Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Robert Bosch GmbH
1 928 A01 54M-en/de
Assembly Instruction Montagevorschrift
Connector / Steckverbindung
196-way / 196-polig
91-way module / 91-pol. Modul 105-way module / 105-pol. Modul
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
2 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Product / Produkt:
Connector Stecker
Type / Typ:
196-way (91 + 105 way) 196-polig (91 + 105 -polig)
Part Number / Bestellnummer:
refer to offer drawing siehe Angebotszeichnung
Offer Drawing / Angebotszeichnung: 1 928 A00 468
Comment / Bemerkung:
Index/ Stand
Date/ Datum
Revision/ Änderung
Author/ Bearbeite
r
GS-AM/ENC2
1 22.04.2008 New Edition / Neuausgabe Lux gez. Schönfeld
4 01.07.2009 Different types of cover exits added / Weitere Deckelvarianten hinzu
Lux gez. Schönfeld
5 14.10.2009 Bemerkung in Kapitel 6 hinzu / remark in Chapter 6 added
Lux gez. Schönfeld
6 24.02.2011 Cover unit „special version“ added Deckeleinheit “special version” hinzugefügt
Lux gez. Schönfeld
7 01.03.2011 Corrections / Korrekturen Lux gez. Schönfeld
8 03.11.2011 Cover unit “ 40° version“ added Deckeleinheit “ 40° version” hinzugefügt
Riyaz gez. i.A. Lux
9 08.03.2012 Wire size range changed to 0.75 – 1.5mm² Leitungsquerschnitt geändert 0,75-1,5 mm ²
Lux gez. Schönfeld
Fig. 1:91-way module, cable exit left Abb. 1: 91-poliges Modul, Kabelabgang links
Fig. 2: 105-way module, cable exit right Abb. 2: 105-poliges Modul, Kabelabgang rechts
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
3 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Fig. 3: 196-way connector
Abb. 3: 196-polige Steckverbindung Table of contents page Inhaltsverzeichnis Seite1 Scope of instructions 4 1 Anwendungsbereich 42 Additional documents 4 2 Mitgeltende Unterlagen 43 General instructions 4 3 Allgemeine Vorschriften 44 Correlation terminal-type / row / 4 Zuordnung Kontakttyp / Reihe / contact cavity 5 Kontaktkammer 55 Mounting the retaining plate 5 5 Montage der Halteplatte 56 Terminal assembling 6 6 Bestücken der Kontakte 67 Operation of dummy terminals / 7 Einsatz von Blindkontakten / dummy plugs 8 Blindstopfen 88 Assembly of the secondary locking 12 8 Montage der Sekundärverriegelung 129 Disassembly of the secondary locking14 9 Demontage der Sekundärverriegelung1410 Exchange of the gasket seal 14 10 Austausch Mattendichtung 1411 Disassembly of the terminals 15 11 Demontage der Kontakte 1512 Mounting of cover on assembled 12 Montage des Deckels auf bestückten terminal carrier 18 Kontaktträger 1813 Fastening cables to the connector, 13 Befestigung der Leitungen am Stecker, strain relief 23 Zugentlastung 2314 Removing the cover from the contact 14 Entfernen des Deckels vom housing 24 Kontaktträger 2415 Plugging in the connector 25 15 Stecken der Steckverbindung 2516 Unplugging the connector 28 16 Lösen der Steckverbindung 2817 Fastening the wiring harness, strain 17 Befestigung des Kabelbaums, relief 30 Zugentlastung 30
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
4 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
These instructions are valid for both modules of the 196-way connector (91-way & 105-way) with Matrix 1.2cb and BTL 2.8 terminals.
1 Scope of instructions 1 Anwendungsbereich
Diese Anleitung ist für beide Module der 196-poligen Steckverbindung (91-polig und 105-polig) mit Matrix 1,2cb und BTL 2,8 Kontakten gültig.
2 Additional documents 2 Mitgeltende Unterlagen
Offer drawing 1 928 A00 468
TCI 196 way (91 way + 105 way) 1 928 A01 49T-000
Final check instruction 1 928 A00 20E
Processing specification
o Matrix 1.2cb: 1 928 A00 07V
o BTL 2.8 : 1 928 A00 01V
Angebotszeichnung 1 928 A00 468
TKU 196 pol (91 polig + 105 polig) 1 928 A01 49T-000
Endprüfvorschrift 1 928 A00 20E
Verarbeitungsvorschrift
o Matrix 1,2cb: 1 928 A00 07V
o BTL 2,8 : 1 928 A00 01V
3 General instructions 3 Allgemeine Vorschriften
Damaged parts must not be mounted and have to be rejected.
