوانده ممکن است رنج می برد، دستگاان قلب پايين يا ضربز کندکاری قلبربر اگر کا ان داده نشاLCD ارساز ساکن در صفحهمت آشکاقی بيافتد، عين اتفيی کند. اگر چنزه گيری شناسا طی اندا نخواهد شد. مانيتور به طورست، اينزه گيری فشار خون شمار بيشتری برای اندا شما نيازمند فشا سيستم تشخيص دهد بدن چناچهد خواهد کرد. باً مجدداmmHg 220 ر به ميزان تقريبی خودکا خواهد شد.رد آخرين کليد، به طور خودکار خاموشيقه پس از عملک يک دقً مانيتور تقريبا. اين1 توجه:فاصلهشار دهيد؛ کاف ب را فMemory ياON/OFF/START زه گيری، کافيست کليد. برای قطع اندا2 هوا می کند. شروع به تخليه2. خودداری کنيد های بازو يا دستتانيچهدن ماه حرکت داز صحبت کردن يا. در طول اندازه گيری، ا3 ز حافظهدير ا کردن مقا پاک فشار دهيد. راUser-Switching ، کليد2 ر حافظه نوا يا1 ر حافظهب نوانتخا. برای ا1 عات موجود در حافظهپس اطيد و نگه داريد؛ س فشار ده ثانيه5 تقريبی را به مدتMemory ان کليد. همچن2 ک خواهد شد.ست به صورت خودکار پاب شده انتخا ای که از قبل ا زمان تنظيما، صفحه نمايشگر يک عدد ويا تعويض باطری هيشگر بعد از قرار دادن در نما تاريخ و زمان. برای تنظيم1 ن خواهد داد. که معرف روز می باشد ،نشا چشمک زن را جهتموش را بههد شد. کليد روشن /خا روز کم خوا مربوط بهر فشار شماره،با هدن کليد حافظهر دا. بوسيله فشا2 نشانگر ماه می باشدد شدکههر خواهپس يک عدد چشمک زن ظاثبيت فشار دهيدوس تفظه برای تغييرز کليد حاشد و اده شد، می با شرح دا2 مانطور که در مرحله هيقه. عوض کردن ماه، ساعت و دق3 ستفاده نماييدييد ای تاموش برا و کليد روشن / خا مجدد آماده می باشد.ر گرديده و برای اندازه گيری ظاهل مجددا ديجيتا. همانند فشار سنج4 PC ا به هل دادهنتقا ار خون ارائهی مديريت فشانه برای محيط کاربری دوستامع، و دارايگان، جا ، يک نرم افزار راRossmax شرکتيتور فشار خونتصال مان می توانيد به منظور ارد. شما را دا بر روی کامپيوتر شماليت دانلود و نصبد که قاب می دهی آغاز پروسه شده است خريداری کنيد. برا منظور طراحی که بدينUSB کابلامپيوتر خود، يک به کRossmax بازديد کنيد.http://www.rossmax.com ز وب سايت اً ر، لطفا افزا نصب و دانلود نرم يابی عيب کنيد. بررسی را نکات اينً لطفا بوديد، طبيعی غير موردرگونه ه شاهد دستگاه ازستفاده ا هنگام چناچهئم ع نقاط بررسیح اصON/OFF/START زمانی که کليد چيز به نمايش می شود، هيچر داده فشا در نمی آيد شده اند؟ا تخليه آيا باتری ه راهچ اب ار یمیدق یاه یرتاب ضیوعت .تسا دیدج یاه یرتابه است؟ قرار نگرفتری درست بات آيا قطبيح قرار دهيد. در محل صحً را مجددا باتری ها روی صفحهن دادهمت نشا عEE ر فشار خون بسيار پايين مقدا نمايشگر يا)با( داده می شوندشان نه است؟ قرار گرفت آيا کاف درستيجه درست قرارف را به درستی ببنديد در نت کا می گيرد. صحبت يا حرکت می کنيد؟ موقع اندازه گيری آيا اندازه گيری کنيد.ً مجددابت نگه داريد. ثا در مدت اندازه گيری مچ را آن تکان می دهيد؟ با کاف روی مچ را آيا تعمير نماييد. آن را باز کنيد ياه رابايد خودتان دستگاحت هيچ شرايط ننيد. شما تز گردا فروشنده خود باد، آن را به کار نمی کنان همچن دستگاه توجه: چنانچهحتياطیت ا نکا واردختن ياب دور نگه داريد. از انداستقيم آفتاديد، و تابش مز دمای شديد، رطوبت شبراين، آن را است. بنايقی برخوردار از مونتاژ بسيار دقه اين دستگا ا.1 در مقابل گرد و خاک محافظت نماييد.يد و آن راه خودداری کنصلی دستگاديد به بخش ا آوردن ضربه ش بر روی آند شيميايیر بردن مواز شستن کاف يا به کار ندهيد. ا فشايد. آن را تميز کن به دقت مرطوبً با يک پارچه نرم ونسبتاف رايتور فشار خون و کا مان.2 ستفاده نکنيد. تميز کننده اوان به عنزينکل، يا بن خودداری کنيد. هرگز از تينر، ال خارج کنيد.تری را از آنر نمی گيرد، باده قراستفانی مورد ا به مدت طو دستگاهرد کند. زمانی کهه آسيب واند به دستگا که نشتی دارد می تواتری ای با.3 ده قرار گيرد.ستفان مورد از بروز خطر، دستگاه نبايد توسط کودکا برای جلوگيری ا.4 ری پيدا کند.تاق سازگای ا دهيد تا با دماجازهده استفا می شود، قبل از ار سرد نگهداری دستگاه در محيطی بسيا چنانچه.5 هرچيزی دروننيد کهش نکه خودداری کنيد و تی باز کردن دستگار بردن هر ابزاری براز به کاری نيست. ارويس در محل زندگی مشتين دستگاه قابل س ا.6 مللی شرکت بين اليد، و يا با خريده از آنجاه را اين دستگا ای که ا با پزشک يا مغازهً جه شديد، لطفارگونه مشکلی موا با ه تنظيم کنيد. چنانچهه را دستگا محدود تماس بگيريد. با مسئوليتRossmax يق در تعيين فشار خون دقه ممکن استستفاده می کنند، دستگا از عملکرد اندازه گيری اسيلومتری اای فشار خون که تمامی مانيتوره برایوان موضوعی به عن.7 ، ديابت، گردش)سيون دهليزی يا بطنی يا فيبري تند دهليزیضربان( های شايع به آريتمیربرانی که مبتجه شود: کاتی مواين دست با مشکربرانی از ا کا رنج می برند و يا فرد بی هوش.ه از سکتهربرانی ک هستند؛ و يا کات کليه فشار خون، مشک ضعيفرج خواهد شد.ی موجود در کاف به سرعت خار دهيد. پس از آن، هوا فشا راON/OFF/START ه را متوقف کنيد، کليدشتيد کارکرد دستگايل دارگاه تما ه.8 خواهد کرد. شروع به تخليهيل ايمنی، به سرعت به د رسيد، دستگاهmmHg 300 به باد دستگاه به محض اينکه.9 ص بهداشت شود. يا متخصجهيزات يک پزشکد جايگزين تشد و نمی توانمتی در خانه می با برای مراقبت از س محصول تنهاشيد که اينشته با توجه داً . لطفا10 وان مرجع به عنستفاده برای ا گيری تنهايج اندازهری کنيد. نتاری خوددامتی يا بيمات سرگونه مشکی تشخيص يا درمان هه براين دستگار بردن از به کا. ا11 در اينريد يارگونه مشکل پزشکی دا هی مشورت کنيد. چنانچهمتص مراقبت از س گيری های فشار، با يک متخصشند. برای توضيح در مورد اندازه می با خودداری کنيد.متیص مراقبت از سايتان بدون توصيه پزشک خود يا متخصس بگيريد. از تعويض داروه هستيد، با پزشک خود تما ترديد مواجه مورد با دستگاه دوری کنيدلکترومغناطيسی در نزديکی الکتريکی يای ان هاشد. از ميدالکترونيکی می باس ای حساه دارای اجزاين دستگاطيسی: الکترومغنا. تداخل ا12 ل موقت در دقت اندازه گيری شود. منجر به اخت هاين دستگاه. ممکن است وجود ا)جاق های مايکروويو ا موبايل ياًمث( ين محلی دور بريزيد. قواننبی را طبقزم جازنده، و لوای سا، اجزا، باتری ها. دستگاه13 شود، ممکن است شرايط نگهداری ن در اينر گيرد ياده قراستفات مورد از محدوده دما و رطوبت معين شده در قسمت مشخصارج ا مانيتور خاچه اين. چنان14 نجام دهد.ت عملکرد خود را اند مشخصا نتواست مثبت باشد. ممکن اHSD است که معنا، به اين)سيون دهليزین مثال فيبري به عنوا( شته باشدنظم وجود دا قلب ناموم ضربانر الگوی مداا . گ5 مشخصات روش اندازه گيری اسيلومتری اندازه گيری دامنهيقه ضربان/دق199 تا40 : نبض; ضربانmmHg 260-30 : فشار سنسور فشار هادی نيمه دقت قرائت%5± :; ضربان±3mmHg : فشار باد کردنندهمپ حرکت ده پ تخليه بادتوماتيک باد دريچه تخليه ا ظرفيت حافظه نوار2 برای هر نوار در حافظه60 خاموشی خودکاررد آخرين کليديقه پس از عملک دق1 محيط عملکرد درجه104 تا فارنهايت درجه50( نتيگراد درجه سا40 د تانتيگرا درجه سا10 hPa 1060~700 ;%85 تا%40 ؛ رطوبت نسبی) فارنهايت ذخيره سازی و حمل و نقل محيط زيست درجه140 تا فارنهايت درجه14( نتيگراد درجه سا60 د تانتيگرا درجه سا10- hPa 1060~700 ; %90 تا%10 ؛ رطوبت نسبی) فارنهايتDC منبع انرژی)AA( باتری4 ش ولت شDC AC منبع انرژی)+( ، داخلیØ4.0 ست باوی ا مسا)-( خارجی:600mA)Plug size> ,DC6V Ø1.7 ست باوی ا مسابعاد ا ميلی متر)رتفاعا(146.7 در)عرض(100 در)طول(74 وزن)بدون باتری( گرم400.5 محيط بازو) اينچ14.2 تا9.4( سانتيمتر36 تا24 بزرگسالربران محدود کان بزرگسالربرا کا: الکتريکیند تا در مقابل شوک های طراحی شده اف به گونه ای : دستگاه و کاBF نوع طور ويژه محافظت نمايند. بهIP طبقه بندیر ورود مضر آب و ذرات معلقظت در براب: حفا21IP ع تغيير کنند.د بدون اط می توانن *مشخصاتRossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, Switzerland Model: CF761f Руководство по эксплуатации Bedienungsanleitung Instruction Manual Instrukcja obsługi Mode d‘emploi Manual de usuario راهنعمل دستورالتتعلي ال كتيب1. Wskazanie daty/godziny 2. Wskaźnik ryzyka nadciśnienia 3. Detektor stanu wypoczynku 4. Wskazanieniskiegopoziomu naładowania baterii 5. Numer zapisu w pamięci 6. Obszary pamięci 7. Wartości średnie w pamięci 8. Funkcja wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB) 9. Symbol pulsu 10. Ciśnienie skurczowe 11. Ciśnienie rozkurczowe 12. Wartość pulsu 1. Указатель даты и времени 2. Указатель степени риска гипертонии 3. Индикатор состояния покоя 4. Низкий уровень заряда батарей 5. Номер ячейки памяти 6. Зоны памяти 7. Среднее значение 8. Указатель наличия арит мии 9. Пульс 10. Систолическое давление 11. Диастолическое дав ление 12. Частота пульса 1. Плечевая манжета 2. Переключатель на Утренние и Вечерние показатели 3. ЖК-дисплей 4. Воздушная трубка и коннектор 5. Кнопка выбора пользователя 6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК(ON/OFF/START) 7. кнопка «Память» 8. Крышка батарейного отсека 9. Гнездо для передачи данных 10. Гнездо для подключения блока питания Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg) Systolic Pressure Diastolic Pressure Normal <120 and <80 Suspected Hypertension 120~139 or 80~89 Suspected Stage 1 Hypertension 140~159 or 90~99 Suspected Stage 2 Hypertension ≥160 or ≥100 Center tube over middle of arm 1. Mankiet 2. Przycisk wartości średniej pomiarów porannych i wieczornych 3. Wyświetlacz LCD 4. Przewód powietrza i łącznik 5. Przycisk zmiany użytkownika 6. Przycisk ON/OFF/START 7. Przycisk pamięci 8. Pokrywa baterii 9. Gniazdo transmisji danych 10. Gniazdo zasilacza sieciowego . سوار الذراع1 يللر واللنهاح معدل ا. مفتا2 LCD شة العرض. شا3 موصل. أنبوبة الهواء وال4 ستخدملخاص بالمتحويل اح ال. مفتا5 ف/البدءيقاتشغيل/اح ال. مفتا6 ح الذاكرة. مفتا7 لبطاريةء ا. غطا8 لبيانات. مقبس توصيل ا9 ر المترددلتيايئ ا. جاك مها10 . کاف بازو1 يد معدل روز وشب. کل2 دیيشگر ال سی. نما3 ندهتصال ده هوا و ا. لوله4 )User-Switching( . کليد تغيير کاربر5 ON/OFF/( ن / خاموش / آغاز کليدی. روش6 )STRAT )Memory( . کليد حافظه7 ش باتری. پوش8 AC . جک آداپتور9 عات. سوکت رابط اط10 ريخ/الوقتلتا. مؤشر ا1 رتفاع. مؤشر خطر ا2 ضغط الدملة الراحة.كاشف حا3 رية الضعيفةلبطامة ا. ع4 الذاكرة. معدل5 لذاكرةي لتسلسل. الرقم ال6 رية الضعيفةلبطامة ا. ع7 قلبت النتظام ضرباشف عدم ا. كا8 )IHB( نقباضي الضغط ا.9 نبساطي. ضغط الدم ا10 النبض. معدل11 مة النبض. ع12 اريخ/ساعتنده تشان ده ن.1 نده خطر فشارشان ده ن.2 خون باای حافظه. نواره3 ارساز ساکن. آشک4 گين حافظه. ميان5 ترتيب حافظه. شماره6 باتری ضعيفمت. ع7 نظم نام آشکار ساز ضربان.8 )IHB( قلب. فشار خون سيستوليک9 . فشار خون دياستوليک10 نبضن ضربان. ميزا11 نبضمت ضربان. ع12 1 6 4 5 2 8 3 7 9 10 10 11 12 9 8 7 6 5 4 3 2 1 HSD Negative (at resting state) HSD Positive (not at resting state) Physical Causes Actual Exercise Post Exercise Mental Causes Anxiety White Coat Effect Medical Causes Cardiac Arrhythmia Hyperventilation Resting Detector Using HSD Technology HSD Instability Indication Blood Pressure Unstable during measurement

Rossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, … · 2017. 8. 22. · This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. ... Русский Язык

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Rossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, … · 2017. 8. 22. · This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. ... Русский Язык

IN0CF

761f0

0000

0XX

OBM_IB

_CF761

f(2)_V

9_TP_v

er1412

Warranty Registration (Must be completed within 10 days of purchase)

Customer Name: _________________________________________________________________

Street Address: _________________________ City: ____________________________________

State: _________________________________ ZIP code: ________________________________

Telephone: ____________________________ E-mail address: ___________________________

Gender: Male Female Age:

Product Information

Date of purchase: ________________________________________________________________

Store where purchased: ___________________________________________________________

Price Paid (excl. Tax): ______________________________________________________________This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation of the guarantee card completed by the dealer confirming date of purchase or the receipt. Cuff and wearing parts are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact Rossmax Service.

www.rossmax.com

Русский ЯзыкВведениеТочность измерений артериального давления с помощью прибора CF761f эквива-лента точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответству-ющее обучение, с помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям национального стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры». Этот прибор может использоваться взрослыми потребителя-ми в домашних условиях. Не используйте это устройство на младенцах или ново-рожденных. Отсутствие дефектов изготовления в приборе CF761f гарантируется Международной программой гарантии. За подробной информацией о гарантии обращайтесь к производителю - Rossmax International Ltd.

Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использо-ванием тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериальном давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руко-водство для использования в будущем.

Измерительная технология Real FuzzyДля определения артериального давления в данном приборе используется осцил-лометрический метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор опреде-ляет отправное значения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет уровень давления в манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции (колебания) давления. После достижения максимального давления воздух из манжеты стравливается.Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилля-ций давления и вычисляет значения систолического и диастолического артериаль-ного давления, а также частоту пульса.Предварительные замечания Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям европейских стандартов, что подтверждается знаком «CE 0120». Качество прибора проверено на соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам медицинского назначения) Приложение 1.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнитель-ные требования для электромеханических систем для измерения артериального давленияEN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для определения полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмоманометров.Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы. Для обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически проводить повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артери-ального давления. При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день) данный прибор не требует проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если требуется проведение повторной калибровки, на дисплее прибора появляется сим-вол . Следует также проводить повторную калибровку, если прибор получил меха-нически повреждения (например, при падении) или подвергся действию жидкостей и/или значительных перепадов температуры или влажности. При появлении символа

следует обратиться в сервисный центр для проведения повторной калибровки прибора.Стандарт по артериальному давлениюСогласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координаци-онным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высоко-го артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. (См. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003).Такая классификация артериального давления основана на результатах проведенных ис-следований, она может не быть непосредственно применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления являются нормальными, а какие могут быть опас-ными для Вашего здоровья. Для надежного контроля величины артериального дав-ления и для сравнения рекомендуется сохранять записи измеренных значений ар-териального давления в течение длительного времени. На нашем веб-сайте www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких записей.Символы, отображаемые на дисплееEE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повто-рите процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во вре-мя измерения. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр.E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, и повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повто-ряться, обратитесь в сервисный центр.E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измере-ние. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжа-ет повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.Определение состояния покояФункция определения стабильности системы кровообращения Rossmax HSD сооб-щает пользователю, проводилось ли измерение в состоянии покоя, что позволяет получать более точные результаты измерения артериального давления. Наиболее часто встречающейся ошибкой при измерении артериального давления является его проведение в тех случаях, когда пользователь прибора не находится в состо-янии физического покоя или психически уравновешенного состоянии, или когда его система кровообращеня не находится в стабильном состоянии по другим при-чинам, что может влиять на результаты измерения, снижая их точность. Физические и психические факторы могут оказывать значительное влияние на величину артериального давления. Даже обычный подъем по лестнице заметно влияет на артериальное давление. Функция Rossmax HSD определяет изменение частоты пульса в течение всего времени проведения измерения артериального давления, что позволяет определить, проводится ли это измерение в физиологи-ческом состоянии покоя. Функция Rossmax HSD подсказывает пользователю, когда следует отбросить результаты измерения, поскольку они были получены не в со-стоянии покоя, и провести повторное измерение.На результаты измерения артериального давления влияет не только физиологиче-ское, но также и психическое состояние, состояние стресса и некоторые расстройства организма:

Стабильное состояние системы кровообращенияпоказывает, что система кровообращения в течение достаточного времени нахо-дится в состоянии покоя, при этом результаты измерения являются достоверными.

Нестабильное состояние системы кровообращенияпоказывает, что система кровообращения не была в состоянии покоя в течение до-статочного времени и находилась в нестабильном состоянии при проведении из-мерения, поэтому его результаты следует отбросить. Перед проведением повтор-ного измерения подождите не менее 5 минут. В зависимости от физиологического состояния может потребоваться подождать еще некоторое время. Если символ появляется повторно, см. стр. 11, где приводятся важные замечания относительно проведения измерений артериального давления. Если символ продолжает отображаться даже после продолжительного пребывания в состоянии покоя, это говорит о том, что система кровообращения не переходит в стабильное состояние, несмотря на отсутствие физической нагрузки. Одними из возможных причин могут быть неуравновешенное состояние нервной системы, хронические психические расстройства или сердечная аритмия. Они могут приводить к неста-бильному состоянию системы кровообращения в течение продолжительного вре-мени, сохраняющемуся даже после длительного пребывания в состоянии покоя.Функция определения нестабильности системы кровообращения Rossmax HSD яв-ляется простой в использовании и не требует от пользователя дополнительных на-выков или какой-либо настройки прибора. Функция Rossmax HSD использует толь-ко одно измерение для определения того, находился ли пользователь в состоянии покоя (HSD NEGATIVE) или нет (HSD POSITIVE) при проведении измерения.Указатель степени риска гипертонииСогласно стандарту по артериальному давлению, разработанному Координаци-онным комитетом Национальной программы просвещения по проблеме высоко-го артериального давления, уровни артериального давления делятся на 4 группы. Данный прибор оснащен инновационным визуальным указателем, показывающим после каждого измерения артериального давления, к какой категории риска отно-сится полученный результат (Норма /предгипертония / гипертония 1-й степени

/ гипертония 2 степени ). Указатель наличия аритмииДанный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точные измерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при измерении выявлена аритмия.Примечание: Если символ аритмии ( ) появляется часто, настоятельно рекомен-дуется обратиться к врачу.Использование блока питания переменного тока (поставляется отдельно)1. Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на задней

стороне прибора.2. Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения

выходного напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.)Внимание:

1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного времени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи находятся в приборе в течение длительного времени, это может привести к их протеканию и повреждению прибора.

2. При применении блока питания батареи не используются.3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам

приобретения соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только

блок питания, одобренный производителем. Информация об одобренных про-изводителем блоках питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1.

Установка батарей1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направлении стрелки.2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “AA” в соответствии с обо-

значениями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место

выступы на нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать одновременно.Необходимо заменить элементы питания, если

1. на дисплее появляется символическое изображение батареи.2. при нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.Внимание!1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируй-

те их вместе с бытовым мусором.2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия

не распространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда

заменяйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа.

Наложение манжетыНесколько полезных советов для получения более точных результатов:• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в течение дня.• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела

пользователя прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для бо-лее точного измерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час после физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употре-бления напитков, содержащих алкоголь или кофеин, и курения.

• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение не менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, являются более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физической усталости или изнеможения.

• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела.

Если же вы ощущаете жар или озноб, отложите измерение на некоторое время.• Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре

замерзания или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом по-мещении в течение не менее одного часа.

• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону па-

мяти 2. После выбора нужной зоны памяти нажмите Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК для подго-

товки прибора для начала измерения с использованием выбранной зоны памяти.2. Нажмите Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК. При этом для проверки функций дисплея на

нем отображаются все символы. Эта проверка продолжается 2 секунды.3. После отображения всех символов на экране дисплея отображается мигающая

цифра “0”. После того, как прибор подготовлен к проведению измерения, произ-водится медленное автоматическое нагнетание воздуха в манжету, чтобы начать измерение.

4. После завершения измерения воздух из манжеты полностью стравливается. Одно-временно на экране ЖК-дисплея появляются значения систолического давления, диастолического давления и частоты пульса. На дисплее отображаются мигающий номер ячейки памяти и символ определения состояния покоя. Результат измере-ния автоматически сохраняется в памяти.

Если на дисплее появляется символ ( ). это означает, что измерение было про-ведено в состоянии покоя. Такое измерение является точным и используется для вычисления среднего значения последних 3 измерений.

Если на дисплее появляется символ ( ). индикатор функции определения состоя-ния покоя мигает примерно 6 раз оранжевым цветом. Это означает, что измерение было проведено не в состоянии покоя, поэтому его результат будет отброшен и не будет использоваться для вычисления средного значения последних 3 измерений.

Если пользователь страдает брадикардией или имеет очень низкую частоту пульса, прибор может быть не в состоянии правильно определить наличие или отсутствие состояния покоя при измерении. В этом случае символ функции определения со-стояния покоя не отображается на экране дисплея.

Если прибор определяет, что для измерения Вашего артериального давления не-обходимо большее давление, прибор автоматически производит повторное нагне-тание воздуха в манжету до примерно 220 мм. рт. ст.Примечание: 1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 мину-

ту после последнего нажатия кнопки.2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК или кноп-

ку Memory. После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты.3. Во время измерения не следует разговаривать и двигать рукой.Удаление сохраненных в памяти значений1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону па-

мяти 2.2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите кла-

вишу Memory и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд.Установка времени1. Для установки даты и времени на экране дисплея, нажмите клавишу . На ди-

сплей будет отображаться мигающее число, обозначающее месяц.2. Чтобы изменить месяц, нажимайте клавишу . Каждое нажатие увеличивает чис-

ло на единицу до максимального значения, после чего цикл повторяется. Нажмите еще раз клавишу . чтобы подтвердить установленное значение, после этого на дисплее отображается мигающее число, показывающее дату.

3. Установите нужные значения для минут, часа и даты, как описано выше в пункте 2, используя клавишу для изменения чисел и клавишу для подтверждения установленного значения.

