11
GRATUIT Vol. 25 N o 2 skipresse.com FREESKI • NEW SCHOOL • ALL MOUNTAIN Hommage à CR Jonhson tribute RIDE+ was there !! REVUE DE PRODUITS 2011 PRODUCT REVIEW

Ride+ Vol25 No2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Ride+ Vol25 No2

Citation preview

Page 1: Ride+ Vol25 No2

GRA

TUIT

Vol

. 25

No 2

skip

ress

e.co

m

FREESKI • NEW SCHOOL • ALL MOUNTAIN

Hommage à

CR Jonhson tribute

R I D E +was there !!

REVUE DE PRODUITS 2011

PRODUCT REVIEW

Page 2: Ride+ Vol25 No2

* Prix de détail suggéré du fabricant (PDSF) à partir de 22 635 $ pour la Impreza 2.5i 2011, 4 portes (BF1BP), à transmission manuelle. ** PDSF à partir de 39 635 $ pour la Impreza WRX STI 2011, 4 portes (BY100), à transmission manuelle. À l’achat, les frais de transport et de préparation (1 525 $) ainsi que les taxes sur le climatiseur (100 $) et sur les pneus neufs (15 $) sont inclus. Le concessionnaire peut offrir un prix moindre. Photos à titre indicatif seulement. * Manufacturer’s suggested retail price (MSRP) starting from $22,635 for the 2011 Impreza 2.5i (BF1BP), 4-door, with manual transmission. **MSRP starting from $39,635 for the 2011 Impreza WRX STI (BY100), 4-door, with manual transmission. On buying, freight and preparation ($1,525), taxes on air conditioning ($100) and on new tires ($15) are included. Dealer may sell for less. Vehicles shown for illustration purposes only.

JAPONAIS ET PLUS ENCORE ! / JAPANESE AND A WHOLE LOT MORE!

Association des concessionnaires Subaru du Québec | www.quebec.concessionsubaru.ca Quebec Subaru Dealers’ Association | www.quebec.subarudealer.ca

Modèle illustré : Impreza WRX STi 4 portes 2011** Model shown: 2011 Impreza WRX STi 4-door**

22 635 $*PDSF à partir de / MSRP from

Transport et préparation INCLUS. Taxes en susFreight and preparation INCLUDED. Taxes extra

Location disponible / Leasing available

Impreza 2.5i 4 portes 2011

2011 Impreza 2.5i 4-door

SUBMO-4912-Ride-1pg.indd 1 22/10/10 14:08:56

Page 3: Ride+ Vol25 No2

s k i tw i n t i p

b o s s e s

p l a n c h e s a n e i g e

ve te m e n t s e t a c c e s s o i r e s

WWW.ACcROSKI.COM

256, rue Notre-Dame, Repentigny

RUE CHERRIER

BOU

L. L’

ASS

OM

PTIO

N

BOUL. LAROCHELLE

BOUL. IB

ERVIL

LE

RUE NOTRE-D

AME

PONT LEGARDEUR

SORTIE 98

‹‹‹ MONTRÉAL

TROIS-R

IVIÈ

RES ››› 40

REPENTIGNY

O a K LE y o r a g e a r m a d a b o n e f i r e b e lo w z e r o r o s s i g n o l s a lo m o n

h a r t i d o n e 4 f r o n t r o x y li n e k 2 s c o tt f u ll t i lt h e a d g i r o p o c .

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

2835_pub_ride+.pdf 08/09/10 14:19:39

Untitled-6 1 9/20/10 2:11:28 PM

Fini la neige d’aréna pour vos sessions de rail urbain ! La saison est commencée et les stations de ski sont maintenant ouvertes. Cependant, il faut quand même faire attention ; il peut être hasardeux de défi ler sur les pentes à la fi n novembre....

Les débuts de saison sont très plaisants, surtout lorsqu’ils sont accompagnés de neige abondante. Mais comme les parcs à neige ne sont généralement pas tous prêts en décembre, il est important de faire preuve d’imagination afi n de rendre les journées tout aussi agréables.

Lorsque la visibilité est réduite, souvent à cause des nombreux canons à neige qui souffl ent 24h sur 24, il est quand même possible d’avoir du plaisir : skiez plus lentement et observez les côtés des pistes, qui peuvent parfois vous réserver bien des surprises ! Soyez vigilants puisqu’un domaine skiable limité engendre parfois des engorgements.

En décembre, les tempêtes sont plus rares mais elles sont, selon moi, plus le fun que celles de janvier ou de février. Lorsqu’elles surviennent, il est important de choisir le terrain que vous voulez exploiter. Les pistes ayant déjà une base de neige artifi cielle sont plus sécuritaires pour vous et vos skis. Si vous vous engagez dans une piste complètement vierge, assurez-vous qu’il y soit tombé un minimum de 2 pieds de neige naturelle. Essayez également de savoir de quel côté le vent souffl ait durant la tempête. Par exemple, avec un vent souffl ant de l’ouest vers l’est, la neige s’accumulera du coté est de la montagne.

Évidemment, il est interdit de skier dans les pistes fermées. Si on vous y voit, vous risquez de perdre votre billet. Et un petit conseil pour terminer : soyez toujours accompagnés si vous vous aventurez sur la montagne ; de cette façon, si un accident survient, vous serez en mesure de contacter les patrouilleurs.

Alors soyez prudents, et amusez-vous bien !

So… no more using arena snow for your urban jib sessions! The season is underway and the ski resorts are open. It’s still smart to be careful, however; heading down the slopes at the end of November can be hazardous to your health!

The start of the season is really enjoyable, particularly if it comes with lots of snow. But because terrain parks are generally not ready in December, you have to use your imagination to make the days as good as they can be.