No damages by mounting the connector and its individual parts allowed.
The connector and its individual parts must not be exposed to dirt or damaged.
Total sealing inside the cover with foam, glue, sealing compound or similar material is not permitted.
Beschädigte Teile dürfen nicht montiert werden und sind auszusondern.
Keine Beschädigung an den Einzelteilen der SV durch die Montage zulässig.
Verschmutzungen / Beschädigungen der Steckverbindung oder deren Einzelteile sind nicht zulässig.
Ausschäumen bzw. Vergießen der Steckverbindung mit Kleber, Abdichtmasse oder Ähnlichem ist nicht zulässig.
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
5 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
4 Correlation terminal-type / row / contact cavity
4 Zuordnung Kontakttyp / Reihe / Kontaktkammer
Terminal / Kontakt Row / Reihe Position / Position 1 01-21 2 22-42 105 way Matrix 1,2cb 3 43-63 4 64-84 5 85-105 BTL 2,8 01-06 1 07-23 2 24-40 91 way Matrix 1,2cb 3 41-57 4 58-74 5 75-91
fig. 4: Terminal-type and cross section according to offer drawing 1 928 A00 468 Abb. 4: Leitungstypen und -Querschnitte gemäß Angebotszeichnung 1 928 A00 468
Matrix 1,2cb: Matrix terminal (cb - Clean Body) size/ Größe: 1,2mm BTL 2,8: Bosch Terminal Lance, size / Größe: 2,8mm
5 Mounting the retaining plate 5 Montage der Halteplatte
If retaining plate will be delivered as a separate part they have to be stringently mounted before terminal fitting.
The retaining plate should be placed in pre mounting position according to offer drawing. Pay attention, that the retaining plate is positioned according to coding (protection against rotation) (refer to fig. 5, 6, 7 & 8)
Lock retaining plate in module 91- & 105- way. Ensure the correct latching of latch arms.
Werden die Halteplatten als separates Teil geliefert, ist es zwingend erforderlich die Halteplatten vor dem Bestücken der Kontakte zu montieren.
Halteplatte gemäß Angebotszeichnung in Vormontagestellung bringen. Hierbei ist darauf zu achten, dass die Halteplatte gemäß der Kodierung (Verdrehschutz) positioniert wird (siehe Abb. 5, 6, 7 und 8)
Halteplatten im 91- und 105-poligen Modul verrasten. Das korrekte Verrasten der beiden Rastarme ist sicherzustellen.
Fig. 5: Module 91-way
Abb. 5: 91 - poliges Modul Fig. 6: Module 91-way
Abb. 6: 91- poliges Modul
Coding Kodierung
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
6 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Fig. 7: Module 105-way Abb. 7: 105-poliges Modul
Fig. 8: Module 105-way Abb. 8: 105-poliges Modul
Coding Kodierung
6 Terminal assembling 6 Bestücken der Kontakte
The following instructions apply equally to the 91-way and 105-way module. They must be carried out for each module.
Preceding the terminal assembly the appropriate retaining plate has to be mounted.
Only use signal-wires with terminals Matrix 1.2cb, which have been manufactured according to Bosch Processing specification 1 928 A00 07V.
Only use power-wires with terminals BTL 2.8, which have been manufactured according to Bosch-Processing instruction 1 928 A00 01V.
Assemble only terminals with crimped wires.
Take account of the numbering of the cavities (Fig. 4).
Adjust contours on the terminal with the notches on the connector housing, whereby the Matrix 1.2cb terminals can only be assembled in one direction, the terminal BTL 2.8 can be assembled as well rotated 180°.
Die folgenden Anweisungen gelten sinnge-mäß für die Module 91-polig und 105-polig, sind also für jedes Modul durchzuführen.
Vor der Kontaktbestückung muss die zugehörige Halteplatte montiert sein.
Nur Signalleitungen mit Kontakten Matrix 1,2cb verwenden, die gemäß Bosch-Verarbeitungsvorschrift 1 928 A00 07V hergestellt sind.
