12
Graphis light design Giuseppe Bavuso Graphis light è il sistema specificamente dedicato alla zona notte, pensato per chiudere cabine armadio e nicchie. Una proposta complementare alle porte scorrevoli Graphis e Graphis plus, che nella versione light si caratterizzano per il pannello in vetro laccato monofronte, coniugando leggerezza e purezza del design. Il sistema è definito da un profilo strutturale in alluminio, dotato di esclusive guarnizioni in gomma siliconica e polipropilene che garantiscono la perfetta tenuta alla polvere. Graphis light is the proposal especially designed to close niches and walk-in closets. A complementary proposal to the sliding panels Graphis and Graphis plus, characterised in the light version by its single sided glass panel, associated to a aluminium structure, perfectly dust-proof, thanks to an exclusive perimeter joint. Graphis light ist das System, das dem Schlafbereich gewidmet ist, um begehbare Kleiderschränke und Nischen zu schließen. Der Entwurf ergänzt die Schiebetüren Graphis und Graphis plus, die sich in der Version light durch eine einseitig lackierte Platte auszeichnen und Leichtigkeit und Reinheit des Designs miteinander vereinen. Das System besteht aus einem Strukturprofil aus Aluminium und ist mit exklusiven Dichtungen aus silikonbehandeltem Gummi und Polypropylen ausgestattet, die einen optimalen Staubschutz bieten. Graphis light est le système conçu pour fermer des niches et cabines armoire. Une proposition complémentaire aux panneaux coulissants Graphis et Graphis plus que dans la version Light se caractérisent par le panneau en verre laqué, d'une seule face, où légèreté et pureté se lient parfaitement. Le système est caractérisé par un profil structurel en aluminium avec des profils en caoutchouc de silcone et polypropylène qui garantissent une fermeture hermetique. Graphis light es el sistema específicamente dedicado a la zona de noche, diseñado para cerrar vestidores y espacios. Una propuesta complementaria a los paneles correderos Graphis y Graphis plus, que en la versión light se caracteriza por el panel en cristal lacado de frente único, que combina la ligereza y la pureza del design. El sistema se define por un perfil estructural en aluminio, dotado de exclusivas guarniciones en goma de silicona y polipropileno que garantizan el perfecto cierre hermético contra el polvo.

Rimadesio Sliding Systems Graphis Light

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Rimadesio Sliding Systems Graphis Light

Citation preview

Graphis lightdesign Giuseppe Bavuso

Graphis light è il sistema specificamente dedicato alla zona notte, pensato per chiudere cabinearmadio e nicchie. Una proposta complementare alle porte scorrevoli Graphis e Graphis plus, che nella versione light si caratterizzano per il pannello in vetro laccato monofronte, coniugandoleggerezza e purezza del design. Il sistema è definito da un profilo strutturale in alluminio, dotato di esclusive guarnizioni in gomma siliconica e polipropilene che garantiscono la perfetta tenuta alla polvere.

Graphis light is the proposal especially designed to close niches and walk-in closets. A complementary proposal to the sliding panels Graphis and Graphis plus, characterised in the lightversion by its single sided glass panel, associated to a aluminium structure, perfectly dust-proof,thanks to an exclusive perimeter joint.

Graphis light ist das System, das dem Schlafbereich gewidmet ist, um begehbare Kleiderschränkeund Nischen zu schließen. Der Entwurf ergänzt die Schiebetüren Graphis und Graphis plus, die sichin der Version light durch eine einseitig lackierte Platte auszeichnen und Leichtigkeit und Reinheit desDesigns miteinander vereinen. Das System besteht aus einem Strukturprofil aus Aluminium und istmit exklusiven Dichtungen aus silikonbehandeltem Gummi und Polypropylen ausgestattet, die einenoptimalen Staubschutz bieten.

Graphis light est le système conçu pour fermer des niches et cabines armoire. Une propositioncomplémentaire aux panneaux coulissants Graphis et Graphis plus que dans la version Light secaractérisent par le panneau en verre laqué, d'une seule face, où légèreté et pureté se lientparfaitement. Le système est caractérisé par un profil structurel en aluminium avec des profils encaoutchouc de silcone et polypropylène qui garantissent une fermeture hermetique.

Graphis light es el sistema específicamente dedicado a la zona de noche, diseñado para cerrarvestidores y espacios. Una propuesta complementaria a los paneles correderos Graphis y Graphisplus, que en la versión light se caracteriza por el panel en cristal lacado de frente único, quecombina la ligereza y la pureza del design. El sistema se define por un perfil estructural en aluminio,dotado de exclusivas guarniciones en goma de silicona y polipropileno que garantizan el perfectocierre hermético contra el polvo.