When visibility is reduced – often because of all the snow guns that are blowing 24/24 – you can still have a good time. Just ski more slowly and watch the sides of the trails, which can sometimes offer some surprises. Pay attention, because a limited amount of skiable terrain sometime means you run into traffi c jams.

December storms are rare but I think they’re more fun than the ones in January or February. When they happen, it’s important to choose the terrain that you want to use. Trails that already have a good base of artifi cial snow are safer for both you and your skis. It you decide to take on a completely untouched trail, make sure it’s covered by at least two feet of natural snow. And try to fi nd out which way the wind was blowing during the storm. If the wind was blowing from west to east, for example, the snow will pile up on the east side of the mountain.

Obviously, there’s no skiing allowed on closed trails. If you’re seen, you risk losing your lift ticket. And one fi nal small piece of advice in closing: when you head out onto the mountain, don’t go alone. That way, if there’s an accident, you’ll be able to contact the patrollers.

So be careful, and have fun out there!

FREESKI • NEW SCHOOL • ALL MOUNTAIN • SNOWBOARD

PHILOU

Page 4: Ride+ Vol25 No2

Ma devise / My mottoImpossible c’est rien / Impossible is nothingMon fi lm préféré / My favourite movieLendemain de veil le / The Hangover Ce qu’on retrouve sur mon iPod / What’s on my iPod

Rock & RapMon repas favori / My favourite meal Sushi (spicy tuna cone de Vancouver)Je ne quitte jamais la maison sans… / I never leave home without my…

Mon cel lulaire / My cel l phoneSuperstitionsJ e porte toujours un bracelet jaune « LIVE STRONG »I always wear a yellow « LIVE STRONG » bracelet

Impossible c’est rien / Impossible is nothingMon fi lm préféré / My favourite movieCe qu’on retrouve sur mon iPod / What’s

Mon repas favori / My favourite meal Je ne quitte jamais la maison sans… / I never

Suivez-moi sur

facebook / Follow me

on facebook >

I always wear a yellow « LIVE STRONG » bracelet Suivez-moi sur

facebook / Follow me

on facebook >

AGENT DE COMMANDITES • SPONSORSHIP AGENTT 819 429.8335 heromaker.ca

LUNETTES DE SKI STATIONJUUSO LAIVISTO

giro.comLes lunettes de ski Station munies de lentilles cylindriques moulées par injection vous offrent une vision parfaite. Visitez giro.com pour tous les détails.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

SKIPRESSE_DEC_1pg_Giro1.ai 1 11/11/10 12:24 PM

MIKAËL KINGSBURYSkieur de bosses / Mogul skier

Équipe Canadienne de ski acrobatique 2010-2011Canadian Freestyle ski team Deux-Montagnes, Québec, CANADA

Présentée par / Presented by HEROMAKER

© C

FSA

© M

ike

Ride

woo

d

Page 5: Ride+ Vol25 No2

LUNETTES DE SKI STATIONJUUSO LAIVISTO

giro.comLes lunettes de ski Station munies de lentilles cylindriques moulées par injection vous offrent une vision parfaite. Visitez giro.com pour tous les détails.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

SKIPRESSE_DEC_1pg_Giro1.ai 1 11/11/10 12:24 PM

Page 6: Ride+ Vol25 No2

Par/by Emilie Corriveau

Parce que certains atterrissages ne se terminent pas toujours comme ils le devraient et qu’une

commotion cérébrale est vite arrivée, histoire de ne pas perdre la tête, mieux vaut se protéger

les méninges lorsque chaussé de skis ou d’une planche, on entrevoit exécuter quelques

prouesses. Léger et confortable, le modèle Riot de la compagnie Protec est un excellent choix

pour ceux qui aiment que leur casque soit aussi stylisé que protecteur. Le Riot est disponible en

plusieurs couleurs, mais le bleu gloss est particulièrement tendance cette saison !

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 109,99$Because some landings don’t quite end up as planned and a concussion is easy to come by –

and you don’t want to lose your head – it’s good to protect your grey matter when you’re out on

the slopes and plan to try a few tricks. Light and comfortable, the Riot model from Protec is an

excellent choice for those who want their helmet to be as fashion-forward as it is protective.

The Riot is available in several colours, but glossy blue is particularly hot this season.

Pour les amateurs de freeski, Full Tilt est un incontournable. Oeuvrant depuis peu dans le domaine de la glisse, la marque

américaine propose une foule d’options intéressantes aux freeskieurs. Déclinant plusieurs modèles de bottes conçues pour

faciliter le flex lors d’un fléchissement avant, Full Tilt permet aux skieurs de mieux effectuer leurs réceptions de sauts et de

s’amuser plus librement dans les champs de poudreuse. Idéal pour ceux qui aiment que leurs bottes soient aussi souples

que leurs twin-tips, le modèle Booter permet un flex progressif, sans point dur. Relativement abordable, son rapport qualité

prix est excellent.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 399,99$

For freeski lovers, Full Tilt is unbeatable. It hasn’t been on the market long, but this American brand offers freeskiers a whole

slew of interesting options. Beating out several models of boots designed to facilitate bending during forward flexion, Full Tilt

lets skiers land better and have more fun in the powder fields. An ideal choice for those who want their boots as flexible and

supple as their twin tips, the Booter model permits progressive flexion, without a hard spot. Fairly affordable, its value – or

quality-price ratio – is excellent.

Conçue pour des skis extra larges, la fixation STH 14 Driver de Salomon a de quoi satisfaire bon nombre de freeskieurs, même les plus exigeants. Grâce à sa construction résistante en acier et à ses ailettes réglables, dans un parc à neige ou en montagne, cette fixation est l’un des plus précieux alliés des amateurs de freestyle. Son frein est amovible et elle possède une haute transmission latérale pour toujours plus de plaisir et de liberté.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 354,99$

Designed for extra-wide skis, the Salomon STH14 Driver bindings will please a good number of freesyle skiers, even the most demanding. Because of its tough steel construction and adjustable wings, this binding is one of the most valued allies of freestyle/freeride skiers as they blast through the terrain park or down the mountain. Its brake is removable and it offers a high degree of lateral transmission for more fun and freedom.