Nur Leistungsleitungen mit Kontakten BTL 2,8 verwenden, die gemäß Bosch - Verarbeitungsvorschrift 1 928 A00 01V hergestellt sind.
Nur Kontakte mit angeschlagener Leitung bestücken.
Kammernummerierung der Steckverbindung beachten (Abb. 4).
Konturen am Kontakt zu den Aussparungen im Steckergehäuse ausrichten, wobei die Kontakte Matrix 1,2cb nur in einer Ausrichtung bestückt werden können, der BTL 2,8 auch um 180° gedreht bestückbar ist.
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
7 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Damaging of the wire and the sealing is not allowed (e.g. bending of the wire during the terminal assembly in the terminal housing
Eine Beschädigung der Leitung und der Dichtung ist nicht zulässig (z.B. durch Ausknicken während der Kontaktbestückung in das Gehäuse)
Matrix 1.2cb-terminals with the wire size range 0.75 – 1.5mm² have no visual protection against rotation in the retaining plate of the module 105-P on the chamber-numbers 1 – 4, 22 – 25, 43 – 46, 64 – 67, 85 – 89 and in the retaining plate of the module 91-P on the chamber-numbers 22 + 23, 39 + 40, 56 + 57, 73 + 74, 90 + 91. These terminals have to be placed in the same direction as the Matrix 1.2cb-terminals 0.35 – 0.75mm² of the same row.
Matrix 1.2cb Kontakte mit Leitungsquerschnitt 0,75 – 1,5mm² haben keine visuellen Verdrehschutz in der Halteplatte des 105-poligen Moduls auf den Kammerpositionen 1 –4, 22 – 25, 43 – 46, 64 – 67, 85 – 89 und in der Halteplatte des 91-poligen Moduls auf den Kammerpositionen 22 + 23, 39 + 40, 56 + 57, 73 + 74, 90 + 91. Diese Kontakte müssen in der gleichen Richtung montiert werden, wie die Matrix 1,2cb mit 0,35 – 0,75mm² der gleichen Reihe.
Push terminal into the connector, until locked (refer fig. 9).
Kontakt in den Stecker einschieben, bis er einrastet (siehe Abb.9).
Fig. 9: Terminals correctly aligned Abb. 9: Kontakte korrekt ausgerichtet
Fitting of the power-terminals Bestücken der Leistungskontakte
Fitting of the signal-terminals Bestücken der Signalkontakte
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
8 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Crimp must not be visible. Pay attention to the perceptible locking of terminal (refer to fig. 10)
If the secondary locking is mountable (see chapter 8) no additional pull test is necessary
Der Crimp darf nicht mehr sichtbar sein. Auf das spürbare Einrasten des Kontakts ist zu achten (siehe Abb. 10).
Ist die Sekundärverriegelung montierbar (siehe Kap. 8) ist keine Pullprüfung notwendig.
Fig. 10: fitting of the terminals Abb. 10: Kontaktbestückung
Fig. 11: checking the primary locking mechanism Abb. 11: Kontrolle der Primärverrastung
7 Operation of dummy terminals / dummy plugs
7 Einsatz von Blindkontakten / Blindstopfen
The following instructions apply equally to the 91-way and 105-way module. They must be carried out for each module.
Primarily not occupied Matrix 1.2cb -cavities have to be sealed by dummy terminals!
Choose dummy terminals according to offer drawing and type of cavity.
The types of cavities (Matrix 1.2cb) must only be fitted with the corresponding dummy terminals. (Wrong fittings can cause leakage of the plug connection!)
Align contours of dummy terminal with the notches in the retaining plate (refer fig. 12).
Die folgenden Anweisungen gelten sinngemäß für die Module 91-polig und 105-polig, sind also für jedes Modul durchzuführen.
Nicht belegte Matrix 1,2cb -Kammern sind durch Blindkontakte abzudichten!
Blindkontakte gemäß Angebots-zeichnung und Kammertyp auswählen.
Die Kammertypen (Matrix 1,2cb) dürfen nur mit den hierfür vorgesehenen Blindkontakten bestückt werden. (Fehlbestückung kann zu Undichtheit der Steckverbindung führen!).
Konturen am Blindkontakt zu den Aussparungen in der Halteplatte ausrichten (s. Abb. 12).