2

Il profilo strutturale in alluminio del sistemaGraphis light integra il pannello monofacciale in vetro laccato con i profili perimetrali ingomma siliconica e polipropilene, garantendouna perfetta tenuta ermetica. In questa paginae nella successiva: porte scorrevoli Graphislight struttura alluminio e vetro laccato opacogrigio ombra. Cabina armadio Abacus in vetrolaccato lucido grigio chiaro, mensole inalluminio laccato grigio ombra. Contenitori a terra del sistema Abacus living in vetrolaccato opaco grigio chiaro.

The Graphis light system’s aluminium structuralprofile integrates the single-sided lacqueredglass panel with silicone rubber andpolypropylene perimeter profiles, guaranteeingperfect hermetic sealing. On this page and inthe next: Graphis light sliding doors withaluminium frame and matt lacquered glass inthe shade of grigio ombra. Abacus walk-incloset in grigio chiaro lacquered glass,aluminium shelves lacquered in the shade ofgrigio ombra. On floor storage units in theAbacus living system with matt lacquered grigiochiaro glass.

Das Aluminium-Strukturprofil des SystemsGraphis light verbindet die einseitige Platte auslackiertem Glas mit den umlaufenden Profilenaus Silikongummi und Polypropylen undgewährleistet so absolute Dichtheit. Auf dieserund der nächsten Seite: Schiebetüren Graphislight mit Aluminiumprofil und matt lackiertemGlas in Farbton Grigio Ombra. SchrankzimmerAbacus aus glänzend lackiertem Glas GrigioChiaro mit Regalböden aus lackiertemAluminium in Farbton Grigio Ombra. BodennaheSchrankfächer des Systems Abacus living ausmatt lackiertem Glas Grigio Chiaro.

Le profil structurel en aluminium du systèmeGraphis light intègre le panneau monoface en verre laqué avec les profils périmétraux encaoutchouc siliconique et polypropylène, en garantissant une parfaite étanchéité. Sur cette page et la suivante: portescoulissantes Graphis light, structure aluminiumet verre laqué mat grigio ombra. Armoirependerie Abacus en verre laqué brillant grigiochiaro, étagères en aluminium laqué grigioombra. Eléments de rangement au sol dusystème Abacus living en verre laqué mat grigiochiaro.

El perfil estructural de aluminio del sistemaGraphis light integra el panel con un solo frenteen cristal lacado con perfiles perimétricos engoma de silicona y polipropileno, garantizandoun perfecto cierre hermético. En esta página yen la siguiente: puertas correderas Graphislight con estructura de aluminio y cristal lacadomate grigio ombra. Vestidor Abacus en cristallacado brillante grigio chiaro y estantes dealuminio lacado grigio ombra. Contenedoresapoyados al suelo del sistema Abacus living encristal lacado mate grigio chiaro.

Graphis lightLa zona notte interpretata dal vetroBedroom area personalised with the glass

4

Il progetto Graphis light utilizza lo stesso binariodi scorrimento superiore di tutte le portescorrevoli Rimadesio, con possibilità diinstallazione a parete, soffitto ed incasso. In questa pagina e nella successiva: portescorrevoli Graphis light alluminio e vetro laccatolucido grigio chiaro, cabina armadio Abacus in vetro laccato lucido grigio ardesia.

The Graphis light project makes use of thesame top sliding track adopted for allRimadesio sliding doors with wall, ceiling andrecessed installation options. On this page and in the next: Graphis lightaluminium sliding doors and glossy grigiochiaro lacquered glass, Abacus walk-in closetin polished lacquered glass in the shade ofgrigio ardesia.

Graphis light verwendet die gleiche obereFührungsschiene wie alle Rimadesio-Schiebetüren und gestattet die Wand- oderDeckeninstallation ebenso wie denunsichtbaren Einbau in der Decke. Auf dieserund der nächsten Seite: Schiebetüren Graphislight aus Aluminium und lackiertem GlasFarbton Grigio Chiaro, Schrankzimmer Abacusaus glänzend lackiertem Glas im Farbton GrigioArdesia.

Le projet Graphis light utilise le même rail decoulissement supérieur de toutes les portescoulissantes Rimadesio, avec possibilitéd’installation au mur, plafond et àencastrement. Sur cette page et la suivante:portes coulissantes Graphis light en aluminiumet verre laqué brillant grigio chiaro, armoirependerie Abacus en verre laqué brillant grigioardesia.

El proyecto Graphis light utiliza la misma guíade deslizamiento superior que todas laspuertas correderas Rimadesio, con posibilidadde instalación en la pared, en el techo oempotrada. En esta página y en la siguiente:puertas correderas Graphis light en aluminio y cristal lacado brillante grigio chiaro, vestidorAbacus en cristal lacado brillante grigio ardesia.