4. На дисплее снова появится число“0”, показывая, что прибор готов к проведению измерений.

Передача данных на ПККомпания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компью-терную программу для работы с данными измерений артериального давления, кото-рую потребитель может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно приобрести специальный USB-кабель для подключения измерителя артериально-го давления компании Rossmax к компьютеру. Посетите наш веб-сайт http://www.rossmax.com, чтобы загрузить и установить эту программу.Устранение неисправностейЕсли при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию воз-можных неисправностей, приведенному ниже.Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности

При нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не вклю-чается.

Достаточный ли уровень заря-да батарей?

Заменить старые батареи на новые.

Правильно ли установлены батареи (соблюдена ли их полярность)?

Установите батареи в правиль-ном положении.

На дисплее появля-ются буквы EE, или измеренное значе-ние артериального давления чрезмерно высокое или низкое.

Правильно ли наложена ман-жета?

Правильно наложите манжету.

Во время измерения Вы гово-рили или двигались? Повторите измерения.

Во время измерения запястье не должно двигаться.

Во время измерения Вы встрях-нули запястьем с манжетой?

Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сервисный центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытай-тесь самостоятельно его починить!Замечания1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слиш-

ком высоких или слишком низких температур,действию высокой влажности и пря-мых солнечных лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.

2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, используя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на при-бор. Нельзя мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистите-ли. Для чистки нельзя использовать растворители, спирт или бензин.

3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в тече-ние длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.

4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться детьми.

5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замер-зания или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при комнатной температуре.

6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не следует пытаться открыть прибор с использованием инструментов или произво-дить настройку узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обра-щайтесь в сервисный центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International Ltd.

7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих осциллометрический метод, является возникновение трудностей при определении точного артериального давления при аритмии (преждевременное сокращение предсердий или желудочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообра-щении, заболеваниях почек, а также у пациентов после инсульта или в бессознатель-ном состоянии.

8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после чего начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.

9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается бы-строе стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.

10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не мо-жет заменить обследование у врача.

11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Ре-зультаты измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интер-претации результатов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какие-либо проблема со здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему врачу. Не изменяйте схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.

12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не размещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей (возле мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может при-вести к временным сбоям в работе прибора.

13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соот-ветствии с местным законодательством.

14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится при температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции.

15. При наличии постоянной аритмии (например, мерцательной аритмии) функция определения состояния покоя может постоянно показывает осутствие состояния покоя.

Технические характеристикиМетод измерения ОсциллометрическийДиапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199

уд./минДатчик давления полупроводниковыйПогрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %Нагнетание воздуха с помощью насосаСтравливание воздуха автоматическоеЕмкость памяти 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоныАвтоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопкиУсловия эксплуатации тем-пература

10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воз-духа 40%~85%; 700~1060 hPa

Хранение и Условия хране-ния температура

-10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воздуха 10%~90%; 700~1060 hPa

Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (AА)Источник питания перем. тока

6 В пост. тока, ток ≥600 мА (размер вилки: внешний (-) Ø4,0, внутренний (+) Ø1,7)

Размеры 146.7(Д) X 100(Ш) X 74 (В) ммВес 400.5g (брутто, без батарей)Плечесая манжета 24~36 см(9.4”~14.2”)Группа пользователей взрослые

Конструкция прибора и манжеты защищают от пора-жения электрическим током.

IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевид-ных частиц

*Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без предупреждения.

Język PolskiWstępPomiary ciśnienia tętniczego przeprowadzone za pomocą CF761fwykonane są z dokładnością zbli-żoną do wyników uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnieniomierza i metody osłuchowej z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z normami American National Standard zawarty-mi w informatorze „Elektroniczne lub automatyczne manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”. Prezentowane urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Nie wolno urządzenia stosować do wykonywania badań u noworodków i niemowląt. Urządzenie CF761fjest objęte gwarancją dotyczącą wad fabrycznych zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwarancyjnego. Informacje dotyczące gwarancji mogą zostać uzyskane od producenta, czyli firmy Rossmax International Ltd.

Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegółowe informacje dotyczące ci-śnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować instrukcje do wglądu.

Technologia pomiarowa Real FuzzyPomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody oscylometrycz-nej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnienie podstawowe w man-kiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza. Następnie urządzenie określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na podstawie oscylacji ciśnienia, po czym całkowicie odprowadza powietrze z mankietu.Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscylacji ciśnienia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika oraz jego tętno.Uwagi wstępneNiniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi obowią-zujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 0120”. Jakość urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I europejskiej dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących norm zharmonizowanych.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wymagania do-tyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwiEN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sfigmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyznaczenia ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów.Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia utrzymania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zalecane jest przeprowadza-nie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem standardowego wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej kalibracji przez 2 lata. Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji, wyświetlony będzie odpowiedni komunikat . Ponowna kalibracja urządzenia powinna być przeprowadzona również w przypadku, jeśli monitor zostanie uszkodzony wskutek nagłego uderzenia (np, upuszczenia), bądź też narażanie na działanie cieczy i/lub ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur / zmian wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie komunikat

, należy przekazać urządzenie do najbliższego sprzedawcy w celu przeprowadzenia ponownej kalibracji.Normy ciśnienia tętniczegoKrajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasyfikację obejmującą 4 zakresy. (Patrz Siódmy Raport Wspólnego Krajowego Komitetu ds. Prewencji, Detekcji, Oceny i Leczenia Nadci-śnienia – Kompletny raport JNC7:2003.)Klasyfikacja dotycząca ciśnienia krwi została opracowana na podstawie danych historycznych i może nie być odpowiednia dla konkretnego pacjenta. Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi informacji do-tyczących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może być zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania ciśnienia krwi, należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuższym okresie czasu. Specjalny rejestr do zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może zostać pobrany na stronach internetowych www.rossmax.com.Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczuEE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie zmieniać położenia ra-mienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo pod-łączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie. Jeżeli błąd wystę-puje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.Detektor stanu wypoczynku przy wykorzystaniu technologii HSDOpracowana przez firmę Rossmax technologia HSD (stabilności hemodynamicznej) umożliwia zawiadomienie użytkownika, czy pomiar jest przeprowadzany w odpowiednim stanie, czyli kiedy użytkownik jest wypoczęty – zapewnia to dokładniejsze wyniki pomiaru. Najczęściej popełnianym błędem w odniesieniu do pomiaru ciśnienia jest wykonywanie go w chwili, kiedy użytkownik nie jest wystarczająco wypoczęty fizycznie bądź psychicznie lub też jego stan jest niestabilny pod względem hemodynamicznym – powoduje to zniekształcenie, czyli niedokładność wyników pomiaru. Czynniki fizyczne i psychiczne posiadają istotne znaczenie dla wartości ciśnienia. Zwykłe wchodze-nie po schodach może w znaczącym stopniu zmienić wynik pomiaru. Dzięki monitorowaniu zmian częstotliwości tętna podczas pomiaru ciśnienia, technologia HSD firmy Rossmax umożliwia okre-ślenie, czy pomiar jest wykonywany w odpowiednich warunkach. Technologia HSD firmy Rossmax umożliwia zawiadomienie użytkownika, jeżeli wynik pomiaru ciśnienia nie powinien być brany pod uwagę, ponieważ pomiar został wykonany w nieodpowiednich warunkach.Wyniki pomiaru ciśnienia tętniczego mogą być uzależnione nie tylko od stanu fizjologicznego, ale także obciążenia psychicznego, na przykład stresu oraz innych zaburzeń:

Stabilność hemodynamicznaoznacza, że układ krążenia jest wystarczająco wypoczęty i ustabilizowany, aby otrzymane wyniki pomiaru były wiarygodne i mogły zostać wykorzystane.

Brak stabilności hemodynamicznejoznacza, że układ krążenia nie jest wystarczająco wypoczęty i ustabilizowany (jest niestabilny hemodynamicznie), tak więc otrzymane wyniki pomiaru nie powin-ny być brane pod uwagę. Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy odczekać co najmniej 5 minut. W zależności od stanu fizjologicznego użytkownika wymagane może być więcej czasu. Jeżeli wciąż wyświetlana jest ikona , należy sprawdzić ważne uwagi dotyczące pomiaru ci-śnienia, zamieszczone na stronie 11. Jeżeli ikona jest wciąż wyświetlana nawet po dłuższym odpoczynku, oznacza to, że układ krążenia wciąż nie jest wystarczająco stabilny i nie można temu zapobiec po krótkim odpoczynku. Możliwe przyczyny to między innymi wrodzona niestabilność układu nerwowego, chroniczne schorzenia psychiczne lub arytmia pracy serca – mogą one po-wodować długotrwałą niestabilność hemodynamiczną, występującą nawet po dłuższym odpoczynku.Technologia HSD firmy Rossmax jest niezwykle łatwa w użyciu i nie wymaga od użytkownika po-siadania jakichkolwiek dodatkowych umiejętności lub konieczności regulacji urządzenia. Techno-logia HSD firmy Rossmax wykorzystuje tylko jeden pomiar dla określenia, czy użytkownik znajdował się w stanie wypoczynku (HSD UJEMNE), czy też nie (HSD DODATNIE) podczas przeprowadzania pomiaru.Wskaźnik ryzyka nadciśnieniaKrajowy Komitet Koordynacyjny ds. Programu Edukacji dotyczącego Nadciśnienia Krwi opracował standard dotyczący pomiaru ciśnienia krwi, zawierający klasyfikację obejmującą 4 zakresy. Urządze-nie jest wyposażone w innowacyjny wskaźnik ryzyka dotyczącego poziomu ciśnienia tętniczego, który określa poziom zagrożenia (Normalne / stan poprzedzający nadciśnienie / faza 1 nadci-śnienia / faza 2 nadciśnienia ) na podstawie wyniku każdego pomiaru.Funkcja wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB) Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB), co pozwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nierówna praca serca. Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregularności rytmu serca.Uwaga: Jeśli ikona IHB ( ) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z lekarzem.Korzystanie z zasilacza sieciowego (opcja)1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza na tylnej ściance urządzenia.2. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych dla zasilaczy

parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok gniazda.)Ostrzeżenie:

1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć baterie. Po-zostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, który grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz.

2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie są konieczne.3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompatybilnych

zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów.4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy sieciowych. Informacje

dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamieszczone w ZAŁĄCZNIKU 1.Zakładanie baterii1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kierunkiem wskazanym strzałką.2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie przesunąć górną część pokrywy komory.4. Baterie należy wymieniać parami. Jeśli aparat nie będzie przez dłuższy okres czasu używany, należy baterie wyjąć.Baterie należy wymienić na nowe jeśli1. na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.Ostrzeżenie

1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami.2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie obejmuje

baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie równocze-

śnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu. Zakładanie mankietu1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej ciebie, a

przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej dłoni do góry i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia w łokciu (Rys. ). Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę.

3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomiędzy man-kietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø) należy ułożyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ). Uwaga: Znajdź swoją głów-ną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrznej stronie ręki ok. 2 cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest najlepiej odczuwalny. Jest to Twoja główna tętnica.

4. Podłącz przewód połączeniowy ramienia do urządzenia (Rys. ).

5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet znajdował się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ).

6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego ciągłą koloro-wą linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi poza ciągłą kolorową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać informacje dotyczące innych dostęp-nych rozmiarów mankietów, należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą.

Procedury pomiaruPoniżej zamieszczone zostało kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie odpowiedniej dokładności pomiaru:• Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom podczas

dnia.• Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu fizjologiczne-

go i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpoczęciem pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu ćwiczeń fizycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol bądź kofeinę oraz paleniu tytoniu.

• Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5 minut, po-nieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykonywany w stanie odpo-czynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien być zmęczony lub wyczerpany.

• Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub napięcia ner-wowego.

• Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.• Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik odczuwa

szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem pomiaru.• Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed użyciem należy

umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2. Po wybraniu obszaru pamięci, wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby zresetować urządzenie i roz-

począć pomiar w wybranym obszarze pamięci.2. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry zaświecą się w celu sprawdzenia prawidłowej

pracy wyświetlacza. Procedura kontrolna trwa przez 2 sekundy.3. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”. Urządzenie jest go-

towe do wykonania pomiaru i zacznie powoli napompowywać mankiet, aby rozpocząć pomiar.4. Po zakończeniu pomiaru powietrze zostanie całkowicie wypuszczone z mankietu. Na wyświetla-

czu LCD pokazana zostanie równocześnie wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego oraz tętna. Kolejny numer zapisu w pamięci będzie migać, a na ekranie wyświetlony zostanie symbol detektora stanu wypoczynku. Wynik pomiaru zostanie automatycznie zapisany w pamięci.

Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona ( ), oznacza to, że pomiar został przeprowadzony w stanie wypoczynku (HSD ujemne). Wynik pomiaru może być uwzględniany podczas diagnozo-wania stanu zdrowia użytkownika i zostanie wykorzystany przy obliczaniu wartości średniej z 3 ostatnich pomiarów.

Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona ( ), pomarańczowa lampka kontrolna detektora stanu wypoczynku zamigocze mniej więcej 6 razy. Oznacza to, że pomiar nie został przeprowadzony w stanie wypoczynku (HSD dodatnie), a jego wynik nie powinien być uwzględniany i zostanie pominięty podczas obliczania wartości średniej z 3 ostatnich pomiarów.

W przypadku użytkowników cierpiących na bradykardię lub bardzo powolne tętno, wykrywanie stanu wypoczynku podczas pomiaru może być niemożliwe. W takim przypadku ikona detektora stanu wypoczynku nie będzie wyświetlana na ekranie.

Urządzenie automatycznie napompuje mankiet do ciśnienia wynoszącego około 220 mmHg w razie wykrycia, że w przypadku danego użytkownika dla wykonania pomiaru konieczne jest wyższe ciśnienie.Uwaga:1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostatniego wciśnięcia przycisku. 2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pa-mięć – powietrze zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.3. Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.Wywoływanie wartości z pamięci1. Aby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki pomiarów ciśnienia, wciśnij przycisk Pamięć. Wyświe-

tlony zostanie ostatni zestaw zapamiętanych wyników pomiaru. 2. Po kolejnym wciśnięciu przycisku Pamięć wyświetlony zostanie poprzedni zestaw wyników pomiaru.3. Wszystkie wyniki zapisane w pamięci są wyświetlane wraz z numerem porządkowym zapisu.Ustawianie czasu1. Aby zmienić wyświetlaną przez urządzenie datę/godzinę, wciśnij przycisk . Wskazanie miesiąca na

wyświetlaczu zacznie migać.2. Aby zmienić miesiąc, wciśnij przycisk Po każdym wciśnięciu wyświetlana wartość będzie zwięk-

szana o jeden. Wciśnij ponownie przycisk , aby potwierdzić wprowadzoną wartość – na ekranie migać będzie wskazanie daty.

3. Zmień wskazanie daty, godziny i minut w sposób opisany w powyższym kroku 2, używając przycisku , aby modyfikować wartość, a następnie wciskając , aby ją potwierdzić.

4. Symbol „0” zostanie wyświetlony, kiedy ciśnieniomierz będzie ponownie gotowy do wykonania pomiaru.Przesyłanie danych do komputeraFirma Rossmax zapewnia bezpłatne, zintegrowane i przyjazne dla użytkownika oprogramowanie do pomiaru ciśnienia, które może zostać pobrane i zainstalowane w komputerze użytkownika. Aby podłączyć ciśnieniomierz Rossmax z komputerem, należy zakupić specjalny kabel USB. Oprogra-mowanie przeznaczone do instalacji może zostać pobrane ze strony internetowej http://www.rossmax.com.Rozwiązywanie problemówW razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić wymie-nione poniżej punkty.Symptomy Punkty kontrolne KorektaPo wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie jest wyświetlane na ekranie

Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż dwie nowe baterie.Czy baterie zostały włożone z prawi-dłową biegunowością?

Włóż ponownie baterie w pra-widłowym położeniu.

Na wyświetlaczu pojawia się symbol EE lub poka-zywana wartość ciśnienia jest zdecydowanie za niska (wysoka).

Czy mankiet jest założony prawidłowo?Owiń mankiet raz jeszcze w taki sposób, aby znajdował się we właściwej pozycji.

Czy podczas pomiaru nie mówiłeś(--aś) i nie poruszałeś(-aś) się?

Wykonać pomiar ponownie.Podczas pomiaru nadgarstek musi być utrzymywany nie-ruchomo.

Czy nie potrząsałeś(-aś) nadgarst-kiem z założonym mankietem?

Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym przypadku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.Ostrzeżenia1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstremalnych

temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uważać, aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed kurzem.

2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką ściereczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi produktami chemicznymi. Do czyszcze-nia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika, alkoholu ani benzyny.

3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie używa-ne przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.

4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem należy umie-

ścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypadku usiło-

wać otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek problemów, należy skontakto-wać się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie zostało zakupione, bądź też z firmą Rossmax International Ltd.

7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja pomiaru oscy-lometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących określenia prawidłowego po-ziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię (przedwczesne migotanie przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia krwi, choroby nerek, a także u pacjentów po wylewie lub osób nieprzytomnych.

8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START – powietrze zostanie szybko usunięte z mankietu.

9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów bezpieczeń-stwa zostanie on szybko opróżniony.

10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.

11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia jakichkolwiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie informacyjne. Interpre-tacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być przeprowadzana wyłącznie przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących problemów zdrowotnych należy skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych lekarstw bez wcześniejszego uzgodnienia tego z lekarzem.

12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne komponenty elektro-niczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól elektrycznych lub elektroma-gnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komórkowe lub kuchenki mikrofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłócenie dokładności pomiaru.

13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.

14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specyfikacji w przypadku, jeżeli jest przechowywane lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i wilgotności, okre-ślony w Specyfikacjach.

15. Jeżeli stwierdzone zostanie stałe występowanie arytmii (np. migotanie przedsionków), wartość HSD będzie dodatnia

SpecyfikacjeMetoda pomiaru OscylometrycznaZakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na

minutęCzujnik ciśnienia PółprzewodnikowyDokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytuPompowanie Za pomocą pompyWypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowyPojemność pamięci 90 pomiarówAutomatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przyciskuŚrodowisko pracy 10°C~40°C (50°F~104°F); 40 %~85 % wilgotności względnej

; 700~1060 hPaPrzechowywanie i Transport Environment

-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności względnej; 700~1060 hPa

Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AA)

Zasilanie prądem zmiennym DC6V, >600 mA (wymiary wtyczki: średnica zewnętrzna (-) wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+) to 1,7)

Wymiary 146.7 (dł.) X 100 (szer.) X 47 (wys.) mmCiężar 400.5g (brutto) (bez baterii)Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~36 cm (9.4”~14.2”)Użytkownik Osoba dorosła

: Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne zabezpie-czenie przed porażeniem prądem.

Klasyfikacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami* Specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

العربيةمقدمة

إن قياسات ضغط الدم التي تم قياسها باستخدام جهاز CF761fمساوية للقياسات التي يتم الحصول عليها بواسطة الحدود نطاق في وذلك الطبية، السماعة أو السوار باستخدام التسمعي الفحص طريقة باستخدام ب مدرَّ ملاحظ الدم الشرياني الإلكترونية أو الآلية. المعيار الوطني الأمريكي والخاصة بأجهزة قياس ضغط قِبَل الموصوفة من قِبَل أشخاص بالغين في المنزل. لا تستخدم هذا الجهاز للأطفال أو الرضع. جهاز يجب استخدام هذه الوحدة من

CF761fمحمي ضد عيوب التصنيع بواسطة برنامج ضمان عالمي متميز. للحصول على معلومات عن الضمان، .)Rossmax International Ltd( يمكنك الاتصال بالشركة المصنِّعة، شركة روسماكس العالمية المحدودة

ملاحظة مهمة: ارجع للوثائق المرفقة. يرجى قراءة هذا الكتيب بعناية قبل الاستخدام. للحصول على معلومات محددة عن ضغط الدم لديك، يرجى استشارة طبيبك. يرجى التأكد من الاحتفاظ بهذا الكتيب.

)Real Fuzzy Measuring( تكنولوجيا قياس التشويش الفعليتستخدم هذه الوحدة الطريقة الذبذبية لتحديد ضغط الدم. قبل أن يبدأ السوار في الانتفاخ سوف يؤسس الجهاز ضغط أساسي للسوار يكون مكافئاً لضغط الهواء. سوف تحدد هذه الوحدة مستوى الانتفاخ الملائم بناءً على ذبذبات الضغط،

ويتبع ذلك تفريغ هواء السوار.أثناء عملية تفريغ الهواء، سوف يكتشف الجهاز مدى ذبذبات الضغط والميل الخاص بها ومن ثمّ تحديد ضغط الدم

الانقباضي وضغط الدم الانبساطي والنبض.ملاحظات أولية

يتوافق جهاز قياس ضغط الدم هذا مع القواعد الأوروبية كما يحمل علامة السلامة الأوروبية "CE 0120". تم إثبات جودة الجهاز ومطابقتها بأحكام مجلس المفوضية الأوروبية رقم EEC/93/42 )التوجيه المتعلق بالأجهزة الطبية(،

الملحق رقم 1 المتطلبات الرئيسية والمعايير التطبيقية الموحدة.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 أجهزة قياس ضغط الدم غير الغزوية - الجزء الأول - المتطلبات العامة

EN 1060-3: 1997/A2: 2009 أجهزة قياس ضغط الدم غير الغزوية - الجزء الثالث - المتطلبات الإضافية لأنظمة قياس ضغط الدم الكهروميكانيكية.

EN 1060-4: 2004 أجهزة قياس ضغط الدم غير الغزوية - الجزء الرابع: الإجراءات الاختبارية لتحديد الدقة الإجمالية للنظام والخاصة بأجهزة قياس ضغط الدم الآلية غير الغزوية.

يتميز هذا الجهاز لقياس ضغط الدم بتصميمه الذي يؤهله للعمل لفترة طويلة. للتأكد من استمرار دقة الجهاز، يوصى بإعادة معايرة جميع الأجهزة الرقمية لقياس ضغط الدم. لا يتطلب هذا الجهاز )في الاستخدام الطبيعي عند إجراء 3 قياسات يومياً( إعادة معايرة لمدة عامين. بمجرد أن تحتاج الوحدة لإعادة معايرة سوف يعرض الجهاز . كما تجب أيضاً إعادة معايرة الوحدة إذا حدث تلف لجهاز القياس بسبب قوة مفرطة )مثل السقوط( أو التعرض للسوائل و/أو التغيرات المفرطة في درجة الحرارة الساخنة أو الباردة أو الرطوبة. عند ظهور يرجى الرجوع إلى أقرب تاجر

للحصول على خدمة إعادة المعايرة.معيار ضغط الدم

قامت اللجنة الوطنية لتنسيق البرنامج التعليمي الخاص بارتفاع ضغط الدم بوضع معيار لضغط الدم وتصنيف نطاقات ضغط الدم إلى 4 مراحل. )المرجع التقرير السابع للجنة الوطنية المشتركة للوقاية من ضغط الدم واكتشافه وتقييمه وعلاجه - التقرير الكامل JNC-7، عام 2003(. يعتمد هذا التصنيف لضغط الدم على بيانات سابقة، وقد لا يكون قابلاً للتطبيق بشكل مباشر على أي مريض بعينه. من المهم أن تستشير طبيبك بشكل دوري. سوف يخبرك طبيبك بالمعدل االطبيعي لضغط الدم لديك بالإضافة إلى النقطة التي تعتبر فيها معرضاً للخطر. يوصى بالاحتفاظ بالسجلات لفترة طويلة من أجل الحصول على قياس موثوق لضغط الدم يمكن اعتباره كمرجع. يرجى تحميل سجل ضغط الدم

.www.rossmax.com من موقعنا الإلكترونيتفسيرات العرض

ل بشكل آمن إلى مقبس الهواء وقم بالقياس مرة أخرى. لف السوار EE / خطأ في القياس: تأكد من أن القابس L موصَّمرة أخرى بشكل صحيح واجعل الذراع ثابتة أثناء القياس. إذا استمر الخطأ في الحدوث، قم بإعادة الجهاز إلى الموزع

المحلي لديك أو إلى مركز الخدمة.ل بشكل آمن إلى مقبس الهواء على جانب الوحدة وقم بالقياس E1 / خطأ في دائرة الهواء: تأكد من أن القابس L موصَّ

مرة أخرى. إذا استمرت الأخطاء في الحدوث، قم بإعادة الجهاز إلى الموزع المحلي لديك أو إلى مركز الخدمة.E2 / الضغط يتجاوز 300 مم زئبق: أغلق الوحدة وأعد القياس مرة أخرى. إذا استمر الخطأ في الحدوث، قم بإعادة

الجهاز إلى الموزع المحلي لديك أو إلى مركز الخدمة.E3 / خطأ في البيانات: قم بنزع البطاريات وانتظر لمدة 60 ثانية ثم أعد تركيبها. إذا استمر الخطأ في الحدوث، قم

بإعادة الجهاز إلى الموزع المحلي لديك أو إلى مركز الخدمة.Er / تجاوز مدى القياس: أعد القياس مرة أخرى. إذا استمر الخطأ في الحدوث، قم بإعادة الجهاز إلى الموزع المحلي

لديك أو إلى مركز الخدمة.HSD كاشف حالة اراحة باستخدام تكنولوجيا

توصل تكنولوجيا الثبات الحركي الدموي من روسماكس )Rossmax HSD( للمستخدم ما إذا كان القياس قد تم أخذه في حالة مناسبة من الراحة مما يضمن الحصول على قراءات أكثر دقة لضغط الدم. ويعد الخطأ الأكثر شيوعاً في قياس ضغط الدم هو أخذ القياسات عندما لا يكون المستخدمون في حالة راحة جسدية أو عقلية أو عندما تكون الحركية

الدموية غير ثابتة ومن ثمّ قد تتأثر القياسات وتكون غير صحيحة. ذو عاملاً ببساطة يعد الدَرَج إن صعود الفعلي. الدم على ضغط هام تأثير والعقلية الجسدية للعوامل يكون قد تأثير ملحوظ على ضغط الدم. عن طريق مراقبة معدل ضربات القلب خلال قياس ضغط الدم، يمكن لتكنولوجيا Rossmax HSD أن تحدد ما إذا كان التشخيص قد تم أخذه في حالة فسيولوجية مناسبة من الراحة. تحث تكنولوجيا

Rossmax HSD المستخدم على تجاهل النتائج التي لم يتم أخذها في حالة الراحة وإعادة أخذ قياسات جديدة.يمكن لقياس ضغط الدم أن يتأثر ليس فقط بالحلات الفسيولوجية للشخص ولكن أيضاً بالحمل البدني والتوتر النفسي

واضطرابات معينة في الجسم.