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
9 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Dummy terminals for wire size range 0.75 – 1.5mm² have no visual protection against rotation in the retaining plate of the module 105-P on the chamber-numbers 1 – 4, 22 – 25, 43 – 46, 64 – 67, 85 – 89 and in the retaining plate of the module 91-P on the chamber-numbers 22 + 23, 39 + 40, 56 + 57, 73 + 74, 90 + 91. These dummy terminals have to be placed in the same direction as the dummy terminals for 0.35 – 0.75mm² of the same row.
Blindkontakte für Leitungsquerschnitt 0,75 – 1,5mm² haben keine visuellen Verdrehschutz in der Halteplatte des 105-poligen Moduls auf den Kammerpositionen 1 – 4, 22 – 25, 43 – 46, 64 – 67, 85 – 89 und in der Halteplatte des 91-poligen Moduls auf den Kammerpositionen 22 + 23, 39 + 40, 56 + 57, 73 + 74, 90 + 91. Diese Blindkontakte müssen in der gleichen Richtung montiert werden, wie die Blindkontakte für 0,35 – 0,75mm² der gleichen Reihe.
Fig. 12: Dummy-Terminals correctly aligned
Abb. 12: Blindkontakte korrekt ausgerichtet
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
10 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Push dummy terminals into the connector until mechanical stop. (refer fig. 13)
Blindkontakte bis zum Anschlag in die Steckverbindung einschieben (siehe Abb. 13)
Fig. 13: Dummy-terminals correctly mounted Abb. 13: Blindkontakte korrekt montiert
The dummy terminals as provided in the offer drawing for the connector system are secured via secondary locking against loss.
Alternatively to the dummy terminals a retaining plate for minor assembly variants can be implemented (refer Fig. 14). The mounting procedure has to be performed analogue chapter 5 “Mounting the retaining plate”.
Die in der Angebotszeichnung für das Stecksystem vorgesehenen Blindkontakte werden mittels Sekundärverriegelung gegen Verlust gesichert.
Alternativ zur Blindkontakten kann auch eine Halteplatte für Minder-bestückungsvarianten eingesetzt werden (siehe Abb. 14). Der Montagevorgang ist analog zum Kapitel 5 „Montage der Halteplatte“ durchzuführen.
Fig. 14: Retaining plate for minor variants of assembling
Abb. 14: Halteplatte für Minderbestückungsvarianten
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
11 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
All not fitted cavities have to be sealed by dummy terminals respectively by “retaining plates with moulded sealing pins”.
A combination of dummy terminals with “retaining plates for reduced assembly variants” is possible.
Alle nicht bestückten Kammern müssen mittels Blindkontakten bzw. „Halteplatten mit angespritzten Dichtstiften“ abgedichtet sein!
Eine Kombination von Blindkontakten mit „Halteplatten für Minderbestückungs-varianten“ ist möglich.
Not occupied BTL 2.8- cavities have to be closed with dummy plugs. The dummy plugs have to be placed 2 1mm deep into the terminal cavity ( refer to fig. 15).
Nicht belegte BTL 2,8 -Kammern sind mit Blindstopfen zu verschließen. Die Blindstopfen müssen 2 1mm tief in den Kontaktkammern versenkt sein. (siehe Abb. 15).
Abb. 15: Blindstopen in BTL 2,8 Kammer
Fig. 15: dummy plug in BTL 2.8 cavity
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
12 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
8 Assembly of the secondary locking
8 Montage der Sekundärverriegelung
The secondary lockings for the terminal systems are delivered as individual parts. After the fitting of all terminals into the terminal housing they have to be inserted and to be pushed into final position.
Die Sekundärverriegelungen für die Kontaktsysteme werden als separates Bauteil geliefert. Sie sind nach dem Bestücken aller Kontakte in den Kontaktträger einzuführen und in Endlage zu schieben.
Fig. 16a: Secondary lockings 91-way Abb. 16a: Sekundärverriegelungen-91 poliges Modul
Fig. 16b: Secondary locking 105-way Abb. 16b: Sekundärverriegelung-105 poliges Modul
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
13 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
After having finished the assembly with terminals, dummy terminals / seal plugs and secondary locking a tightness test of the wiring harness side is recommended to ensure the correct fitting.
The tightness test must only be made with mounted secondary locking. Without secondary locking the radial seal can be out of the correct position.