Graphis light

6

8

Graphis lightLe caratteristiche tecniche esclusiveExclusive technical features

1

2

3

4

5

10

1 Telaio in estruso d’alluminio (lega EN AW-6060 stato fisico T6). Ossidazione anodicaconforme alle norme EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530

2 Vetro singolo temperato spessore 4 mm.Resistenza alla rottura conforme alle normeUNI EN 12543, UNI EN 12150, prEN 12600

3 Guarnizione perimetrale in gommasiliconica

4 Montante laterale in alluminio5 Binario di scorrimento brevettato in estruso

di alluminio anodizzato

1 Frame in extruded aluminium (alloy EN AW-6060 physic state T6). Anodic oxidationaccording to EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530 rules

2 Single tempered glass 4 mm thickness.Resistant to crashes according to UNI EN12543, UNI EN 12150, prEN 12600 rules

3 Perimetral joint in silicon gum4 Side runner in aluminium5 Patented sliding rail in extrusion of

anodised aluminium

1 Struktur aus stranggepresster Aluminium(Legierung EN AW-6060, physischerStatusT6) Oxydation Anoden entsprechendNorm EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530

2 Einzelnes temperiertes Glas 4 mm Staerke.Bruchfest gemaess der Sicherheits-Normen UNI EN 12543, UNI EN 12150 und prEN12600

3 Dichtung aus Silikonkautschuk4 Seitenleiste aus Aluminium5 Patentierte Laufschiene aus

stranggepresster eloxierter Aluminium.

1 Chassis d'aluminium extrudé (alliage ENAW-6060 état physique T6) Oxydationanodique conforme aux normes EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66, UNI 4530

2 Verre simple trempé, épaisseur 4 mm.Résistance conforme aux normes UNI EN12543, UNI EN 12150, prEN 12600

3 Joint périmétrique en caoutchouc desilicone

4 Montant latéral en aluminium5 Rail d'aluminium anodisé extrudé, breveté

1 Marco en extrusión de aluminio (aleaciónEN AW-6060 estado físico T6). Oxidaciónanódica conforme a las normas EN 12373-1, UNI 10681, UNI 4522-66,UNI 4530

2 Cristal simple templado grosor 4 mm.Resistencia a la rotura conforme a lasnormas UNI EN 12543, UNI EN 12150,prEN 12600

3 Guarnición perimétrica en goma de silicona 4 Montante lateral en aluminio 5 Guía patentada en extrusión de aluminio

anodizado

Tipologia esteticaAesthetical typology

12

calcolo altezzaH pannello = H vano

calcolo larghezzaL pannello = L vano + 20 mm

height calculatingpanel H. = opening H.

width calculatingpanel W. = opening W. + 20 mm

monorotaia a soffittosingle ceiling rail

calcolo altezzah pannello = h soffitto minima - 100 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano + 40 mm)/2

height calculatingpanel H. = min. ceiling H. - 100 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. + 40 mm)/2

Graphis lightMonorotaia: calcolo delle dimensioniSingle rail: calculation of dimensions

monorotaia a paretesingle wall rail

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = L vano + 40 mm

height calculatingpanel H. = false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = opening W. + 40 mm

monorotaia ad incasso contro-paretesingle built-in rail against wall

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = L vano + 40 mm

height calculatingpanel H. = false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = opening W. + 40 mm

monorotaia ad incassosingle built-in rail

14

calcolo altezzaH pannello = H vano

calcolo larghezzaL pannello = (L vano + 66 mm)/2

height calculatingpanel H. = opening H.

width calculatingpanel W. = (opening W. + 66 mm)/2

birotaia a soffittodouble ceiling rail

calcolo altezzah pannello = h soffitto minima - 100 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano - 13 mm)/2

height calculatingpanel H. = min. ceiling H. - 100 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. - 13 mm)/2

Graphis lightBirotaia: calcolo delle dimensioniDouble rail: calculation of dimensions

birotaia a paretedouble wall rail

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto minima - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = L vano/3

height calculatingpanel H. = min. false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = opening W./3

birotaia ad incasso contro-paretedouble built-in rail against wall

calcolo altezzah pannello = h controsoffitto minima - 15 mm

calcolo larghezzaL pannello = (L vano + 66 mm)/4

height calculatingpanel H. = min. false ceiling H. - 15 mm

width calculatingpanel W. = (opening W. + 66 mm)/4

birotaia ad incassodouble built-in rail

90

h vanoh opening

110

10

38 384

20

16

108

10

38 384

h soffittoh ceiling

25

90

5

20

13

80

110

10

38 384

15

h controsoffittoh false ceiling 20

13

80

110

10

38 384

15

h controsoffittoh false ceiling 20

15

16

Finishings

L’innovazione tecnologica Rimadesio è sempre completata da un’esclusiva proposta stilistica. Varietà di scelta e massima qualità attestata dalle norme europee: finiture pensate per definire progettiin grado di migliorare la vita quotidiana. Un’eccezionale libertà progettuale che spazia dalla varietà deimateriali all’ampiezza della gamma tipologica e cromatica dei vetri. Fulcro delle nuove proposteRimadesio è l’esclusiva collezione Ecolorsystem che identifica i vetri laccati, in finitura lucida e opaca, a cui si aggiungono 6 tinte in finitura reflex con effetto metallizzato riflettente.