الثبات الحركي الدموييشير إلى أن الجهاز الدوري يكون في حالة راحة بشكل كافٍ عند أخذ القياس ومن ثمّ تكون نتائج القياس موثوقة

وجيدة من حيث استخدامها كمرجع.

نقص الثبات الحركي الدموييشير إلى أن الجهاز الدوري ليس في حالة راحة بشكل كافٍ )عدم الاستقرار الحركي الدموي( عند أخذ القياس ومن ثمّ يجب تجاهل نتائج القياس. انتظر 5 دقائق على الأقل قبل إعادة أخذ القياسات. قد يحتاج الأمر للمزيد من الوقت وذلك

بناءً على حالة الشخص الفسيولوجية. إذا ظهرت أيقونة بشكل متكرر، انظر صفحة 11 للاطلاع على الملاحظات المهمة المتعلقة بقياسات ضغط الدم. إذا استمرت في الظهور حتى بعد فترة طويلة من الاسترخاء يشير هذا إلى إن الجهاز الدوري ليس في حالة راحة كافية ولا يمكنه الحصول على الراحة خلال فترة استراحة قصيرة. من الأسباب المحتملة لذلك، على سبيل المثال لا الحصر ،الاضطراب الداخلي للجهاز العصبي أو الحالات العقلية المزمنة أو عدم انتظام ضربات القلب المتطور الذي

قد يسبب عدم ثبات حركي دموي لفترة طويلة وقد يستمر بعد ذلك حتى بعد فترة طويلة من الراحة.تستخدم للجهاز. أو ضبط المستخدم من مهارة تتطلب ولا الاستخدام سهلة Rossmax HSD تكنولوجيا إن )HSD NEGATIVE( قياساً واحداً فقط لتحديد ما إذا كان المستخدم في حالة راحة Rossmax HSD تكنولوجيا

أو ليس في حالة راحة )HSD POSITIVE( أثناء أخذ القياسات. كاشف الحركة

قامت اللجنة الوطنية لتنسيق البرنامج التعليمي الخاص بارتفاع ضغط الدم بوضع معيار لضغط الدم وتصنيف نطاقات ضغط الدم إلى 4 مراحل. هذه الوحدة مجهزة بمؤشر مبتكر لخطر ارتفاع ضغط الدم، والذي يحدد بصرياً مستوى الخطر المتوقع )عادي / مرحلة ما قبل ارتفاع ضغط الدم / المرحلة الأولى من ارتفاع ضغط الدم / المرحلة

الثانية من ارتفاع ضغط الدم ( من النتيجة بعد كل قياس. )IHB( كاشف عدم انتظام ضربات القلب

هذه الوحدة مجهزة بكاشف لعدم انتظام ضربات القلب )IHB( والذي يسمح للأشخاص المصابين بعدم انتظام ضربات القلب بالحصول على قياسات صحيحة مع إنذار المستخدم في حالة وجود ضربات قلب غير منتظمة أثناء القياس.

ملحوظة: يوصى بشدة باستشارة طبيبك إذا ظهرت أيقونة IHB ) ( كثيراً.استخدام مهايئ التيار المتردد )اختياري(

1. وصل مهايئ التيار المتردد مع مقبس )جاك( مهايئ التيار المتردد في الجزء الخلفي للوحدة.2. وصل مهايئ التيار المتردد إلى المقبس. )مهايئات التيار المتردد بالجهد والتيار المطلوبين محددة بالقرب من جاك

مهايئ التيار المتردد.(تحذير:

1. يرجى تفريغ البطاريات عند التشغيل بنمط التيار المتردد )AC( لفترة زمنية طويلة. ترك البطاريات داخل المقصورة لفترة زمنية طويلة قد يسبب تسرباً، والذي قد يؤدي لتلف الوحدة.

2. ليست هناك حاجة لبطاريات عند تشغيل الجهاز بنمط التيار المتردد.3. مهايئات التيار المتردد اختيارية. يرجى الاتصال بالموزع للحصول على مهايئات تيار متردد مناسبة.

4. استخدم فقط مهايئ التيار المتردد المرخص باستخدامه مع هذا النوع من أجهزة قياس ضغط الدم. للحصول على معلومات عن مهايئ التيار المتردد المرخص، يرجى الرجوع إلى الملحق 1.

تركيب البطاريات 1. اضغط لأسفل وارفع غطاء البطارية جهة السهم لفتح مقصورة البطارية.

2. ركب أو استبدل البطاريات ذات الحجم AA“ 4” داخل مقصورة البطارية وفقاً للعلامات الموجودة بداخل المقصورة.

3. استبدل غطاء البطارية عن طريق الضغط أولاً على الخطافات بالأسفل ثم الدفع نحو الطرف العلوي لغطاء البطارية.4. استبدل البطاريات في شكل أزواج. قم بنزع البطاريات عند عدم استخدام الوحدة لفترات زمنية طويلة.

تحتاج إلى استبدال البطاريات عندما1. تظهر أيقونة البطارية منخفضة الشحن على شاشة العرض.

2. يتم الضغط علىمفتاح بدء/إيقافولا يظهر أي شيء على شاشة العرض.تحذير: 1. تعد البطاريات نفايات خطرة. لا تتخلص من البطاريات مع النفايات المنزلية.

2. لا توجد داخل البطارية أجزاء قابلة للاستخدام من قِبَل المستخدم. البطاريات أو الأجزاء التالفة من بطاريات قديمة غير مشمولة بالضمان.

3. استخدم فقط بطاريات من ماركة معروفة. قم دائماً باستبدال البطاريات بالبطاريات جديدة معاً. استخدم بطاريات من نفس الماركة ونفس النوع.

استعمال السوار .D 1. افتح سوار الذراع تاركاً طرف السوار في حلقة السوار التي تكون على شكل حرف

2. ضع ذراعك الأيسر في أنشوطة السوار. يجب وضع علامة الشريط الملونة بالقرب منك بحيث تشير الأنبوبة باتجاه ذراعك )الشكل (. اقلب راحة يدك اليسرى لأعلى وضع حافة سوار الذراع فوق الجزء الداخلي من مفصل الكوع

بمسافة تبلغ تقريباً من 1.5 سم إلى 2.5 سم )الشكل (. اربط السوار عن طريق سحب طرفه.3. مركِز الأنبوبة على الجزء الوسطي من الذراع. اضغط الخطاف والأنشوطة معاً بطريقة آمنة. اسمح بمساحة تتسع لإصبعين بالمرور بين السوار وذراعك. اجعل موضع علامة الشريان )Ø( فوق الشريان الرئيسي )على الجزء الداخلي من الذراع( )الشكل .(. ملحوظة: حدد موضع الشريان الرئيسي عن طريق الضغط بإصبعين فوق ثنية المرفق بـ 2 سم تقريباً في الجزء الداخلي من الذراع الأيسر. حدد الموضع الذي تشعر بأن النبض فيه أقوى ما يمكن. إن هذا

هو الشريان الرئيسي..) 4. وصل السوار الذي يصل الأنبوبة إلى الوحدة )الشكل

5. افرد ذراعك على المنضدة )راحة اليد تكون لأعلى( بحيث يكون السوار في نفس ارتفاع قلبك. تأكد من عدم التواء .) الأنبوبة )الشكل

6. هذا السوار مناسب لك إذا كان السهم يقع ضمن خط اللون الثابت بالشكل الموضح جهة اليمين )الشكل (. إذا كان السهم يقع خارج خط اللون الثابت فسوف تحتاج لسوار بمواصفات أخرى. اتصل بالتاجر المحلي لديك للحصول على

سوارات بأحجام إضافية.إجراءات القياس

وهذه بعض النصائح المفيدة لمساعدتك على الحصول على قراءات أكثر دقة:• يتغير ضغط الدم مع كل دقة قلب ويكون في حالة تقلب ثابت خلال اليوم.

• يمكن لتسجيل ضغط الدم أن يتأثر بوضع المستخدم وحالته أو حالتها الفسيولوجية وعوامل أخرى. للحصول على أعلى درجة من الدقة، انتظر ساعة واحدة بعد ممارسة التمارين أو تناول الطعام أو تناول المشروبات التي تحتوي على كحول أو

كافيين أو التدخين قبل أن تقوم بقياس ضغط الدم.• قبل القياس يوصى بأن تجلس هادئاً لمدة 5 دقائق على الأقل حيث أن القياس الذي يؤخذ أثناء حالة الاسترخاء يكون على

درجة أعلى من الدقة. ينبغي ألا تكون متعباً جسدياً أو مرهقاً أثناء أخذ القياس.• لا تأخذ القياس إذا كنت تحت ضغط أو توتر.

• لا تتحدث أو تحرك عضلات الذراع أو اليد أثناء إجراء القياس.• قم بقياس ضغط الدم عند درجة حرارة الجسم الطبيعية. إذا كنت تشعر بالحرارة أو البرودة، انتظر برهة قبل أخذ القياس.

• إذا تم تخزين جهاز القياس عند درجة حرارة منخفضة للغاية )بالقرب من درجة التجمد(، ضعه في مكان دافئ لمدة ساعة واحدة على الأقل قبل الاستعمال.

• انتظر 5 دقائق قبل أخذ القياس التالي.1. اضغط مفتاح التحويل الخاص بالمستخدم لاختيار منطقة الذاكرة رقم 1 أو منطقة الذاكرة رقم 2.

بعد اختيار منطقة الذاكرة، اضغط مفتاح التشغيل/الإيقاف/البدء لتصفير الجهاز ليكون قادراً على بدء القياس في منطقة الذاكرة المختارة.

2. اضغط مفتاح التشغيل/الإيقاف/البدء. جميع الأرقام تضيء لفحص وظائف شاشة العرض. يكتمل إجراء الفحص خلال ثانيتين.

3. بعد ظهور جميع الرموز، يظهر على شاشة العرض الرمز “0”. يعد الجهاز جاهزاً للقياس كما سيقوم أوتوماتيكياً بنفخ السوار ببطء لبدء القياس.

4. عند اكتمال القياس يفرغ السوار الهواء الموجود داخله بالكامل. يتم عرض ضغط الدم الانقباضي وضغط الدم الانبساطي والنبض معاً على شاشة الكريستال السائل LCD. الرقم التسلسلي للذاكرة سوف يومض كما سوف يظهر رمز كاشف حالة الراحة على

شاشة العرض. يتم بعد ذلك تخزين القياس أوتوماتيكياً في الذاكرة. ( على شاشة العرض فإن هذا يعني أن القياس قد تم أخذه في حالة الراحة )HSD سالب(. إن نتيجة القياس هذه إذا ظهر )

يمكن أن تعمل كمرجع للمستخدمين كما يتم وضعها في متوسط حساب آخر 3 قياسات.( على شاشة العرض، فإن اللون البرتقالي لكاشف حالة الراحة سوف يومض 6 مرات بشكل متزامن. يعني هذا إذا ظهر )أنه لم يتم أخذ القياس في حالة الراحة )HSD موجب( ومن ثمّ يجب تجاهل نتيجة القياس هذه كما لن يتم وضعها في متوسط

حساب آخر 3 قياسات. إذا كان مستخدم الجهاز يعاني من بطء ضربات القلب أو من البطء الشديد في معدل ضربات القلب فقد لا يكون الجهاز قادراً على اكتشاف الثبات الحركي الدموي بشكل صحيح أثناء القياس. عندما يحدث ذلك فإن أيقونة كاشف حالة الراحة لن يظهر

.LCD على شاشةيقوم جهاز القياس بإعادة النفخ أوتوماتيكياً إلى 220 مم زئبق تقريباً إذا اكتشف النظام أن جسمك يحتاج المزيد من الضغط لقياس

ضغط الدم.ملحوظة: 1. يتوقف جهاز القياس عن العمل أوتوماتيكياً بعد آخر تشغيل للمفتاح بدقيقة واحدة تقريباً.

2. لقطع القياس اضغط ببساطة على مفتاح بدء/إيقاف أو مفتاح الذاكرة، وسوف يفرغ السوار الهواء على الفور. 3. لا تتحدث أو تحرك عضلات الذراع أو اليد أثناء إجراء القياس.

استدعاء القيم من الذاكرة1. يحتوي جهاز القياس على منطقتين للذاكرة )1 و2(. كل منطقة يمكنها تخزين ما يصل إلى 60 قياس.

2. لقراءة قيم الذاكرة من منطقة ذاكرة معينة، استخدم مفتاح التحويل الخاص بالمستخدم لاختيار منطقة الذاكرة )1 أو 2( التي تريد استدعاء القيم منها. اضغط زر نة في الذاكرة. الذاكرة. أول قراءة يتم عرضها تمثل متوسط آخر 3 قياسات مخزَّ

3. استمر في الضغط على زر الذاكرة لعرض آخر قياس تم تخزينه. ويأتي كل قياس مصحوباً برقم تسلسلي مخصص للذاكرة. 4. ملحوظة: يمكن لبنك الذاكرة تخزين ما يصل إلى 60 قراءة في كل منطقة ذاكرة. عندما يتجاوز عدد القراءات 60 قراءة، يتم استبدال البيانات الأقدم بالتسجيل الجديد.

ضبط الوقت. سوف تقوم شاشة العرض بعرض رقم مومض يوضح الشهر. 1. لضبط التاريخ/الوقت في جهاز القياس، اضغط مفتاح

. سوف تؤدي كل ضغطة لزيادة العدد 1 بطريقة دائرية. اضغط مفتاح مرة أخرى لتأكيد الإدخال، 2. غير الشهر عن طريق الضغط على مفتاح وسوف تعرض الشاشة رقماً مومضاً يمثل التاريخ

3. غير التاريخ والساعة والدقائق بالشكل الموضح في الخطوة رقم 2، باستخدام مفتاح للتغيير ومفتاح لتأكيد الإدخالات.4. يعود “0” للظهور عندما يكون جهاز قياس ضغط الدم جاهزاً للقياس مرة أخرى.

مسح القيم من الذاكرة1. اضغط مفتاح التحويل الخاص بالمستخدم لاختيار منطقة الذاكرة رقم 1 أو منطقة الذاكرة رقم 2.

2. استمر في الضغط على زر الذاكرة وتعليقه لمدة 5 ثواني تقريباً، عند ذلك يمكن حذف البيانات الموجودة في منطقة الذاكرة المخصصة مسبقاً تلقائياً.

ضبط الوقت1. لضبط التاريخ / الوقت في جهاز العرض بعد تثبيت أو استبدال البطاريات. الشاشة سوف تظهر لتبين عدد النظرات السريعة لليوم

2. قم بتغيير الشهر عن طريق الضغط على مفتاح الذاكرة، وكل ضغطة سوف تزيد الرقم. اضغط على المفتاح فتح /غلق/ بدأ لتأكيد الدخول وسوف تظهر الشاشة عدد الومضات التي تمثل الشهر.

3. قم بتغيير الشهر والساعات والدقائق كما تم وصفه في الخطوة رقم 2 أعلاه, استخدام مفتاح الذاكرة لكي تغير والمفتاح فتح /غلق وبدأ لكي تؤكد الإدخالات4. الصفر سوف يظهر في قياس ضغط الدم الذي يكون جاهز للقياس مجدداً

نقل البيانات إلى الكمبيوتر USB توفر شركة روسماكس برنامج إدارة ضغط الدم مجاني ومدمج وسهل الاستخدام والذي يمكنك تحميله وتنصيبه على جهاز الكمبيوتر لديك. يمكنك شراء كابلمخصّص من أجل توصيل جهاز روسماكس لقياس ضغط الدم بجهاز الكمبيوتر الخاص بك. يرجى زيارة الموقع الإلكتروني http://www.rossmax.com لإجراء

عملية التحميل والتنصيب.

تشخيص الخطأ وإصلاحه

إذا واجهتك أي مشاكل أثناء الاستخدام، يرجى التحقق من النقاط التالية.الأعراض نقاط الفحص التصحيح

استبدالها أربع بطاريات جديدة. هل توقفت البطاريات عن العمل؟ عدم وجود عرض عند الضغط على أعد تركيب البطاريات في الموضع الصحيح.مفتاح التشغيل/الإيقاف/البدء: هل تم وضع أقطاب البطاريات بشكل غير صحيح؟

قم بلف السوار بشكل ملائم بحيث يكون في موضعه الصحيح. هل تم وضع السوار بشكل صحيح؟ ظهرت علامة EE على الشاشة أو تم عرض أن قيمة ضغط الدم قليلة )أو

أعد القياس مرة أخرى. أبقِ الرسغ ثابتاً أثناء القياس.مرتفعة( بشكل مفرط هل تحدثت أو تحركت أثناء الفحص؟هل حركت الرسغ أثناء كون السوار عليه؟

ملحوظة: إذا كانت الوحدة ما تزال لا تعمل، قم بإعادتها إلى التاجر. لا يجب عليك تحت أية ظروف أن تفك الوحدة وتصلحها بنفسك.ملاحظات تحذيرية

1. تحتوي الوحدة على تركيبات على درجة عالية من الدقة. لذا تجنب درجة الحرارة المفرطة والرطوبة وضوء الشمس المباشر. تجنب سقوط الوحدة الرئيسية أو اصطدامها بقوة وقم بحمايتها من الأتربة.

2. نظف هيكل جهاز قياس ضغط الدم والسوار بعناية بقطعة قماش ناعمة ورطبة قليلاً. لا تضغط. لا تغسل السوار أو تستخدم منظف كيميائي عليه. لا تقم مطلقاً باستخدام مرقق أو كحول أو بترول )الجازولين( كسائل تنظيف.

3. البطاريات الراشحة قد تسبب تلف الوحدة. انزع البطاريات عند عدم استخدام الوحدة لفترة زمنية طويلة.4. ينبغي عدم تشغيل الوحدة من قِبَل الأطفال لتجنب المواقف الخطرة.

5. إذا تم تخزين الوحدة بالقرب من حالة التجمد، اسمح لها بالتأقلم مع درجة حرارة الغرفة قبل الاستعمال.6. هذه الوحدة غير قابلة للاستخدام داخل المجال. ينبغي عليك عدم استخدام أي أداة لفتح الجهاز كما ينبغي عدم محاولة ضبط أي شيء داخل الجهاز. إذا كانت لديك أي مشاكل،

.)Rossmax International Ltd( يرجى الاتصال بالمخزن أو بالطبيب الذي اشتريت منه هذه الوحدة أو يرجى الاتصال بشركة روسماكس العالمية المحدودة7. كمسألة عامة في أجهزة قياس ضغط الدم التي تستخدم وظيفة القياس الذبذبي قد يجد الجهاز صعوبة في تحديد ضغط الدم الصحيح للمستخدمين الذين تم تشخيص إصابتهم بعدم انتظام ضربات القلب الشائع )الضربات الباكرة الأذينية أو البطينية أو الارتجاف الأذيني( أو مرض السكري أو ضعف الدورة الدموية أو أو مشاكل الكلى، أو

للمستخدمين الذين يعانون من السكتة أو المستخدمين فاقدي الوعي.8. لإيقاف التشغيل في أي وقت، اضغط مفتاح التشغيل/الإيقاف/البدء وسوف يتم استنفاذ كل الهواء الموجود داخل السوار.

9. بمجرد أن يصل الانتفاخ إلى 300 مم زئبق، سوف تبدأ الوحدة في تفريغ الهواء بسرعة لأسباب تتعلق بالأمان.10. يرجى ملاحظة أن هذا الجهاز منتج منزلي للرعاية الصحية وليس المقصود به أن يكون بمثابة بديل لاستشارة الطبيب أو الأخصائي الطبي.

11. لا تستخدم هذا الجهاز لتشخيص أية مشكلة صحية أو مرض أو علاجهما. نتائج القياسات هي للأغراض المرجعية فقط. استشر أخصائي الرعاية الصحية لتفسير قياسات الضغط. اتصل بطبيبك إذا واجهت أو كنت تتوقع أي مشكلة. لا تغير دواءك دون استشارة طبيبك أو أخصائي الرعاية الصحية.

12. التداخل الكهرومغناطيسي: يحتوي الجهاز على مكونات إلكترونية حساسة. تجنب المجالات الكهربائية أو الكهرومغناطيسية القوية في المنطقة المجاورة مباشرة للجهاز )مثل أجهزة الهاتف الجوال وأفران الميكرويف(. قد يؤدي هذا لقصور مؤقت في دقة القياس.

13. تخلص من الجهاز والبطاريات والمكونات والملحقات وفقاً للوائح المحلية.14. قد لا يفي جهاز القياس هذا بمواصفات الأداء الخاصة به إذا تم تخزينه أو استخدامه خارج نطاقات درجة الحرارة والرطوبة المحددة في المواصفات.

15. إذا كان هناك عدم انتظام ضربات القلب ثابت )مثل الارتجاف الأذيني( فإن هذا يعني أن HSD قد يصبح موجباً.المواصفات

ذبذبيةطريقة القياس الضغط: 30~260 مم زئبق، النبض: 40~199 نبضة/دقيقةمدى القياس

شبه موصلمحس الضغطالضغط: ± 3 مم زئبق، النبض: ± 5% من القراءةالدقة

يدار بواسطة مضخةالانتفاخصمام إطلاق هواء أوتوماتيكيتفريغ الهواء60 ذاكرة لكل منطقة × عدد 2 منطقةسعة الذاكرة

دقيقة واحدة بعد آخر عمل للمفتاح.الإغلاق التلقائي 10 درجة مئوية~40 درجة مئوية )50 درجة فهرنهايت~104 درجة فهرنهايت(، بيئة التشغيل

hPa 1060~700، %85~%40 الرطوبة النسبية -10 درجة مئوية~60 درجة مئوية )14 درجة فهرنهايت~140 درجة فهرنهايت(، التخزين والنقل بيئة

hPa 1060~700، %90~%10 الرطوبة النسبيةمصدر طاقة التيار

المستمر )AA( أربع بطاريات 6 فولت تيار مستمر

مصدر طاقة التيار المتردد

6 فولت تيار مستمر، ≥600 مللي أمبير )حجم القابس: الخارجي )-( Ø4.0، الداخلي )Ø1.7 )+(

74 )الطول( ×100 )العرض( × 146.7 )الارتفاع( بالممالأبعاد400.5جرام )الوزن الحجمي( )بدون بطاريات(مواصفات الوزن

البالغون: 24~40 سم )9.4~15.7 بوصة(مواصفات الذراع المستخدمون البالغونالمستخدمون قليلو الحجم

النوع BF: الجهاز والسوار مصممان بحيث يوفران حماية خاصة ضد الصدمات :الكهربائية.

IP حماية ضد دخول الضارة من الماء والجسيماتتصنيف :IP21*المواصفات عرضة للتغيير دون إخطار.

فارسیمعرفی

اندازه گيری فشارخون تعيين شده با CF761fمعادل آن اندازه گيری است که از سوی يک مشاهده گر ماهر با استفاده از روش سمع قلب کاف/گوشی پزشکی صورت می گيرد که اين کار در محدوديت های تعيين شده از سوی استاندارد ملی آمريکا، در دستگاه های اندازه گيری فشار خون الکترونيک يا اتوماتيک صورت می گيرد. استفاده از اين دستگاه بايد از سوی مصرف کننده های بزرگسال و در محيط خانه صورت گيرد. از استفاده اين دستگاه بر روی کودکان و نوزادان خودداری کنيد. CF761fبا ايجاد يک برنامه ضمانت نامه بين المللی، در برابر ايجاد Rossmax نقيصه ها محافظت می شود. برای اطلاع از ضمانت نامه، می توانيد با سازنده، شرکت بين المللی

با مسئوليت ه محدود تماس بگيريد. توجه: به مدارک همراه دستگاه مراجعه کنيد. لطفاً پيش از استفاده اين دفترچه راهنما را به دقت بخوانيد. برای اطلاعات مخصوص فشار خون خود، با پزشکتان تماس بگيريد. لطفاً اين دفترچه راهنما را نگه داريد.

فناوری اندازه گيری فازی واقعیاين دستگاه برای تشخيص فشار خون شما از روش اسيلومتری استفاده می کند. قبل از اينکه کاف باد کند، دستگاه فشار خط مبنا کاف را معادل فشار هوا توليد می کند. اين دستگاه ميزان باد مناسب را بر اساس نوسانات فشار،که

به دنبال تخليه باد می آيند، معين می کند.در مدت تخليه باد، دستگاه دامنه و شيب نوسانات را شناسايی می کند و در نتيجه فشار خون سيستوليک، فشار خون

دياستوليک، و ضربان نبض شما را مشخص می کند.نکات مهم اوليه

اين مانيتور فشار خون با استاندارهای اروپا تطابق دارد و دارای علامت CE است "CE 0120" کيفيت دستگاه Annex دستورالعمل تجهيزات پزشکی( شروط ضروری( EC council تآييد شده است و با قوانين دستورالعمل

I و استانداردهای کاربردی هماهنگ تطبيق دارد.A2/1995 :1-EN 1060: دستگاه های اندازه گيری فشار خون غير تهاجمی 2009 - بخش 1 - مقتضيات کلی A2/1997 :3-EN 1060: دستگاه های اندازه گيری فشار خون غير تهاجمی 2009 - بخش 3 - مقتضيات مکمل

برای سيستم های اندازه گيری فشار خون الکترو-مکانيکیEN 1060-4: دستگاه های اندازه گيری فشار خون غير تهاجمی 2004 - بخش 4: پروسه های آزمايش برای تعيين

دقت کلی سيستم دستگاه های اندازه گيری فشار خون غير تهاجمی اتوماتيک.اين مانيتور فشار خون برای خدمت دهی طولانی مدت طراحی شده است. برای اطمينان از دقت هميشگی دستگاه، توصيه می شود که برای تمامی مانيتورهای کنترل فشار خون ديجيتال حتماً تنظيم مجدد صورت گيرد. اين دستگاه کنترل )تحت استفاده عادی و با حداکثر سه بار اندازه گيری در روز( به مدت 2 سال نيازی به تنظيم مجدد ندارد. . همچنين دستگاه در اين زمانی که دستگاه نياز به تنظيم مجدد داشته باشد، اين علامت به نمايش در خواهد آمد موارد نياز به تنظيم مجدد خواهد داشت: چنانچه دستگاه به دليل فشار شديد )همانند افتادن( دچار آسيب شود؛ يا در معرض مايعات و / يا گرما يا سرمای شديد / يا تغييرات رطوبتی قرار گيرد. زمانی که بر روی نمايشگر ظاهر

شد، کافی است برای تنظيم مجدد نزد نزديک ترين فروشنده برويد. استاندارد فشار خون

کميته ملی همکاری با برنامه آموزشی فشار خون بالا يک استاندارد فشار خون را توسعه داده است و دامنه فشار خون را در 4 مرحله طبقه بندی کرده است. )مرجع، هفتمين گزارش کميته ملی مشترک پيشگيری، تشخيص،

.)2003 ،JNC-7 ارزيابی، و درمان فشار خون بالا - گزارش کاملاين طبقه بندی فشار خون بر مبنای اطلاعات زمانی است و نمی تواند به طور مستقيم برای هر بيمار خاصی قابل کاربرد باشد. لازم است که شما به طور مرتب با پزشک خود مشورت کنيد. پزشک شما در مورد ميزان فشار خون نرمال شما و همچنين مرحله ای که شما در آن در معرض خطر قرار می گيريد برايتان توضيح خواهد داد. برای کنترل قابل اعتماد و مرجع فشار خون، توصيه می شود يادداشتی طولانی مدت از وضعيت فشار خون خود

.www.rossmax.com :را حفظ کنيد. لطفاً دفترچه فشار خون را از وب سايت ما دانلود کنيدتوضيحات مربوط به صفحه نمايشگر

EE / خطا در اندازه گيری )Measurement Error(: اطمينان حاصل کنيد دوشاخه L با به طور محکمی به سوکت هوا وصل شده است؛ و سپس دوباره اندازه گيری را انجام دهيد. کاف را به طور صحيحی ببنديد و در طول اندازه گيری، بازوی خود را سفت نگه داريد. اگر همچنان خطا در اندازه گيری وجود داشت، دستگاه را به توزيع

کننده محلی خود يا مرکز سرويس بازگردانيد.E1 / وضعيت غير طبيعی در چرخش هوا: اطمينان حاصل کنيد دوشاخه L به طور محکمی در سمت دستگاه به سوکت هوا وصل شده است؛ و سپس دوباره اندازه گيری را انجام دهيد. اگر همچنان خطا در اندازه گيری وجود

داشت، برای برخورداری از کمک، دستگاه را به توزيع کننده محلی خود يا مرکز سرويس بازگردانيد.E2 / فشار بيش از mmHg 300 است: دستگاه را خاموش کنيد و اندازه گيری را مجدداً انجام دهيد. اگر همچنان

خطا در اندازه گيری وجود داشت، دستگاه را به توزيع کننده محلی خود يا مرکز سرويس بازگردانيد.E3 / خطا در تاريخ: باتری ها را از دستگاه خارج کنيد و مجدداً جايگزين نماييد. اگر همچنان خطا در اندازه گيری

وجود داشت، دستگاه را به توزيع کننده محلی خود يا مرکز سرويس بازگردانيد.Er / فراتر از دامنه اندازه گيری: مجدداً اندازه گيری کنيد. اگر همچنان خطا در اندازه گيری وجود داشت، دستگاه

را به توزيع کننده محلی خود يا مرکز سرويس بازگردانيد.HSD آشکار سازی ساکن با استفاده از فناوری

پايداری ديناميک خون( در صورتی که اندازه گيری گرفته شده در حالت مناسب ساکن ( Rossmax HSD ناوری نمايشگرهای فشارخون صحيح تری را تضمين کند با کاربر تماس می گيرد. معمول ترين نوع خطا در اندازه گيری فشار خون زمانی است که کاربران به لحاظ فيزيکی يا روحی يا ديناميک خون آسوده نباشند و در نتيجه می تواند بر اندازه .گيری تاثير گذاشته و نادرست باشد عوامل فيزيکی و روحی می توانند تاثير عمده ايی بر روی فشار خون واقعی داشته باشند. بالا رفتن آرام از پله ها تاثير ،قابل اندازه گيری بروی فشار خون دارد. با تغييرات قابل کنترل ميزان بسامد قلب در طول اندازه گيری فشار خونRossmax HSD می توانند مشخص کند آيا تشخيصی در خصوص فيزيولوژيکی مناسب حات ساکن صورت گرفته است. کاربر را بر می انگيزد تا نتايج به دست آمده را زمانی که آسوده نيست ناديده بگيرد و اندازه گيری ديگری.انجام دهد و یحور سرتسا ،یکیزیف راب هکلب درف یکیزیف طیارش زا اهنت هن نوخ راشف یریگ هزادنا.دریذپ یم ریثات ندب رد صاخ تالالتخا

پايداری ديناميک خون نشان می دهد که دستگاه گردش خون در زمان اندازه گيری به طور کافی ساکن است در نتيجه نتايج اندازه گيری معتبر

و برای ارجاع مناسب هستند.کمبود پايداری ديناميک خون

نشان می دهد که دستگاه گردش خون در زمان اندازه گيری به طور کافی ساکن نيست ) ناپايداری ديناميک خون( در نتيجه نتايج اندازه گيری بايد رد شوند. حداقل 5 دقيقه قبل ار انجام مجدد اندازه گيری صبر کنيد. زمان بيشتری ممکن

است بسته به فيزيولوژی شما نياز باشد. مرتب ظاهر شود، صفحه 11 را برای نکات مهم در خصوص اندازه گيری های فشار خون خود مشاهده اگر علامت کنيد. اگر علامت حتی بعد از يک مدت طولانی ظاهر شد، نشان می دهد که دستگاه گردش خون به طور کافی ساکن نيست و نمی تواند در يک زمان کوتاه استراحت تسکين يابد. دلايل ممکن، اما نه محدود، نا آرامی درونی دستگاه عصبی، بيماری های مزمن روحی يا پيشرفت ضربان قلب نا منظم هستند که می توانند باعث ناپايداری ديناميک خون برای مدت

طولانی شوند و ممکن است پيوسته حتی بعد از يک زمان طولانی استراحت باقی بماند. یزاین هاگتسد تامیظنت و ربراک یفاضا تراهم هب و تسا ناسآ Rossmax HSDزا هدافتسا ناربراک ایآ دهد صیخشت ات دنک یم هدافتسا یریگ هزادنا کی زا اهنت Rossmax HSD .درادن

.دنا هدوب یریگ هزادنا نامز رد ) HSD تبثم ( نکاس ریغ ای ) HSD یفنم( نکاس تلاح رد

نشان دهنده خطر فشار خون بالاکميته ملی همکاری با برنامه آموزشی فشار خون بالا يک استاندارد فشار خون را توسعه داده است و دامنه فشار خون را در 4 مرحله طبقه بندی کرده است. اين دستگاه به نشان دهنده ابتکاری خطر فشار خون مجهز است، که سطح خطر فرض شده نتيجه ) عادی / مرز ابتلا به فشار خون بالا / مرحله 1 فشار خون بالا / مرحله

2 فشار خون بالا ( را پس از هر اندازه گيری به طور بصری مشخص می کند. )IHB( آشکارساز ضربان قلب نا منظم

اين دستگاه مجهز به آشکار ساز ضربان نامنظم قلب )IHB( است که به آن افرادی که ضربان نامنظم قلب دارند امکان می دهد تا اندازه گيری های دقيق را بدست آورند که به کاربر در مورد وجود ضربان نامنظم قلب در طول

اندازه گيری هشدار می دهد.توجه: شديداً توصيه می شود در صورتی که علامت نامنظم قلب ) ( بارها و بارها ظاهر می شود، با پزشک

خود مشورت کنيد.استفاده از آداپتور AC )اختياری(

1. آداپتور AC را با جک آداپتور AC به پشت دستگاه وصل کنيد. AC با ولتاژ و جريان مورد نياز که در کنار جک آداپتور AC را به پريز برق بزنيد. )آداپتورهای AC 2. آداپتور

مشخص شده است.(احتياط:

1. زمانی که بيشتر اوقات از حالت AC استفاده می کنيد، باتری ها را از دستگاه خارج کنيد. ممکن است رها کردن باتری ها برای مدت زمان طولانی در قسمت باتری سبب نشت مواد داخل باتری شود که می تواند

باعث آسيب به دستگاه گردد.2. در زمان عملکرد با حالت AC، باتری مورد نياز نيست.

3. آداپتورهای AC اختياری است. برای تهيه آداپتورهای AC سازگار با دستگاه، لطفاً با توزيع کننده تماس بگيريد.4. برای اين مانيتور فشار خون، تنها از آداپتورهای AC مجاز استفاده کنيد. برای دريافت اطلاعات در مورد آداپتور

AC مجاز، لطفاً به پيوست 1 مراجعه کنيد.نصب باتری

1. برای باز کردن بخش باتری، پوشش باتری را فشار دهيد و آن را در جهت فلش بکشيد.2. بر اساس نشانه های موجود در بخش باتری، 4 باتری سايز "AA" را در بخش باتری نصب کنيد و يا باتری

کهنه را با باتری نو تعويض نماييد.3. برای تعويض پوشش باتری، ابتدا بر روی قلاب های دکمه کليک کنيد، سپس انتهای پايانی پوشش باتری را

بکشيد.4. باتری ها را به صورت دوتا دوتا تعويض کنيد. زمانی که دستگاه برای يک مدت زمان طولانی مورد استفاده

قرار نمی گيرد، باتری ها را از دستگاه خارج کنيد. زمانی نياز داريد باتری ها را تعويض کنيد که

1. علامت باتری ضعيف بر روی صفحه نمايشگر ظاهر می شود.2. دکمه ON/OFF/START فشار داده می شود؛ اما هيچ چيز بر روی صفحه نمايشگر به چشم نمی خورد.

احتياط1. باتری ها جزء زباله های خطرناک محسوب می شوند. آنها را به همراه زباله های خانگی دور نريزيد.

2. هيچ قطعه قابل سرويس از سوی کاربر درون دستگاه وجود ندارد. باتری ها يا آسيب هايی که از باتری های کهنه حاصل می شوند تحت پوشش ضمانتنامه قرار نمی گيرند.

3. تنها از باتری های معتبر استفاده کنيد. همواره همه باتری ها را با هم با باتری نو تعويض کنيد. از باتری های يک نوع و توليدی يک شرکت استفاده کنيد.

کاربرد کاف1. دکمه کاف بازو را باز کنيد، انتهای کاف را از طريق حلقه D کاف رها کنيد.

2. بازوی سمت چپ خود را از درون حلقه کاف رد کنيد. علامت نوار رنگی در حالتی که لوله در جهت بازوی شماست، بايد به شما نزديک تر باشد )شکل (. کف دست چپ خود را به سمت بالا بگيريد و لبه کاف بازويی را در فاصله تقريبی 1.5 تا 2 سانتيمتری سمت داخلی مفصل آرنج خود قرار دهيد. با کشيدن انتهای

کاف آن را محکم بگيريد.3. لوله را در وسط بازو متمرکز کنيد. قلاب و ابزار حلقه را به گونه ايمن با يکديگر فشار دهيد. به اندازه دو انگشت برای فيت شدن بين بازو و کاف فاصله بگذاريد. علامت سرخرگ )Ø( را بر روی سرخرگ اصلی بگذاريد )بر روی قسمت داخلی بازويتان( )شکل (. توجه: محل سرخرگ اصلی را با فشار با دو انگشت در محل تقريبی 2 سانتيمتر بالای محل خم شدن آرنجتان در قسمت داخلی بازوی چپ خود پيدا کنيد. محلی که

نبض در قوی ترين حالت می زند را پيدا کنيد. اين قسمت سرخرگ اصلی شماست..)5 4. کاف را با اتصال لوله به دستگاه وصل کنيد )شکل

5. آرنج خود را بر روی يک ميز قرار دهيد ) در حالی که کف دست بالا است(؛ بدين ترتيب کاف در ارتفاعی مشابه قلب قرار دارد. اطمينان حاصل کنيد که لوله پيچ خوردگی ندارد.

6. اين کاف برای استفاده شما مناسب است؛ چنانچه فلش درون خط رنگ کامل که در سمت راست نشان داده شده قرار می گيرد. )شکل (. چنانچه فلش خارج از خط رنگ کامل قرار گيرد، شما به کافی با محيط ديگر نياز

داريد. برای ديگر سايز های کاف، با فروشنده محلی خود تماس بگيريد.روند اندازه گيری

1. نمايشگر دو نوار حافظه دارد )1 و 2(. هر نوار می تواند تا 60 عدد اندازه گيری را ذخيره کند.2. برای قرائت مقادير اندازه گيری شده بر روی حافظه، از کليد User-Switching استفاده کنيد تا نوار حافظه ای )1 يا 2( که می خواهيد از آن مقادير را بازخوانی کنيد انتخاب نماييد. کليد Memory را فشار دهيد. اولين قرائتی

که نمايش داده می شود، ميانگينی از 3 اندازه گيری اخير است که در حافظه ذخيره شده است. 3. همچنان کليد Memory را فشار دهيد تا آخرين مقدار اندازه گيری ذخيره شده را مشاهده نماييد.

توجه: بانک حافظه قادر است تا 60 قرائت را بر روی هر نوار حافظه ذخيره کند. زمانی که تعداد قرائت ها از 60 عدد فراتر رفت، اطلاعات جديد جايگزين اطلاعات قديمی خواهد شد.

روند اندازه گيریدر اينجا برخی نکات مفيد وجود دارد که به شما کمک می کند تا قرائت های دقيق تری را بدست آوريد:

• فشار خون با هر ضربان قلب تغيير می کند و در طول روز همواره نوسان پيدا می کند.• ثبت فشار خون می تواند در اثر محل کاربر، شرايط فيزيولوژی او و ديگر عوامل تغيير کند. برای بدست آوردن بالاترين دقت، يک ساعت پس از ورزش، حمام، خوردن، صرف نوشيدنی های حاوی الکل يا کافئين، يا استعمال

دخانيات برای اندازه گيری فشار خون صبر کنيد.• پيشنهاد می شود پيش از اندازه گيری، حداقل به مدت 5 دقيقه به صورت کاملاً آرام بنشينيد؛ زيرا اندازه گيری ای که در حالت آرام بدست می آيد از دقت بالاتری برخوردار است. در حالت اندازه گيری، شما نبايد از لحاظ

فيزيکی خسته باشيد.• چنانچه دچار استرس يا تنش هستيد، از اندازه گيری خودداری کنيد.

• در طول اندازه گيری، از صحبت کردن يا حرکت دادن ماهيچه های بازو يا دستتان خودداری کنيد.• فشار خون خود را در حالت دمای طبيعی بدن اندازه گيری کنيد. چنانچه احساس سرما يا گرما می کنيد، قبل از

اندازه گيری برای لحظاتی صبر کنيد.• چنانچه مانيتور در دمايی بسيار پايين نگهداری شده است)نزديک دمای انجماد(، قبل از استفاده حداقل به مدت يک

ساعت آن را در مکانی گرم قرار دهيد.• پيش از اندازه گيری بعدی، 5 دقيقه صبر کنيد.

1. برای انتخاب نوار حافظه 1 يا نوار حافظه 2، کليد User-Switching را فشار دهيد. پس از انتخاب يک نوار حافظه، کليد ON/OFF/START را برای راه اندازی مجدد مانيتور فشار دهيد تا

مانيتور بتواند اندازه گيری را در نوار حافظه انتخاب شده آغاز کند.. کليد ON/OFF/START را فشار دهيد. تمامی ارقام روشن می شوند، عملکردهای نمايشگر بررسی می شود.

پروسه بررسی طی 2 ثانيه تکميل می شود.3. پس از ظاهر شدن تمامی علامت ها، نمايشگر يک “0” چشمک زن نشان خواهد داد. مانيتور آماده اندازه گيری

است و برای اين کار، کاف را به آرامی و به طور خودکار باد می کند.4. پس از تکميل اندازه گيری، کاف به طور کامل تخليه می شود. فشار خون سيستوليک، دياستوليک، و ضربان به طور همزمان بر روی صفحه ال سی دی به نمايش در خواهد امد. عدد توالی حافظه چشمک می زند و سمبل آشکارساز ساکن در صفحه نمايش ظاهر می شود. سپس اندازه گيری به طور خودکار در حافظه ذخيره می شود. ( در صفحه نمايش ظاهر شود، به اين معنا است که اندازه گيری در حالت سکون گرفته شده است ) اگر)HSD منفی(. چنين نتيجه اندازه گيری می تواند به عنوان مرجعی برای کاربران استفاده شودو در حدفاصل 3

محاسبه اندازه گيری آخر قرار می گيرد.( روی صفحه نمايش ظاهر شود، نور نارنجی رنگ آشکارساز ساکن به مدت 6 بار همزمان چشمک اگر )می زند. يعنی اينکه اندازه گيری در حالت سکون )HSD مثبت(انجام نگرفته است در نتيجه چنين نتيجه اندازه

گيری بايد رد شود و در حد فاصل 3 محاسبه اندازه گيری آخر قرار نمی گيرد. اگر کاربر از کندکاری قلب يا ضربان قلب پايين رنج می برد، دستگاه ممکن است نتواند HSD را درست در طی اندازه گيری شناسايی کند. اگر چنين اتفاقی بيافتد، علامت آشکارساز ساکن در صفحه LCD نشان داده

نخواهد شد.چناچه سيستم تشخيص دهد بدن شما نيازمند فشار بيشتری برای اندازه گيری فشار خون شماست، اين مانيتور به طور

خودکار به ميزان تقريبی mmHg 220 مجدداً باد خواهد کرد.1. اين مانيتور تقريباً يک دقيقه پس از عملکرد آخرين کليد، به طور خودکار خاموش خواهد شد. توجه:

2. برای قطع اندازه گيری، کافيست کليد ON/OFF/START يا Memory را فشار دهيد؛ کاف بلافاصله شروع به تخليه هوا می کند.

3. در طول اندازه گيری، از صحبت کردن يا حرکت دادن ماهيچه های بازو يا دستتان خودداری کنيد.2پاک کردن مقادير از حافظه

1. برای انتخاب نوار حافظه 1 يا نوار حافظه 2، کليد User-Switching را فشار دهيد.2. همچنان کليد Memory را به مدت تقريبی 5 ثانيه فشار دهيد و نگه داريد؛ سپس اطلاعات موجود در حافظه

ای که از قبل انتخاب شده است به صورت خودکار پاک خواهد شد.تنظيم زمان

1. برای تنظيم تاريخ و زمان در نمايشگر بعد از قرار دادن ويا تعويض باطری ها، صفحه نمايشگر يک عدد چشمک زن را که معرف روز می باشد ،نشان خواهد داد.

2. بوسيله فشار دادن کليد حافظه،با هر فشار شماره مربوط به روز کم خواهد شد. کليد روشن /خاموش را به جهت تثبيت فشار دهيدوسپس يک عدد چشمک زن ظاهر خواهد شدکه نشانگر ماه می باشد

3. عوض کردن ماه، ساعت و دقيقه همانطور که در مرحله 2 شرح داده شد، می باشد و از کليد حافظه برای تغيير و کليد روشن / خاموش برای تاييد استفاده نماييد

4. همانند فشار سنج ديجيتال مجددا ظاهر گرديده و برای اندازه گيری مجدد آماده می باشد.PC انتقال داده ها به

شرکت Rossmax ، يک نرم افزار رايگان، جامع، و دارای محيط کاربری دوستانه برای مديريت فشار خون ارائه می دهد که قابليت دانلود و نصب بر روی کامپيوتر شما را دارد. شما می توانيد به منظور اتصال مانيتور فشار خون Rossmax به کامپيوتر خود، يک کابل USB که بدين منظور طراحی شده است خريداری کنيد. برای آغاز پروسه

نصب و دانلود نرم افزار، لطفاً از وب سايت http://www.rossmax.com بازديد کنيد.عيب يابی

کنيد. بررسی را نکات اين لطفاً بوديد، طبيعی غير مورد هرگونه شاهد دستگاه از استفاده هنگام چناچه اصلاحنقاط بررسیعلائم

ON/OFF/START زمانی که کليدفشار داده می شود، هيچ چيز به نمايش

در نمی آيد

آيا باتری ها تخليه شده اند؟ راهچ اب ار یمیدق یاه یرتاب ضیوعت

.تسا دیدج یاه یرتابباتری ها را مجدداً در محل صحيح قرار دهيد.آيا قطب باتری درست قرار نگرفته است؟

EE علامت نشان داده روی صفحه نمايشگر يا مقدار فشار خون بسيار پايين

نشان داده می شوند )بالا(

کاف را به درستی ببنديد در نتيجه درست قرار آيا کاف درست قرار گرفته است؟می گيرد.

مجدداً اندازه گيری کنيد.آيا موقع اندازه گيری صحبت يا حرکت می کنيد؟در مدت اندازه گيری مچ را ثابت نگه داريد. آيا مچ را با کاف روی آن تکان می دهيد؟

توجه: چنانچه دستگاه همچنان کار نمی کند، آن را به فروشنده خود باز گردانيد. شما تحت هيچ شرايط نبايد خودتان دستگاه را باز کنيد يا آن را تعمير نماييد.

نکات احتياطی1. اين دستگاه از مونتاژ بسيار دقيقی برخوردار است. بنابراين، آن را از دمای شديد، رطوبت شديد، و تابش مستقيم آفتاب دور نگه داريد. از انداختن يا وارد

آوردن ضربه شديد به بخش اصلی دستگاه خودداری کنيد و آن را در مقابل گرد و خاک محافظت نماييد.2. مانيتور فشار خون و کاف را با يک پارچه نرم ونسبتاً مرطوب به دقت تميز کنيد. آن را فشار ندهيد. از شستن کاف يا به کار بردن مواد شيميايی بر روی آن

خودداری کنيد. هرگز از تينر، الکل، يا بنزين به عنوان تميز کننده استفاده نکنيد.3. باتری ای که نشتی دارد می تواند به دستگاه آسيب وارد کند. زمانی که دستگاه به مدت طولانی مورد استفاده قرار نمی گيرد، باتری را از آن خارج کنيد.

4. برای جلوگيری از بروز خطر، دستگاه نبايد توسط کودکان مورد استفاده قرار گيرد.5. چنانچه دستگاه در محيطی بسيار سرد نگهداری می شود، قبل از استفاده اجازه دهيد تا با دمای اتاق سازگاری پيدا کند.

6. اين دستگاه قابل سرويس در محل زندگی مشتری نيست. از به کار بردن هر ابزاری برای باز کردن دستگاه خودداری کنيد و تلاش نکنيد که هرچيزی درون دستگاه را تنظيم کنيد. چنانچه با هرگونه مشکلی مواجه شديد، لطفاً با پزشک يا مغازه ای که اين دستگاه را از آنجا خريده ايد، و يا با شرکت بين المللی

Rossmax با مسئوليت محدود تماس بگيريد.7. به عنوان موضوعی برای تمامی مانيتورهای فشار خون که از عملکرد اندازه گيری اسيلومتری استفاده می کنند، دستگاه ممکن است در تعيين فشار خون دقيق کاربرانی از اين دست با مشکلاتی مواجه شود: کاربرانی که مبتلا به آريتمی های شايع )ضربان تند دهليزی يا بطنی يا فيبريلاسيون دهليزی(، ديابت، گردش

ضعيف فشار خون، مشکلات کليه هستند؛ و يا کاربرانی که از سکته رنج می برند و يا فرد بی هوش.8. هرگاه تمايل داشتيد کارکرد دستگاه را متوقف کنيد، کليد ON/OFF/START را فشار دهيد. پس از آن، هوای موجود در کاف به سرعت خارج خواهد شد.

9. به محض اينکه باد دستگاه به mmHg 300 رسيد، دستگاه به دلايل ايمنی، به سرعت شروع به تخليه خواهد کرد.10. لطفاً توجه داشته باشيد که اين محصول تنها برای مراقبت از سلامتی در خانه می باشد و نمی تواند جايگزين تجهيزات يک پزشک يا متخصص بهداشت شود.

11. از به کار بردن اين دستگاه برای تشخيص يا درمان هرگونه مشکلات سلامتی يا بيماری خودداری کنيد. نتايج اندازه گيری تنها برای استفاده به عنوان مرجع می باشند. برای توضيح در مورد اندازه گيری های فشار، با يک متخصص مراقبت از سلامتی مشورت کنيد. چنانچه هرگونه مشکل پزشکی داريد يا در اين مورد با ترديد مواجه هستيد، با پزشک خود تماس بگيريد. از تعويض داروهايتان بدون توصيه پزشک خود يا متخصص مراقبت از سلامتی خودداری کنيد.

12. تداخل الکترومغناطيسی: اين دستگاه دارای اجزای حساس الکترونيکی می باشد. از ميدان های الکتريکی يا الکترومغناطيسی در نزديکی دستگاه دوری کنيد )مثلاً موبايل يا اجاق های مايکروويو(. ممکن است وجود اين دستگاه ها منجر به اختلال موقت در دقت اندازه گيری شود.

13. دستگاه، باتری ها، اجزای سازنده، و لوازم جانبی را طبق قوانين محلی دور بريزيد.14. چنانچه اين مانيتور خارج از محدوده دما و رطوبت معين شده در قسمت مشخصات مورد استفاده قرار گيرد يا در اين شرايط نگهداری نشود، ممکن است

نتواند مشخصات عملکرد خود را انجام دهد.5ا . گر الگوی مداوم ضربان قلب نامنظم وجود داشته باشد ) به عنوان مثال فيبريلاسيون دهليزی(، به اين معنا است که HSD ممکن است مثبت باشد.

مشخصاتاسيلومتری روش اندازه گيری فشار: mmHg 260-30; ضربان نبض: 40 تا 199 ضربان/دقيقهدامنه اندازه گيری

نيمه هادیسنسور فشارفشار: 3mmHg±; ضربان: ±5% قرائتدقت

پمپ حرکت دهندهباد کردندريچه تخليه اتوماتيک بادتخليه باد

60 حافظه برای هر نوار در 2 نوارظرفيت حافظه1 دقيقه پس از عملکرد آخرين کليدخاموشی خودکار

10 درجه سانتيگراد تا 40 درجه سانتيگراد )50 درجه فارنهايت تا 104 درجه محيط عملکرد hPa 1060~700 ;%85 فارنهايت(؛ رطوبت نسبی 40% تا

ذخيره سازی و حمل و نقل محيط زيست

-10 درجه سانتيگراد تا 60 درجه سانتيگراد )14 درجه فارنهايت تا 140 درجه hPa 1060~700 ; %90 فارنهايت(؛ رطوبت نسبی 10% تا

DC منبع انرژی)AA( شش ولت 4 باتری DC AC منبع انرژی )+( داخلی ،Ø4.0 مساوی است با )-( 600: خارجیmA)Plug size> ,DC6V

Ø1.7 مساوی است با74)طول( در 100)عرض( در146.7)ارتفاع( ميلی مترابعاد400.5 گرم )بدون باتری(وزن

بزرگسال 24 تا 36 سانتيمتر )9.4 تا 14.2 اينچ(محيط بازو کاربران بزرگسالکاربران محدود

نوع BF : دستگاه و کاف به گونه ای طراحی شده اند تا در مقابل شوک های الکتريکی :به طور ويژه محافظت نمايند.

IP 21: حفاظت در برابر ورود مضر آب و ذرات معلقطبقه بندیIP*مشخصات می توانند بدون اطلاع تغيير کنند.

Rossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, Switzerland

Model: CF761f

Руководство по эксплуатации

Bedienungsanleitung

Instruction Manual

Instrukcja obsługi

Mode d‘emploi

Manual de usuario

دستورالعمل راهنما كتيب التعليمات

1. Wskazanie daty/godziny2. Wskaźnik ryzyka nadciśnienia3. Detektor stanu wypoczynku4. Wskazanieniskiegopoziomu

naładowania baterii5. Numer zapisu w pamięci6. Obszary pamięci7. Wartości średnie w pamięci 8. Funkcja wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB)9. Symbol pulsu

10. Ciśnienie skurczowe11. Ciśnienie rozkurczowe12. Wartość pulsu1. Указатель даты и времени

2. Указатель степени риска гипертонии3. Индикатор состояния покоя4. Низкий уровень заряда батарей5. Номер ячейки памяти6. Зоны памяти7. Среднее значение

8. Указатель наличия арит мии9. Пульс10. Систолическое давление11. Диастолическое дав ление12. Частота пульса

1. Плечевая манжета2. Переключатель на Утренние и Вечерние

показатели3. ЖК-дисплей 4. Воздушная трубка и коннектор5. Кнопка выбора пользователя6. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК(ON/OFF/START)7. кнопка «Память»8. Крышка батарейного отсека9. Гнездо для передачи данных10. Гнездо для подключения блока питания

Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg)

Systolic Pressure

Diastolic Pressure

Normal <120 and <80

Suspected Hypertension 120~139 or 80~89

Suspected Stage 1

Hypertension140~159 or 90~99

Suspected Stage 2

Hypertension≥160 or ≥100

Center tube over middle of arm

1. Mankiet 2. Przycisk wartości średniej pomiarów

porannych i wieczornych3. Wyświetlacz LCD 4. Przewód powietrza i łącznik 5. Przycisk zmiany użytkownika6. Przycisk ON/OFF/START 7. Przycisk pamięci 8. Pokrywa baterii 9. Gniazdo transmisji danych 10. Gniazdo zasilacza sieciowego

1. سوار الذراع

2. مفتاح معدل النهار والليل LCD 3. شاشة العرض

4. أنبوبة الهواء والموصل5. مفتاح التحويل الخاص بالمستخدم

6. مفتاح التشغيل/الإيقاف/البدء7. مفتاح الذاكرة

8. غطاء البطارية9. مقبس توصيل البيانات

10. جاك مهايئ التيار المتردد

1. کاف بازو

2. کليد معدل روز وشب3. نمايشگر ال سی دی

4. لوله هوا و اتصال دهنده)User-Switching( 5. کليد تغيير کاربر

ON/OFF/( 6. روشن / خاموش / آغاز کليدی)STRAT

)Memory( 7. کليد حافظه8. پوشش باتری

AC 9. جک آداپتور10. سوکت رابط اطلاعات

1. مؤشر التاريخ/الوقت2. مؤشر خطر ارتفاع

ضغط الدم3.كاشف حالة الراحة

4. علامة البطارية الضعيفة5. معدل الذاكرة

6. الرقم التسلسلي للذاكرة 7. علامة البطارية الضعيفة

8. كاشف عدم انتظام ضربات القلب )IHB(

9. الضغط الانقباضي10. ضغط الدم الانبساطي

11. معدل النبض12. علامة النبض

1. نشان دهنده تاريخ/ساعت2. نشان دهنده خطر فشار

خون بالا3. نوارهای حافظه4. آشکارساز ساکن5. ميانگين حافظه

6. شماره ترتيب حافظه7. علامت باتری ضعيف

8. آشکار ساز ضربان نامنظم )IHB( قلب

9. فشار خون سيستوليک10. فشار خون دياستوليک

11. ميزان ضربان نبض12. علامت ضربان نبض

1

6

45

2

8

3

7

910

10

11

12

98765

4

3

2

1

HSD Negative(at resting state)

HSD Positive(not at resting state)

Physical CausesActual Exercise

Post Exercise

Mental CausesAnxiety

White Coat Effect

Medical CausesCardiac Arrhythmia

Hyperventilation

Resting Detector Using HSD Technology

HSD Instability Indication

Blood Pressure Unstable during measurement

OBM_IB_CF761f(2)_V9_SW_ver1412.indd 1 2014/3/24 下午4:52

Page 2: Rossmax Swiss GmbH, Tramstrasse 16, CH-9442 Berneck, … · 2017. 8. 22. · This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. ... Русский Язык

EMC guidance and manufacturer’s declarationGuidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions

The CF761fis intended for use in the electromagnetic environment specified below.The customer or the user of the CF761fshould assure that it is used in such an environment.

Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidanceRF emissions CISPR 11 Group 1 The CF761fuses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are

very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.RF emissions CISPR 11 Class B The CF761fis suitable for use in all establishments, including domestic establishments

and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Class AVoltage fluctuations/flicker emissions IEC 61000-3-3 Compliance

Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity. The CF761fis intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the CF761fshould assure that it is used in such an environment.

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidanceElectrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2

± 6 kV contact ± 8 kV air

± 6 kV contact ± 8 kV air

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%

Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-4

± 2kV for power supply lines± 1kV for input / output lines

± 2kV for power supply linesNot applicable

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Surge IEC 61000-4-5 ± 1kV line(s) to line(s)± 2kV line(s) to earth

± 1kV differential modeNot applicable

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Voltage Dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11

<5% UT(>95% dip in UT) for 0,5 cycle40% UT(60% dip in UT) for 5 cycles70% UT(30% dip in UT) for 25 cycles<5% UT(>95% dip in UT) for 5 s

<5% UT(>95% dip in UT) for 0,5 cycle40% UT(60% dip in UT) for 5 cycles70% UT(30% dip in UT) for 25 cycles<5% UT(>95% dip in UT) for 5 s

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the CF761frequires continued operation during power mains interruptions, it is recom-mended that the CF761fbe powered from an uninterruptible power supply or a battery.

Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristics of a typical location in a typical commercial or hospital environment.

NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunityThe CF761fis intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the CF761fshould assure that is used in such and environment.Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment-guidance

Conducted RF IEC 61000-4-6

Radiated RF IEC 61000-4-3

3 Vrms 150 KHz to 80 MHz

3 V/m 80MHz to 2,5 GHz

3 Vrms

3 V/m

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the CF761fincluding cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance:d = 1,2 √P; d = 1,2 √P 80MHz to 800 MHz; d = 2,3 √P 800MHz to 2,5 GHzWhere P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the trans-mitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a should be less than the compliance level in each frequency range. b Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.a: Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio

broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an elec-tromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the CF761fis used exceeds the applicable RF compliance level above, the CF761fshould be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the CF707f.

b: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the CF761fThe CF761fis intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the CF761fcan help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the CF761fas recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.Rated maximum output power of

transmitter / WSeparation distance according to frequency of transmitter / m

150 kHz to 80 MHz / d=1,2√P 80 MHz to 800 MHz / d=1,2√P 800 MHz to 2,5 GHz / d=2,3√P0,01 0,12 0,12 0,230,1 0,38 0,38 0,731 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

WARNING: The symbol on this product means that it's an electronic product and following the European directive 2012/19/EU the electronic products have to be dispose on your local recycling centre for safe treatment. ACHTUNG: Das Symbol auf diesem Produkt bedeutet, dass es sich um ein elektronisches Gerät entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU handelt, und dass das elektronische Gerät über das lokale Recyclingzentrum sicher entsorgt werden muss.

OSTRZEŻENIE: Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że stanowi ono produkt elektroniczny spełniający wszystkie wymogi europejskiej Dyrektywy 2012/19/EU. Dla zapewnienia odpowiedniej utylizacji, produkty elektroniczne muszą być przekazywane do miejscowych punktów zbiórki w celu przeznaczenia ich do recyklingu.

ADVERTENCIA: Este símbolo en el producto significa que se trata de un producto electrónico y, en conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU, los productos electrónicos deberán desecharse en su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный символ на изделии означает, что это электронный продукт и, в соответствии с европейской директивой 2012/19/EU, должен быть утилизирован в местном центре утилизации.

AVERTISSEMENT: le symbole figurant sur ce produit signifie qu’il s’agit d’un produit électronique et, conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les produits électroniques usagés doivent être apportés dans un point de collecte pour leur recyclage. تحذير: يعني الرمز الموجود على المنتج يشير أنه منتج إلكتروني مطابق للتوجيه الأوروبي EU/19/2012 وينبغي أن يتم التخلص

من المنتجات الإلكترونية في مركز إعادة التدوير المحلي الخاص بك من أجل معالجة آمنة. EU/19/2012 هشدار: سمبل روی محصول به اين معنا است که اين يک محصول الکترونيکی است و از دستورالعمل اروپايی

پيروی می کند محصولات بايد برای عمليات ايمنی به مرکز بازيابی محلی شما برده شوند.

DeutschEinführungMit dem Gerät CF761fermittelte Blutdruckmesswerte sind mit denen vergleichbar, die ein ge-schulter Beobachter mit der auskultatorischen Blutdruckmessmethode mit Manschette und Stethoskop ermittelt. Dabei gelten die Grenzwerte des amerikanischen nationalen Standardi-sierungsinstituts für elektronische bzw. automatische Sphygmomanometer. Dieses Gerät ist für erwachsene Verbraucher in häuslicher Umgebung vorgesehen. Das Gerät nicht bei Neu-geborenen oder Kleinkindern anwenden. Das Modell CF761fist durch ein etabliertes interna-tionales Garantieprogramm gegen Herstellungsfehler geschützt. Für Garantieinformationen wenden Sie sich bitte an den Hersteller Rossmax International Ltd.

Achtung: Beachten Sie die beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Bedienanleitung vor Verwendung sorgfältig durch. Spezifische Informationen zu Ihrem eigenen Blutdruck erhalten Sie von Ihrem Arzt. Bitte bewahren Sie diese Bedienanleitung auf.

Real-Fuzzy-MesstechnologieDieses Gerät nutzt zur Erkennung Ihres Blutdrucks die oszillometrische Methode. Bevor die Manschette aufgepumpt wird, ermittelt das Gerät ein Manschettendruckäquivalent für den Luftdruck. Das Gerät entscheidet anhand der Druckschwankungen über den Aufpumpdruck und führt danach eine Druckentlastung der Manschette durch.Während der Druckentlastung erkennt das Gerät Amplitude und Flanken der Druckschwankungen und ermittelt daraus für Sie den systolischen Blutdruck, den diastolischen Blutdruck und den Puls.Vorläufige AnmerkungenDieses Blutdruckmessgerät erfüllt die europäischen Vorschriften und trägt das CE-Kennzei-chen „CE 0120“. Die Qualität des Geräts wurde überprüft und entspricht den Forderungen der Richtlinie des EU-Rates 93/42/EEC (Medizingeräterichtlinie) Anhang I, wesentliche Anforderun-gen, sowie den entsprechend harmonisierten Normen.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 1 – Allgemeine Anforderungen EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 3 – Zusätzliche Anforderun-gen für elektromechanische BlutdruckmesssystemeEN 1060-4: 2004 Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte - Teil 4: Testprozeduren zur Bestimmung der Gesamtsystemverlässlichkeit automatischer, nichtinvasiver BlutdruckmessgeräteDieses Blutdruckmessgerät ist für eine lange Nutzungsdauer ausgelegt. Um die ständige Ver-lässlichkeit zu gewährleisten, empfehlen wir, alle digitalen Blutdruckmessgeräte regelmässig zu kalibrieren. Dieses Messgerät erfordert nach 2 Jahren (bei normaler Nutzung, das heisst, etwa 3 Messungen pro Tag) eine Neukalibrierung. Wenn das Gerät neu kalibriert werden sollte, zeigt das Gerät Folgendes an: . Das Gerät sollte auch neu kalibriert werden, wenn das Mess-gerät aufgrund grober Gewalt beschädigt wurde (beispielsweise herunterfiel) oder Flüssigkei-ten bzw. extrem hoher oder tiefer Temperatur bzw. Änderungen der Luftfeuchtigkeit ausge-setzt war. Wenn erscheint, bringen Sie es einfach zur Neukalibrierung zu Ihrem Händler.Blutdruck-StandardDer Koordinationsausschuss des nationalen Schulungsprogramms zu Bluthochdruck hat ei-ne Blutdrucknorm entwickelt und den Blutdruckanzeigebereich in vier Kategorien eingeteilt. (Siehe «The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evalu-ation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC-7» (7. Bericht des gemein-samen nationalen Ausschusses zur Vermeidung, Erkennung, Bewertung und Behandlung von Bluthochdruck – vollständiger Bericht JNC-7, 2003).Diese Blutdruckklassifikation stützt sich auf Daten der Vergangenheit und muss nicht in jedem Fall für jeden Patienten zutreffen. Es ist wich-tig, dass Sie Ihren Arzt regelmässig konsultieren. Ihr Arzt wird Ihnen Ihren normalen Blutdruck-schwankungsbereich sowie den Punkt mitteilen, an dem für Sie ein Risiko besteht. Zur zuver-lässigen Überwachung und Bezugnahme auf den Blutdruck empfehlen wir, langfristig Protokoll zu führen. Laden Sie das Blutdruckprotokoll von unserer Website www.rossmax.com herunter.AnzeigeerklärungenEE / Messfehler: Prüfen Sie, ob der Winkelstecker sicher mit dem Druckluftanschluss verbun-den ist, und führen Sie erneut eine Messung durch. Ziehen Sie die Manschette korrekt straff, und halten Sie den Arm während der Messung ruhig. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händler oder Service-Center.Störung E1/Störung des Druckluftkreises: Prüfen Sie, ob der Winkelstecker sicher an dem Druckluftanschluss an der Seite des Messgeräts angeschlossen ist, und führen Sie erneut eine Messung durch. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem loka-len Händler oder Service-Center.E2 / Druck übersteigt 300 mmHg: Schalten Sie das Messgerät aus, und messen Sie danach erneut. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händ-ler oder Service-Center.E3 / Datenfehler: Nehmen Sie die Batterien heraus, warten Sie 60 Sekunden, und legen Sie diese wieder ein. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händler oder Service-Center.Er / Überschrittener Messbereich: Führen Sie erneut eine Messung durch. Sollte der Fehler wiederholt vorkommen, bringen Sie das Gerät zu Ihrem lokalen Händler oder Service-Center.

Ruhezustandserkennung mit der HSD-TechnologieDie HSD-Technologie (hämodynamische Stabilitätstechnologie) von Rossmax meldet einem Benutzer, ob eine Messung im Ruhezustand durchgeführt wird und garantiert so genauere Blutdruckmessungen. Der häufigste Fehler bei Blutdruckmessungen ist es, den Blutdruck zu messen, wenn der Nutzer physisch oder mental nicht im Ruhezustand oder hämodynamisch instabil ist. In solchen Fällen können die Messungen ungenau sein. Physische und mentale Faktoren können einen erheblichen Einfluss auf den aktuellen Blut-druck haben. Schon Treppensteigen kann einen messbaren Effekt auf den Blutdruck haben. Durch Überwachung der Änderungen der Herzfrequenz während der Blutdruckmessung kann mit der HSD-Technologie von Rossmax HSD erkannt werden, ob die Diagnose im ent-sprechenden physiologischen Ruhezustand erfolgt. Durch die HSD-Technologie von Rossmax HSD wird der Benutzer darauf hingewiesen, dass er Messergebnisse verwerfen sollte, wenn die Messung nicht im Ruhezustand durchgeführt wurde und eine weitere Messung empfohlen wird.Die Blutdruckmessung kann nicht nur durch den physiologischen Zustand, sondern auch durch die körperliche Belastung, mentalen Stress und bestimmte Körperbeschwerden verändert werden:

Hämodynamische StabilitätDie LED zeigt an, dass der Blutkreislauf sich in einem ausreichenden Ruhezustand befindet, wenn die Messung durchgeführt wird, damit die Messergebnisse zuverlässig und als Referenz geeignet sind.

Fehlende Hämodynamischer StabilitätDiese LED zeigt an, dass der Blutkreislauf sich bei Durchführung der Messung nicht in einem ausreichenden Ruhezustand befindet (hämodynamische Instabilität), daher sollten die Mess-ergebnisse ignoriert werden. Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten. Je nach der Physiologie des betreffenden Nutzers kann auch eine längere Zeit erforderlich sein. Wenn das Symbol wiederholt angezeigt wird, beachten Sie bitte die wichtigen Hinweise zu Ihren Blutdruckmessungen auf Seite 11. Wenn das Symbol auch nach längerer Erho-lungszeit weiter angezeigt wird, ist Ihr Kreislauf nicht in einem ausreichenden Ruhezustand, und dieser Zustand kann auch nicht innerhalb einer kurzen Pause hergestellt werden. Mög-liche Ursachen sind unter anderem innere Unruhen des Nervensystems, chronische mentale Beschwerden oder die Ausbildung einer Herzarrhythmie, die nach längerer Zeit zu hämodyna-mischer Instabilität führen kann und sich auch nach längeren Ruhepausen weiter zeigt.Das Modell HSD von Rossmax ist benutzerfreundlich und erfordert keine besonderen Fähigkei-ten und Geräteeinstellungen. Das Modell HSD von Rossmax bestimmt mit nur einer Messung, ob sich die Nutzer im Ruhezustand befinden (HSD negativ) oder nicht im Ruhezustand (HSD positiv), wenn die Messung durchgeführt wird.Hypertonie-Risikoanzeige Das National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (Koor-dinationsausschuss des US-Schulungs programms zum Bluthochdruck) hat eine Blutdruck-norm entwickelt und den Blut druckanzeigebereich in vier Kategorien ein geteilt. Dieses Gerät besitzt eine innovative Blutdruckrisikoanzeige, die optisch darauf hinweist, dass wahrscheinlich ein Risiko besteht (Normal / Prähypertonie / Hypertonie Stadium 1 / Hypertonie Stadi-um 2 ). Dieser Zustand wird nach jeder Messung angezeigt. Indikator für unregelmässigen Herzschlag (IHB)Dieses Gerät ist mit einem Indikator für unregelmässigen Herzschlag (IHB) ausgestattet, so dass auch Personen mit unregelmässigem Herzschlag exakte Messergebnisse erhalten, da das Gerät den Benutzer warnt, wenn während der Messung ein unregelmässiger Herzschlag festgestellt wird.Hinweis: Wenn das IHB-Symbol ( ) häufig angezeigt wird, sollten Sie unbedingt Ihren Arzt aufsuchen.Verwendung des Netzadapters (optional)1. Schliessen Sie den Netzadapter an der Netzadapterbuch se an der Rückseite des Geräts an.2. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose. (Bei Netzadaptern sind die Netzspannung

und der Strom neben der Buchse des Netzadapters angegeben).Vorsicht:

1. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie längere Zeit im Netzbetrieb arbeiten. Wer-den die Batterien lange Zeit nicht aus dem Batteriefach entfernt, kann es zum Austritt von Batterieflüssigkeit kommen, welche das Gerät beschädigen kann.

2. Bei Netzbetrieb sind keine Batterien erforderlich.3. Netzteiladapter sind optional. Wenden Sie sich wegen kompatibler Netzadapter an den Vertriebspartner.4. Verwenden Sie nur den für dieses Blutdruckmessgerät zugelassenen Netzadapter. Einlegen der Batterien1. Drücken Sie auf den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung, um den Deckel abzunehmen und

das Batteriefach zu öffnen.2. Legen Sie 4 Batterien der Grösse “AA” wie im Batteriefach angegeben in das Batteriefach ein

bzw. ersetzen Sie diese.3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf, lassen Sie zuerst die unteren Haken einrasten,

und drücken Sie dann auf das obere Ende des Batteriefachdeckels.4. Ersetzen Sie die Batterien paarweise. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät

längere Zeit nicht verwenden.Sie müssen die Batterien ersetzen, wenn:

1. Das Symbol für niedrigen Batteriestand auf der Anzeige erscheint.2. Sie die Taste ON/OFF/START drücken und auf dem Display nichts angezeigt wird.Vorsicht1. Batterien sind Sondermüll. Nicht gemeinsam mit dem Haushaltsmüll entsorgen.2. In dem Gerät befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Batterien oder Schäden,

die durch alte Batterien verursacht werden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.3. Verwenden Sie nur Markenbatterien. Wechseln Sie neue Batterien immer gemeinsam. Ver-

wenden Sie Batterien der gleichen Marke und des gleichen Typs. Anlegen der Manschette1. Packen Sie die Oberarmmanschette aus, und führen Sie das Ende der Manschette durch den

D-Ring der Manschette.2. Legen Sie Ihren linken Arm in die Manschettenschlaufe. Der Farbstreifen sollte zu Ihrem

Körper zeigen und der Schlauch in Richtung Ihres Armes (siehe Abbildung ). Drehen Sie Ihre linke Handfläche nach oben, und legen Sie den Rand der Oberarmmanschette etwa 1,5 bis 2,5 cm über der Innenseite des Ellbogengelenks an (siehe Abbildung ). Ziehen Sie die Oberarmmanschette fest, indem Sie am Ende der Manschette ziehen.

3. Zentrieren Sie den Schlauch über der Mitte des Armes. Drücken Sie den Haken und das Schlaufenmaterial fest zusammen. Zwischen Manschette und Arm müssen noch zwei Fin-ger Platz haben. Positionieren Sie die Arterienmarkierung über der Hauptarterie (an der Ar-

minnenseite) (siehe Abbildung ,). Hinweis: Suchen Sie die Hauptarterie, indem Sie mit zwei Fingern etwa zwei Zentimeter über dem Ellbogengelenk an der linken Arminnenseite drücken. Suchen Sie die Stelle, wo der Puls am stärksten fühlbar ist. Dies ist Ihre Hauptarterie.

4. Schliessen Sie den Verbindungsschlauch der Manschette an dem Gerät an (siehe Abbildung ).5. Legen Sie Ihren Arm auf einen Tisch mit der Handfläche nach oben ab, so dass die Manschette

sich in Herzhöhe befindet. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht abgeknickt ist (Abbildung ).6. Die Manschette ist für Sie geeignet, wenn der Pfeil, wie auf der rechten Abbildung rechts,

innerhalb der durchgehenden Farblinie liegt. Wenn der Pfeil ausserhalb der durchgehenden Farblinie liegt, benötigen Sie eine Oberarmmanschette mit anderem Umfang. Wenden Sie sich für Manschetten in anderen Grössen an Ihren lokalen Händler.

MessverfahrenHier einige Hinweise für genauere Messungen:• Der Blutdruck ändert sich mit jedem Herzschlag und schwankt während des Tages laufend.• Die Blutdruckmessung kann durch die Körperhaltung des Benutzers, seinen physiologischen Zustand und andere Faktoren beeinträchtigt werden. Um die grösstmögliche Verlässlichkeit zu erzielen, nach dem Sport, Baden, Essen, dem Genuss alkoholischer oder koffeinhaltiger Getränke, sowie dem Rauchen, warten Sie eine Stunde bevor Sie mit der Messung beginnen.

• Vor der Messung sollten Sie sich mindestens fünf Minuten ruhig hinsetzen, da Messungen in entspanntem Zustand genauer sind. Sie sollten nicht körperlich ermüdet oder erschöpft sein, wenn Sie eine Messung durchführen.

• Führen Sie keine Messungen durch, wenn sie angespannt sind oder unter Stress stehen.• Sprechen Sie während der Messung nicht und beanspruchen Sie die Arm- und Handmuskeln nicht.• Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen warm oder kalt ist, warten sie noch etwas, bevor Sie die Messung durchführen.

• Wenn das Blutdruckmessgerät bei sehr niedriger Temperatur, (nahe des Gefrierpunkts) gela-gert wurde, bringen Sie es mindestens eine Stunde vor Verwendung an einen warmen Ort.

• Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie die nächste Messung durchführen.1. Wählen Sie mit der Benutzerumschalttaste den Speicherbereich 1 bzw. Speicherbereich 2. Drücken Sie nach Auswahl eines Speicherbereichs die Taste ON/OFF/START, um das Messge-

rät zurückzusetzen, so dass Sie die Messung in dem gewählten Speicherbereich beginnen können.2. Drücken Sie die Taste ON/OFF/START. Zur Überprüfung der Anzeigefunktionen leuchten alle

Ziffern auf. Das Messgerät wird innerhalb von 2 Sekunden überprüft.3. Nachdem alle Symbole angezeigt wurden, erscheint auf dem Display eine blinkende „0“. Das

Blutdruckmessgerät ist einsatzbereit und pumpt automatisch langsam die Manschette auf, um die Messung zu beginnen.

4. Wenn die Messung abgeschlossen ist, wird die Manschette vollständig druckentlastet. Der systolische Druck, der diastolische Druck und der Puls werden gleichzeitig auf dem LCD-Display angezeigt. Die Speichersequenznummer blinkt, und auf dem Display erscheint das Symbol für den Ruhezustandsdetektor. Das Messergebnis wird dann automatisch im Spei-cher gesichert.

Wenn ( ) auf dem Display angezeigt wird, heisst das, dass die Messung im Ruhezustand (HSD negativ) durchgeführt wurde. Dieses Messergebnis kann für die Nutzer als Referenz verwen-det werden und wird bei der Mittelwertbildung der letzten drei Messungen berücksichtigt.

Wenn ( ) auf dem Display angezeigt wird, blinkt zeitgleich der Ruhezustandsdetektor orange etwa sechsmal. Dies bedeutet, dass die Messung nicht im Ruhezustand durchgeführt wurde (HSD positiv), daher wird dieses Messergebnis ignoriert und nicht bei der Mittelwertbildung der letzten drei Messungen berücksichtigt.

Leidet der Nutzer an einer Bradykardie oder hat er eine sehr niedrige Herzfrequenz, kann das Gerät möglicherweise den HSD-Status während der Messung nicht erkennen. In diesem Fall wird auf dem LCD-Display das Symbol für den Ruhezustandsdetektor nicht angezeigt.

Dieses Messgerät pumpt automatisch bis zu einem Druck von etwa 220 mmHg auf, wenn das System erkennt, dass zur Messung Ihres Blutdrucks ein höherer Druck erforderlich ist.Hinweis: 1. Dieses Messgerät schaltet eine Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch ab. 2. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie einfach die Taste ON/OFF/START

oder die “Speicher”-Taste.; die Manschette wird automatisch druckentlastet. 3. Während der Messung nicht sprechen und nicht die Arm- oder Handmuskeln beanspruchen.Abrufen von Werten aus dem Speicher1. Das Messgerät besitzt zwei Speicherbereiche (1 und 2). Jeder Bereich kann bis zu 60 Mes-

sungen speichern.2. Wählen Sie zum Auslesen der Speicherwerte aus einem ausgewählten Speicherbereich mit

der Benutzerumschalttaste einen Speicherbereich (1 oder 2), aus dem Sie Werte abrufen wollen. Drücken Sie die «Speicher»-Taste. Die erste Anzeige ist der Mittelwert der letzten drei im Speicher gespeicherten Messwerte.

3. Drücken Sie weiter die «Speicher»-Taste, um die letzte gespeicherte Messung anzuzeigen. Jede Messung beinhaltet eine zugewiesene Speichersequenznummer.

Hinweis: Der Speicher kann bis zu 60 Messungen pro Speicherbereich enthalten. Wenn bereits 60 Messungen gespeichert sind, werden bei der nächsten Messung die alten Daten überschrieben. Löschen der Werte aus dem Speicher1. Wählen Sie mit der Benutzerumschalttaste den Speicherbereich 1 bzw. Speicherbereich 2.2. Halten Sie die «Speicher»-Taste etwa 5 Sekunden gedrückt: danach können die Daten im

ausgewählten Speicherbereich automatisch gelöscht werden.Zeiteinstellung1. Drücken Sie zur Einstellung von Datum und Uhrzeit auf dem Blutdruckmessgerät die Taste

. Auf dem Display erscheint eine blinkende Zahl für den Monat.2. Ändern Sie den Monat mit der Taste Mit jedem Tastendruck erhöht sich die Zahl um

1. Drücken Sie die Taste erneut, um die Eingabe zu bestätigen. Auf dem Bildschirm er-scheint eine blinkende Zahl für das Datum.

3. Ändern Sie das Datum, die Uhrzeit, die Stunden und die Minuten, wie in Schritt 2 beschrie-ben. Ändern Sie die Einstellung mit der Taste , und bestätigen Sie die Einträge mit der Taste .

4. Sobald das Blutdruckmessgerät wieder messbereit ist, erscheint wieder die Meldung „0“.Datentransfer zum PC Rossmax bietet eine kostenlose integrierte und benutzerfreundliche Blutdruckmanagement-software, die Sie herunterladen und auf Ihrem Computer installieren können. Um das Blut-druckmessgerät von Rossmax mit Ihrem PC zu verbinden, können Sie ein spezielles USB-Kabel erwerben. Informationen zum Herunterladen und zur Installation finden Sie auf der Website http://wwwrossmax.com.FehlerbehebungWenn während der Verwendung Störungen auftreten, prüfen Sie bitte die folgenden Punkte.Symptome Prüfpunkte Berichtigung

Keine Anzeige beim Drücken der Taste ON/OFF/START

Sind die Batterien leer?Ersetzen Sie die Batterien mit vier neuen Batterien.

Sind die Batterien mit falscher Polarität eingesetzt?

Setzen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität wieder ein.

Auf dem Display erscheint das Symbol EE oder es wird ein besonders niedriger (hoher) Blutdruckwert angezeigt.

Wurde die Manschette korrekt angelegt?Legen Sie die Manschette richtig an, so dass sie korrekt positioniert ist.

Haben Sie während der Messung gesprochen oder sich bewegt? Führen Sie erneut eine Messung durch.

Halten Sie während der Messung ihr Handgelenk ruhig.Haben Sie das Handgelegt mit angelegter

Manschette geschüttelt?Hinweis: Wenn das Gerät nicht funktioniert, bringen Sie es zu Ihrem Händler zurück. Das Mess-gerät sollten Sie unter keinen Umstän den zerlegen und selbst reparieren.Sicherheitshinweise1. Das Messgerät enthält hoch genaue Bauteile. Vermeiden Sie daher extreme Temperatu-

ren, extreme Luftfeuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, und vermeiden Sie starke Stossbelastungen des Grundgeräts und schützen Sie es vor Staub.

2. Reinigen Sie das Gehäuse des Blutdruckmessgeräts und die Manschette vorsichtig mit einem feuchten, weichen Tuch. Üben Sie keinen Druck aus. Waschen Sie die Manschette nicht und behandeln Sie sie nicht mit chemischen Reinigern. Verwenden Sie niemals Ver-dünnungsmittel, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.

3. Ausgelaufene Batterien können das Gerät beschädigen. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.

4. Um Gefahren zu vermeiden, sollte das Gerät nicht von Kindern bedient werden.5. Wenn das Gerät bei einer Temperatur nahe des Gefrierpunkts gelagert wurde, warten Sie

vor Verwendung bis das Gerät sich an die Zimmertemperatur angepasst hat.6. Dieses Gerät kann nicht vor Ort gewartet werden. Sie sollten das Gerät weder mit Werk-

zeugen öffnen, noch versuchen, etwas in dem Gerät selbst einzustellen. Wenn Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Arzt, von dem Sie dieses Gerät gekauft haben, oder an Rossmax International Ltd.

7. Ein häufiges Problem bei allen Blutdruckmessgeräten mit oszillometrischer Messung ist die Bestimmung des korrekten Blutdrucks bei Benutzern, bei denen eine normale Arrhythmie (atriale oder ventrikuläre vorzeitige Herzschläge oder Herzkammerflimmern), Diabetes, schlechter Blutkreislauf oder Nierenprobleme diagnostiziert wurden oder bei Benutzern, die einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind.

8. Sie können mit der Taste ON/OFF/START die Funktion jederzeit stoppen, der Druck in der Manschette wird dann schnell abgelassen.

9. Sobald der Druck der Druckluft 300 mmHg erreicht, beginnt das Messgerät aus Sicherheits-gründen mit einer schnellen Druckentlastung.

10. Bitte beachten Sie, dass dieses Blutdruckmessgerät nur für den Heimgebrauch vorgesehen ist und kein Ersatz für die Beratung durch einen Arzt oder eine medizinische Fachkraft ist.

11. Verwenden Sie dieses Gerät nicht zur Diagnose oder Behandlung von Gesundheitspro-blemen und Erkrankungen. Die Messergebnisse dienen nur der Orientierung. Konsultieren Sie bei der Interpretation von Blutdruckmessungen einen Gesundheitsexperten. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie ein medizinisches Problem haben oder vermuten! Ändern Sie Ihre Me-dikation nicht ohne Konsultation Ihres Arztes bzw. Mediziners.

12. Elektromagnetische Störungen: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Komponen-ten. Vermeiden Sie starke elektrische oder elektromagnetische Felder in direkter Nähe des Geräts (beispielsweise durch Mobiltelefone und Mikrowellengeräte). Diese können zur zeit-weiligen Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.

13. Entsorgen Sie das Gerät, die Batterien, Komponenten und Zubehörteile entsprechend den lokalen Bestimmungen.

14. Die technischen Daten dieses Blutdruckmessgeräts sind nur gewährleistet, wenn es inner-halb der in den technischen Daten angegebenen Grenzwerte für Temperatur und Luft-feuchtigkeit gelagert bzw. verwendet wird.

15. Wenn eine ständige Arrhythmie festgestellt wird, beispielsweise ein Vorkammerflimmern, kann der HSD-Wert positiv werden.

Technische Daten Messmethode OszillometrischMessbereich Druck: 30 - 260 mmHg; Puls: 40~199 Schläge/ MinuteDrucksensor HalbleiterMessgenauigkeit Druck: ± 3 mmHg; Puls: ± 5 % des MesswertsInflation Durch PumpeDeflation Automatisches EntlastungsventilSpeicherkapazität 60 Speicherplätze je Bereich x 2 BereicheAuto-Abschaltfunktion 1 Minute nach dem letzten TastendruckEinsatzbedingungen 10° C ~ 40° C (50° F ~ 104° F); 40 % ~85% RH; 70~1060hPa Aufbewahrungs- & Transportkonditionen

-10° C~60° C (14° F~140° F); 10 % ~90 % RH; 70~1060hPa

Gleichstromquelle Vier Batterien 6V (AA)Netzteil DC6 V, ≥600 mA (Steckergrösse: AussenØ (-) 4,0 mm; InnenØ (+) 1,7 mmAbmessungen 146.7 (L) X 100 (B) X 74 (H) mmGewicht 400.5g (Bruttogewicht ohne Batterien)Armumfang Erwachsene: 24~36 cm (9,4”~14,2”)Benutzergruppe Erwachsene Anwender

: Typ BF: Gerät und Manschette sollen einen besonderen konstrukti-ven Schutz gegen elektrische Schläge gewährleisten.

IP Klassifizierung IP21, Schutz gegen schädliches Eindringen von Wasser und Staub*Bei technischen Daten sind Änderungen jederzeit vorbehalten.

FrançaiseIntroductionLes mesures de pression artérielle réalisées avec l’CF761fsont équivalentes à celles obte-nues par un observateur expérimenté utilisant un brassard/stéthoscope, dans les limites prescrites par la norme nationale américaine sur les sphygmomanomètres électroniques ou automatiques. Cet instrument est réservé à un usage domestique par des adultes. Ne l’utilisez pas pour relever la pression artérielle d’enfants ou de bébés. L’CF761fest garanti contre les défauts de fabrication par un programme de garantie internationale. Pour plus d’informations sur la garantie, contactez le fabricant: Rossmax International Ltd.

Attention: Consultez les documents d’accompagnement. Veuillez lire ce manuel at-tentivement avant l’emploi. Pour obtenir des informations spécifiques sur la pression artérielle, contactez votre médecin. Veillez à conserver ce manuel.

Technologie de mesure Real FuzzyCet instrument utilise la méthode oscillométrique pour détecter la pression artérielle. Avant le gonflage du brassard, l’instrument établit une pression de base équivalente à la pression de l’air. Il détermine le niveau de gonflage approprié sur la base des oscillations de pression, puis le dégonflage du brassard.Pendant le dégonflage, l’instrument détecte l’amplitude et la pente des oscillations de pression. Ce faisant, il détermine les pressions artérielles systolique et diastolique, et le pouls.Remarques préliminairesCe tensiomètre est conforme aux réglementations européennes et présente le marquage CE «CE0120». La qualité de l’instrument a été contrôlée et est conforme aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE (appareils médicaux), annexe 1, exigences fondamen-tales et normes harmonisées appliquées:EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 1 - Exigences générales EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 3 - Exigences supplémentaires pour systèmes de mesure de pression artérielle électromécaniquesEN 1060-4: 2004 Sphygmomanomètres pour mesures non invasives - Partie 4: Procédures d’essai pour déterminer la précision système globale de sphygmomanomètres automa-tiques à mesure non invasive.Ce tensiomètre a été conçu pour une utilisation de longue durée. Pour maintenir la préci-sion spécifiée, prévoyez un réétalonnage de tous les tensiomètres numériques. Ce tensio-mètre n’exige pas de réétalonnage avant 2 ans (dans un cas d’utilisation normale avec env. 3 mesures par jour). Quand un réétalonnage est nécessaire, l’instrument affiche . Un réé-talonnage est aussi nécessaire si l’instrument subit des dommages dus à un choc violent (chute) ou à une exposition aux liquides ou à des variations d’humidité ou de température basses ou élevées extrêmes. Quand s’affiche, renvoyez l’instrument au revendeur local en vue du réétalonnage.Norme relative à la pression artérielleLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux Etats-Unis a élaboré une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en 4 niveaux. (Réf.: le 7e rapport du Comité national mixte sur la prévention, la détection, l’éva-luation et le traitement de l’hypertension, rapport complet JNC-7, 2003). Cette classifica-tion de la pression artérielle se base sur des données historiques et ne peut être appliquée telle quelle à un patient donné. Veuillez consulter votre médecin régulièrement. Il vous indiquera votre plage de pression artérielle normale de même que les valeurs considérées comme un risque. Pour une surveillance et une documentation fiables de la pression arté-rielle, conservez des enregistrements à long terme. Veuillez télécharger votre carnet de pression artérielle sur le site www.rossmax.com.Description de l’écranEE / Erreur de mesure: Assurez-vous que la fiche L est bien branchée sur la prise d’air et refaites la mesure. Ajustez correctement le brassard et gardez votre bras immobile pendant la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.E1 / Défaut du circuit d’air: Assurez-vous que la fiche L est bien branchée sur la prise d’air sur le côté de l’instrument et refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.E2 / Pression dépassant 300 mmHg: Enlevez les piles, attendez 60 secondes, puis réin-sérez-les. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.E3 / Erreur de données: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.Er / Mesure hors plage: Refaites la mesure. Si l’erreur persiste, renvoyez l’instrument au distributeur ou centre SAV local.Détecteur de détente avec la technologie HSDLa technologie Rossmax HSD (stabilité hémodynamique) signale à l’utilisateur si une me-sure est prise dans un état de repos approprié, pour garantir des résultats plus exacts. L’er-reur la plus courante dans le relevé de la pression artérielle est de prendre la mesure quand les utilisateurs ne sont pas dans un état de détente physique ou mental ou en cas d’ins-tabilité hémodynamique. Les mesures peuvent alors en être affectées et être incorrectes. Facteurs physiques et mentaux ayant un effet important sur la pression artérielle momen-tanée. Le simple fait de monter un escalier a une influence mesurable sur la pression artérielle. En surveillant les changements de fréquence cardiaque lors d'une mesure de la pression artérielle, Rossmax HSD peut déterminer si un diagnostic est effectué dans un état de détente physiologique approprié. Rossmax HSD invite l'utilisateur à ignorer les résultats dans un état de non-repos et à refaire une mesure.La mesure de la pression artérielle peut être affectée par les conditions physiologiques d'une personne, son état physique ou mental et certains troubles corporels:

Stabilité hémodynamiqueSignale que le système circulatoire est suffisamment au repos lors de la prise de mesure. Les résultats sont donc fiables et utilisables comme référence.

Manque de stabilité hémodynamiqueSignale que le système circulatoire n’est pas assez au repos (instabilité hémodynamique) lors de la prise de mesure. Il convient donc d’ignorer les résultats. Attendez au moins 5 minutes avant de refaire des mesures. L’état physiologique peut exiger un intervalle plus long. Si l’icône apparaît à plusieurs reprises, lisez le paragraphe «Important» de la page 11 concernant les mesures de la pression artérielle. Si apparaît aussi après une longue période de repos, le système circulatoire n’est pas encore suffisamment au repos et ne peut pas se satisfaire d’une courte période de détente. Causes possibles: notamment état de non-repos du système nerveux, état mental chronique, développement d’une arythmie cardiaque pouvant causer une instabilité hémodynamique pendant un temps long.La technologie Rossmax HSD est facile d’emploi et n’exige pas de connaissances addi-tionnelles ou de réglages supplémentaires de l’instrument. Rossmax HSD détermine au moyen d’une seule mesure si les utilisateurs étaient au repos (HSD NEGATIVE) ou non (HSD POSITIVE) pendant le relevé de la pression artérielle.Indicateur de risque d’hypertensionLe Comité national de coordination de programme éducatif sur l’hypertension aux États-Unis a développé une norme relative à la pression artérielle, classant les plages de tension en 4 niveaux. Cet instrument est équipé d’un indicateur de risque d’hypertension novateur qui signale de façon optique le niveau de risque présumé (normal / pré-hypertension / hyper-tension de niveau 1 / hypertension de niveau 2 ) du résultat après chaque mesure.Détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB)Cet instrument est équipé d’un détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB) permet-tant aux personnes qui souffrent de battements de cœur irréguliers d’obtenir une indica-tion précise sur une éventuelle arythmie cardiaque pendant la mesure.Remarque: Nous vous recommandons vivement de consulter votre médecin si l’icône IHB(

) apparaît souvent.Utilisation du bloc secteur CA (en option)1. Raccordez le bloc secteur CA à la prise jack CA au dos de l’instrument.2. Branchez le bloc secteur CA sur la prise. (Les blocs secteur CA nécessaires sont indiqués

à côté de la prise jack CA.)Attention:

1. Veuillez enlever les piles si vous opérez en mode CA pendant une longue période. Un long séjour des piles dans le logement peut provoquer des fuites susceptibles d’endommager l’instrument.

2. Pas de piles nécessaires en mode CA.3. Les blocs secteur CA sont optionnels. Contactez le distributeur pour plus d’informations

sur les blocs secteur CA compatibles.4. Utilisez seulement le bloc secteur CA autorisé avec ce tensiomètre. Pour plus d’informa-

tions sur le bloc secteur CA autorisé, référez-vous à l’ANNEXE 1.Insertion des piles1. Pressez et relevez le couvercle du logement des piles dans le sens de la flèche pour ouvrir le logement.2. Insérez ou remplacez 4 piles « » dans le logement conformément aux indications situées à l’intérieur.3. Reposez le couvercle du logement en engageant d’abord les crochets du bas, puis l’extrémité supérieure.4. Remplacez les piles par paire. Enlevez les piles avant une longue période d’inutilisation de l’instrument.Vous devez remplacer les piles quand

1. l’icône «Faible état de charge» s’affiche2. vous pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE et que l’écran reste noir.Attention: 1. Les piles font partie des déchets spéciaux. Ne les jetez pas avec les ordures ménagères.2. L’instrument ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Les piles ou dom-

mages résultant de piles usagées sont exclus de la garantie.3. Utilisez exclusivement des piles de marque. Remplacez toujours les piles en bloc. Utilisez

des piles de même marque et de même type. Mise en place du brassard1. Déroulez le brassard en laissant l’extrémité du brassard passer à travers la bague D.2. Passez votre bras gauche à travers le brassard. Orientez le repère de couleur vers vous,

le tuyau suivant la direction du bras (fig. ). Votre paume gauche étant en haut, placez le bord du brassard environ 1,5 à 2,5 cm au-dessus du creux du coude (fig. ). Serrez le brassard en tirant sur son extrémité.

3. Centrez le tuyau sur le bras. Appuyez sur le crochet et fixez l’ensemble. Vous devez pou-voir placer 2 doigts entre le brassard et votre bras. Placez le repère de l’artère (Ø) sur l’ar-tère principale (à l’intérieur du bras) (fig. .). Remarque: Localisez l’artère principale en appuyant avec 2 doigts environ 2 cm au-dessus du coude, à l’intérieur du bras gauche. Repérez l’endroit où le pouls est le plus fort. C’est l’artère principale.

4. Branchez le tuyau de connexion du brassard sur le tensiomètre (fig. ).5. Posez le bras sur une table (paume en haut) de sorte que le brassard se trouve à hauteur

du cœur. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié (fig. ).6. Ce brassard convient à votre bras si la flèche coïncide avec la ligne continue en couleur

illustrée à droite (fig. ). Si la flèche se trouve en dehors de cette ligne, vous avez besoin d’un bras-sard d’un autre périmètre. Contactez le revendeur local pour obtenir des brassards d’autres tailles.

Procédures de mesure Voici quelques conseils utiles pour obtenir des mesures plus précises:• La pression artérielle change à chaque battement de cœur et varie constamment pen-

dant la journée.• La mesure de la pression artérielle peut être affectée par la position de l’utilisateur, son

état physiologique et d’autres facteurs. En vue d’une précision maximale, ne mesurez pas la pression artérielle moins d’une heure après avoir fait du sport, pris un bain, mangé, bu des boissons alcoolisées ou de la caféine, ou fumé.

• Nous vous recommandons de vous asseoir au moins 5 minutes dans un lieu calme, étant donné qu’un état détendu augmente la précision. Vous ne devriez pas être épuisé pen-dant la prise d’une mesure.

• Ne faites pas de mesures quand vous êtes stressé ou tendu.• Evitez de parler et de bouger les muscles de votre main ou bras pendant la mesure.• Mesurez la pression artérielle à une température corporelle normale. Si vous avez froid ou

chaud, attendez un peu avant de faire une mesure.• Si le tensiomètre est stocké à très basse température (près de 0°), mettez-le dans un en-

droit tempéré au moins une heure avant de l’utiliser.• Attendez 5 minutes avant de prendre la prochaine mesure.1. Pressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2. Après

la sélection d’une zone de mémoire, pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE pour réini-tialiser le tensiomètre et démarrer les mesures dans la zone choisie.

2. Pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE. Tous les chiffres s’illuminent et l’affichage est contrôlé. La procédure de contrôle dure 2 secondes.

Ce tensiomètre regonfle automatiquement le brassard à une pression d'env. 220 mmHg si le système détecte que votre corps a besoin de plus de pression pour les mesures.3. Après l’affichage de tous les symboles, l’écran affiche un “0” clignotant. Le tensiomètre

est prêt à mesurer et gonfle automatiquement le brassard pour démarrer une mesure.4. A la fin de la mesure, le brassard évacue la pression emmagasinée. Les pressions ar-

EspañolIntroducciónLas mediciones de presión arterial determinadas con CF761fson equivalentes con aquellas obtenidas por un observador entrenado usando el método de auscultación con brazalete/estetoscopio dentro de los límites especificados en la norma ANSI para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados. Esta unidad se ha concebido para ser usada por adultos en un entorno doméstico. No use este aparato para niños o recién nacidos. El CF761festá protegido contra defectos de fabricación mediante un programa de garantía internacional. Para una in-formación acerca de la garantía, usted puede contactar al fabricante, Rossmax International Ltd.

Atención: Consulte los documentos anexos. Por favor, lea este manual cuidadosamente antes del uso. Para una información específica acerca de su propia presión arterial, con-tacte a su médico. Por favor, fíjese en guardar este manual.

Tecnología de medición real fuzzyEsta unidad usa el método oscilométrico para detectar su presión arterial. Antes de que el brazalete comience con el inflado, el aparato establecerá una presión de referencia del bra-zalete equivalente a la presión del aire. Esta unidad determinará el nivel de inflado apropiado basándose en oscilaciones de la presión seguida por el desinflado del brazalete. Durante el desinflado, el aparato detectará la amplitud y la pendiente de las oscilaciones de presión y, de este modo, determinará su presión arterial sistólica, la presión arterial diastólica y el pulso.Notas preliminaresEl monitor de presión arterial está conforme con las disposiciones europeas y lleva la marca CE “CE 0120”. La calidad del aparato ha sido verificada y está conforme con la Directiva 93/42/CEE (Directiva de Productos Sanitarios) del Consejo de la CE, Anexo I requerimientos esencia-les y normas armonizadas aplicadas.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Esfigmomanómetros no invasivos - Parte 1 - Requisitos generales EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Esfigmomanómetros no invasivos - Parte 3 - Requisitos suplemen-tarios aplicables a los sistemas electromecánicos de medición de la presión sanguíneaEN 1060-4: 2004 Esfigmomanómetros no invasivos - Parte 4: Procedimientos de ensayo para determinar la exactitud del sistema total de esfigmomanómetros no invasivos automatizados.Este monitor de presión arterial ha sido diseñado para una larga vida útil. Para garantizar una exactitud permanente, se recomienda que todos los monitores digitales de presión arterial requieran recalibraciones. Este monitor (con un uso normal de aprox. 3 mediciones al día) no requerirá ninguna recalibración durante 2 años. En el momento en el que la unidad debería ser recalibrada, el aparato visualizará . La unidad también debería ser recalibrada si el mo-nitor es dañado por algún golpe (como una caída) o la exposición a líquidos y / o tempera-turas extremadamente calientes o frías / cambios de humedad. Si aparece , simplemente devuélvalo al distribuidor más cercano para el servicio de recalibración.Nombre/función de cada parteEl National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (comité nacio-nal coordinador de programas de educación en hipertensión de los EE.UU.) ha desarrollado una norma de presión arterial clasificando los rangos de presión arterial en 4 niveles. (Ref: “The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC7:2003”).Esta clasificación de la presión arterial está basada en datos históricos, y es posible que no se pueda emplear direc-tamente para cualquier paciente individual. Es importante que consulte a su médico periódi-camente. Su médico le informará acerca de su rango de presión arterial personal normal, así como acerca del límite a partir del cual representará un riesgo para usted. Para un monitoreo y una referencia fiables de la presión arterial, recomendamos que mantenga registros a largo plazo. Por favor, descargue el diario de presión arterial de nuestro Sitio Web www.rossmax.com.Explicación de la pantallaEE / Error de medición: Asegúrese de que el conector L esté conectado firmemente en la toma de aire. Enrolle el brazalete correctamente y mantenga el brazo inmóvil durante la medición. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.E1 / Anomalía del circuito de aire: Asegúrese de que el conector L esté conectado firme-mente en la toma de aire en el lado de la unidad y vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.E2 / Presión sobrepasa 300 mmHg: Apague la unidad y vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.E3 / Error de datos: Saque y vuelva a meter las pilas. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.Er / Exceso del rango de medición: Vuelva a medir. Si el error sigue ocurriendo, devuelva el aparato a su distribuidor o centro de servicio posventa locales.Detector de relajación usando la tecnología HSDLa tecnología HSD (estabilidad hemodinámica) de Rossmax le comunica al usuario si la me-dición se está realizando en el estado de relajación apropiado para garantizar más lecturas de presión arterial correctas. El error más común en la medición de la presión arterial es realizar la medición al no estar relajados físicamente o mentalmente los usuarios, o al estar inestables hemodinámicamente. En tales casos las mediciones podrán estar afectadas y ser incorrectas. Los factores físicos y mentales pueden tener un impacto significante en la presión arterial efectiva. Ya tan sólo subir escaleras tiene un efecto en la presión arterial que puede me-dirse. Monitoreando los cambios de la frecuencia cardiaca durante una medición de la presión arterial, Rossmax HSD puede determinar si el diagnóstico se está realizando en el estado de relajación fisiológico apropiado. Rossmax HSD le señalizará al usuario que ignore resultados obtenidos al no estar relajado y que realice otra medición. La medición de la pre-sión arterial no sólo puede ser afectada por las condiciones fisiológicas propias sino también debido a carga física, estrés mental y ciertos trastornos corporales.

Estabilidad hemodinámicaIndica que el sistema circulatorio está suficientemente relajado al realizar la medición y, por lo tanto, los resultados de la medición serán fiables y apropiados para usarlos como referencia.

Falta de estabilidad hemodinámicaIndica que el sistema circulatorio no está suficientemente relajado (inestabilidad hemodiná-mica) al realizar la medición y, por lo tanto, los resultados de la medición deberán ignorarse. Espere un mínimo de 5 minutos antes de volver a realizar una medición. Es posible que se necesite más tiempo dependiendo de su fisiología. Si el icono aparece repetidamente, vea las notas importantes en la página 11 referentes a sus mediciones de presión arterial. Si sigue apareciendo después de un período prolon-gado de relajación, esto significa que el sistema circulatorio todavía no está suficientemente relajado y que no puede ser aliviado dentro de un período breve de relajación. Las causas po-sibles, pero no únicas, pueden ser una inestabilidad interna del sistema nervioso, condiciones mentales crónicas o una arritmia cardiaca desarrollándose que puede causar una inestabili-dad hemodinámica durante mucho tiempo, y puede persistir tras un largo período de relajación.Rossmax HSD es fácil de usar y no requiere ninguna destreza adicional ni ajustes del aparato. Rossmax HSD usa una sola medición para determinar si los usuarios estaban relajados (HSD NEGATIVE) o no relajados (HSD POSITIVE) al estar realizando la medición.

Indicador de riesgo de hipertensiónEl National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee (comité nacio-nal coordinador de programas de educación en hipertensión de los EE.UU.) ha desarrollado una norma de presión arterial clasificando los rangos de presión arterial en 4 niveles. Esta unidad está equipada con un innovativo indicador de riesgo de presión arterial, el cual visua-lizará el supuesto nivel de riesgo (normal / pre-hipertensión / hipertensión de etapa 1 / hipertensión de etapa 2 ) del resultado después de cada medición.Detector de arritmia cardiacaEsta unidad está equipada con un detector de arritmia cardiaca, el cual permite que las per-sonas con una arritmia cardiaca obtengan mediciones exactas advirtiéndoles la presencia de una arritmia cardiaca durante la medición.Nota: Le recomendamos encarecidamente que consulte a su médico si el icono de arritmia cardiaca ( ) aparece frecuentemente.Uso del adaptador AC (opcional)1. Conectar el adaptador AC en el jack para adaptador AC en el lado trasero de la unidad.2. Enchufar el adaptador AC en la toma de corriente. (Los adaptadores AC requieren el voltaje

y la corriente indicados cerca del jack para adaptador AC.)Precaución:

1. Por favor saque las pilas al operar en el modo AC por un período de tiempo prolonga-do. Dejando las pilas en el compartimiento por un tiempo prolongado podrá causar fugas, las cuales podrán dañar la unidad.

2. No se necesitan pilas al estar operando en el modo AC.3. Los adaptadores AC son opcionales. Por favor, contacte al distribuidor con respecto a adap-

tadores AC compatibles.4. Use sólo el adaptador AC autorizado con este monitor de presión arterial. Para informarse

acerca del adaptador AC autorizado, por favor consulte ANEXO 1.Instalación de las pilas1. Presione la tapa de pilas hacia abajo y levántela en dirección de la flecha para abrir el compartimiento de pilas.2. Meta o sustituya 4 pilas “AA” en el compartimiento de baterías conforme a las indicaciones

en el interior del compartimiento.3. Vuelva a poner la tapa de pilas engatillando primero los ganchos inferiores y después em-

pujando el borde superior de la tapa de pilas.4. Sustituya pares de pilas. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso por períodos prolongados.Deberá sustituir las pilas si:

1. Aparece el icono de pila baja en la pantalla.2. Se aprieta el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO y no aparece nada en la pantalla.Precaución1. Las pilas son residuos peligrosos. No las tire junto con la basura doméstica.2. En el interior no existe ninguna pieza que requiera mantenimiento. La garantía no cubre las

pilas o los daños causados por pilas viejas.3. Use únicamente pilas de marca. Sustituya siempre todas las pilas juntas. Use pilas de la

misma marca y del mismo tipo. Empleo de la muñequera1. Desenrolle el brazalete, dejando el extremo del brazalete dentro del anillo en D del brazalete.2. Pase el brazo izquierdo a través del ojal del brazalete. El indicador de cinta de color deberá

estar posicionado más cerca de usted, con el tubo mostrando hacia el brazo (Fig. ). Gire su brazo izquierdo hacia arriba y posicione el borde del brazalete a aprox. 1,5 a 2,5 cm encima del lado interior de la articulación del codo (Fig. ). Apriete el brazalete tirando del extremo del brazalete.

3. Centre el tubo sobre el centro del brazo. Presione el material del gancho firmemente con-tra el del ojal. Provea suficiente espacio para 2 dedos entre el brazalete y su brazo. Posicione la marca de arteria (Ø) sobre la arteria principal (en el interior de su brazo) Fig. ,). Nota: Localice la arteria principal presionando con 2 dedos en el interior del brazo izquierdo a aprox. 2 cm encima del codo doblado. Identifique el lugar en el que el pulso se puede percibir más intensamente. Ésta es su arteria principal.

4. Conecte el tubo de conexión de brazalete en la unidad (Fig. ).5. Ponga su brazo sobre una mesa (con la palma de la mano hacia arriba) de tal modo que el

brazalete esté a la misma altura que su corazón. Fíjese en que el tubo no esté retorcido (Fig. ).6. Este brazalete será apropiado para usted si la flecha se encuentra dentro de la línea sólida

de color del modo mostrado a la derecha (Fig. ). Si la flecha se queda afuera de la línea sólida de color, necesitará un brazalete de otra circunferencia. Contacte a su distribuidor local para brazaletes de tamaños adicionales.

Procedimientos de mediciónAlgunas sugerencias útiles para ayudarle a obtener lecturas más exactas:• La presión arterial cambia con cada latido y está sometida a una constante fluctuación durante el día.• El registro de la presión arterial puede ser afectado por la posición del usuario, su condición fisiológica y otros factores. Para máxima exactitud, espere una hora después de hacer ejerci-cio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína, o fumar, antes de medir la presión arterial.

• Antes de la medición, se recomienda que esté sentado tranquilamente por un mínimo de 5 minutos, ya que una medición realizada en un estado relajado será más exacta. No debería estar físicamente cansado o exhausto al realizar una medición.

• No realice mediciones si está estresado o bajo tensión.• Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.• Mida su presión arterial a una temperatura corporal normal. Si tiene frío o calor, espere antes de realizar una medición.

• Si el monitor es guardado a temperaturas muy bajas (cerca de congelación), colóquelo en un lugar caliente por lo menos una hora antes de usarlo.

• Espere 5 minutos antes de realizar la siguiente medición.1. Pulse el botón de cambio de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 ó 2. Después de haber seleccionado una zona de memoria, pulse el Botón de ENCENDIDO/

APAGADO/INICIO para restablecer el monitor de modo que pueda comenzar la medición en la zona de memoria elegida.

2. Pulse el Botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO. Todos los dígitos se encenderán veri-ficando las funciones de la pantalla. El proceso de verificación habrá finalizado después de 2 segundos.

3. Después de haber aparecido todos los iconos, la pantalla mostrará un “0” parpadeante. El monitor estará listo para medir y automáticamente inflará el brazalete para iniciar la medición.

4. Cuando la medición ha terminado, el brazalete se desinflará totalmente. La presión sistóli-ca, la presión diastólica y el pulso se visualizarán simultáneamente en la pantalla LCD. El nú-mero consecutivo de memoria parpadeará y el icono de detector de relajación aparecerá en la pantalla. A continuación, la medición será guardada en la memoria.

Si ( ) aparece en la pantalla, esto significa que la medición ha sido realizada en un estado de relajación (HSD Negative). Tal resultado de medición puede servir de referencia para los usuarios y será incluido en el cálculo de promedio de las últimas 3 mediciones.

Si ( ) aparece en la pantalla, la luz anaranjada del detector de relajación centellará unas 6 veces simultáneamente. Esto significa que la medición ha sido realizada en un estado no relajado (HSD Positive). Por lo tanto, un tal resultado de medición deberá ser ignorado y no será incluido en el cálculo de promedio de las últimas 3 mediciones.

Si el usuario sufre de bradicardia o de una frecuencia cardiaca muy baja, es posible que el aparato no pueda detectar HSD apropiadamente durante la medición. Si esto sucede, no aparecerá el icono de detector de relajación en la pantalla LCD.

Este monitor volverá a inflarse automáticamente a aprox. 220 mmHG si el sistema detecta que su cuerpo necesita más presión para medir su presión arterial.Nota:1. Este monitor se apagará automáticamente después de 1 minuto después de la última

operación de algún botón. 2. Para interrumpir la medición, simplemente pulse el Botón de ENCENDIDO/APAGADO/

INICIO o el de memoria. El brazalete se desinflará inmediatamente. 3. Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo o la mano.Revisión de los valores en la memoria1. El monitor dispone de dos zonas de memoria (1 y 2). Cada zona puede almacenar hasta

60 mediciones.2. Para leer los valores guardados en una zona de memoria seleccionada, use el botón de

cambio de usuario para elegir la zona de memoria (1 ó 2) de la que desea revisar los va-lores. Pulse el botón de memoria. La primera lectura visualizada es el promedio de las últimas 3 mediciones guardadas en la memoria.

3. Siga pulsando el botón de memoria para ver la medición guardada más recientemente. Nota: En la memoria se pueden guardar hasta 60 lecturas por zona de memoria. Cuando la cantidad de lecturas sobrepasa 60, el nuevo registro sustituirá los datos más antiguos. Eliminación de los valores en la memoria1. Pulse el botón de cambio de usuario para seleccionar la zona de memoria 1 ó 2.2. Mantenga el botón de memoria pulsado por aprox. 5 segundos. A continuación, los datos

en la zona de memoria preseleccionada podrán ser borrados automáticamente.Ajuste de fecha/hora1. Para ajustar la fecha/hora en el monitor, pulse el botón . La pantalla visualizará un nú-

mero parpadeante mostrando el mes.2. Cambie el mes pulsando el botón . Cada pulsación incrementará el número por uno de

modo cíclico. Vuelva a pulsar el botón para confirmar la entrada, y la pantalla mostrará un número parpadeante que representa la fecha.

3. Cambie la fecha, la hora y el minuto del modo descrito en el paso 2, usando el botónpara cambiar y el botón para confirmar las entradas.

4. “0” volverá a aparecer cuando el monitor de presión arterial está listo para medir de nuevo.Transferencia de datos al PCRossmax ofrece un software de administración de presión arterial gratuito, integrado y amigable para el usuario, que se puede descargar e instalar en su computadora. Usted po-drá comprar un cable USB de diseño especial para conectar el monitor de presión arterial Rossmax en su PC. Por favor, visite el Sitio Web http://www.rossmax.com para el proceso de descarga e instalación.Localización de fallasSi se presenta cualquier anomalía durante el uso, por favor compruebe los siguientes puntos.Síntomas Puntos de verificación CorrecciónNinguna visualización al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO

¿Están vacías las pilas? Sustitúyalas con cuatro pilas nuevas.

¿Están lo polos de las pilas en la posición correcta?

Vuelva a meter las pilas en las posi-ciones correctas.

Se muestra la marca EE en la pantalla o el valor de presión arterial es visualizado extremada-mente bajo (alto)

¿Está correctamente el brazalete la muñequera?

Enrolle la muñequera adecuada-mente, de modo que esté posicio-nada correctamente.

¿Habló durante la medición? Vuelva a medir.Permanezca quieto durante la medición.

¿movió el brazo teniendo puesto el brazalete?

Nota: Si la unidad todavía no funciona, devuélvala a su distribuidor. De ninguna manera deberá desensamblar o reparar la unidad usted mismo.Notas de precaución1. La unidad contiene ensambles de alta precisión. Por lo tanto, evite temperaturas y humedad

extremas, y la exposición directa al sol. Evite caídas y golpes intensos de la unidad principal, y protéjala de polvo.

2. Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con un trapo suave ligeramente húmedo. No ejerza presión. No lave el brazalete ni use productos de limpieza químicos. Nunca use diluyentes, alcohol o petróleo (gasolina) para limpiar.

3. Pilas con fugas pueden dañar la unidad. Saque las pilas si la unidad va a estar fuera de uso durante un tiempo prolongado.

4. La unidad no deberá ser operada por niños para evitar situaciones peligrosas.5. Si la unidad estará guardada a temperaturas muy bajas, deberá poder aclimatizarse antes del uso.6. Esta unidad no es reparable in situ. No deberá usar ninguna herramienta para abrir el aparato

ni deberá tratar de ajustar alguna cosa en el interior del aparato. Si tiene problemas, por favor contacte a la tienda o al doctor del que ha adquirido esta unidad, o por favor contacte a Rossmax International Ltd.

7. Un asunto común de todos los monitores de presión arterial que usan la función de medición oscilométrica es que el aparato podrá tener dificultades determinando la presión arterial correc-ta de usuarios con un diagnóstico de arritmia (latidos auriculares o ventriculares prematuros o fibrilación auricular), diabetes, escasa circulación sanguínea, problemas renales, o usuarios apo-pléjicos o inconscientes.

8. Para parar el funcionamiento en cualquier momento, pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO/INICIO, y el aire dentro del brazalete será purgado rápidamente.

9. Una vez que el inflado alcance 300 mmHg, la unidad comenzará a desinflarse rápidamente por razones de seguridad.

10. Por favor observe que éste es un producto sanitario doméstico, y no se ha concebido para sustituir el consejo de un médico o servicio médico profesional.

11. No use este aparato para el diagnóstico o el tratamiento de algún problema de salud o alguna enfermedad. Los resultados de medición sólo sirven de referencia. Consulte a un profesional de atención a la salud para la interpretación de las mediciones de presión. Contacte a su médico si tiene o sospecha algún problema médico. No cambie su medicación sin consultar a su médico o profesional de atención a la salud.

12. Interferencia electromagnética: El aparato contiene componentes electrónicos sensibles. Evite campos eléctricos o electromagnéticos intensos en las inmediaciones del aparato (p. ej. teléfo-nos celulares, hornos microondas). Podrían afectar temporalmente la exactitud de la medición.

13. Deseche el aparato, las pilas, los componentes y accesorios conforme a las disposiciones locales.14. Es posible que este monitor no cumpla con las especificaciones de funcionamiento si es guarda-

do o usado fuera de los rangos de temperatura o humedad especificados en Especificaciones.15. Si está presente una forma de arritmia constante (p. ej. fibrilación auricular), esto significa que

HSD podría llegar a ser positivo.EspecificacionesMétodo de medición OscilométricoRango de medición Presión: 30 - 260 mmHg; pulso: 40 - 199 latidos/minutoSensor de presión SemiconductorExactitud Presión: ± 3mmHg; pulso: ± 5% de la lecturaInflado: Accionado por bombaDesinflado Válvula de purga de aire automáticaCapacidad de memoria 60 memorias para cada zona x 2 zonasApagado automático 1 minuto después de última operación de botónAmbiente de operación 10°C - 40°C (50°F - 104°F); 40% - 85% HR; 700~1060 hPa Almacenamiento y Trans-porte Medio Ambiente

-10°C - 60°C (14°F - 140°F); 10% - 90% HR; 700~1060 hPa

Fuente de alimentación DC DC 6V, cuatro pilas AAFuente de alimentación AC DC6V, >600mA(tamaño de conector: exterior(-) es Ø4.0, inte-

rior(+) es Ø1.7)Dimensiones 146.7 (L) X 100 (A) X 74 (H) mmPeso 400.5g (P.B.) (sin pilas)Circunferencia del brazo Adulto: 24~36 cm (9,4”~14,2”)Usuarios limitados Usuarios adultos

: Tipo BF: el diseño del aparato y del brazalete proporcionan pro-tección especial contra choques eléctricos.

Clasificación IP IP21: Protección contra proyecciones de agua y partículas*Las especificaciones están sujetas a cambios sin notificación.

térielles systolique et diastolique ainsi que le pouls sont simultanément affichés. La mesure est alors automatiquement enregistrée dans la zone de mémoire prédéfinie.

Ce tensiomètre regonfle automatiquement le brassard à une pression d'env. 220 mmHg si le système détecte que votre corps a besoin de plus de pression pour les mesures.Remarque: 1. Ce tensiomètre s’arrête automatiquement 1 minute après la dernière pression de touche.2. Pour interrompre la mesure, pressez la Touche ON/OFF/DEMARRAGE ou Mémoire. Le

brassard se dégonfle tout de suite.3. Evitez de parler ou de bouger les muscles de votre bras ou main pendant la mesure.Rappel de valeurs enregistrées1. Le tensiomètre a deux zones de mémoire (1 et 2). Chaque zone peut enregistrer 60 mesures.2. Pour visualiser les valeurs enregistrées dans une zone de mémoire choisie (1 ou 2), utili-

sez la touche de sélection d’utilisateur. Pressez la touche Mémoire. La première lecture affichée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées.

3. Continuez à presser la touche Mémoire pour visualiser la mesure précédente enregis-trée. Chaque mesure est identifiée par un numéro d’enregistrement.

Remarque: La base peut enregistrer 60 mesures par zone de mémoire. S’il y a plus de 60 mesures, les plus vieilles données seront remplacées par les nouvelles données enregistrées. Rappel de valeurs enregistrées1. Le tensiomètre a deux zones de mémoire (1 et 2). Chaque zone peut enregistrer 60 mesures.2. Pour visualiser les valeurs enregistrées dans une zone de mémoire choisie (1 ou 2), utili-

sez la touche de sélection d’utilisateur. Pressez la touche Mémoire. La première lecture affichée est la moyenne des 3 dernières mesures mémorisées.

3. Continuez à presser la touche Mémoire pour visualiser la mesure précédente enregis-trée. Chaque mesure est identifiée par un numéro d’enregistrement.

Remarque : La base peut enregistrer 60 mesures par zone de mémoire. S’il y a plus de 60 mesures, les plus vieilles données seront remplacées par les nouvelles données enregistrées.

Suppression de valeurs enregistréesPressez la touche de sélection d’utilisateur pour choisir la zone de mémoire 1 ou 2. Main-tenez la touche Mémoire enfoncée pendant environ 5 secondes. Les données de l’utilisa-teur sélectionné seront effacées automatiquement.Réglage de l'heure1. Pour régler la date/l’heure du tensiomètre, pressez la touche . L’écran affiche un

nombre clignotant qui correspond au mois.2. Modifiez le mois en appuyant sur la touche . Chaque pression augmente le nombre

d’une unité de façon cyclique. Réappuyez sur la touche pour confirmer la saisie. L’écran afffiche alors un nombre clignotant qui représente la date.

3. Réglez la date, l’heure et les minutes selon l’opération 2 ci-dessus avec la touche pour modifier les saisies et la touche pour les confirmer.

4. «0» réapparaît quand le tensiomètre est de nouveau prêt à mesurer.Transfert de données au PC Rossmax procure un logiciel de gestion de pression artérielle gratuit, intégré et convi-vial, que vous pouvez télécharger et installer sur votre ordinateur. Vous avez la possibilité d'acheter un câble USB spécial pour raccorder le tensiomètre Rossmax au PC. Veuillez consulter le site http://www.rossmax.com pour le téléchargement et l'installation.DépannageEn cas d’anomalie pendant l’utilisation, veuillez contrôler les points suivants.Symptôme Points à contrôler CorrectionPas d'affichage à la pression de la touche ON/OFF/DEMARRAGE

Les piles sont-elles déchargées?Remplacez-les par des piles neuves.

Les polarités de pile ont-elles été inversées?

Réinsérez les piles correctement.Le texte EE est affiché ou la valeur de pres-sion artérielle affichée est excessivement basse (élevée)

Le brassard a-t-il été mis correctement? Ajustez le brassard correctement.Avez-vous parlé ou bougé pen-dant la mesure? Refaites la mesure.

Gardez le poignet immobile pendant la mesure.

Avez-vous agité le poignet pourvu du brassard?

Remarque: Si l’instrument ne fonctionne toujours pas, renvoyez-le au revendeur. Ne dé-montez et ne réparez en aucun cas vous-même l’instrument.Précautions1. L'instrument contient des éléments de haute précision. Evitez par conséquent des

températures extrêmes, l'humidité et un rayonnement solaire direct. Evitez de faire tomber l'instrument ou de l'exposer à des chocs violents et protégez-le de la poussière.

2. Nettoyez le boîtier du tensiomètre et le brassard avec précaution avec un chiffon doux légèrement humide. N'appuyez pas. Ne lavez pas le brassard et ne le nettoyez pas avec un détergent chimique. N'utilisez jamais de diluant, d'alcool ou d'essence comme nettoyant.

3. Les coulures de piles peuvent endommager l'instrument. Enlevez les piles avant une longue période d'inutilisation de l'instrument.

4. Conservez l'instrument hors de portée des enfants pour éviter des situations dange-reuses.

5. Si l'instrument est stocké dans un endroit proche de 0°, prévoyez une période d'accli-matation à la température ambiante avant l'emploi.

6. Cet instrument n'est pas réparable par l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument avec un outil et n'essayez pas de le réparer. Si vous rencontrez des problèmes, contactez le magasin ou le médecin chez qui vous avez acheté cet instrument ou Rossmax Inter-national Ltd.

7. Comme tous les tensiomètres utilisant la fonction de mesure oscillométrique, l'instru-ment peut avoir des difficultés à mesurer correctement la pression artérielle d'utilisa-teurs souffrant d'une arythmie cardiaque courante (battements atriaux ou ventricu-laires prématurés ou fibrillation atriale), de diabète, d'une faible circulation sanguine, de problèmes rénaux ou ayant eu une attaque ou étant inconscients.

8. Vous pouvez arrêter la mesure à tout moment avec la Touche ON/OFF/DEMARRAGE. L'air du brassard sera rapidement évacué.

9. Une fois que le gonflage a atteint 300 mmHg, le brassard se dégonfle rapidement par mesure de sécurité.10. Veuillez noter qu'il s'agit d'un produit de surveillance médicale à usage domestique

qui ne se substitue pas à l'avis d'un médecin ou d'un professionnel de la santé.11. N'utilisez pas cet instrument pour le diagnostic ou le traitement d'un problème de

santé ou d'une maladie. Les résultats de mesure sont une simple référence. Consultez un professionnel de la santé pour l'interprétation des mesures de pression. Contactez votre médecin si vous avez ou supposez avoir un problème de santé. Ne modifiez pas vos médicaments sans recueillir l'avis de votre médecin ou d'un professionnel de la santé.

12. Interférences électromagnétiques: L'appareil contient des éléments électroniques sensibles. Evitez des champs électriques ou électromagnétiq l'instrument (téléphones mobiles, fours micro-ondes, etc.). Ces interférences peuvent altérer temporairement la précision des mesures.

13. Eliminez l'instrument, les piles, les composants et les accessoires selon la réglementation locale.14. Ce tensiomètre ne fournit pas la performance spécifiée s'il est stocké ou utilisé en

dehors des plages de température et d'humidité spécifiées.15. En présence d'un symptôme d'arythmie constante (par ex. fibrillation atriale), HSD peut devenir positive.CaractéristiquesMéthode de mesure OscillométriquePlage de mesure Pression: 30-260 mmHg; pouls: 40~199 batt./minuteCapteur de pression Semi-conducteurPrécision Pression: ± 3 mmHg; pouls: ± 5 % de la lectureGonflage A pompeDégonflage Valve de libération d’air automatiqueCapacité de stockage 60 mémoires pour chacune des 2 zonesArrêt automatique 1 minute après la dernière pression de toucheEnvironnement de travail 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% HR; 700~1060 hPaStockage et transport Environnement

-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% HR; 700~1060 hPa

Alimentation CC Quatre piles CC (AA) de 6 VAlimentation CA CC 6V, ≥600 mA (taille de fiche: (-) Ø 4,0 ext., (+) Ø 1,7 int.)Dimensions 146.7 (L) X 100 (W) X 74 (H) mmPoids 400.5g (P.B.) (sans piles)Périmètre du bras Adulte: 24~36 cm (9,4˝~14,2˝)Utilisateurs autorisés Adultes

: Type BF: instrument et brassard procurant une protection spé-ciale contre l’électrocution.

Classification IP IP21: Protection contre la pénétration nuisible de l’eau et les matières particulaires

*Caractéristiques modifiables sans préavis.

EnglishIntroductionBlood pressure measurements determined with CF761f are equivalent to those ob-tained by a trained observer using cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanometers. This unit is to be used by adult consumers in a home envi-ronment. Do not use this device on infants or neonates. CF761f is protected against manufacturing defects by an established International Warranty Program. For war-ranty information, you can contact the manufacturer, Rossmax International Ltd.

Attention: Consult the accompanying documents. Please read this manual carefully before use. For specific information on your own blood pressure, con-tact your physician. Please be sure to keep this manual.

Real Fuzzy Measuring TechnologyThis unit uses the oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cuff starts inflating, the device will establish a baseline cuff pressure equivalent to the air pressure. This unit will determine the appropriate inflation level based on pressure oscillations, followed by cuff deflation. During the deflation, the device will detect the amplitude and slope of the pressure oscillations and thereby determine for you the systolic blood pressure, diastolic blood pressure, and pulse.Preliminary RemarksThis Blood Pressure Monitor complies with the European regulations and bears the CE mark “CE 0120”. The quality of the device has been verified and conforms to the provisions of the EC council directive 93/42/EEC (Medical Device Directive), Annex I essential requirements and applied harmonized standards.EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Non-invasive sphygmomanometers - Part 1 - General requirements EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Non -invasive sphygmomanometers - Part 3 - Supple-mentary requirements for electro-mechanical blood pressure measuring systemsEN 1060-4: 2004 Non-invasive sphygmomanometers - Part 4: Test Procedures to deter-mine the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.This blood pressure monitor was designed for long service time. Ensure contin-ued accuracy, it’s recommended that all digital blood pressure monitors require re-calibration. This monitor (under normal usage with approx. 3 measurements a day) does not require re-calibration for 2 years. Once the unit should be re-calibrat-ed the device will display . The unit should also be re-calibrated if the monitor sustains damage due to blunt force (such as dropping) or exposure to fluids and / or extreme hot or cold temperature / humidity changes. When appears, simply return to your nearest dealer for re-calibration service. Blood Pressure StandardThe National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. (Ref. The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, De-tection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure-Complete Report JNC-7, 2003). This blood pressure classification are based on historical data, and may not be directly applicable to any particular patient. It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk. For reliable monitoring and reference of blood pressure, keeping long- term records is recommended. Please download the blood pressure log at our website www.rossmax.com.Display ExplanationsEE / Measurement Error: Make sure the L-plug is securely connected to the air socket and measure again quietly. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.E1 / Air Circuit Abnormality: Make sure the L-Plug is securely connected to the air socket on the side of the unit and measure again quietly. If the errors still occur, return the device to your local distributor or service center for help.E2 / Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again quietly. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.E3 / Data Error: Remove the batteries, wait for 60 seconds, and reload. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.Er / Exceeding Measurement Range: Measure again quietly. If the error keeps occurring, return the device to your local distributor or service center.Resting Detector Using HSD TechnologyRossmax HSD (Hemodynamic Stability Detector) technology communicates to a user if a measurement is taken in the appropriate state of rest ensuring more correct blood pressure readings. The most common error in blood pressure measurement is taking the measurement when the users not being at rest physically or mentally or hemodynamically unstable thus measurements can be affected and incorrect. Physical and mental factors can have a significant impact on actual blood pressure. Simply walking up stairs has a measurable affect on blood pressure. By monitoring changes of the heart rate frequency throughout a blood pressure measurement, Rossmax HSD can determine if a diagnosis is taken in the appropriate physiological state of rest. Rossmax HSD prompts the user to disregard results taken when not at rest and retake another measurement.Blood pressure measurement can be affected not only by one’s physiologic condi-tions but also physical load, mental stress and certain disorders of the body:

Hemodynamic Stabilityindicates that the circulatory system is sufficiently at rest when taking the measure-ment thus measurement results are reliable and good for reference.

Lack of Hemodynamic Stabilityindicates that the circulatory system is not sufficiently at rest (hemodynamic in-stability) when taking the measurement thus the measurement results should be ignored. Wait a minimum of 5 minutes before re-taking measurements. More time may be needed depending on one’s physilogic conditions. If icon repeatedly appears, see point 7 for important notes regarding your blood pressure measurements. If continues to appear even after long period of relaxa-tion, this indicates the circulatory system is still not sufficiently at rest and cannot be relieved within a short period of rest. Possible causes are, but not limited to, inner unrest of the nervous system, chronic mental conditions or the developing cardiac arrhythmia that can cause hemodynamic instability for a long time and may persist continuously even after long period of rest.Rossmax HSD is simple to use and requires no additional user skill and device adjust-ments. Rossmax HSD uses only one measurement to determine if the users were at rest (HSD NEGATIVE) or not at rest (HSD POSITIVE) while taking the measurement.Hypertension Risk IndicatorThe National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has developed a blood pressure standard, classifying blood pressure ranges into 4 stages. This unit is equipped with innovative blood pressure risk indicator, which visually indicates the assumed risk level (normal / prehypertension / stage 1 hypertension / stage 2 hypertension ) of the result after each measurement.Irregualr Heartbeat Detector (IHB) This unit is equipped with an Irregular Heartbeat (IHB) Detector which allows those who have an irregular heartbeat to obtain accurate measurements alerting the user of the presence of an irregular heart beat during the measurement.Note: It is strongly recommended that you consult your physician if the IHB icon ( ) appears often.Using the AC Adaptor (Optional)1. Connect the AC adaptor with the AC adaptor jack on the right side of the unit.2. Plug the AC adaptor into the socket. (AC adaptors with required voltage and cur-

rent indicated near the AC adaptor jack.)Caution:

1. Please unload the batteries when operating with the AC mode for a longer period of time . Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead to damage of the unit.

2. No batteries are needed when operating with the AC mode.3. AC adaptors are optional. Please contact the distributor for the compatible AC adaptors.4. Use only the authorized AC Adaptor with this blood pressure monitor. Informa-

tion for the authorized AC adaptor, please refer to APPENDIX 1. Installing Batteries 1. Press down and lift the battery cover in the direction of the arrow to open the

battery compartment.2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the battery compartment according to

the indications inside the compartment.3. Replace the battery cover by clicking in the bottom hooks first, then push in the

top end of the battery cover.4. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for ex-

tended periods of time.You need to replace the batteries when

1. low battery icon appears on display.2. the ON/OFF/START key is pressed and nothing appears on display.Caution:1. Batteries are hazardous waste. Do not dispose them together with the house-

hold garbage.2. There are no user serviceable parts inside. Batteries or damage from old batteries

are not covered by warranty.3. Use exclusively brand batteries. Always replace with new batteries together. Use

batteries of the same brand and same type. Applying the Cuff1. Unwrap the arm cuff, leaving the end of the cuff through the D-ring of the cuff.2. Put your left arm through the cuff loop. The color strip indication should be posi-

tioned closer to you with the tube pointing in the direction of your arm (Fig. ). Turn your left palm upward and place the edge of the arm cuff at approximately 1.5 to 2.5 cm above the inner side of the elbow joint (Fig. ). Tighten the cuff by pulling the end of the cuff.

3. Center the tube over the middle of the arm. Press the hook and loop material to-gether securely. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm. Posi-tion the artery mark (Ø) over the main artery (on the inside of your arm) (Fig. ,). Note: Locate the main artery by pressing with 2 fingers approximately 2 cm above the bend of your elbow on the inside of your left arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery.

4. Plug in the cuff connecting tube into the unit (Fig. ).5. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your

heart. Make sure the tube is not kinked (Fig. ).6. This cuff is suitable for your use if the arrow falls within the solid color line as

shown on the right (Fig. ). If the arrow falls outside the solid color line, you will need a cuff with other circumferences. Contact your local dealer for additional size cuffs.

Measurement ProceduresHere are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:

• Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day.

• Blood pressure recording can be affected by the position of the user, his or her physiological condition and other factors. For greatest accuracy, wait one hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure.

• Before measurement, it’s suggested that you sit quietly for at least 5 minutes as measurement taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.

• Do not take measurements if you are under stress or tension.• During measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.• Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or

hot, wait a while before taking a measurement.• If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a

warm location for at least one hour before using it.• Wait 5 minutes before taking the next measurement.1. Press the User-Switching key to select memory zone 1 or memory zone 2. After a memory zone is selected, press the ON/OFF/START key to reset the monitor

so it can start measurement in the chosen memory zone.2. Press the ON/OFF/START key. All digits will light up, checking the display func-

tions. The checking procedure will be completed in 2 seconds.3. After all symbols appear, the display will show a blinking “0”. The monitor is ready

to measure and will automatically inflate the cuff slowly to start measurement.4. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic

pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The memory sequence number will blink and the Resting Detector sym-bol will appear on the display. The measurement is then automatically stored in the memory.

If ( ) appears on the display, this means the measurement was taken in a resting state (HSD Negative). Such measurement result can serve as a reference for the users and will be put into the Average of the last 3 measurement calculation.

If ( ) appears on the display, this means the measurement was taken not in a rest-ing state (HSD Positive) therefore such measurement result shall be disregarded and will not be put into the Average of the last 3 measurement calculation.

If the user suffers from bradycardia or very slow heart rate, the device may not be able to detect the HSD properly during measurement. When this happens, the Resting Detector icon will not appear on the LCD screen.

This monitor will re-inflate automatically to approximately 220 mmHg if the system detects that your body needs more pressure to measure your blood pressure.Note: 1. This monitor automatically switches off approximately 1 minute after last

key operation. 2. To interrupt the measurement, simply press the ON/OFF/START or Memory

key; the cuff will deflate immediately. 3. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.Recalling Values from Memory1. The monitor has two memory zones (1 and 2). Each zone can store up to 60

measurements.2. To read memory values from a selected memory zone, use the User-Switching

key to select a memory zone (1 or 2) from which you want to recall values. Press the Memory key. The first reading displayed is the average of the last 3 measure-ments stored in memory.

3. Continue to press the Memory key to view the last previously stored measure-ment. Every measurement comes with an assigned memory sequence number.

Note: The memory bank can store up to 60 readings per memory zone. When the number of readings exceeds 60, the oldest data will be replaced with the new record. Clearing Values from Memory1. Press the User-Switching key to select memory zone 1 or memory zone 2.2. Press and hold the Memory key for approximately 5 seconds, then the data in the

memory zone can be erased automatically.Time Adjustment1. To adjust the date / time in the monitor, press the key. The display will show

a blinking number showing the month.2. Change the month by pressing the key. Each press will increase the number

by one in a cycling manner. Press the key again to confirm the entry and the screen will show a blinking number representing the date.

3. Change the date, the hour and the minute as described in Step 2 above, using the key to change and the key to confirm the entries.

4. “0” will reappear as the Blood Pressure Monitor is ready for measurement again.Data Transfer to PC Rossmax provides a free, integrated and user-friendly blood pressure management software which can be downloaded and installed on your computer. You may pur-chase a special designed USB cable in order to connect Rossmax’s blood pressure monitor and your PC. Please visit the website at http://www.rossmax.com for pro-ceeding the downloading and installation process.TroubleshootingIf any abnormality will arise during use, please check the following points. Symptoms Check Points CorrectionNo display when the ON/OFF/START key is pressed

Have the batteries run down?Replace them with four new batteries.

Have the batteries' polarities been positioned incorrectly?

Re-insert the batteries in the cor-rect positions.

EE mark shown on display or the blood pressure value is displayed excessively low (high)

Is the cuff placed correctly?Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly.

Did you talk or move during measurement? Measure again. Keep wrist steady

during measurement.Did you vigorously shake the cuff during measurement?

Note: If the unit still does not work, return it to your dealer. Under no circumstance should you disassemble and repair the unit by yourself.Cautionary Notes1. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme tempera-

tures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it from dust.

2. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.

3. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long time.

4. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.5. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate at room temperature before

use.6. This unit is not field serviceable. You should not use any tool to open the device

nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems, please contact the store or the doctor from whom you purchased this unit or please contact Rossmax International Ltd.

7. As a common issue for all blood pressure monitors using the oscillometric meas-urement function, the device may have difficulty in determining the proper blood pressure for users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious users.

8. To stop operation at any time, press the ON/OFF/START key, and the air in the cuff will be rapidly exhausted.

9. Once the inflation reaches 300 mmHg, the unit will start deflating rapidly for safety reasons.

10. Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.

11. Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or dis-ease. Measurement results are for reference only. Consult a healthcare profes-sional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare professional.

12. Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic compo-nents. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to tem-porary impairment of measurement accuracy.

13. Dispose of device, batteries, components and accessories according to local regulations.

14. This monitor may not meet its performance specification if stored or used out-side temperature and humidity ranges specified in Specifications.

15. If a constant arrhythmic pattern is present (e.g. atrial fibrillation), this will mean that HSD might become positive.

SpecificationsMeasurement Method OscillometricMeasurement Range Pressure: 30~260 mmHg; Pulse: 40~199 beats/ minutePressure Sensor Semi conductorAccuracy Pressure: ± 3mmHg; Pulse: ± 5% of readingInflation Pump DrivenDeflation Automatic Air Release ValveMemory capacity 60 memories for each zone x 2 zonesAuto-shut-off 1 minute after last key operationOperation Environment 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH; 700~1060 hPa Storage and Transporta-tion Environment

-10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~90% RH; 700~1060 hPa

DC Power Source DC 6V four AA BatteriesAC Power Source DC 6V, ≥600mA (Plug size: outer(-) is Ø4.0, inner(+) is

Ø1.7)Dimensions 146.7 (L) X 100 (W) X 74 (H) mmWeight 400.5g (G.W.) (w/o Batteries)Arm circumference Adult: 24~36 cm (9.4”~14.2”)Limited Users Adult users

: Type BF: Device and cuff are designed to provide spe-cial protection against electrical shocks.

IP Classification IP21: Protection against harmful ingress of water and particulate matter

*Specifications are subject to change without notice.

Blood Pressure Standard (JNC7: 2003, unit: mmHg)

Systolic Pressure

Diastolic Pressure

Normal <120 and <80

Suspected Hypertension 120~139 or 80~89

Suspected Stage 1

Hypertension140~159 or 90~99

Suspected Stage 2

Hypertension≥160 or ≥100

10

11

12

98765

4

3

2

1

1. Indicador de fecha/hora2. Indicador de riesgo de hipertensión3. Detector de relajación4. Marca de pila baja5. Número consecutivo de memoria6. Zonas de memoria7. Memoria Promedio 8. Detector de arritmia cardiaca

9. Pulse Mark10. Presión sistólica11. Presión diastólica12. Frecuencia del pulso

1. Datums-/Uhrzeit-Anzeige2. Hypertonie-Risikoanzeige3. Ruhezustandserkennung4. Symbol für erschöpfte Batterien5. Mittelwert des Speichers6. Speicherzonen7. Mittelwert des Speichers 8. Indikator für unregelmässigen Herzschlag (IHB)

9. Pulsmarkierung10. Systolischer Druck11. Diastolischer Druck12. Pulsschlag

1. Date/Time Indicator2. Hypertension Risk Indicator3. Resting Detector4. Weak Battery Mark5. Memory Mark6. Memory Zones7. Memory Average 8. Irregular Heartbeat Detector (IHB)

9. Pulse Mark10. Systolic Pressure11. Diastolic Pressure12. Pulse Rate

1. Arm Cuff 2. Morning and Nighttime Average key 3. LCD Display4. Air Tube and Connector 5. User-Switching key6. ON/OFF/START key 7. Memory Key8. Battery Cover9. Data Link Socket10. AC Adaptor Jack

1. Oberarmmanschette 2. Matin et nuit touche Moyenne3. LCD-Anzeige 4. Luftschlauch und Anschluss 5. Benutzerumschalttaste 6. Taste ON/OFF/START7. Speicher-Taste8. Batteriefachdeckel9. Datenübertragungsbuchse10. Netzteilbuchse

1. Brazalete 2. Tecla promedio mañana tarde3. Pantalla LCD 4. Tubo de aire y conector 5. Botón de cambio de usuario6. Botón de ENCENDIDO/APAGADOINICIO7. Botón de memoria8. Tapa de pilas 9. Jack para enlace de datos10. Jack para enlace de datos

1. Indication de date/d’heure2. Indicateur de risque d’hypertension3. Détecteur de détente4. Icône “Faible état de charge”5. Numéro d’enregistrement6. Zones de mémoire7. Mémoire Moyenne 8. Détecteur de trouble du rythme cardiaque (IHB)

9. Pulse Mark10. Pression systolique11. Pression diastolique12. Pouls

1. Brassard pour bras 2. Matin et nuit touche Moyenne 3. Ecran LCD4. Tuyau d’air et connecteur5. Touche de sélection d’utilisateur 6. Touche ON/OFF/DEMARRAGE 7. Touche Mémoire8. Couvercle du logement des piles 9. Prise pour connexion données10. Prise jack pour bloc secteur CA

1

6

45

2

8

3

7

910

HSD Negative(at resting state)

HSD Positive(not at resting state)

Physical CausesActual Exercise

Post Exercise

Mental CausesAnxiety

White Coat Effect

Medical CausesCardiac Arrhythmia

Hyperventilation

Resting Detector Using HSD Technology

HSD Instability Indication

Blood Pressure Unstable during measurement

Center tube over middle of arm

OBM_IB_CF761f(2)_V9_SW_ver1412.indd 2 2014/3/24 下午4:52