Nach abgeschlossener Bestückung mit Kontakten, Blindkontakten / Dichtstopfen und Sekundärverriegelung wird eine Dichtheitsprüfung der Kabelbaumseite zur Absicherung der korrekten Bestückung empfohlen.
Der Dichtheitstest darf nur mit montierter Sekundärverriegelung durchgeführt werden. Ohne Sekundärverriegelung kann die Radialdichtung beim Stecken verrutschen.
If the assembly is correct, the secondary lockings are in line with the terminal housing upper- and lower part (refer to fig. 17)
Bei korrekter Montage sind die Sekundärverriegelungen bündig mit dem Kontaktträgerober- und Unterteil (siehe Abb. 17)
Fig. 17: Final position of the secondary locking Abb. 17: Endposition Sekundärverriegelung
The correct end position of the secondary locking has to be proofed by using the final check device
Die richtige Endposition der Sekundärverriegelung muss durch die Endprüfvorrichtung nachgewiesen werden
Secondary lock visible – 91way Sekundärverriegelung sichtbar-91 poliges Modul
Secondary lock visible – 105way Sekundärverriegelung sichtbar-105 poliges Modul
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
14 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
The following instructions apply equally to the 91-way and 105-way module, and to the secondary locking for the BTL 2.8 and Matrix 1.2cb terminals.
9 Disassembly of the secondary locking
9 Demontage der Sekundärverriegelung
Insert a screwdriver in the recesses of the violet-coloured locking elements which are visible from below, and lever the secondary lockings out against the direction of assembly.
Die folgenden Anweisungen gelten sinngemäß für die Module 91-polig und 105-polig sowie für die Sekundärverriegelungen der BTL 2,8 und Matrix 1,2cb.
Mit einem Schlitzschraubendreher in die von unten sichtbaren Aussparungen der lilafarbenen Sekundärverriegelungen eingreifen und diese entgegen der Montagerichtung zurückschieben.
Fig. 18: Disassembling secondary locking
Abb. 18: Demontage Sekundärverriegelung
10 Exchange of the gasket seal 10 Austausch Mattendichtung
An exchange of the gasket seal is not permitted. The entire contact housing has to be substituted.
Ein Austausch der Mattendichtung ist nicht zulässig. Es muss der ganze Kontaktträger ersetzt werden.
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
15 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
11 Disassembly of the terminals 11 Demontage der Kontakte
For the Matrix 1.2cb terminal the tool 1 928 498 997 has to be used.
For the BTL 2.8 terminals the tool 1 928 498 715 has to be used.
Remove secondary locking from contact housing.
Push terminal on the wire a bit forward.
Insert disassembly tool between cavity contour and the belonging plastic primary locking lance and unlock lance from terminal ( refer fig. 19) pull out terminal on wire carefully backwards perpendicular.
Für die Matrix 1,2cb Kontakte ist das Werkzeug 1 928 498 997 zu verwenden.
Für die BTL 2,8 Kontakte ist das Werkzeug 1 928 498 715 zu verwenden.
Sekundärverriegelung aus dem Kontaktträger entfernen.
Kontakt durch Schieben am Kabel etwas nach vorne drücken.
Demontagewerkzeug zwischen Kammerkontur und zugehöriger Kunststoffprimärverriegelungslanze einführen und Lanze aus dem Kontakt ausrasten (s. Abb. 19), Kontakt am Kabel nach hinten vorsichtig lotrecht herausziehen.
Insert disassembly tool
Unlock lance
Fig. 19: Disassembly of terminals Matrix 1.2cb Abb. 19: Demontage Kontakte Matrix 1,2cb
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
16 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Fig. 20: Disassembly of the terminals Abb. 20: Kontaktdemontage
Fig 21: Disassembly tool for Matrix 1.2cb: : 1 928 498 997 Abb 21 : Demontagewerkzeug für Matrix 1,2cb : 1 928 498 997
Fig 22 : Disassembly tool for BTL 2.8 : 1 928 498 715 Abb 22 : Demontagewerkzeug für BTL 2,8: 1 928 498 715
Disassembly cavities Demontageöffnungen
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
17 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Note:
Before remounting a terminal, it has to be inspected for damages and if necessary it has to be replaced.
Before remounting plastic parts, they have to be tested and if necessary the contact housing unit has to be replaced.