Rimadesio’s technological innovations are always complemented by exclusive design proposals.Varietyof choice and high standards of quality in line with European norms: finishes created to define designsthat can improve daily life. An exceptional freedom of design that goes from choice of materials to awide range of glass types and colours. The fulcrum of Rimadesio’s new solutions is the Ecolorsystemthat contains lacquered glass in glossy and mat finishing, plus the 6 colours with a reflex finish with areflecting metallic effect.

Die technologische Innovation von Rimadesio wird stets durch ein exklusives stilistisches Angebotergänzt. Vielseitige Auswahl und höchste Qualität, die von den europäischen Richtlinien bestätigt wird:Ausführungen zur Realisierung von Projekten, die in der Lage sind, das tägliche Leben zu verbessern.Eine außerordentliche Freiheit bei der Planung, die von der Mannigfaltigkeit der Materialien bis hin zurBreite des Sortiments an Glasarten und -farben reicht. Protagonist der neuen Rimadesio Angebote istdie exklusive Kollektion Ecolorsystem, die die lackierten hochglaenzenden und matten Gläserauszeichnet: zu denen 6 Tönungen von Reflexglas mit reflektierendem Metalleffekt hinzukommen.

L’innovation technologique Rimadesio est toujours complétée par une proposition stylistique exclusive.Variété de choix et qualité maximum attestée par les normes européennes: finitions pensées pourdéfinir des projets en mesure d’améliorer la vie quotidienne. Une liberté de projet exceptionnelle qui vade la variété des matériaux à l’ampleur de la gamme chromatique et typologique des verres. Au coeurdes nouvelles propositions de Rimadesio se trouve la collection exclusive Ecolorsystem qui identifie lesverres laqués brillant et opaque auxquelles s’ajoutent 6 teintes en finition reflex avec effet métalliséréfléchissant.

La innovación tecnológica Rimadesio es siempre completada por una exclusiva propuestaestilística. Variedad de elección y máxima calidad certificada por las normas europeas: acabadosideados para definir proyectos capaces de mejorar la vida cotidiana. Una excepcional libertad deproyecto que va desde la variedad de los materiales hasta la amplitud de la gama tipológica ycromática de los cristales. El punto principal de las nuevas propuestas Rimadesio es la nuevacolección Ecolorsystem caracterizada por los cristales lacados, en acabado brillante y mate, a lascuales se añaden 6 colores en acabado reflex con efecto metalizado reflectante.

18

I vetri temperati Tempered glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri singoli, sottoposti al trattamento dellatempra ovvero ad una cottura alla temperaturadi 650° C.

Resistenza meccanica di 5 volte superiorerispetto ad un vetro normale. In caso di rotturasi sbriciola in minuti frammenti inoffensivi.

Conformi alle norme UNI EN 12150, UNI 7697 e UNI EN 12600 in materia di sicurezza per i vetri d'arredamento.

Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.

Technical description and features

Single tempered glasses, in other wordscooked at 650° C of temperature.

Mechanical resistance 5 times superior incomparison to a normal glass. In case ofbreaking it actually crumbles in harmless tinyfragments.

In accordance with the UNI EN 12150, UNI7697 and UNI EN 12600 rules with reference tothe security of glasses for decoration purposes.

The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung, Eigenschaften

Einzelne Glaeser, die an Haertungsbehandlungbzw. an einem 650° Kochen unterbreitetwerden.

Das temperierte Glas ist fünf mal harter als einnormal Glas. In Fall von Bruch das Glas geht inkleine harmlose Teilen.

Das entspricht die einschlägigen UNI EN12150, UNI 7697 und UNI EN 12600Sicherheitsnormen für die Einrichtungsgläser.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verre singuliers, trempés qui ont étés cuites à latempérature de 650° C.

Résistance mécanique 5 fois supérieure parrapport à un verre normal. En cas de rupture ils’effrite en petits fragments inoffensives.

Conformes aux normes UNI EN 12150, UNI 7697 et UNI EN 12600 en matière desécurité pour. les verres d’ameublement.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristales simples, sometidos al tratamiento deltemple osea a una cocción a la temperatura de650°.

Resistencia mecánica 5 veces más que uncristal normal. En caso de rotura sedesmenuza en pequeños fragmentosinofensivos.

Conformes a las normas UNI EN 12150, UNI 7697 y UNI EN 12600 en materia deseguridad por cuanto concierne los cristalespara el amueblamiento.

Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.

I vetri stratificati Laminated glasses

Descrizione tecnica e caratteristiche

Vetri doppi. Fra i due vetri è inserita una sottilepellicola di materiale plastico, trasparente ed invisibile, che aderisce completamente alle due superfici. Entrambe le superfici sonoperfettamente lisce.

Resistenza alla rottura conforme alle norme UNIEN ISO 12543, UNI 7697 e UNI EN 12600.

La pellicola di materiale plastico in caso dirottura trattiene i frammenti.

Le operazioni di manutenzione e puliziapossono essere effettuate con la massimasemplicità.

Technical description and features

Double glasses. Between the two glasses a thinplastic film is inserted. Transparent and invisibleit perfectly sticks to both surfaces. Both surfacesare perfectly smooth.

Resistance to breaking in accordance with theUNI EN ISO 12543, UNI 7697 and UNI EN12600 rules.

The plastic film withholds the fragments in caseof breaking.

The operations of maintenance and cleaningcan be done with extreme simplicity.

Technische Beschreibung - Eigenschaften

Doppelglaeser. Es handelt sich um zweiverschiedene Glasscheiben die zusammen inder Mitte mit einem leichten unsichtbaren PlastikFilm Strukturfestigkeit versichern. BeideOberfläche sind vollkommen glatt.

Bruchfest entsprechend die Normen UNI ENISO 12543, UNI 7697 und UNI EN 12600.

In Fall von Bruch bleiben die Scherbe an derPlastikfilm geklebt.

Die Pflege ist sehr einfach.

Description technique et caractéristiques

Verres doubles. Entre les deux verres on trouveune pellicule de matériel plastique très fine,transparente et invisible parfaitement adhéranteaux deux surfaces. Les deux surfaces sontparfaitement lisses.

Résistance aux ruptures conforme aux normes UNI EN ISO 12543, UNI 7697 et UNI EN 12600.

La pellicule de matériel plastique tient lesfragments en cas de rupture.

Facilité extrème pour le nettoyage et entretien.

Descripción técnica y características

Cristal doble. Entre los dos cristales estáinsertada una sutil película de material plástico,transparente e invisible, que se adhierecompletamente a las dos superficies. Ambas las superficies son perfectamente lisas.

Resistencia a la rotura conforme a las normas UNI EN ISO 12543, UNI 7697 y UNI EN 12600.

En caso de rotura los fragmentos se adhieren a la película de material plástico.

Las operaciones de limpieza puedenefectuarse con la máxima simplicidad.

Ecosostenibilità e produzione industrialeSustaining the environment and industrial production

Le innovazioni ecologiche Rimadesio

Rimadesio si è sempre contraddistinta per laconcretezza con cui ha sviluppato la propriacultura ecologica, investendo in innovazionitecnologiche mirate a ridurre l’impatto ambientaledi una produzione di tipo industriale.

Nel 2009 l’impianto fotovoltaico aziendale hafornito il 55% del fabbisogno energetico dellalinea di produzione.

I componenti in legno o conglomerati sono tutticlassificati E1, conformi alle norme UNI EN 120,UNI EN 77-2 e UNI EN 1084 sul contenuto edemissione di formaldeide.

Rimadesio utilizza esclusivamente imballiriciclabili, prodotti all'interno dell'azienda,conformi al D.lgs 22/97, che recepisce laDirettiva Europea 94/62/CE.

Rimadesio's ecological innovations

Rimadesio has always set itself apart with itsearnest development of its own ecologicalculture, investing in technological innovationsaimed at reducing the effect on the environmentof industrial production processes.

In 2009 the company's solar panel plantprovided 55% of the energy required by theproduction line.

All wood componenets or conglomerates thereofare E1 classified, in line with the UNI EN 120, UNI EN 77-2 AND THE UNI EN 1084 normsregarding the content and emission of formaldehyde.

Rimadesio uses recyclable packaging only, this isproduced by the company itself, and conformsto the Legislative Decree 22/97 that reflects theEuropean Directive 94/62/CE.

Die ökologischen Innovationen von Rimadesio

Rimadesio hat sich durch die besondereEntschlossenheit hervorgehoben, mit der dasUnternehmen ökologische Aspekte in die eigeneEntwicklung einbezog, indem es intechnologische Innovationen investierte, diedarauf gerichtet waren, dieUmweltverschmutzung infolge von industriellerProduktion zu reduzieren.

Im Jahr 2009 konnte durch die firmeneigeneFotovoltaikanlage 55% des Energiebedarfs derProduktionsreihe gestellt werden.

Die Komponenten aus Holz oder Holzwerkstoffensind alle E1-klassifiziert, gemäß den Normen UNIEN 120, UNI EN 77-2 und UNI EN 1084 zumGehalt und Austritt von Formaldehyd.