CASQUE PROTEC RIOT HELMET

2010 | 2011

BOTTES FULL TILT BOOTER BOOTS

FIXATIONS SALOMON STH 14 DRIVER

BINDINGS

Par/by Emilie Corriveau

OKAY, THAT’S IT. DECEMBER’S HERE, CHRISTMAS IS COMING UP FAST AND WINTER’S RIGHT AROUND THE CORNER. BECAUSE A REAL SKIER IS NEVER TOO WELL EQUIPPED, HERE ARE A FEW SUGGESTIONS FOR GIFTS WHICH, WHILE THEY MAY BE A LITTLE HARD TO WRAP, WILL EASILY FIND A SPOT UNDER THE TREE.

ÇA Y EST, DÉCEMBRE EST ARRIVÉ. NOËL EST À NOS PORTES ET L’HIVER NE SAURAIT TARDER À S’INSTALLER ! PARCE QU’UN VRAI SKIEUR N’EST JAMAIS TROP BIEN ÉQUIPÉ, VOICI QUELQUES SUGGESTIONS DE CADEAUX QUI À DÉFAUT DE S’EMBALLER FACILEMENT, SE GLISSENT TRÈS BIEN SOUS LE SAPIN !

Pendant longtemps, les concepteurs de la compagnie Armada ont cru que leur modèle AR6 était idéal pour les freeskieurs… Mais ils avaient tort ! En repensant la construction et les lignes de cotes de ce ski mythique, ils ont réussi à créer un modèle plus performant et encore mieux adapté aux parcs à neige : le AR7.Bien qu’il soit assez solide pour permettre aux skieurs de dévaler les pentes à haute vitesse et d’enchaîner des sauts d’envergure sans crainte, le AR7 fait preuve d’un flex incroyable. Exceptionnel, ce nouveau modèle d’Armada risque d’en séduire plusieurs !

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 634,99 $

For a long time, the Armada designers believed that their AR6 model was the ideal ski for freeskiers… but they were wrong! In rethinking the construction and the lines of this mythic ski, they managed to create an even higher-performing model that is even better suited toterrain parks: the AR7. While it’s certainly solid enough to let skiers rip down the slopes athigh speeds and fearlessly link major jumps, the AR7 offers incredible flex. This exceptional new model of Armada risks seducing a number of skiers.

Pourquoi faire comme les autres quand on peut faire les choses à sa façon ? Avec sa ligne de lunettes sur mesure Splice, Oakley propose aux skieurs et planchistes de se façonner un look personnalisé et d’arborer un style unique sur les pentes. Ainsi, selon leurs goûts, les clients peuvent choisir la couleur de leur monture, le motif de leur bandeau et le modèle de lentilles qu’ils préfèrent et ainsi créer leur lunette idéale ! Disponibles en ligne, les lunettes sur mesure de Oakley sont aussi offertes chez Axis et chez quelques autres détaillants spécialisés.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : VARIABLE, SELON LA LENTILLE.

Why do it their way when you can do it yours? With its Splice line of custom goggles, Oakley offers skiers and riders the chance to create their own unique, personal look for the slopes. Depending on their tastes, customers can choose the frame colour, strap design and lens model they want, thus creating their ideal goggles. Available online, Oakley custom goggles are also at Axis and several other specialty retailers.

Faite de fèves de Soya, la cire Home Grown de Dakine est

incroyablement facile d’usage et respectueuse de l’environnement.

Si on utilise la Home Grown à froid, il suffit de la frotter sur ses

planches puis de retirer l’excédent pour permettre une meilleure

glisse. Si on dispose d’assez de temps pour la chauffer, le résultat

sera encore plus probant. Quant à la cire Indy de Dakine, sa teneur

élevée en fluorine la rend très performante dans toutes sortes

de conditions. Contrairement à la cire Home Grown, elle doit

absolument être appliquée à chaud, mais son utilisation en trois

étapes est fort simple.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 19,99 $

Made from soy beans, the Home Grown wax from Dakine

is incredibly easy to use as well as being respectful of

the environment. If you use Home Grown cold, just

rub it on your board and then remove the excess

to slide better. If you have enough time

to heat it, the results will be even more

convincing. The Indy wax, also from

Dakine, has a high level of fluorine

that makes it a top-level performer

in all conditions. In contrast to Home

Grown, it absolutely has to be applied

warm, but its three-step use is really

simple.

SKI ARMADA AR7

REVUE DE PRODUITS | PRODUCT REVIEW

LUNETTES OAKLEY SPLICESUR MESURE

ALL-TEMPERATURE WAXES

CIRE DAKINE HOME GROWN ET INDY TOUTES TEMPÉRATURES

CUSTOM GOGGLES

? Avec sa ligne de lunettes sur mesure Splice, Oakley propose aux skieurs et planchistes de se façonner un look personnalisé et d’arborer un style unique sur les pentes. Ainsi, selon leurs goûts, les clients peuvent choisir la couleur de leur monture, le motif de leur bandeau et le modèle de lentilles qu’ils préfèrent et ainsi créer leur de leur monture, le motif de leur bandeau et le modèle de lentilles qu’ils préfèrent et ainsi créer leur

! Disponibles en ligne, les lunettes sur mesure de Oakley sont aussi offertes chez Axis et ! Disponibles en ligne, les lunettes sur mesure de Oakley sont aussi offertes chez Axis et