The Matrix 1.2cb and BTL 2.8 terminals can be assembled 3 times and disassembled 2 times in the same cavity.
Bemerkung:
Vor dem Wiedereinbau eines Kontaktes ist dieser auf Beschädigungen zu prüfen und gegebenenfalls zu ersetzen.
Kunststoffteile sind vor dem Wiedereinbau auf Beschädigung zu prüfen und die Kontaktträgereinheit gegebenenfalls zu ersetzen.
Die Kontakte Matrix 1,2cb und BTL 2,8 dürfen in derselben Kammer nur 3 mal montiert und 2 mal demontiert werden.
Disassembly dummy terminals
To disassembly the dummy terminals the disassembly tool is not necessary because the dummy terminals are not primary locked. To disassembly the dummy terminals the secondary lock has to be open, using an adequate tool (e.g. flat pliers), the dummy terminal has to be held at the end and pull out carefully backwards perpendicular.
Demontage Blindkontakte
Für die Demontage der Blindkontakte ist die Verwendung des Demontagewerkzeug nicht notwendig, da die Blindkontakte nicht primär verrastet sind. Zur Demontage muss die Sekundärverriegelung geöffnet sein. Unter Verwendung eines geeigneten Werkzeugs, (z.B. Flachzange) kann der Blindkontakt am Ende vorsichtig umfasst werden und vorsichtig axial nach hinten aus dem Kontaktträger gezogen werden.
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
18 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
12 Mounting of cover on assembled terminal carrier
12 Montage des Deckels auf bestückten Kontaktträger
The following instructions apply equally to the 91-way and 105-way modules.
The covers can only be mounted in the direction shown on the corresponding offer drawing.
Die folgenden Anweisungen gelten sinngemäß für die Module 91-polig. und 105-polig.
Die Deckel können jeweils nur wie in der Angebotszeichnung dargestellten Richtung montiert werden.
Check if lever and slider is completely locked in end position as shown in the offer drawing (if not - lever has to be moved in end position).
Prüfen, ob der Verriegelungshebel und –Schieber vollständig in Endstellung verrastet ist - gemäß Angebotszeichnung (falls nicht: Verriegelungshebel vollständig in Endstellung schwenken).
Arrange the cover as shown in fig. 23.1.1
Deckel in die Position bringen wie in Abb. 23.1.1 gezeigt.
Insert the cover into the contact housing (refer fig. 23.1.2/23.1.3)
Deckel in den Kontaktträger einfügen (siehe Abb. 23.1.2/23.1.3)
Inserting the different types of cover exit into the contact housing
(refer fig. 23.2/23.3/23.4)
Montage der unterschiedlichen Deckelvarianten auf die Kontaktträger
(siehe Abb. 23.2/23.3/23.4) Swivel in the cover until it snaps into the
contact housing. Deckel einschwenken und verrasten.
Note:
Look out for the perceptible feedback of the snap in between cover and terminal carrier.
The wires have to be completely under the cover. Squeezing of the wires is not allowed.
Bemerkung:
Auf das spürbare Einrasten des Deckels auf dem Kontaktträger ist zu achten.
Die Kabel müssen vollständig und sauber unter dem Deckel liegen und dürfen nicht gequetscht werden.
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
19 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
1
2
3
Never mount the cover on the snap fit at first! It is only possible to mount the cover in the manner as described in chapter 12! Deckel nie zuerst am Rasthaken einrasten lassen! Den Deckel nur wie in Kapitel 12 beschrieben montieren!
Fig. 23.1: Mounting of cover on assembled contact housing Abb. 23.1 :Montagevorgang Deckel auf bestückten Kontaktträger
A A
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
20 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Cover with Exit top (vertical)
1.A 3.A
Cover with exit inclined
1.B
3.B
Fig. 23.2: Mounting of cover on assembled contact housing Abb. 23.2 :Montagevorgang Deckel auf bestückten Kontaktträger
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
21 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Cover with exit 90 degree front side
1.C
3.C
Cover with exit 90 degree back side
1.D
3.D
Fig. 23.3: Mounting of cover on assembled contact housing Abb. 23.3 :Montagevorgang Deckel auf bestückten Kontaktträger
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
22 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Cover with exit 40°
1.E
3.E
Fig. 23.4: Mounting of cover on assembled contact housing Abb. 23.4 :Montagevorgang Deckel auf bestückten Kontaktträger
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
23 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
13 Fastening cables to the connector, strain relief
13 Befestigung der Leitungen am Stecker, Zugentlastung
The fixation of the wiring harness has to be done after the mounting of the cover (see chapter 12).