Rimadesio verwendet ausschließlich recycelbareVerpackungen, firmeneigene Produkte, die demGesetzesentwurf 22/97 entsprechend, der dieEuropäische Richtlinie 94/62/CE umsetzt.

Les innovations écologiques Rimadesio

Rimadesio s’est toujours distinguée par lecaractère concret avec lequel elle a développé sapropre culture écologique, en investissant dansles innovations technologiques destinées àréduire l’impact environnemental d’uneproduction de type industriel.

En 2009, l’installation photovoltaïque d’entreprisea fourni 55 % du besoin énergétique de la lignede production.

Les composants en bois ou conglomérats sonttous classés E1, conformes aux normes UNI EN120, UNI EN 77-2 et UNI EN 1084 sur le contenuet l’émission de formaldéhyde.

Rimadesio utilise exclusivement des emballagesrecyclés, produits au sein de l’entreprise,conformes au Décret-loi 22/97 qui inclut laDirective Européenne 94/62/CE.

Las innovaciones ecológicas Rimadesio

Rimadesio se ha distinguido siempre por ladeterminación con la cual ha desarrollado supropia cultura ecológica, invertiendo eninnovaciones tecnológicas finalizadas a reducir elimpacto ambiental de una producción de tipoindustrial.

En el 2009 la instalaciòn fotovoltaica de laempresa ha proporcionado el 55% de lasnecesidades energéticas de la línea deproducción.

Los componentes de madera o aglomeradosestán todos clasificados E1, en conformidad conlas normas UNI EN 120, UNI EN 77-2 y UNI EN1084 sobre el contenido y la emisión deformaldehído.

Rimadesio utiliza exclusivamente embalajesreciclables, fabricados en el interior de laempresa, conformes con el D.lgs 22/97, queacata la Directiva Europea 94/62/CE.

Ecolorsystem Ecolorsystem

Caratteristiche

Ecolorsystem è la denominazione checontraddistingue l’esclusiva collezione di vetrilaccati Rimadesio, disponibili in finitura lucida eopaca.

Colori ecologici perchè prodotti utilizzandoesclusivamente vernici all’acqua di ultimagenerazione, con cottura a 110°C. Una tecnologia produttiva all’avanguardianell’ambito del vetro, con impianti internitotalmente robotizzati che assicurano risultati dialtissima qualità e un ciclo di lavorazione abasso impatto ambientale.

Resistenza alla corrosione conforme alla normaUNI EN ISO 9227.

Resistenza agli sbalzi di temperatura conformealla norma UNI 9429.

Colori inalterabili nel tempo perchè applicati sullasuperficie interna del vetro, al sicuro da macchie,polvere e umidità.

Lo spessore del vetro crea un esclusivo effettodi “profondità”.

Vetri laccati lucidi

Superfice perfettamente liscia.

Brillantezza equivalente a 100 gloss.

Vetri non trasparenti, caratterizzati dall’altopotere riflettente.

Resistenza alla graffiatura superiore rispetto alleconvenzionali superfici laccate.

Vetri laccati opachi

Superficie con effetto vellutato al tatto.

Vetri non trasparenti, caratterizzati da un effetto di opacità molto marcato.

Microsolcatura superficiale che conferisceun’elevata resistenza alla graffiatura.

Refrattari alle impronte digitali.

Characteristics

Ecolorsystem is the name that distinguishes theexclusive Rimadesio lacquered glass collectionin glossy and mat finishing.

Ecological colours produced, using exclusivelywater paints of latest generation, cooked at110° C. Cutting edge production technology inthe area of glass, with a fully robotised in-houseplant that ensures very high quality results and alow environmental impact work cycle.

Corrosion resistance conforms to the UNI ENISO 9227 standard.

Temperature fluctuation resistance conforms tothe UNI 9429 standard.

The colour is inside the double glass, safe fromstains, dust and humidity.

The thickness of the glass creates an exclusive“depth” effect.

Glossy lacquered glasses

Perfectly smooth surface.

Brightness equivalent to 100 gloss.

Not transparent glass, characterized by highreflectivity.

Higher scratch resistance compared toconventional painted surfaces.

Mat lacquered glasses

Surface with velvet touch effect.

Not transparent glasses, characterized by a verymarked opacity effect.

Surface high resistant to scratching.

Refractory fingerprints.

Eigenschaften

Ecolosystem ist der Name der neuen lackiertenGlas-Kollektion von Rimadesio.

Absolut oekologische Farben, da diemodernsten Lackierungen, auf Wasser-Basis, aneiner Temperatur von 110° C gekocht werden.Eine fortschrittliche Produktionstechnik in derGlasverarbeitung auf einer vollautomatisiertenAnlage, die Ergebnisse höchster Qualität undgleichzeitig umweltfreundlicheVerarbeitungsverfahren gewährleistet.