Why do it their way when you can do it yours? With its Splice line of custom goggles, Oakley offers skiers and riders the chance to create their own unique, personal look for the slopes. Depending on skiers and riders the chance to create their own unique, personal look for the slopes. Depending on their tastes, customers can choose the frame colour, strap design and lens model they want, thus their tastes, customers can choose the frame colour, strap design and lens model they want, thus creating their ideal goggles. Available online, Oakley custom goggles are also at Axis and several creating their ideal goggles. Available online, Oakley custom goggles are also at Axis and several

absolument être appliquée à chaud, mais son utilisation en trois

étapes est fort simple.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉPRIX DE VENTE SUGGÉRÉ: 19,99

Made from soy beans, the Home Grown wax from Made from soy beans, the Home Grown wax from

is incredibly easy to use as well as being incredibly easy to use as well as being

the environment. If you use Home Grown cold, just the environment. If you use Home Grown cold, just

rub it on your board and then rub it on your board and then

to slide better. If you have enough time to slide better. If you have enough time

to heat it, the results will be even more to heat it, the results will be even more

convincing. The Indy wax, also from convincing. The Indy wax, also from

Dakine, has a high level of fluorine Dakine, has a high level of fluorine

that makes it a top-level that makes it a top-level

in all in all Grown, it absolutely has to be applied

warm, but its three-step use is really

simple.

Pourquoi faire comme les autres quand on peut faire les choses à sa façon? Avec sa ligne de lunettes sur mesure Splice, Oakley propose aux skieurs et planchistes de se façonner un look personnalisé et d’arborer un style unique sur les pentes. Ainsi, selon leurs goûts, les clients peuvent choisir la couleur de leur monture, le motif de leur bandeau et le modèle de lentilles qu’ils préfèrent et ainsi créer leur

LUNETTES OAKLEY SPLICELUNETTES OAKLEY SPLICESUR MESURESUR MESURESUR MESURE

BECAUSE A REAL BECAUSE A REAL IS NEVER TOO WELL EQUIPPED,HERE ARE A FEW HERE ARE A FEW FOR GIFTS WHICH, WHILE THEYFOR GIFTS WHICH, WHILE THEYMAY BE A LITTLE HARD TO WRAP,MAY BE A LITTLE HARD TO WRAP,WILL EASILY FIND A SPOTWILL EASILY FIND A SPOTUNDER THE TREE.

SUGGESTIONS DE CADEAUXSUGGESTIONS DE CADEAUXFACILEMENT,FACILEMENT,

SE GLISSENT TRÈS BIEN SOUS LE SAPIN !

Pendant longtemps, les concepteurs de la compagnie Armada ont cru que leur modèle AR6 était idéal pour les freeskieurs… Mais ils avaient tort ! En repensant la repensant la construction et les lignes de cotes de ce ski mythique, ils ont réussi à créerun modèle plus performant et encore mieux adapté aux parcs à neige : le AR7.Bien qu’il soit assez solide pour permettre aux skieurs de dévaler les pentes à haute vitesse et d’enchaîner des sauts d’envergure sans crainte, le AR7 fait preuve d’un flex incroyable. Exceptionnel, ce nouveau modèle d’Armada risque d’en séduire plusieursincroyable. Exceptionnel, ce nouveau modèle d’Armada risque d’en séduire plusieurs !

For a long time, the Armada designers believed that their AR6 model was the ideal ski for For a long time, the Armada designers believed that their AR6 model was the ideal ski for freeskiers… but they were wrong! In rethinking the construction and the lines of this mythic freeskiers… but they were wrong! In rethinking the construction and the lines of this mythic freeskiers… but they were wrong! In rethinking the construction and the lines of this mythic ski, they managed to create an even higher-performing model that is even better suited toski, they managed to create an even higher-performing model that is even better suited toski, they managed to create an even higher-performing model that is even better suited toterrain parks: the AR7. While it’s certainly solid enough to let skiers rip down the slopes atterrain parks: the AR7. While it’s certainly solid enough to let skiers rip down the slopes athigh speeds and fearlessly link major jumps, the AR7 offers incredible flex. This exceptional new high speeds and fearlessly link major jumps, the AR7 offers incredible flex. This exceptional new

SKI ARMADA AR7

LUNETTES OAKLEY SPLICELUNETTES OAKLEY SPLICEALL-TEMPERATURE WAXESALL-TEMPERATURE WAXES

CIRE DAKINE HOME GROWN ETCIRE DAKINE HOME GROWN ETINDY TOUTES TEMPÉRATURESINDY TOUTES TEMPÉRATURESCIRE DAKINE HOME GROWN ETINDY TOUTES TEMPÉRATURESCIRE DAKINE HOME GROWN ETCIRE DAKINE HOME GROWN ETINDY TOUTES TEMPÉRATURESCIRE DAKINE HOME GROWN ET

CUSTOM GOGGLESLUNETTES OAKLEY SPLICELUNETTES OAKLEY SPLICESUR MESURESUR MESURE

CUSTOM GOGGLESCUSTOM GOGGLES

6 | riDe+

Page 7: Ride+ Vol25 No2

riDe+ | 7

Par/by Emilie Corriveau

Parce que certains atterrissages ne se terminent pas toujours comme ils le devraient et qu’une

commotion cérébrale est vite arrivée, histoire de ne pas perdre la tête, mieux vaut se protéger

les méninges lorsque chaussé de skis ou d’une planche, on entrevoit exécuter quelques

prouesses. Léger et confortable, le modèle Riot de la compagnie Protec est un excellent choix

pour ceux qui aiment que leur casque soit aussi stylisé que protecteur. Le Riot est disponible en

plusieurs couleurs, mais le bleu gloss est particulièrement tendance cette saison !

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 109,99$Because some landings don’t quite end up as planned and a concussion is easy to come by –

and you don’t want to lose your head – it’s good to protect your grey matter when you’re out on

the slopes and plan to try a few tricks. Light and comfortable, the Riot model from Protec is an

excellent choice for those who want their helmet to be as fashion-forward as it is protective.

The Riot is available in several colours, but glossy blue is particularly hot this season.

Pour les amateurs de freeski, Full Tilt est un incontournable. Oeuvrant depuis peu dans le domaine de la glisse, la marque

américaine propose une foule d’options intéressantes aux freeskieurs. Déclinant plusieurs modèles de bottes conçues pour

faciliter le flex lors d’un fléchissement avant, Full Tilt permet aux skieurs de mieux effectuer leurs réceptions de sauts et de

s’amuser plus librement dans les champs de poudreuse. Idéal pour ceux qui aiment que leurs bottes soient aussi souples

que leurs twin-tips, le modèle Booter permet un flex progressif, sans point dur. Relativement abordable, son rapport qualité

prix est excellent.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 399,99$

For freeski lovers, Full Tilt is unbeatable. It hasn’t been on the market long, but this American brand offers freeskiers a whole

slew of interesting options. Beating out several models of boots designed to facilitate bending during forward flexion, Full Tilt

lets skiers land better and have more fun in the powder fields. An ideal choice for those who want their boots as flexible and

supple as their twin tips, the Booter model permits progressive flexion, without a hard spot. Fairly affordable, its value – or

quality-price ratio – is excellent.

Conçue pour des skis extra larges, la fixation STH 14 Driver de Salomon a de quoi satisfaire bon nombre de freeskieurs, même les plus exigeants. Grâce à sa construction résistante en acier et à ses ailettes réglables, dans un parc à neige ou en montagne, cette fixation est l’un des plus précieux alliés des amateurs de freestyle. Son frein est amovible et elle possède une haute transmission latérale pour toujours plus de plaisir et de liberté.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 354,99$

Designed for extra-wide skis, the Salomon STH14 Driver bindings will please a good number of freesyle skiers, even the most demanding. Because of its tough steel construction and adjustable wings, this binding is one of the most valued allies of freestyle/freeride skiers as they blast through the terrain park or down the mountain. Its brake is removable and it offers a high degree of lateral transmission for more fun and freedom.

CASQUE PROTEC RIOT HELMET

2010 | 2011

BOTTES FULL TILT BOOTER BOOTS

FIXATIONS SALOMON STH 14 DRIVER

BINDINGS

the slopes and plan to try a few tricks. Light and comfortable, the Riot model from Protec is an

excellent choice for those who want their helmet to be as fashion-forward as it is protective.

excellent choice for those who want their helmet to be as fashion-forward as it is protective.

excellent choice for those who want their helmet to be as fashion-forward as it is protective.

Conçue pour des skis extra larges, la fixation STH 14 Driver de Conçue pour des skis extra larges, la fixation STH 14 Driver de nombre de freeskieurs, même les plus exigeants. Grâce à sa construction résistante en acier nombre de freeskieurs, même les plus exigeants. Grâce à sa construction résistante en acier et à ses ailettes réglables, dans un parc à neige ou en montagne, cette et à ses ailettes réglables, dans un parc à neige ou en montagne, cette et à ses ailettes réglables, dans un parc à neige ou en montagne, cette plus précieux alliés des amateurs de plus précieux alliés des amateurs de plus précieux alliés des amateurs de

FIXATIONSSALOMON STH 14 DRIVERSALOMON STH 14 DRIVER

Par/by Emilie Corriveau Par/by Emilie Corriveau

Parce que certains atterrissages ne se terminent pas toujours comme ils le devraient et qu’une

commotion cérébrale est vite arrivée, histoire de ne pas perdre la tête, mieux vaut se

les méninges lorsque chaussé de skis ou d’une planche, on entrevoit

prouesses. Léger et confortable, le modèle Riot de la compagnie Protec est un

pour ceux qui aiment que leur casque soit aussi stylisé que protecteur. Le Riot est disponible en

pour ceux qui aiment que leur casque soit aussi stylisé que protecteur. Le Riot est disponible en

pour ceux qui aiment que leur casque soit aussi stylisé que protecteur. Le Riot est disponible en

pour ceux qui aiment que leur casque soit aussi stylisé que protecteur. Le Riot est disponible en

plusieurs couleurs, mais le bleu gloss est particulièrement tendance cette saison

plusieurs couleurs, mais le bleu gloss est particulièrement tendance cette saison

plusieurs couleurs, mais le bleu gloss est particulièrement tendance cette saison

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉPRIX DE VENTE SUGGÉRÉPRIX DE VENTE SUGGÉRÉBecause some landings don’t quite end up as planned and a concussion is easy to come by –

Because some landings don’t quite end up as planned and a concussion is easy to come by –

Because some landings don’t quite end up as planned and a concussion is easy to come by –

and you don’t want to lose your head – it’s good to protect your grey matter when you’re out on

and you don’t want to lose your head – it’s good to protect your grey matter when you’re out on

and you don’t want to lose your head – it’s good to protect your grey matter when you’re out on

the slopes and plan to try a few tricks. Light and comfortable, the Riot model from Protec is an

the slopes and plan to try a few tricks. Light and comfortable, the Riot model from Protec is an

excellent choice for those who want their helmet to be as fashion-forward as it is protective.

The Riot is available in several colours, but glossy blue is particularly hot this season.

CASQUE PROTEC RIOT HELMET

BOTTES FULL TILT BOOTER BOOTS

The Riot is available in several colours, but glossy blue is particularly hot this season.

The Riot is available in several colours, but glossy blue is particularly hot this season.

Pour les amateurs de freeski, Full Tilt est un incontournable. Oeuvrant depuis peu dans le domaine de la glisse, la marque

américaine propose une foule d’options intéressantes aux freeskieurs. Déclinant plusieurs modèles de bottes conçues pour

américaine propose une foule d’options intéressantes aux freeskieurs. Déclinant plusieurs modèles de bottes conçues pour

réceptions de sauts et de réceptions de sauts et de réceptions de sauts et de

s’amuser plus librement dans les champs de poudreuse. Idéal pour ceux qui aiment que leurs bottes soient aussi souples

s’amuser plus librement dans les champs de poudreuse. Idéal pour ceux qui aiment que leurs bottes soient aussi souples

s’amuser plus librement dans les champs de poudreuse. Idéal pour ceux qui aiment que leurs bottes soient aussi souples

s’amuser plus librement dans les champs de poudreuse. Idéal pour ceux qui aiment que leurs bottes soient aussi souples

Relativement abordable, son rapport qualité Relativement abordable, son rapport qualité Relativement abordable, son rapport qualité

For freeski lovers, Full Tilt is unbeatable. It hasn’t been on the market long, but this American brand offers freeskiers a whole

slew of interesting options. Beating out several models of boots designed to facilitate bending during forward flexion, Full Tilt

lets skiers land better and have more fun in the powder fields. An ideal choice for those who want their boots as flexible and

supple as their twin tips, the Booter model permits progressive flexion, without a hard spot. Fairly affordable, its value – or

supple as their twin tips, the Booter model permits progressive flexion, without a hard spot. Fairly affordable, its value – or

BOTTES FULL TILT BOOTER BOOTS

FIXATIONS

Par/by Emilie Corriveau

OKAY, THAT’S IT. DECEMBER’S HERE, CHRISTMAS IS COMING UP FAST AND WINTER’S RIGHT AROUND THE CORNER. BECAUSE A REAL SKIER IS NEVER TOO WELL EQUIPPED, HERE ARE A FEW SUGGESTIONS FOR GIFTS WHICH, WHILE THEY MAY BE A LITTLE HARD TO WRAP, WILL EASILY FIND A SPOT UNDER THE TREE.

ÇA Y EST, DÉCEMBRE EST ARRIVÉ. NOËL EST À NOS PORTES ET L’HIVER NE SAURAIT TARDER À S’INSTALLER ! PARCE QU’UN VRAI SKIEUR N’EST JAMAIS TROP BIEN ÉQUIPÉ, VOICI QUELQUES SUGGESTIONS DE CADEAUX QUI À DÉFAUT DE S’EMBALLER FACILEMENT, SE GLISSENT TRÈS BIEN SOUS LE SAPIN !

Pendant longtemps, les concepteurs de la compagnie Armada ont cru que leur modèle AR6 était idéal pour les freeskieurs… Mais ils avaient tort ! En repensant la construction et les lignes de cotes de ce ski mythique, ils ont réussi à créer un modèle plus performant et encore mieux adapté aux parcs à neige : le AR7.Bien qu’il soit assez solide pour permettre aux skieurs de dévaler les pentes à haute vitesse et d’enchaîner des sauts d’envergure sans crainte, le AR7 fait preuve d’un flex incroyable. Exceptionnel, ce nouveau modèle d’Armada risque d’en séduire plusieurs !

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 634,99 $

For a long time, the Armada designers believed that their AR6 model was the ideal ski for freeskiers… but they were wrong! In rethinking the construction and the lines of this mythic ski, they managed to create an even higher-performing model that is even better suited toterrain parks: the AR7. While it’s certainly solid enough to let skiers rip down the slopes athigh speeds and fearlessly link major jumps, the AR7 offers incredible flex. This exceptional new model of Armada risks seducing a number of skiers.

Pourquoi faire comme les autres quand on peut faire les choses à sa façon ? Avec sa ligne de lunettes sur mesure Splice, Oakley propose aux skieurs et planchistes de se façonner un look personnalisé et d’arborer un style unique sur les pentes. Ainsi, selon leurs goûts, les clients peuvent choisir la couleur de leur monture, le motif de leur bandeau et le modèle de lentilles qu’ils préfèrent et ainsi créer leur lunette idéale ! Disponibles en ligne, les lunettes sur mesure de Oakley sont aussi offertes chez Axis et chez quelques autres détaillants spécialisés.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : VARIABLE, SELON LA LENTILLE.

Why do it their way when you can do it yours? With its Splice line of custom goggles, Oakley offers skiers and riders the chance to create their own unique, personal look for the slopes. Depending on their tastes, customers can choose the frame colour, strap design and lens model they want, thus creating their ideal goggles. Available online, Oakley custom goggles are also at Axis and several other specialty retailers.

Faite de fèves de Soya, la cire Home Grown de Dakine est

incroyablement facile d’usage et respectueuse de l’environnement.

Si on utilise la Home Grown à froid, il suffit de la frotter sur ses

planches puis de retirer l’excédent pour permettre une meilleure

glisse. Si on dispose d’assez de temps pour la chauffer, le résultat

sera encore plus probant. Quant à la cire Indy de Dakine, sa teneur

élevée en fluorine la rend très performante dans toutes sortes

de conditions. Contrairement à la cire Home Grown, elle doit

absolument être appliquée à chaud, mais son utilisation en trois

étapes est fort simple.

PRIX DE VENTE SUGGÉRÉ : 19,99 $

Made from soy beans, the Home Grown wax from Dakine

is incredibly easy to use as well as being respectful of

the environment. If you use Home Grown cold, just

rub it on your board and then remove the excess

to slide better. If you have enough time

to heat it, the results will be even more

convincing. The Indy wax, also from

Dakine, has a high level of fluorine

that makes it a top-level performer

in all conditions. In contrast to Home

Grown, it absolutely has to be applied

warm, but its three-step use is really

simple.

SKI ARMADA AR7

REVUE DE PRODUITS | PRODUCT REVIEW

LUNETTES OAKLEY SPLICESUR MESURE

ALL-TEMPERATURE WAXES

CIRE DAKINE HOME GROWN ET INDY TOUTES TEMPÉRATURES

CUSTOM GOGGLES

riDe+ | 7

Page 8: Ride+ Vol25 No2

Beaucoup d’adrénaline même en basse saison.

WWW.SKIBIG3.COM/rIde

Skiez dans le plus beau terrain de jeu grandeur nature au Canada.

Croyez-le non, ici, l’hiver est la basse saison. Vous pouvez donc profiter des conditions incroyables de ski tout l’hiver à des tarifs hors-saison. Nous avons tout ce qu’il faut pour vous donner une poussée d’adrénaline, que ce soit les meilleurs circuits balisés au monde, notre circuit de skicross ou même une piste bleue que vous essaierez pour la première fois.

Cet hiver, évadez-vous! Trois des meilleurs centres de ski au monde, l’une des plus longues saisons de ski en Amérique du Nord, le tout au cœur du plus beau terrain de jeu grandeur nature au Canada: le Parc national de Banff.

Photographe par: Dan Hudson

Composez le 1-866-549-0817

ou communiquez avec votre

agent de voyages pour planifier

votre vrai voyage de ski.

Gagnez un voyage àBanff-Lake Louise!

Pour plus de détails, visitez le

www.RideTheRockies.ca

L a première fois que j’ai entendu le nom de CR Johnson, c’était au printemps 1999. Selon la rumeur, un jeune de Squaw Valley avait atterri un 1440, soit quatre rotations complètes.

« Good for him! », fut ma première réaction. Notre vision du sport, à cette époque, n’était pas d’accomplir le plus grand nombre de rotations, mais bien de faire en sorte que la manœuvre soit exécutée avec le plus de style possible. Comme nous savions que la dimension des sauts n’était pas favorable à de telles rotations, en exécuter quatre demanderait donc énormément de révolution ce qui, par conséquent, affecterait le style.

Aussi, à cette époque, nous n’avions malheureusement pas accès à la technologie de l’Internet et du film digital. Ainsi, en compétition, une manœuvre posée et des images filmées en matinée ne pouvaient donc pas se retrouver le soir même sur un site Internet, où plusieurs milliers d’adeptes les visionneraient sans arrêt.

J’ai rencontré CR pour la première fois en juillet 1999, à Whistler, lors des camps d’été. Il n’avait que 15 ans. Au début, il avait un drôle de style puisqu’il skiait avec de grands bâtons courbés, comme ceux utilisés en Super-G . Il avait également la mauvaise habitude de planter son bâton du côté gauche du saut lors du décollage. Cette fois-là, tout le monde regardait en direction du camp des champions pour voir si le jeune prodige allait tenter de réaliser à nouveau le saut dont tout le monde parlait. J’ai, par pur hasard, pris le fameux Hortsman T-bar de Blackcomb à ses côtés et j’ai eu la chance d’échanger avec lui. Il savait qui j’étais et il m’a même félicité pour ma victoire au US Open, plus tôt en février. Je lui ai alors demandé s’il avait l’intention de refaire le saut en question et il m’a dit que non; il l’avait fait pour prouver que c’était réalisable mais il n’avait aucunement l’intention de le refaire dans un avenir rapproché. Il tenait plutôt à raffiner ses manœuvres et à travailler sur différents grabs (prise de ski avec la main).

J’ai bien aimé sa réponse et, après une seule discussion avec CR, je savais qu’il allait énormément contribuer à l’évolution de notre sport. J’ai par la suite eu la chance de fi lmer et de compétitionner avec lui durant quelques années. Nous étions devenus proches, CR et moi. Il lui arrivait fréquemment de me demander mon opinion sur la run de pipe qu’il avait en tête ou sur les sauts qu’il devait réaliser afi n de gagner un big air.

CR fut un jeune athlète incroyable, possédant une véritable passion pour le ski. Il a aidé à faire progresser notre sport, à l’amener où il est aujourd’hui. La communauté du ski lui en est extrêmement reconnaissante. Je me considère chanceux d’avoir chez moi une paire de skis qu’il avait pris le temps de signer et de m’envoyer. Quand je les regarde, je me remémore tous les bons moments passés avec lui.

RIP my old friend

T he fi rst time I heard the name CR Johnson was in the spring of 1999. Rumor had it that a young guy from Squaw Valley had landed a 1440 – four complete rotations. My initial

reaction was “Good for him.” Our vision for the sport at the time was not to land the greatest possible number of rotations but to do a trick with as much style as possible. Because we

knew that the size of the jumps weren’t compatible with such spins, executing four spins would require a high speed of rotation, which would then affect the overall style.

Of course, at that time we didn’t have access to the Internet and digital film, either. When a trick was landed and images fi lmed in the morning, in competition, couldn’t be found on the Internet the same night to be watched non-stop by thousands of fans.

I then met CR for the first time in July 1999 at a Whistler camp. He was only 15 years old. His style appeared strange at first, because he skied with big curved poles like the ones they use in super-G. He also had the bad habit of planting his pole on the left side of the jump as he took off. Naturally, everyone was watching the champions’ camp to see if the young prodigy would try again to land the jump everybody was talking about.

As it happened, I took the famous Horstman T-bar on Blackcomb with him and had a chance to chat with him. He knew who I was and even congratulated me on my win the previous February in the U.S. Open. So I asked him if he intended to repeat the jump in question and he said no; he’d done it to prove it could be done but had no intention of doing it again in the near future. He wanted to refi ne his tricks and work on some grabs (where you grab the ski in mid-jump with your hand).

I liked his response and, after just one discussion with CR, knew he would make a huge contribution to our sport. Later, I was lucky enough to fi lm him and compete against him for several years.

We became close friends, CR and I. He often asked my opinion on a pipe run that he was thinking about or on some jumps he planned to make.

CR was an incredible young athlete with a true passion for skiing. He helped bring our sport along and take it to the level it has reached today, and the ski community is extremely indebted. I feel lucky to have a pair of skis in my home that he took the time to sign and send me. When I look at them, I’m reminded of all the good times we had together.

RIP, my old friend.

d’accomplir le plus grand nombre de rotations, mais bien de faire en sorte que la manœuvre soit exécutée avec le plus de style possible. Comme nous savions que la dimension des sauts n’était pas favorable à de telles rotations, en exécuter quatre demanderait donc énormément de révolution ce qui, par

Aussi, à cette époque, nous n’avions malheureusement pas accès à la technologie de l’Internet et du film digital. Ainsi, en compétition, une manœuvre posée et des images filmées en matinée ne pouvaient donc pas se retrouver le soir même sur un site Internet, où plusieurs milliers d’adeptes

J’ai rencontré CR pour la première fois en juillet 1999, à Whistler, lors des camps d’été. Il n’avait que 15 ans. Au début, il avait un drôle de style puisqu’il skiait avec de grands bâtons courbés, comme ceux utilisés en Super-G . Il avait également la mauvaise habitude de planter son bâton du côté gauche du saut lors du décollage. Cette fois-là, tout le monde regardait en direction du camp des champions pour voir si le jeune prodige allait tenter de réaliser à nouveau le saut dont tout le monde parlait. J’ai, par pur hasard, pris le fameux Hortsman T-bar de Blackcomb à ses côtés et j’ai eu la chance d’échanger avec lui. Il savait qui j’étais et il m’a même félicité pour ma victoire au US Open, plus tôt en février. Je lui ai alors demandé s’il avait l’intention de refaire le saut en question et il m’a dit que non; il l’avait fait pour prouver que c’était réalisable mais il n’avait aucunement l’intention de le refaire dans un avenir rapproché. Il tenait plutôt à raffiner ses manœuvres et à travailler sur

J’ai bien aimé sa réponse et, après une seule discussion avec CR, je savais qu’il allait énormément contribuer à l’évolution de notre sport. J’ai par la suite eu la chance de fi lmer et de compétitionner avec lui durant

possible number of rotations but to do a trick with as much style as possible. Because we possible number of rotations but to do a trick with as much style as possible. Because we knew that the size of the jumps weren’t compatible with such spins, executing four spins would require a high speed of rotation, which would then affect the overall style.

have access to the Internet and digital film, either. When a trick was landed and images fi lmed in the morning, in competition, couldn’t be found on the Internet the same night to be watched non-stop by thousands of fans.

1999 at a Whistler camp. He was only 15 years old. His style appeared strange at first, because he skied with big curved poles like the ones they use in super-G. He also had the bad habit of planting his pole on the left side of the jump as he took off. Naturally, everyone was watching the champions’ camp to see if the young prodigy would try again to land the jump everybody was talking about.

Horstman T-bar on Blackcomb with him and had a chance to chat with him. He knew who I was and even congratulated me on my win the previous February in the U.S. Open. So I asked him if he intended to repeat the jump in question and he said no; he’d done it to prove it could be done but had no intention of doing it again in the near future. He wanted to refi ne his tricks and work on some grabs (where you grab the ski in mid-jump with your hand).

one discussion with CR, knew he would make a huge contribution to our sport. Later, I was lucky enough to fi lm him and compete against him for several years.

8 | riDe+

PHILOU

FREESKI • NEW SCHOOL • ALL MOUNTAIN • SNOWBOARD

PHILOU

CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010CR : 198 4 -2010

Le 24 février 2010, à l’âge de 26 ans, CR Johnson est décédé alors qu’il skiait dans les Light Towers, à Squaw Valley.

On February 24, 2010, at age 26, Johnson died skiing at Squaw Valley Ski Resort in the Light Towers area.

Page 9: Ride+ Vol25 No2

Beaucoup d’adrénaline même en basse saison.

WWW.SKIBIG3.COM/rIde

Skiez dans le plus beau terrain de jeu grandeur nature au Canada.

Croyez-le non, ici, l’hiver est la basse saison. Vous pouvez donc profiter des conditions incroyables de ski tout l’hiver à des tarifs hors-saison. Nous avons tout ce qu’il faut pour vous donner une poussée d’adrénaline, que ce soit les meilleurs circuits balisés au monde, notre circuit de skicross ou même une piste bleue que vous essaierez pour la première fois.

Cet hiver, évadez-vous! Trois des meilleurs centres de ski au monde, l’une des plus longues saisons de ski en Amérique du Nord, le tout au cœur du plus beau terrain de jeu grandeur nature au Canada: le Parc national de Banff.

Photographe par: Dan Hudson

Composez le 1-866-549-0817

ou communiquez avec votre

agent de voyages pour planifier

votre vrai voyage de ski.

Gagnez un voyage àBanff-Lake Louise!

Pour plus de détails, visitez le

www.RideTheRockies.ca

Page 10: Ride+ Vol25 No2

FREESKI • NEW SCHOOL • ALL MOUNTAIN • SNOWBOARD

WAS THERE !WAS WAS THERETHERE!WAS THERE !RAIL JAM @ BOUTIQUE XS

10 | riDe+

Photos : © Antoine Duhamel

Page 11: Ride+ Vol25 No2

FREESKI • NEW SCHOOL • ALL MOUNTAIN • SNOWBOARD

WAS THERE !WAS THERE !RAIL JAM @ BOUTIQUE XS

riDe+ | 11