The wires should be fixed with a cable tie to the cable fixing area at the cover. The fixing strap has to be guided through the openings in the cable fixing area at the cover. (see fig. 25).
The lock of the cable tie has to be placed on the side of the cover as shown in fig. 24. The lock may not be placed on the upper side of the cover.
The wires between terminal cavities and cable fixing area (strain relief) at the cover should be installed as long and flexible as possible. The wires should be installed with a radius as large as possible.
Recommended fastening force 95 [N] <F< 125[N] Possible tool: Hellerman Tyton Mark 7
Die Leitungsbefestigung erfolgt nach der Montage des Deckels (s. Punkt 12).
Leitungsbündel sind mittels Spannband an der Aufnahme am Deckel zu befestigen. Hierfür sind die beiden Öffnungen im Spannbandführungs-bereich des Deckels zu nutzen. (siehe Abb. 25).
Das Schloss vom Spannband darf nicht auf, sondern muss stets seitlich von dem Deckel sein (siehe Abb. 24).
Die Leitungen zwischen Kontaktkammer und Kabelzugentlastung sind möglichst lang und beweglich zu verlegen. Es ist sicherzustellen, dass die Leitungen in einem größtmöglichen Radius verlegt sind, um das Verbiegen der Kontakte in der Kammer zu vermeiden.
Empfohlene Befestigungskraft: 95 [N] <F< 125[N] Mögliches Montagewerkzeug: Hellermann Tyton Mark 7
Fig. 24: Position lock fixing strap Abb. 24 : Position Spannbandschloss
Position lock fixing strap Position Spannbandschloss
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
24 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Fig. 25: Openings in the cable fixing area Abb.25: Öffnungen im Spannbandführungsbereich
14 Removing the cover from the contact housing
14 Entfernen des Deckels vom Kontaktträger
The following instructions apply equally to the 91-way and 105-way modules.
The lever has to be snapped in “closed” position.
Disengage cable tie at the cover.
Openings in the cable fixing area Öffnungen im Spannbandführungsbereich
Die folgenden Anweisungen gelten sinngemäß für die Module 91-polig. und 105-polig.
Verriegelungshebel muss in Position „geschlossen“ sein.
Kabelbinder am Deckel lösen.
Rasthaken des Deckels mit einem kleinen Schlitzschraubendreher oder ähnlichem lösen, dabei den Deckel hochschwenken.
Detach the latch hook with a screwdriver during swivelling off the cover.
Fig. 26: Removing of the cover
Abb. 26: Entfernen des Deckels
After removing the cover from the contact housing the disassembly is finished. A disassembly of the lever is not allowed.
Nach dem Entfernen des Deckels vom Kontaktträger ist die Demontage der Steckverbindung abgeschlossen. Eine Trennung des Verriegelungshebels vom Deckel ist nicht zulässig.
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
25 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
15 Plugging in the connector 15 Stecken der Steckverbindung
Note:
The radial seal of both modules is at one side accessible. Damage of the radial seal during handling or plugging has to be excluded!
Note: In figure 27 – 31 the header isn’t displayed.
Bemerkung:
An beiden Modulen ist auf einer Seite die Radialdichtung offen zugänglich. Im Handling der Module bzw. bei der Montage ist eine Beschädigung der Radialdichtung auszuschließen!
Bemerkung: In den Abbildungen 27 – 31 ist die Messerleiste nicht dargestellt.
Open the lever completely! Verriegelungshebel ist vollständig zu öffnen!
Fig. 27: Module 91-way, lever open Abb. 27: Modul 91-polig, Verriegelungshebel
geöffnet
Fig. 28: Module 105-way, lever open Abb. 28: Modul 105-polig, Verriegelungshebel
geöffnet
With correct orientation to the pin housing press the connector until reaching the presetting position.
Close the lever while the other hand supports the connector plugging. The snap in of the lever is perceptible. The lever has to fit tightly on the cover. (fig. 29, 30 and 31)
Both modules have to be mounted successively. In dependence of the applied cover variants possibly a assembly sequence have to be established. see 1 928 A00 468 sheet 5
Steckverbindung in richtiger Ausrichtung auf die Messerleiste bis zur Verrastung aufdrücken.