Korrosionsprüfung gemäß Bestimmung UNI ENISO 9227.

Temperaturwechselprüfung gemäß BestimmungUNI 9429.

Die Farben sind unveränderlich, weil es auf dieinnere Oberfläche des Glases, sicher vorFlecken, Staub und Feuchtigkeit aufgetragen .

Die Dicke des Glases erzeugt eine einzigartigeWirkung von "Tiefe".

Hochglaenzend lackierte Glaeser

Vollkommen glatte Oberfläche.

Helligkeit entsprechend 100 Gloss.

Undurchsichtige Glaeser, durch eine hoheReflektivität gekennzeichnet.

Hoehere Kratzfestigkeit zu herkömmlichenlackierten Oberflächen verglichen.

Matt lackierte Glaeser

Oberfläche mit “Velvet touch” Effekt.

Unduchsichtige Glaeser, gekennzeichnet durcheinen Matt-Effekt sehr ausgeprägt.

Oberfläche, die eine hohe Resistenz gegenKratzer gibt.

Groesse Widerstand an Fingerabdrücke.

Caractéristiques

Ecolorsystem est le nom qui caractérise lacollection exclusive de verres laquésde Rimadesio.

Couleurs écologiques, parce que produites enutilisant exclusivement vernis à l'eau de dernièregénération, cuites à 110° C. Une technologie deproduction avant-gardiste dans le domaine duverre, avec des équipements internesentièrement robotisés qui assurent des résultatsde grande qualité et un cycle de productionayant un impact très faible sur l’environnement.

Résistance à la corrosion conformément à lanorme UNI EN ISO 9227.

Résistance aux écarts de températureconformément à la norme UNI 9429.

Couleurs inaltérables appliquée parce que lasurface interne du verre, à l'abri des taches,poussière et l'humidité.

L'épaisseur du verre crée un effet unique de la“profondeur”.

Verres laqués brillants

Surface parfaitement lisse.

Luminosité équivalent à 100 Gloss.

Verres pas transparents, caractérisé par unehaute réflectivité.

Résistance aux rayures supérieure par rapportaux conventionnelles surfaces peintes.

Verres laqués mats

Surface avec effet toucher velours.

Verres pas transparents avec caractéristiqued'opacité très marquée.

Surface avec une haute résistance aux rayures.

Réfractaires aux empreintes digitales

Características

Ecolorsystem es la denominación que marca laexclusiva colección de los cristales lacadosRimadesio, disponibles en acabado brillante yopaco.

Colores ecológicos porque productos utilizandoexclusivamente pinturas al agua de últimageneración, con cocción a 110° C.Una tecnología productiva a la vanguardia en elámbito del cristal, con unas instalacionesinternas totalmente robotizadas que aseguranresultados de altísima calidad y un ciclo detratamiento respetuoso del medio ambiente.

Resistencia a la corrosión conforme a la normaUNI EN ISO 9227.

Resistencia a las variaciones de temperaturaconforme a la norma UNI 9429.

Colores inalterables en el tiempo, porqueaplicados en la superficie interna del cristal, alresguardo de manchas, polvo y humedad.

El grosor del cristal crea un exclusivo efecto de“profundidad”.

Cristales lacados brillantes

Superficie perfectamente lisa.

Brillantez equivalente a 100 gloss.

Cristales no transparentes, del alto poderreflectante.

Resistencia a las rayas mucho más alta que lasconvencionales superficies lacadas.

Cristales lacados opacos

Superficie con efecto aterciopelado al tacto.

Cristales no transparente, del característicoefecto de opacidad muy marcado.

Microsurcos superficiales con alta resistencia alas rayas.

Refractarios a las huellas dactilares.

Alluminio: le finiture superficialiAluminium: surface finishes

Caratteristiche

Finitura anodizzata conforme alle norme EN 12373, ISO 2370. Resistenza all’abrasioneconforme alla norma BS 6161-18. Resistenza allacorrosione conforme alla norma ISO 9227.

Verniciatura a polveri conforme alle norme EN 12206-1 e EN ISO 2813. Resistenza aldistacco norma EN ISO 2409. Resistenza allacorrosione della vernice conforme ai risultati delMachu Test e alla norma ISO 9227.

Rivestimento in essenza con una pellicola di verolegno di spessore 0,5 mm.

Characteristics

Anodised finish conforms to the EN 12373, ISO 2370 standards. Abrasion resistanceconforms to the BS 6161-18 standard. Corrosionresistance conforms to the ISO 9227 standard.

Powder coating conforms to the EN 12206-1 andEN ISO 2813 standards. Paint layer detachmentresistance conforms to the EN ISO 2409standard. Corrosion resistance conforms to theresults of the Machu Test and the ISO 9227standard.

Wood finish with a layer of real wood 0,5 mmthick.

Eigenschaften

Eloxierung gemäß den Bestimmungen EN 12373, ISO 2370. Prüfung gemäßBestimmung BS 6161-18. Korrosionsprüfunggemäß Bestimmung ISO 9227.

Pulverbeschichtung gemäß den BestimmungenEN 12206-1 und EN ISO 2813. Prüfung derHaftfestigkeit der Beschichtung durch Gitterschnittnach Bestimmung EN ISO 2409.Korrosionsschnellprüfung durch Machu-Test undgemäß Bestimmung ISO 9227.

Holzverkleidung durch einen Echtholzfilm von 0,5 mm Stärke.

Caractéristiques

Finition anodisée conformément aux normesEN12373, ISO 2370. Résistance à l’abrasionconformément à la norme BS 6161-18.Résistance à la corrosion conformément à lanorme ISO 9227.

Vernissage à poudre conformément aux normesEN 12206-1 et EN ISO 2813. Résistance audécollement conformément à la norme EN ISO2409. Résistance à la corrosion conformémentaux résultats du Machu Test et à la norme ISO9227.

Revêtement en bois avec une pellicule de vrai boisde 0,5 mm d’épaisseur.

Características

Acabado anodizado conforme a las normas EN 12373, ISO 2370. Resistencia a la abrasiónconforme a la norma BS 6161-18. Resistencia ala corrosión conforme a la norma ISO 9227.

Pintura en polvo conforme a las normas EN 12206-1 y EN ISO 2813. Resistencia aldespegue conforme a la norma EN ISO 2409.Resistencia a la corrosión conforme con losresultados del Machu Test y a la norma ISO 9227.

Revestimiento de madera con una hoja deverdadera madera de espesor 0,5 mm.

Guida alla qualità RimadesioGuide to Rimadesio quality

20

Ecolorsystem

Vetri laccati Lacquered glasses

lucidi opachiglossy mat

47 96 Grigio perla

37 101 Acquamarina

36 Blu londra

35 100 Blu notte

34 Blu polvere

53 95 Bianco neve

59 105 Grigio chiaro

41 104 Grigio ombra

48 103 Grigio ardesia

46 102 Nero

50 108 Bianco latte

52 107 Corda

56 98 Lino

57 106 Tortora

58 99 Caffè

74 110 Canapa

73 109 Giallo kashmir

72 Ocra

71 Savana

70 Bosco

45 97 Avorio

44 112 Ghiaccio

43 Laguna

42 Verde muschio

33 111 Verde oliva

78 114 Sabbia

51 113 Nocciola

77 Terra

76 Rosso india

75 Amaranto scuro

Vetri reflexReflex glasses

90 Bianco reflex

91 Quarzo reflex

92 Kaki reflex

93 Brina reflex

94 Cacao reflex

89 Nero reflex

Elementi laccati opachiMat lacquered elements

La finitura superficiale laccata opaca, nellagamma completa Ecolorsystem, è disponibileper i seguenti prodotti.

The Ecolorsystem full range mat lacquered fini-shing, is available for the following products.

Velariastruttura / structure

Siparium struttura / structure

Graphis, Graphis plus, Graphis light struttura / structure

Link+ struttura / structure

Spin struttura / structure

Quadrante struttura / structure

Abacus livingripiani, profili laterali, vetrine / shelves, cabinets, side profiles

Eos struttura / structure

Abacusbasamento, ripiani, profili laterali / base, shelves, side profiles

Flatstruttura / structure

Sixtystruttura / structure

Tabulastruttura / structure

90

91

92

93

94

47 96 95 108 110 11497

37

36

35

34

53

9856

9958

41

48

89

50

101 59 105 107 109 11311252

104

100 103 106

46 102

57

74

73

72

71

70

45

44

11133

43

42

78

51 11351

77

76

75

22

FinitureVetri e struttureGlass and finishes

Vetri trasparentiTransparent glasses

00 Trasparente

63 Grigio

65 Bronzo

67 Riflettente chiaro

64 Riflettente grigio

Vetri satinatiSatinated glasses

01 Acidato

80 Nuvola

03 Acidato grigio

04 Acidato bronzo

10 Acidato riflettente grigio

11 Acidato riflettente chiaro

Vetri neutriNeutral glasses

49 Grigio metallizzato

55 Specchio

68 Specchio grigio

AlluminioAluminium

23 Bianco neve

16 Bianco latte

13 Nero

30 Alluminio

29 Titanio

14 Brown

Essenze, nobilitati, marmo e acrilicoWoods, melamine, marble and acrylic

17 Econoce canaletto

08 Rovere tinto wengè

21 Marmo bianco carrara

22 Acrilico bianco

00

63

65

67

64

01

80

03

04

10

11

49

55

68

23

16

13

30

29

14

22

17

08

22

21