Verriegelungshebel schließen, dabei Steckverbindung mit der anderen Hand gegen die Messerleiste drücken. Der Verriegelungshebel rastet spürbar ein. Der Verriegelungshebel muss eng am Deckel anliegen. (Abb. 29, 30 und 31)
Beide Module müssen nacheinander montiert werden. In Abhängigkeit der verwendeten Deckelvarianten ist evtl. eine Steckreihenfolge festgelegt siehe 1 928 A00 468 Blatt 5
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
26 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Fig. 29: Module 91-way, plugging
Abb. 29: Steckvorgang 91-poliges Modul Fig.30: Module 105-way, plugging
Abb. 30: Steckvorgang 105-poliges Modul
Fig. 31: lever engagement in end position (common to the 91-way and 105-way) Abb. 31: Verriegelungshebel in Endstellung verrastet(allgemein für die Module 91-polig. und 105-polig)
Lever not engaged Hebel nicht verrastet
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
27 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Fig. 31-1: cover unit special version - lever engagement in end position (common to the 91way and 105way) Abb. 31-1: Deckeleinheit Special Version - Verriegelungshebel in Endstellung verrastet
(allgemein für die Module 91-polig. und 105-polig)
Check the correct final position of the connector.
Steckverbindung auf korrekten Sitz prüfen.
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
28 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
16 Unplugging the connector 16 Lösen der Steckverbindung
Open the lever completely. The snap in of the locking elements is perceptible.
Verriegelungshebel bis zum Anschlag öffnen. Der Verriegelungshebel rastet spürbar ein.
Steckverbindung von der Messerleiste abziehen.
Es können nicht beide Module gleichzeitig geöffnet werden
Deckeleinheit - Standardversion
Remove the connector from the pin housing.
It is not possible to open both modules simultaneously
Cover unit – standard version
Fig.32: Unplugging (91-way) Abb. 32: Lösevorgang (91-polig)
Fig.33: Unplugging (105-way) Abb. 33: Lösevorgang (105-polig)
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
29 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns
Cover unit – special version
At first pressure on snap hook and hold it in position, consequently open lever
Deckeleinheit - Special Version
Zuerst Verrastung betätigen und gedrückt halten, anschließend Verriegelungshebel öffnen
Step 2
Step 1
Fig. 32-1: cover unit special version - unplugging (common to the 91way and 105way) Abb. 32-1: Deckeleinheit Special Version – Lösevorgang (allgemein für die Module 91-polig. und 105-polig)
Assembly Instruction/
Montagevorschrift
Number / Nummer:
1 928 A01 54M-en/de Page/Seite:
30 (30) Date / Datum:
08.03.2012
GS-AM/ENC2 196 way connector /
Steckverbindung 196-polig
Author / Bearbeiter:
Lux Phone / Telefon:
+49 711 811 43443
The wiring harness of each connector has to be fastened at a maximum distance of 100 mm from the connector and at the same vibration level as the control unit.
17 Fastening the wiring harness, strain relief
17 Befestigung des Kabelbaums, Zugentlastung
Therefore use a rubber-sheathed metal clip or a sufficiently solid and temperature-resistant cable tie.
The corrugated tube must have a sufficient diameter at the fastening point, otherwise the fastening can be insufficient. If the diameter of the wiring harness is not sufficient enlarge it to the necessary diameter by using tape.
Der Kabelbaum jedes einzelnen Steckers ist in maximal 100 mm Entfernung vom Stecker auf dem selben Schwingungsniveau wie das Steuergerät zu fixieren.
Hierzu ist eine gummiummantelte Metallschelle oder ein ausreichend massiver und entsprechend temperaturbeständiger Kabelbinder zu verwenden.
Das Rillrohr muss im Befestigungsbereich genügend ausgefüllt sein, so dass die Befestigung wirksam ist. Bei zu kleinem Kabelstrangdurchmesser ist dieser mittels Bandagierband auf das erforderliche Maß zu vergrößern.
Fig. 34: Fastening the wiring harness / Strain relief Abb. 34: Befestigung des Kabelbaums, Zugentlastung
Robert Bosch GmbH reserves all rights including industrial property rights. We reserve all rights of disposal, such as copying and passing on to third parties. Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns