100
LA RÉUNION - MAURICE - MADAGASCAR - LES SEYCHELLES - MAYOTTE - LES COMORES 2013-2014 N°3 GUIDE Tourism Office

Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revue officielle des Iles Vanille. Les Iles Vanille vous ouvrent ses portes pour la saison 2013/2014. Découvrez les îles de l'Océan Indien tout en couleur (La Réunion, Maurice, Seychelles, Madagascar, Mayotte, Comores). Édité par www.ile-en-ile.com

Citation preview

Page 1: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

La Réunion - MauRice - MadagascaR - Les seycheLLes - Mayotte - Les coMoRes

2013-2014N°3g

uid

e

Tourism Office

Page 2: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Téléchargez le guide officiel des Iles Vanille

Download the official guide

Vanilla Islands

Application mobile disponible

sur l’AppStore et l’Android Market

created by

Tourism Office

www.ile-en-ile.com

Page 3: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Téléchargez le guide officiel des Iles Vanille

Download the official guide

Vanilla Islands

Page 4: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Préface ...........................6

Carte de l’Océan Indien .18

Les Iles Vanille ............... 20Les Iles Vanille, le conceptQui participe ?Voyage au cœur de l’exotismeAu temps des piratesUne faune et une flore exceptionnellesUne destination romantique par excellence

D’île en île ......................34La Réunion – Maurice – RodriguesMadagascar – Les SeychellesMayotte – Les Comores

Les atouts des Iles Vanille ...............88ÉcotourismeActivités nautiquesGolf TrekkingPlagesVoyage de noceCroisières

La Réunion - MauRice - MadagascaR - Les seycheLLes - Mayotte - Les coMoRes

Sommaire

| guide 4

Page 5: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

CoNTeNTS

Foreword ........................6

Map of Indian Ocean ......18

Vanilla Islands ................ 20Vanilla Islands, the conceptWho is part of it ?A trip into the heart of exotismIn the old days of piratesAn exceptional flora and faunaA romantic destination ‘‘par excellence’’

From isle to isle ...............34Réunion Island – Mauritius – RodriguesMadagascar – SeychellesMayotte – Comoros

The assets of Vanilla Islands ...............88EcotourismNautical activitiesGolfTrekkingBeachesHoneymoonCruises

gu

ide

guide | 5

Page 6: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Président des Iles VanilleMinistre du Tourisme et de la Culture des Seychelles

Les iles Vanilles de l’Océan indien restera l’organisme qui relie et qui rattache les îles de l’Océan indien dans le domaine du tourisme. La visibilité de nos îles reste indispensable pour le succès de notre industrie du tourisme de notre région. C’est pour cette raison que nous allons démarrer un nouvel axe de promotions pour les îles de notre région en assurant les spécificités et les atouts de chacune de nos îles respectives. Les difficultés économiques qui continuent de frapper nos marchés émet-teurs traditionnels, nous rendra la vie plus difficile si nous ne travaillons pas ensemble pour la consolidation de notre région comme une destina-tion touristique importante par sa diversité et par tous les atouts uniques présentent sur chacun de nos îles.

Le temps est arrivé pour que la volonté politique qui existe aujourd’hui dans les îles par le concept îles Vanilles soit non seulement accepté pour les techniciens dans tous les îles, mais soit aussi adopté comme la marche à suivre dans les administrations du tourisme et du transport aérien de chacun de nos îles. Nous savons tous que si nous poursuivons la politique de l’isolation, ce sont nos peuples qui souffriront, car c’est l’industrie du tourisme qui ne pourra pas s’épanouir aux bénéfices de nos îles.

Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter la production de cette revue iles Vanille. un pas positifs pour l’ensemble de nos îles.

President of Vanilla islandSeychelles minister for Tourism and Culture

The Indian Ocean Vanilla Islands Regional Organisation remains the body that brings together the islands of the Indian Ocean in the context of tourism. Visibility of our islands remains important for the success of our region’s tourism industry. This is why we shall be launching new marketing strategies for our islands whilst ensuring that the individual respective islands and their USPs remain very much in the forefront. The economic difficulties that is being felt in our main traditional markets will impact on our very own economies if we do not work together to consolidate our region as an important tourism destination with its di-versity and with the great number of USPs sitting on each of our islands.

The time has arrived for the political will that today exists for the Vanilla islands concept is not only accepted by the technicians behind the tourism industries in all our islands, but that the concept is taken in as the way forward by the Tourism and Transport Ministries in each of our islands. We all know that if we continue to implement a policy of isolation, it is our people who will at the end suffer, because our res-pective tourism industry will not be able to grow for the benefit our our respective islands.

I would like to take this opportunity to congratulate the launch of this edition of the magazine with its focus on the Vanilla Islands. This is indeed a positive step forward for our islands.

Le s I l e s Va n i ll e

alain SaiNT-aNge

Page 7: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Directeur des Iles VanilleDirecteur de l’île de La Réunion Tourisme

L’île de La Réunion…un petit paradis imaginez….vous entendez la voix du commandant de bord vous infor-mant de l’arrivée sur l’île de La Réunion, vous ressentez presque déjà la sensation de vos pieds dans les eaux chaudes et translucides du lagon. Par le hublot, vous apercevez la beauté des reliefs, l’impatience de la découverte est totale ! en sortant de l’avion, le dépaysement est là, et ce n’est que le début : les montagnes grandioses, les visages accueillants, les couleurs chatoyantes, les senteurs et les saveurs épicées, les eaux vivifiantes des cascades, vous exalteront…

L’île de La Réunion, un voyage incontournable pour faire le plein d’énergie et d’émotions toute l’année !

Ceo of Vanilla islandCeo of the reunion island Tourist Board

Reunion Island…a small piece of paradise Just imagine... you hear the voice of the pilot telling you that you have landed at Reunion Island, you can almost feel your feet wading in the warm and clear waters of the lagoon. Through the window you can see the beautiful landscapes, and you cannot wait to discover these for your-self! When you set foot off the airplane, you sense a feeling of absolute relaxation, and this is just the beginning: the large mountains, welco-ming faces, glistening colours, spicy tastes and flavours, not to mention the invigorating waterfalls will all thrill you...

Reunion Island is an essential journey to help you re-energise and enjoy some unforgettable emotions all year round!

Va n i ll a I s l a n d

Pascal ViroLeaU

Page 8: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Sénatrice de La RéunionPrésidente de l’île de La Réunion Tourisme

Il est difficile de se lasser de parler de notre île tant ses atouts

sont nombreux sur un si petit territoire : notre histoire si riche

et envoûtante, notre patrimoine si exceptionnel, notre identité et

notre culture si uniques ; notre île n’est décidément pas comme

les autres îles.

La Réunion regorge de lieux dont la beauté provoque des émo-

tions d’une rare intensité. entre falaises et lagons, entre volcan

et nature préservée, entre modernité et exotisme, notre île est une

terre de contraste et d’exception qui mérite d’être découverte et

savourée.

Prenez le temps de savourer notre « île d’émotions », tournez les

pages et commencez le voyage !

Senator of reunion islandPresident of reunion island Tourist Board

It is difficult to grow weary of talking about our Island with its seemingly endless amount of assets concentrated into such a small surface area. Our history is so rich and enchanting, our heritage is exceptional, our identity and culture are so unique; our Island is clearly unlike any other.

Reunion Island is brimming with locations whose beauty ins-tils emotions of such rare intensity. Between cliffs and lagoons, volcanoes and conserved nature sites, modernity and the exotic, our Island is a land of contrast and exception which is well worth discovering and savouring.

Take the time to enjoy our «Island of Emotions», turn the page and begin your journe

Jacqueline FarreyroL

L a R é u n i o n| guide 8

Page 9: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Président de la Région RéunionLa Région Réunion s’est attachée, ces trois dernières années, à faire du tourisme une priorité régionale, tout en y imprimant une forte dimension partenariale que ce soit au niveau local, régional et international.

Cette volonté de promouvoir une approche intégrée du tourisme à l’échelle de l’Océan indien s’appuie d’abord sur les atouts de nos iles. des atouts différents mais complémentaires qui font toute la richesse des « îles Vanille », des atouts qui constituent aussi les meilleurs arguments auprès des clientèles européennes comme ils le sont pour celles en provenance des pays émergents du grand Océan indien et de l’Asie.

C’est en construisant collectivement cette vision partagée de notre stratégie touristique, c’est en réussissant à faire vivre concrètement et durablement les « îles Vanille », que nous répon-drons le mieux aux exigences de compétitivité et d’attractivité et que nous parviendrons à nous imposer comme une destinationreconnue, appréciée et finalement incontournable.

President of reunion island regional CouncilDuring the last three years the Reunion Island Regional Council

has committed itself to make tourism a priority, exerting every

effort to rally local, regional and international partners.

Our resolve to promote an integrated approach to tourism in the

Indian Ocean area essentially draws on the assets of the “Vanilla

Islands”: these assets will give us the necessary push to be com-

petitive and attractive, and to impose ourselves as a recognised,

exciting and, shall I say, bewitching destination.

Didier roBerT

R e u n i o n I s l a n d guide | 9

Page 10: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Ministre du tourisme de l’île MauriceC’est un grand plaisir pour moi de pouvoir contribuer à l’avan-cement du tourisme régional avec le développement des iles Vanille. Le concept a atteint une reconnaissance mondiale et il nous faut d’avantage mettre nos idées ensemble pour séduire ce segment de voyageurs qui sont à la recherche d’expériences et de l’authenticité de nos îles. Chaque ile représente une abondante richesse culturelle et une force touristique qui est complémentaire à l’offre mauricienne et c’est cette différence qui nous permet de proposer une offre iles Vanille que le voyageur ne trouvera pas ailleurs. il est clair que la réussite du tourisme dans l’océan indien doit pouvoir dépasser les frontières de Maurice, Rodrigues, Réunion, Seychelles, Madagascar, Comores et Mayotte et il faudra travail-ler ensemble pour rendre cette plateforme plus attrayante.

mauritius minister for Tourism It is an honour for me to contribute to the development of the

regional tourism and the Vanilla Islands. This concept has gained

popularity in the world and we need to focus and bring new com-

mon strategies in order to market this segment to the tourists who

are in search of authenticity and rich cultural experiences. Each

island represents a diverse culture but remains a unique product

in itself. We should propose the Vanilla Islands as a tourism

product that tourists will not find anywhere in the world because

each of the Indian Ocean island have their own specificity.

The success of the regional tourism needs to go beyond Mau-

ritius, Rodrigues, Reunion, Seychelles, Madagascar, Comores

and Mayotte, and we need to consolidate our efforts to make the

Vanilla Islands an attractive platform.

michaël SiK-yUeN

M au r i c e| guide 10

Page 11: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Directeur du Comité du Tourisme de Maurice (MTPA)

Le concept iles Vanille est une démarche concrète de resserre-ment des liens entre les iles de l’Océan indien. Le tourisme étant un vecteur commun permettra de mieux nous connaitre et de mieux partager nos expériences.

La vitrine iles Vanille que nous présentons avec une abondante richesse culturelle, une authenticité et une diversité d’attraits touristiques est certes une plateforme importante pour séduire de nombreux visiteurs.

Je souhaite que ce concept puisse aider à valoriser les petites et moyennes entreprises du tourisme et contribuer à la notion de partage qui doit caractériser le tourisme.

Ceo of mauritius Tourism Promotion authorityThe Vanilla islands concept is a concrete effort to strengthen the

ties between the Indian Ocean Islands. Tourism, being a common

element will enable us to understand ourselves better and to

share our experiences.

The showcase that we present with the richness of cultures, our

authenticity and the diversity of tourism attractions is certainly

an important platform to attract visitors.

I wish that this concept can help to enhance the value of small

and medium enterprises and contribute to the sense of sharing

that should be the core element of tourism.

Karl mooTooSamy

M au r i t i u s guide | 11

Page 12: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Président de l’Office duTourisme de Madagascar

Tongasoa !

Bienvenue à travers cette troisième édition de la revue des Îles

Vanille sur cette île merveilleuse de l’Océan indien : Madagas-

car. grande île merveilleuse par l’authenticité de sa Nature, sa

population aux multiples facettes et la diversité des paysages et

activités qu’elle offre. Pour débuter votre découverte ou pour se

détendre à la fin de votre voyage dans les îles Vanille, Madagas-

car vous laissera un souvenir impérissable et l’envie d’entendre à

nouveau un vibrant et chaleureux Tongasoa.

Chairman of madagascar Tourism BoardTongasoa !

Welcome to the third edition of Vanilla Islands Magazine from

this amazing Indian Ocean island: Madagascar. This large,

splendid island is known for its natural beauty, beautiful multifa-

ceted people, the diversity of the landscapes and the many oppor-

tunities for activities that it offers. To start off your travel or to

relax at the end of your trip in the Vanilla Islands, Madagascar is

an ideal destination which will leave you with lasting memories

of the warm, resonating salutation, ‘Tongasoa’!

eric KoLLer

M a dag a s c a r| guide 12

Page 13: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Directrice de l’Office du Tourisme de MadagascarMadagascar, île authentique, un monde à part.

Ancrée dans les eaux de l’Océan indien, Madagascar est un petit

continent sur une grande île. elle offre au patrimoine mondial de

l’humanité ces chefs d’œuvre de l’érosion que sont les Tsingy

de Bemaraha, ces monuments naturels que sont les forêts tropi-

cales humides de l’est de l’île, ces témoignages d’une culture

vivace que sont le Palais royal d’Ambohimanga et l’art du bois

des Zafimaniry.

Vous n’en finirez pas d’être fasciné par cette destination pas

comme les autres, où tout est un appel à la découverte.

Ceo of madagascar Tourism BoardMadagascar, authentic island, a world apart.

Anchored offshore the Indian Ocean, Madagascar is a small

continent on a big island. The nomination at the UNESCO World

Heritage introduces the masterpiece of the erosion, the Tsingy

of Bemahara, natural monuments with the biodiversity of the

tropical rainforests of the East of the island. We can add all testi-

monies of a strong culture with the Royal Castle of Ambohimanga

and the Zafimaniry woodcraft.

You will be amazed by this destination not like others, where

everything is a call to explore.

Vola raVeLoSoN

M a dag a s c a r guide | 13

Page 14: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Président du ConseilGénéral de MayotteNouveau département de France depuis mars 2011 et nouvelle Région ultrapériphérique de l’europe au 1er janvier 2014, l’île de Mayotte fait face à des mutations statutaires et aussi à d’im-portantes évolutions en termes de développement.

Et pour le Conseil Général, le Tourisme doit toujours bénéficier d’une mobilisation particulière en tant que l’un des secteurs d’activité prioritaires dans les choix de développement de notre île.

J’ai pris l’engagement de suivre personnellement le déroule-ment de grands dossiers pouvant favoriser l’activité touristique à l’instar de la future aérogare internationale de Pamandzi et la formation des jeunes à l’extérieur de l’île dans les métiers de l’hôtellerie-restauration. Toutes ces initiatives cherchent à créer les meilleures conditions pour votre accueil à Mayotte.

Par ailleurs, je reste intimement convaincu que l’avenir touris-tique des destinations de l’Océan indien, y compris de Mayotte, passe nécessairement par une logique d’actions communes. et c’est ainsi que j’ai toujours manifesté un réel enthousiasme dans la Vanilla island Organization.

Les iles Vanille entendent vous offrir d’innombrables opportu-nités de découvrir nos îles en toute simplicité et dans un désir partagé d’échanges et de convivialité.

Caribou Maoré ! Caribou iles Vanille ! (Bienvenu à Mayotte !

Chairman of general Council of mayotteDepartment of France since March 2011 and new Outermost Region Europe on the 1st of January 2014, the island of Mayotte faces statutory changes and also to important developments in terms of development.

And for the General Council, Tourism should always receive special mobilization as one of the priority areas of activity in the development choices of our island.

I am committed to personally follow large files that can promote tourism along the lines of the future international terminal of Pamandzi , the youth training outside the island in the careers hotels and restaurants. All these initiatives have a common point, to create the best conditions for your welcome at Mayotte.

Moreover, I remain firmly convinced that the future of tourism destinations in the Indian Ocean, including Mayotte, necessarily involves a pooling of resources and the logic of common shares. And it is in this sense that I have always had a real enthusiasm in the Vanilla Island Organization.

The destinations of Vanilla Islands intend to offer you count-less opportunities to discover our islands with a shared desire exchanges and conviviality.

Caribou Maoré ! Caribou Iles Vanille! (Welcome to Mayotte ! Welcome to the Vanilla Islands! )

Daniel ZaÏDaNi

M ayot t e| guide 14

Page 15: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Président du Comité du Tourisme de Mayotteune forme originale d’hippocampe, l’île de Mayotte vous offre dès votre approche par avion une expérience visuelle incomparable à la découverte de son lagon. entourée d’une double barrière de corail longue de 160km, le lagon de Mayotte présente des caractéristiques rares dans le monde avec 14 espèces de mammifères marins et des îlots déserts de sable blanc.La variété, la qualité et la richesse du lagon de Mayotte lui ont valu d’être classé Second Parc Naturel Marin de France.

L’intérieur de l’île vous réserve des scènes d’authenticité saisissantes de par son peuple d’origine africaine, de ses villages typiques, d’enivrantes plantations d’ylang-ylang et des rencontres avec une faune et une flore tropicale étonnante dans un écosystème fragile et encore préservé.

Mayotte est aujourd’hui fin prête à vous recevoir dans un principe de découverte et d’échanges entre les visiteurs et la population mahoraise.

Aujourd’hui, l’image et la qualité du tourisme de Mayotte doivent nécessairement s’inscrire dans une vision commune de l’ensemble des destinations des iles Vanille. ensemble, nous avons tant à vous offrir notamment avec des possibilités de voyages combinés. C’est dans ce cadre qu’on vous propose un produit combiné vous donnant la possibi-lité de commencer un séjour actif à La Réunion avec de la randonnée, puis de continuer votre séjour à Mayotte avec de la plongée et des safaris baleines et dauphins dans notre généreuse lagon.Je vous donne donc rendez-vous à Mayotte, l’île des iles Vanille.

Chairman of mayotte Tourism BoardAn original form of hippocampus , the island of Mayotte offer you as you approach by air incomparable to discover the lagoon visual experience. Surrounded by a double barrier reef of 160km long, the lagoon of Ma-yotte has few features in the world with 14 species of marine mammals, deserts islands with white sand.

The interior of the island offers stunning scenes of authenticity by the people of African origin, its villages, plantations ylang- ylang and mee-tings with a stunning tropical fauna and flora a fragile ecosystem and still preserved .

Mayotte is now poised to receive you in a principle of discovery and exchange between visitors and the Mayotte population.

Today, the image and quality of tourism Mayotte must necessarily be part of a common vision for all destinations Vanilla Islands. Together we have much to offer especially with the possibility of combined trips. This is in part that I wanted to develop with our neighbors in La Réunion, a combination product giving you the opportunity to start an active holiday in Reunion with walking, and then continue your trip to Mayotte with diving and the discovery of whales and dolphins in our generous lagoon.

I ‘ll meet you at Mayotte Island, the Vanilla Islands .

abdou raSTami

M ayot t e guide | 15

Page 16: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Présidente de l’Office du Tourisme aux ComoresL’histoire des Comores est une invitation au voyage: avec un héritage arabe, ces îles ont fasciné les anciens sultants de la haute civilisation de l’islam. Les Phéniciens, les egyptiens et les Syriens ont envahi les Comores depuis les temps anciens. Au début du neuvième siècle, les commerçants arabes, bantous noir et indonésiens se sont installés dans les Comores. entre le Xiiie et XVie siècles, nous avons vu l’afflux de chiraziens dans l’archipel, ils ont créé l’institution de sultanats, le système politique restera jusqu’au XiXe siècle.Les Comores vous faire découvrir les richesses de mille ans de civilisations, une diversité de la culture et de réflexion sur le métissage de la population comorienne. Cette riche culture se traduit par des médina, ruelles et demeures anciennes. Notre pays, appelé le parfum des îles, est une réserve naturelle de beaucoup de plantes à parfum comme l’ylang-ylang, le jasmin, combava, de patchouli. il est parmi les plus grands producteurs et exportateurs de vanille et de girofle dans le monde.

Les Comores a un grand nombre incroyable de beauté naturelle en raison de son insularité. Le taux endémique de la flore et de la faune terrestres et marins (algues) est très élevé. il est normal que l’écotourisme aux Comores est une des priorités.

La plongée sous-marine est l’une des activités préférées des visiteurs des Comores. Les fonds marins abritent une barrière de corail arc en ciel et les pois-sons rare, se déplacent dans une mer d’un bleu turquoise. Les fonds sous-marins abritent de vieux fossile vivant de 300 millions d’années, le coelacanthe, témoi-gnant principalement sur les mers comoriennes. Ce poisson est le contemporain des dinosaures.

Vous êtes les bienvenues aux Comores pour bénéficier de tout ce que nous avons à vous offrir: sécurité, heures de détente, saveurs, les senteurs et l’hospitalité légendaire.Chers touristes et visiteurs, nous venons vous dire KARiBu aux Comores, notre beau pays.

Chairman of Comoros Tourism BoardThe history of the Comoros Islands is an invitation to travel: with an Arab inhe-ritance, these islands have fascinated the former sultanates of the high civiliza-tion of Islam. Phoenicians, Egyptians and Syrians invaded the Comoros since the ancient times. At the beginning of ninth century, Arab traders, Black Bantus and Indonesians settled in the Comoros. Between the thirteenth and sixteenth centuries, we saw the influx of chiraziens in the archipelago; they established the institution of sultanates; that political system will remain in force until the nineteenth century.The Comoros make you discover the richnesses of thousand-year-old civilizations, a diversity of culture and reflection of the interbreeding of the Comorian people. This rich culture is reflected by Medina narrow streets and old remains.

Our country called the scent islands is a natural reserve of many perfume plants like the ylang-ylang, the jasmine, combava, patchouli and so one. He is among the bigger producers and exporters of vanilla and clove in the world.

The Comoros are home to many amazing natural beauty due to its insularity. The rate of endemism of the flora and fauna of land and marine (seaweed) is very high. It is normal that the Comoros place ecotourism at the top of their priorities.Deep-sea diving is one of the favorite activities of the visitors of Comoros. Sea-beds shelter a rainbow corals and fish rare single which move in bands close the dimensions, bathing in a sea of a turquoise blue. The funds submarines shelter the alive old fossil of 300 million years, the Coelacanth, testifying mainly on the Comorian seas. This fish is the contempory of the dinosaurs.

You are welcome to Comoros to benefit from all we have to offer to you: security, relaxation hours, savours, the scents and legendary hospitality.Dear tourists and visitors, we just tell you KARIBU IN COMOROS, our beautiful country.

Hassani gUy

Comores - Comoros| guide 16

Page 17: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

guide | 17

Page 18: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Le réseau aérienThe air network

Air Australwww.air-austral.com

Air Francewww.airfrance.fr

Corsairwww.corsair.com

Condorwww.condor.com

South African Airwayswww.flysaa.com

British Airwayswww.britishairways.com

Emirateswww.emirates.com

COMAIRwww.comair.com

Transaerowww.transaero.com

General Aviation Mauritiuswww.gam.mu

Meridianaflywww.meridiana.it

AB Aviationwww.flyabaviation.com

Edelweisswww.edelweissair.ch

Ethihadwww.etihadairways.com

Air Mauritius www.airmauritius.com Air Madagascarwww.airmadagascar.com

Air Seychelleswww.airseychelles.com

Compagnies aériennes desservant les ÎLES VANILLE

Page 19: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Le réseau aérienThe air network

Air Australwww.air-austral.com

Air Francewww.airfrance.fr

Corsairwww.corsair.com

Condorwww.condor.com

South African Airwayswww.flysaa.com

British Airwayswww.britishairways.com

Emirateswww.emirates.com

COMAIRwww.comair.com

Transaerowww.transaero.com

General Aviation Mauritiuswww.gam.mu

Meridianaflywww.meridiana.it

AB Aviationwww.flyabaviation.com

Edelweisswww.edelweissair.ch

Ethihadwww.etihadairways.com

Air Mauritius www.airmauritius.com Air Madagascarwww.airmadagascar.com

Air Seychelleswww.airseychelles.com

Compagnies aériennes desservant les ÎLES VANILLE

guide | 19

Page 20: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Le paradis existe. Il porte les noms de l’île Maurice, La Réunion, Madagascar, Les Seychelles, Rodrigues, Les Comores et Mayotte. Nature luxuriante, plages de sable fin, lagons aux eaux limpides, remparts vertigineux… telles sont les caractéristiques de ces îles que l’Histoire rapproche, mais qui possèdent chacune une identité propre. Dans un monde où l’authenticité a gardé tout son sens, l’exotisme flirte avec la dou-ceur de vivre et les légendes et croyances se fondent dans le quotidien. Bienvenue dans les Iles Vanille, bienvenue dans cet eden de l’océan Indien.

Les Iles Vanille, voyage au cœur de l’exotisme

La légende raconte que le jeune esclave Edmond Albius s’est mis à triturer la fleur de vanille. Sans le savoir, il a déclenché une fécondation involontaire, provoquant l’extension de la culture dans l’Océan Indien. Importée dans la région dans les années 1820, l’orchidée symbolise l’union entre l’île Maurice, Rodrigues, La Réunion, Les Seychelles, Les Comores, Mayotte et bien sûr Madagascar où elle représente l’es-

VaNiLLeL e s I l e s

Le s I l e s Va n i ll e

Le concept Les îles de l’Océan Indien ont des valeurs authentiques et communes et une vraie légi-timité dans le tourisme actuel.

Pour être plus solide ensemble et renforcer le poids et la visibilité des îles de l’Océan Indien, il est apparu comme évident de re-grouper ces îles si complémentaires sous un même nom, un même label : Les Iles Vanille.

Rassemblées autour de la Vanille, le concept est commun à toutes les îles et évoque la notion de la terre, de la culture, des senteurs. Il met en valeur les produits au-thentiques de chaque île, et c’est un moyen d’optimiser et d’uniformiser la communica-tion autour des îles de l’Océan Indien.

The conceptThe islands of the Indian Ocean share authentic values and have a real legitimacy in today’s tourism.

In order to strengthen the importance and the vi-sibility of the islands of the Indian Ocean who are so complementary, it seemed obvious to group them together under the same name, the same label: Vanilla Islands.

Gathered around the vanilla, the concept is com-mon to all the islands and evokes the notion of the ground, the culture, the scents. It emphasizes the authentic products of each island, and it is a way of optimizing and standardizing the commu-nication around the islands of the Indian Ocean.

Les Iles Vanille

Paradise exists. It bears the names of Mauritius, Réunion Island, Madagascar, the Seychelles, Rodrigues, the Comoros and Mayotte. Luxuriant nature, fine sand beaches, crystal clear lagoons, steep walls ... these are the characteristics of these islands, close together by History, even though each has its own identity. In a world where authenticity has kept its meaning, exoticism flirts with the sweetness of life and the legends and beliefs still exist in daily life. Welcome to Vanilla Islands, welcome to the Eden of the Indian Ocean.

A trip into the heart of exotismLegend tells that the young slave Edmond Albius started crushing the vanilla flower Unwittingly, he set off an involuntary fertilization, causing the extension of cultivation of vanilla in the Indian Ocean. Imported into the region in the 1820s, the orchid symbolizes the union of Mauritius, Rodrigues, Réunion Island, the Seychelles, the Comoros, Mayotte, and of course Madagascar, where it represents the main part of the world pro-duction. All these islands don’t just have vanilla in common. They also share the same history. The result? The harmonious coexistence of different ethnic and religious communities, particularly vi-sible in Réunion Island, a region where the mixing has become the banner of an entire population. In the streets, churches stand next to pagodas, mosques and Indian temples. In these places of worship, prayers and celebrations blend to reach heaven.

Ile Denis, les Seychelles

Denis Island, Seychelles

| guide 20

Page 21: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

sentiel de la production mondiale. Toutes ces îles n’ont pas que la vanille en commun. Elles partagent aussi la même histoire. Le résultat ? La cohabitation harmonieuse de différentes communautés ethniques et religieuses, particulièrement visible à La Réunion, une région où le métissage est devenu l’étendard de toute une population. Dans les rues, les églises côtoient les pagodes, les mosquées et les temples indiens. De ces lieux de culte, les prières et célébrations s’entremêlent pour gagner les cieux. Toute l’année, les Iles Vanille vibrent au rythme des différentes manifestations culturelles, dans un ballet de lumières et de couleurs chatoyantes. Lors de la fête de Guan Di, héros guerrier chinois devenu Dieu du commerce, les pétards résonnent plusieurs jours d’affilée. Pour la célébration indienne du Divali, parfois appelée Dipavali ou Diwali, la danse des lanternes et des bougies éclipse l’éclat des étoiles dans la nuit. Et pendant la commémoration de l’abolition de l’esclavage, toutes les communautés se laissent entraîner sur les sons du kayamb, du roulèr et des autres instruments de musique qui ont inscrit le maloya au patrimoine culturel immatériel de l’humanité par l’Unesco. Respect des tra-ditions, des esprits, des morts aussi… Très

‘‘Des îles mascareignes aux archipels des Comores et des Seychelles, en passant par madagascar, les iles Vanille nous ouvrent les portes de l’exotisme, de l’évasion et du plaisir. N’en doutons plus, le paradis est ici et nulle part ailleurs.‘‘

Throughout the year, Vanilla Islands vibrate with various cultural events, in a ballet of light and bright colors. During the feast of Guan Di, the Chinese warrior hero become God of trade, firecrackers resound several days in a row. For the Indian celebration of Divali, sometimes called Dipavali or Diwali, the dance of lanterns and candles darkens the brightness of stars at night. And during the commemoration of the abolition of slavery, all communities are lured to the sounds of kayamb, of “roulèr” and other musical instru-ments. Their music, the maloya, was registered as an intangible cultural element on the UNESCO world heritage. Respect for tradition, for the spirits of the dead also ... Very vivid in Madagascar, the ritual of Famadihana, or turning of the dead, consists in digging up the bones of the ancestors, parading them around the grave during a ceremony, before burying them again. It is believed that the ritual allows the deceased to enter the world of the ancestors and bestows him a protective power.Practices and habits solidly anchored in the customs appeared from this anthology of culture. In cooking, the imagination has no limits. The food is as spicy as the population is colored. Cloves, pepper, cinnamon, ginger, turmeric, chilli, “massalé”, nutmeg... These generous spices enhance the gastronomy of the Vanilla Islands. While traveling from land to land, we find the cari in La Réunion and the briani in Mauritius, two typical dishes of meat or fish that use a multitude of condiments. In Madagascar, ravitoto (a mixture of fillets of beef or pork) and romazava, mixes Breda and manioc. In Mayotte, banana, manioc and rice are the basis of the local cuisine. And to accompany these dishes, “rougails” (spicy

Plaine aux Sables - volcan, La Réunion

Plaine aux Sables - volcano, Reunion Island

guide | 21

Page 22: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Qui participe ?Le concept des Iles Vanille est soutenu et développé en partenariat avec 6 offices et comités de tourisme des îles de la zone Océan Indien, à savoir :

• l’Ile de La Réunion Tourisme (IRT),

• la Mauritius Tourism Promotion

Authority de l’île Maurice (MTPA),

• l’Office National de Tourisme de

Madagascar (ONTM),

• le Seychelles Tourism Board des

Seychelles (STB),

• le Comité Départemental de Tourisme de Mayotte (CDTM),

• l’Association Comorienne du Tourisme (ACT).

Les représentants des offices de Tou-risme de la zone se sont accordés sur le label « Les Iles Vanille » lors d’une ren-contre à la Chambre de Commerce et de l’Industrie de La Réunion le 4 août 2010. Le concept insiste sur la construction de liens et exploite la synergie entre les îles de l’Océan Indien par la création de combinés touristiques qui favorise les échanges inter-îles.

Who is part of it ?The concept of Vanilla Islands is supported and developed in partnership with 6 offices and tourism committees of the islands in the area, namely:

- the Ile de La Réunion Tourisme (IRT),

- the Mauritius Tourism Promotion Authority (MTPA),

- the National Tourism Office of Madagascar (ONTM),

- the Seychelles Tourism Board (STB),

- the Departmental Tourism Committee of Mayotte (CDTM),

- the Comorian Tourism Association (ACT).

The representatives of the tourism offices of the zone have agreed on the label “Vanilla Islands” during a meeting at the Chamber of Business and Industry of Reunion Island the 4th of August 2010. The concept insists on the construction of links and runs the synergy between the islands of the Indian Ocean by creating touristic combined tours which favour exchanges between islands.

Les Iles Vanille Parapente, Réunion

Paragliding, Reunion

| guide 22

Page 23: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

suivi à Madagascar, le rituel du Famadihana, ou retournement des morts, consiste à déterrer les os des ancêtres, à les promener au cours d’une cérémonie autour de la tombe, avant de les enter-rer à nouveau. Selon la croyance, le rituel permet au défunt d’entrer dans le monde des ancêtres et de lui conférer un pouvoir protecteur. De ce flori-lège de cultures ont émergé des pratiques et des habitudes solidement ancrées dans les coutumes. En cuisine, l’imagination n’a plus de limites. Les mets sont aussi épicés que la population est colo-rée. Clous de girofle, poivre, cannelle, gingembre, curcuma, piment, massalé, muscade… Mille et une épices relèvent la gastronomie des Iles Vanille. En voyageant de terre en terre, on découvre le cari de La Réunion et le briani de l’île Maurice, deux plats typiques de viande ou de poisson qui font appel à une multitude de condiments. A Madagascar, le ravitoto (mélange de filets de bœuf ou de porc) et le romazave, s’agrémentent de brèdes et de manioc. A Mayotte, la banane, le manioc et le riz représentent la base de la cuisine locale. Et pour accompagner ces plats, des rougails et autres préparations pimentées qui arrachent les larmes des palais sensibles. Impossible de vivre sur une île sans exploiter les produits de la mer. A l’instar de Rodrigues, des Seychelles et de l’archipel des Comores, où la pêche artisanale est très prisée, toutes les terres de la zone se nourrissent de poissons à la chair tendre, de coquillages et de crustacés. Sur la table, on retrouve aussi de savoureux fruits de saison gorgés de soleil : mangue, banane, ananas, goyagier, coco, papaye,

chutney) and other spicy preparations draw tears from those with sensitive palates. It is impossible to live on an island without enjoying seafood. Just like Rodrigues, the Seychelles and the Comoros archipelago, where artisanal fishing is popular, all the land area feed on tender flesh fish, shells and shellfish. On the table, there are also delicious seasonal fruits bursting with sunshine: mango, ba-nana, pineapple, guava, coconut, papaya, passion fruit... and for Christmas and New year, red sweet lychees in abundance.

They are in the diverse and varied landscape, their breath-taking beauty is out of reach.

In the heart of this culinary exploration, some menus sometimes fill you with wonder. In Réunion Island, for example, one delights with fried wasp larvae, the zendettes (larvae is found in rotting wood in the forest) and with cari of “tangue” (a kind of little hedgehog). Where does this tendency for such unusual dishes come from? From ances-tral customs of the early settlers? From runaway slaves who found refuge in the forest? Or from pirates who once roamed the warm waters of the Indian Ocean? In the past, it is true, the area was a hotspot of piracy. The freebooters and other ship’s boys plundered the ships they met, to seize their booty. The most famous of them, Olivier Levasseur, nicknamed “La Buse” (the Hawk) because of his speed to sweep down on his victims, would have constituted a treasure of pearls, diamonds, gold, silver dishes and sacred vessels.

Parapente, Réunion

Paragliding, Reunion

Mont Choungui, Mayotte

Choungui Mount, Mayotte

Maison sur l’eau , Maurice

House on the water, Mauritius

Port de Tamatave, Madagascar

Port of Tamatave, Madagascar

guide | 23

Page 24: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Chenal du Lagon, Mayotte

| guide 24

Page 25: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

guide | 25

Page 26: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

fruit de la passion… et pour les fêtes de Noël et du Nouvel an, des letchis rouges et sucrés en abondance.

Les cascades se jettent majestueusement dans l’eau cristalline des bassins

Au cœur de cette exploration culinaire, quelques menus étonnent parfois. A la Réunion, par exemple, on se délecte des larves de guêpes frites, des zendettes (des larves que l’on trouve dans le bois pourri en forêt) et du cari de tangue (sorte de petit hérisson). D’où vient donc ce penchant pour des mets pour le moins insolites ? Des habitudes ancestrales des premiers colons ? Des esclaves en fuite qui trouvaient refuge dans la forêt ? Ou des pirates qui sillonnaient jadis les eaux chaudes de l’Océan Indien ? Autrefois, il est vrai, la zone était un haut lieu de piraterie. Les flibustiers et autres moussaillons pillaient les bateaux qu’ils croisaient, afin de s’emparer de leur butin. Le plus célèbre d’entre eux, Olivier Levasseur, surnommé La Buse en raison de sa rapidité pour fondre sur ses victimes, se serait ainsi constitué un trésor composé de perles, de diamants, d’or, de vaisselles en argent et de vases

sacrés. Avant d’être pendu haut et court, le capitaine de La Vierge du Cap a caché son inestimable butin, en laissant pour seul indice un cryptogramme que les chercheurs ne sont toujours pas par-venus à déchiffrer. Certains prétendent qu’il serait caché dans une ravine de La Réunion, d’autres dans l’archipel des Comores, quelques-uns enfin assurent qu’il se trouve quelque part à Madagas-car ou à l’île Maurice. Peut-être même à Rodrigues… Une certitude : le trésor attend toujours d’être découvert. Avant d’être pendus, d’autres pirates auraient également disséminé leur butin ici et là dans les îles Vanille. On raconte, par exemple, qu’un fabuleux magot a été ca-ché dans la région de Bel-Ombre à Mahé, la principale île des Seychelles, où les pirates venaient s’approvisionner en eau, en bois et en fruits tropicaux. La popula-tion et les gens de passage le savent, les véritables trésors des Iles Vanille se trou-vent à l’intérieur des terres. Il s’agit des paysages divers et variés, dont la beauté, insaisissable, coupe le souffle. Et ils sont bien visibles ceux-là. Certains sites sont très accessibles. D’autres se méritent après plusieurs heures de marche. Mais quel enchantement, quand, enfin, on peut laisser son regard embrasser tout le panorama. Ici, les cascades se jettent

Before being hanged, the captain of the Vierge du Cap had hidden his priceless booty, leaving, for only clue, a cryptogram that researchers are still not able to decipher. Some claim that it is hidden in a ravine of Reunion Island, others in the Comoros archipelago, some finally claim that it is somewhere in Madagascar or Mauritius. Maybe even in Rodrigues... One thing is certain: the treasure is still waiting to be discovered. Before being hanged, other pirates have also spread their booty here and there in the Vanilla Islands It is said, for example, that a fabulous hoard was hidden in the area of Bel Ombre in Mahé, the main island of Seychelles, where the pirates came to stock up on their water, wood and tropical fruits.The population and travelers know for sure that the real treasures of the Vanilla Islands are inside the lands. They are in the diverse and varied landscape, their breathtaking beauty is out of reach. And those treasures are clearly visible. Some sites are very accessible. Others demand several hours of walking. But what a delight, when, finally, you can let your eyes embrace the whole panorama. Here, majestic waterfalls flow into the crystalline water of ponds, there, the steep-walled chasms are lost in the lush scenery, higher, the rugged peaks flirt with the clouds, and beyond, great plains crisscrossed with rivers soothe the tormented souls... In the heart of these green landscapes, two shining gems: the Piton de la Fournaise in Reunion Island and the Karthala vol-cano on Grande Comore, both still active. From the marked trails, or from the air by helicopter, the sight of molten lava flow brings us together with nature. So much beauty and fury mark minds forever.

Piton des Neiges, Réunion

| guide 26

Page 27: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

An exceptional flora and faunaIn this eden of wildlife, diverse and endemic, life has literally exploded, leaving room for a multitude of rare animal species, such as the bird with the evocative name of «gobe-mouche noir de paradis” (black flycatcher of paradise) in Seychelles. The dodo, an emblem of Mauritius, became extinct at the end of the seventeenth century, after excessive hunting. It was like a big short-legged pigeon with a curved beak, it could not fly to escape its attackers. And its very appreciated flesh made a prime target. But in the skies today, the “paille-en-queue” (White-tail) is still gliding, this magnificent bird with a pure white coat and two long tail feathers, or the Papangue, a majes-tic black and white bird of prey. On land, the animals have found their place by men: lemurs are real attrac-tions in the forests of Madagascar and the Seychelles, while monkeys are playful in Mauritius and the makis (lemurs) are easily baited by ripe bananas in Mayotte. And if the “roussette” (fruit bat) impresses with its size in the main islands of the area, the Sleeping Cha-meleon from Madagascar and La Réunion fascinates with its ability to change in seconds into the vivid colors of the rainbow.Another world, magical, enchanting, exists in the clear waters of the lagoons nearby. Under this turquoise water, whales, dolphins and occasionally killer whales, shoals of fish of all colors swim among the coral or close to the sand. It is possible to admire the rich and colorful marine life, while diving or from glass bottom boats. But the real show, strong and moving, takes place at night. Throughout the year, green turtles and hawksbill turtles lay their eggs on the beaches, mainly in Mayotte, Madagascar, Como-ros and Seychelles. Indifferent to human presence, they crawl heavily on the sand until they find a place to dig their holes. There, for several hours, they lay dozens of eggs in the light of the moon and stars, the privileged witnesses of this magical moment.

Anse Lazio, Seychelles

Windsurfing, Rodrigues

Planche à voile, Rodrigues

guide | 27

Page 28: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Le s I l e s Va n i ll e

majestueusement dans l’eau cristalline des bassins, là, les gouffres vertigineux aux parois verdoyantes se perdent dans le décor, plus haut, les sommets accidentés flirtent avec les nuages, plus loin encore, de grandes plaines sillonnées de rivières apaisent les âmes tourmentées … Au cœur de ces écrins de verdure, brillent deux beaux joyaux : le Pi-ton de la Fournaise à La Réunion et le Volcan Karthala à la Grande Comore, tous les deux encore en activité. Depuis les sentiers balisés, ou vu du ciel en hélicoptère, le spectacle des coulées de lave en fusion nous réconcilie avec la nature. Tant de beauté et de fureur marquent les esprits à jamais.

Une faune et une flore exceptionnelles

Dans cet eden à la faune sauvage, diversifiée et endémique, la vie a littéralement explosé, laissant la place à une multitude d’espèces animales rares, comme l’oiseau au nom évo-cateur de «gobe-mouche noir de paradis» aux Seychelles. Le dodo, emblème de l’île Maurice, s’est éteint à la fin du XVIIè siècle, à la suite d’une chasse trop excessive. Semblable à un gros pigeon court sur pattes avec un bec recourbé, il ne pouvait pas voler pour échapper à ses assaillants. Et sa chair, très prisée, en a fait une cible de choix. Mais

dans les airs aujourd’hui, planent toujours le paille-en-queue, ce magnifique oiseau à la robe d’un blanc pur et à la queue allongée de deux grandes plumes, ou encore le papangue, un majestueux rapace noir et blanc. Sur terre, les animaux ont trouvé leur place aux côtés de l’Homme : les lémuriens sont de véritables attractions dans les forêts de Mada-gascar et des Seychelles, tandis que les singes se montrent facétieux à l’île Maurice et que les makis se laissent facilement appâter par les bananes mûres à Mayotte. Et si la roussette, une chauve-souris frugivore, impressionne par sa grande taille dans les principales îles de la zone, le caméléon Endormi de Madagascar et de La Réunion fascine par sa capacité à se parer en quelques secondes des couleurs vives de l’arc-en-ciel. Un autre monde, magique, fée-rique, existe dans les eaux limpides des lagons alentours. Sous cette nappe turquoise, où viennent s’ébattre les baleines, les dauphins et occasionnellement des orques, des bancs de poissons de toutes les couleurs nagent entre les coraux ou au ras du sable. Equipé pour la plongée ou à bord des bateaux à fond de verre, il est possible d’admirer de près cette vie sous-marine, riche et multicolore. Mais le vrai spectacle, fort, émouvant, se déroule la nuit. Toute l’année, des tortues vertes et des tortues imbriquées viennent pondre sur les plages, principalement à Mayotte, à Mada-gascar, aux îles Comores et aux Seychelles. Indifférentes à la présence humaine, elles

A romantic destination “par excellence”…Sometimes wild, sometimes seductive, sometimes animated, sometimes secretive and quiet... The Vanilla Islands offer an infinite number of faces. Real muses, its lands and cultures have inspired Baudelaire in the 1840s, when he was a young unknown 20 year-old man thirsty for experience and encounters. It is said that the nine weeks he spent in La Réunion and Mauritius marked the famous author of «Flowers of Evil» to the point of obsessing him in his writings. Even today, many artists and other visitors in search of calm and serenity, are found in this region of the world untouched by an ever so intrusive modernity. In Rodrigues, Madagascar, Seychelles, Comoros or in Mayotte, the feeling of being cut off from the rest of the world is almost constant. Time seems to have suspended its course far from the city, traffic noise and perpetual motion of modern life.

With its paradisiac scenery, the Vanilla Islands also stand out as the romantic destination par excellence. Everything is an invitation to romance and appeal to pleasure. Just like Paul and Virginia, the lovers from the imagination of Bernardin de Saint-Pierre, many personalities were also seduced by the miles of sandy beach, palm-lined creeks and water color emerald islands of the area to spend their honeymoon

Trou de Fer, Reunion Island

Trou de Fer, La Réunion

| guide 28

Page 29: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

rampent lourdement sur le sable jusqu’à trouver un point pour creuser leur trou. Là, pendant plusieurs heures, elles pondent des di-zaines d’œufs à la lueur de la lune et des étoiles, témoins privilégiés de ce moment magique.

Destination romantique par excellence

Tantôt sauvages, tantôt séductrices, tantôt animées, tantôt secrètes et paisibles… les Iles Vanille offrent un nombre infini de visages. Véritables muses, ses terres et ses cultures ont inspiré Baudelaire dans les années 1840, alors qu’il n’était qu’un jeune inconnu de 20 ans assoiffé d’expériences et de rencontres. On raconte que les neuf se-maines passées à La Réunion et à l’île Mau-rice ont marqué le célèbre auteur des «Fleurs du mal», au point de l’obséder jusque dans ses écrits. Aujourd’hui encore, nombre d’artistes ou autres visiteurs en quête de calme et de sérénité, se retrouvent dans cette région de la planète épargnée par une modernité trop envahissante. A Rodrigues, à Madagascar, aux Seychelles, aux Comores ou à Mayotte, cette impression d’être coupé du reste du monde est quasi permanente. Loin de la ville, du bruit des voitures et du mouvement perpétuel de la vie moderne, le temps semble avoir suspendu son cours. Avec ses allures paradisiaques, les Iles Vanille s’imposent aussi comme la desti-

nation romantique par excellence. Tout est invitation à la romance et appel à la volupté. A l’image de Paul et Virginie, les amoureux issus de l’imaginaire de Jacques-Henri Ber-nardin, de nombreuses personnalités se sont d’ailleurs laissé séduire par les kilomètres de plage de sable fin, les criques bordées de palmiers et les eaux couleur émeraude des îles de la zone, pour y passer leur lune de miel ou simplement s’offrir une escapade en amoureux. Sur les côtes de l’île Maurice, on a eu l’occasion de croiser le journaliste Gérard Holtz, la présentatrice télé Karine Ferri, la comédienne Adeline Blondieau, le champion cycliste Tom Boonen accompagnés de leur conjoints respectifs… ainsi que Gad Elmaleh et Marie Drucker à l’époque où il filaient encore le grand amour. Le couple princier Kate et William d’Angleterre, a quant à lui choisi l’une des 115 îles de l’archipel des Seychelles, plus précisément l’Ile hôtel de North Island, pour son voyage de noces. Les jeunes amoureux ont profité pendant dix jours du soleil de l’océan Indien, de ses arômes fruités, fleuris et épicés, et de sa douce quiétude, avant de regagner Londres. Des îles Mascareignes aux archipels des Comores et des Seychelles, en passant par Madagascar, les Iles Vanille nous ouvrent les portes de l’exotisme, de l’évasion et du plaisir. N’en doutons plus, le paradis est ici et nulle part ailleurs. A La Réunion, il est un endroit, Cilaos, qui signifie en malgache «le lieu que l’on ne quitte pas». Ceux qui se sont

or simply for a romantic getaway. On the coast of Mauritius, some happened to come by the journalist Gérard Holtz, Karine Ferri the TV presenter, actress Adeline Blondieau, the cycling champion Tom Boonen accompanied by their respective spouses... and Gad Elmaleh and Marie Drucker when they still led a happy life of love. The royal couple Kate and William of England, meanwhile chose one of the 115 islands of Seychelles archipelago, more exactly the Island hotel of North Island, for their honeymoon. The young lovers took advantage of the sun for ten days in the Indian Ocean, its fruity flowery and spicy aromas, and its sweet peace before returning to London.From Mascarene Islands to Comoros and Seychelles archipelago, through Madagascar, the Vanilla Islands open us the doors of exoticism, of escape and pleasure. No doubt, paradise is here and nowhere else. In La Réunion, there is a place, Cilaos, which in Malagasy means “the place that you do not leave”. Those who one day ventured into the Indian Ocean have understood the meaning. Here, dreams come to life and everything becomes possible. Here, you end up coming back sooner or later. And sometimes, you never get to leave.

un jour aventurés dans l’océan Indien en ont compris le sens. Ici, les rêves prennent vie et tout devient possible. Ici, on finit tôt ou tard par y revenir. Et parfois, même, ne plus en repartir.

Maurituis - Maurice

guide | 29

Page 30: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Anse Source d’Argent, Seychelles

| guide 30

Page 31: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Saint-Gilles-Les-Bains, La Réunion

guide | 31

Page 32: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Ilots Choisy, Mayotte

Choisy Islets, MayotteTakamaka, La Réunion

| guide 32

Page 33: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

guide | 33

Page 34: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Comment y allerIl faut compter 11 heures en avion depuis Paris pour atteindre La Réunion. Trois compagnies desservent l’île depuis la métropole : Air France, Air Austral et Corsaifly. De grandes villes de Province sont également desser-vies par une ligne directe (Bordeaux, Lyon, Marseille, Nantes, Toulouse). Les prix sont homogènes d’une compagnie à l’autre, mais varient beaucoup suivant les périodes. Il est donc conseillé de réserver plusieurs mois à l’avance.

Formalités d’entréeLa Réunion étant un département français d’Outre-mer, les formalités requises pour entrer sur l’île sont les mêmes que pour le reste du territoire français : carte d’identité ou passeport en cours de validité. Cependant, pour les personnes venant d’Afrique du Sud, aucun VISA n’est requis. De même, pour les voyageurs venant de l’Asie et passant par l’île Maurice ou les Seychelles. Prendre contact avec son agence de voyage. Les ressortissants des pays de l’Union européenne (UE), du Canada et de la Suisse peuvent y séjourner pendant trois mois sans visa. Les voyageurs qui ont besoin de ce dernier peuvent l’obtenir auprès de l’ambassade ou du consulat de France le plus proche de leur lieu de résidence.

Il est difficile en revanche d’obtenir une pro-rogation de visa, sauf en cas d’urgence, par exemple pour des raisons médicales.

HistoireLa Réunion a été découverte au début du XVIe siècle par les Portugais. Mais l’île est encore inhabitée au moment de sa prise de possession au nom du roi de France, en 1642. Dénommée Bourbon, son histoire se confond alors avec celle de la Compagnie des Indes Orientales. Cette dernière se charge de la mettre en valeur en pri-vilégiant une culture d’exportation, le café, et en utilisant une main-d’œuvre d’esclaves en prove-nance d’Afrique et de Madagascar. Passée sous administration directe de la couronne en 1767, l’île est baptisée Réunion par la Convention, en 1793. Placée sous domination anglaise de 1810 à 1815, l’île connaît un demi-siècle de prospérité grâce à l’introduction par ses occupants de la culture de la canne à sucre. À partir de 1865, l’effondrement du cours du sucre met à mal cette situation florissante. Malgré la construc-tion d’une ligne de chemin de fer en 1882 et le creusement d’un port à la Pointe des Galets en 1886, La Réunion connaît une longue période de marasme. La Première guerre mondiale, qui fait 3 000 morts, est suivie d’une effroyable épidémie de grippe espagnole causant de 5 000 à 10 000 morts. Dans les années 20, un redressement sensible s’amorce, vite inter-

La rÉUNioNI l e

L a R é u n i o n

REUNION ISLAND

Getting thereIt takes 11 hours by plane from Paris to reach the Reunion Island. Three airlines serve the island from the city: Air France, Air Austral and Corsairfly. Some large provincial cities are served by a direct line (Bordeaux, Lyon, Marseille, Nantes, Toulouse). Prices are consistent from one company to another, but vary widely depending on the period. It is there-fore advisable to book several months in advance.

EntryReunion Island is a French overseas department, therefore the formalities for entering the island are the same as for the rest of France : identity card or a valid passport. But no VISA for South African and pepople from Asia who transit by Mauritius or Seychelles. Contact your travel agency. Visitors from the European Union (EU), Canada and Switzerland can stay for three months without a visa. Those who need one can go to the nearest French embassy or consulate by their place of residence. However it is difficult to obtain a visa extension, except in cases of emergency, for example for medical reasons.

HistoryReunion Island was discovered in the early sixteenth century by the Portuguese. The island was still uninhabited when the king of France established it as a French possession, in 1642. The island named Bourbon shared its history with the East India Com-pany, who was responsible for developing a culture emphasizing export, coffee, and using a workforce of slaves from the African continent and Madagascar. Under direct rule of the crown in 1767, the island has been called « La Réunion » by the Convention in 1793. Under British domination from 1810 to 1815, the island experienced half a century of prosperity thanks to the introduction of the culture of sugar cane by the British occupants. Since 1865, the collapse of sugar prices undermined this flourishing

d e

| guide 34

Page 35: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Forêt de Tamarin, La Réunion

Page 36: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

condition. Despite the construction of a railway in 1882 and the digging of a port at Pointe des Galets in 1886, Reunion Island had a long period of economic slump. World War I, which caused 3,000 deaths, was followed by a terrible influenza epidemic that caused from 5000 to 10 000 deaths. In the 20’s, a significant recovery began, quickly interrupted by the outbreak of World War II. Reunion Island suffered a severe blockade before rallying to Free France in November 1942. The Act of March 19, 1946 was passed unanimously by the Constituent Assem-bly and transformed the colony of Reunion into a French department. But a true development policy was not implemented until the early 60’s. Former Prime Minister, Michel Debré, was elected representative of the first district in 1963, and engaged in a proactive development process. In 1982, the island obtained the status of region of France.

GeographyThe genesis of the island began 3 million years ago. After being formed 4000 meters under water, the Piton des Neiges emerged. 500 000 years ago, while its eruptions gradually faded, a new volcanic massif was created on its southeastern flank: la Fournaise (2631 m). The active volcano, which continues to spew lava, has slowly been forming the island. The ocean, with the help of wind and rain, has spectacularly carved the two volcanic moun-tains, giving them breathtaking heights unique in the Indian Ocean. The three circuses - Cilaos, Mafate and Salazie - are actually disproportionately enlarged gullies. The roads to Cilaos and Salazie offer a bewildering array of waterfalls, cliffs, caves and... bends! Overlooking the circus, the greatest peaks of the island are the Piton des Neiges (3071 m) and Gros Morne (2,992 m), connected by the rocky ridge of Salazes, the Grand Bénare and the Roche Ecrite. In 2010, the Pitons, cirques and remparts, which represent 40% of the territory were registered as World Heritage by the UNESCO. With a total area of 2512 square kilometers, the island is bordered by 210 km of coastline, for the most hardly accessible, with the exception of the 25 miles of white coral sand and 14 km of black sand beaches located in the West and the South.

rompu par le déclenchement de la Seconde guerre mondiale. La Réunion subit un dur blocus avant son ralliement à la France Libre, en novembre 1942. Votée à l’unanimité par l’assemblée constituante, la loi du 19 mars 1946 transforme la colonie de La Réunion en département français. Mais il faut attendre le début des années 60 pour qu’une véritable politique de développement soit mise en œuvre. Élu député de la première circonscrip-tion en 1963, l’ancien Premier Ministre, Mi-chel Debré, engage alors La Réunion dans un processus volontariste de développement. En 1982, l’île obtient le statut de région.

GéographieLa génèse de l’île a commencé il y a 3 mil-lions d’années. Après s’être lentement édifié sur 4000 mètres de fond, le massif du Piton des Neiges a émergé. II y a 500 000 ans, tandis que s’éteignaient progressivement ses feux, un nouveau massif volcanique se créait sur son flanc sud-est : la Fournaise (2 631 mètres). Ce volcan qui continue à cracher ses laves a construit l’île, petit à petit. L’océan, aidé du vent et de la pluie, a sculpté de manière spectaculaire les deux massifs volcaniques, leur donnant un relief vertigineux, unique dans tout l’Océan Indien. Les trois cirques — Cilaos, Mafate et Salazie — sont en fait des ravines démesurément

agrandies. Quant aux routes de Cilaos et de Salazie, elles offrent un éventail surpre-nant de cascades, de falaises, de gouffres et… de virages. Dominant les cirques, les plus grands sommets de l’île sont donc le Piton des Neiges (3 071 m) et le Gros Morne (2 992 m), reliés par la crête rocheuse des Salazes, le Grand Bénare et la Roche Écrite. En 2010, les «Pitons, cirques et remparts», qui représentent 40 % du territoire, ont été inscrits au patrimoine mondial de l’Unesco. D’une superficie totale de 2 512 km², l’île est bordée par 210 kilomètres de côtes, pour l’essentiel peu faciles d’accès, si ce n’est les 25 kilomètres de plages de sable blanc co-rallien et les 14 km de sable noir situés dans l’Ouest et le Sud.

ÉconomieSi la filière canne-sucre-rhum-bagasse demeure encore aujourd’hui une activité essentielle pour l’économie réunionnaise, la diversification connaît désormais une croissance continue. Le secteur des services a pris une grande importance ces dernières années. Près des trois quarts de la popu-lation active travaille désormais dans le tertiaire, notamment dans les services et le commerce, ainsi que dans l’administration. Les activités de diversification qui ont émergé dans le secteur agricole concernent

Flamboyant dans les hauts, La Réunion

Flame tree in the heights, Reunion Island

| guide 36

Page 37: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14
Page 38: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

EconomyWhereas the cane-sugar-rum-canetrash channel remains today an essential activity for the island’s economy, diversification has experienced continued growth. The service sector has gained prominence in recent years. Nearly three-quarters of the workforce now works in the service sector, especially in services and trade, as well as in administration. Diversified activities which have emerged in the agricultural sector are mainly about fruit and vegetable production, high export crops (geranium, vanilla, vetiver) or milk-meat industry. On an industrial level, the growth has mainly benefited to the food and construction industry. Activities in these sectors benefit from undisputable assets, such as the importance of the domestic market and the public support to housing and public works (roads, infrastructure), as well as the pro-tection of local production against overseas competition through a tax provision called sea granting. Tourism also displays a clear progression : Rather high end in the West, tourists focus more on the discovery when visiting the heights, but also on folk and local aspects on the whole island. Finally, the high tertiary sector offers strong potentialities regarding regarding the needs of the general economy in the Indian Ocean region, in particular the sale of services through the development of training, engineering and consulting firms.

Fauna & FloraBeyond the fields of sugar cane forming a quasi-conti-nuous belt around the island, the natural and wild vegetation dominates. It provides a plant decor of a remarkable density and variety. The original forest of

la production légumière et fruitière, les cultures secondaires d’exportation (géra-nium, vanille, vétiver) ou encore la filière viande-lait. Au plan industriel, l’essor a sur-tout profité aux industries agroalimentaires et à la construction. Les activités dans ces secteurs bénéficient d’atouts incontestables, tels que l’importance du marché intérieur et des soutiens publics aux logements et au BTP (routes, infrastructures), ainsi qu’une protection des productions locales contre la concurrence par l’intermédiaire d’une taxe appelée octroi de mer. Le touris me affiche aussi une nette progression. Plutôt haut de gamme dans l’Ouest, il est axé sur la décou-verte dans les Hauts, mais aussi populaire et local sur l’ensemble de l’île. Enfin, le secteur du haut tertiaire, notamment la vente de services au travers du développement des formations, de l’ingénierie et des bureaux d’études, offre de fortes potentialités liées aux besoins de l’économie générale dans la région océan Indien.

Faune & floreAu-delà des champs de canne à sucre qui forment une ceinture quasi-ininterrompue autour de l’île, la végétation naturelle et sau-vage domine. Elle offre un couvert végétal d’une densité et d’une variété remarquables. La forêt originelle des hauts, encore bien représentée, regorge des fameux tamarins des hauts et d’espèces odorantes comme le vétiver et les géraniums des hauts. La moyenne altitude offre quant à elle un mélange de fougères arborescentes, cryp-tomerias, orchidées, manguiers sauvages, camphriers, poivriers sauvages, eucalyptus et bambous. Sur la côte, les filaos, cocotiers et lataniers de Bourbon endémiques côtoient le splendide flamboyant. En ce qui concerne la faune, les oiseaux indigènes sont encore largement représentés : tec-tec, gobe-mouche de paradis, busard de Maillard, pa-pangue et le célèbre paille-en-queue. Parmi les espèces terrestres, on trouve le cerf de Java, le sanglier, la chauve-souris, le gecko,

Volcan La Fournaise, La Réunion

La Fournaise volcano, Reunion Island

| guide 38

Page 39: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

(Décret n°2007-236 du 21 février 2007)

Principalement, localisés sur la côte Ouest de La Réunion, les récifs coralliens sont très diversifiés, riches d’une faune et flore de plus de 3500 espèces animales et végétales. Très fréquentés par des activités sportives, professionnelles et de loisirs, supportant d’importants flux de pollution provenant des bassins versants, ces récifs sont aujourd’hui menacés. Pour répondre à ces menaces et maintenir un équilibre pérennisant le patrimoine naturel exceptionnel présent, il m a n q u a i t u n o u t i l r é g l e m e n t a i r e . Ainsi le 21 février 2007, la Réserve Naturelle Nationale Marine de La Réunion a été créée par décret. Elle s’étend le long d’un linéaire côtier d’une quarantaine de kilomètres sur 3500 hec-tares et borde 5 communes de Saint Paul (Cap la Houssaye) à l’Etang-Salé (Roche aux oiseaux). 80% des récifs coralliens de l’Île de La Réunion sont ainsi protégés.

La Réserve Naturelle Marine n’a pas vocation à bouleverser les activités des usagers; elle se veut avant tout génératrice d’un processus de modification des comportements pour une utilisation plus respectueuse du patrimoine naturel. Le GIP -Réserve Nationale Marine de La Réunion, structure de gestion de cet espace maritime, a pour missions : la conservation et la protection des récifs coralliens, la sensibilisation et l’éducation au milieu marin, l’application de la réglementation et l’entretien des aménagements dédiés.

www.reservemarinereunion.fr [email protected] Tel : 0262 34 64 44

Page 40: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

le caméléon et le tangue, un insectivore qui rappelle le hérisson. Quant aux fonds marins, ils regorgent de capucins-carêmes, capitaines, mérous, tortues marines, dauphins et baleines à bosse, celles-ci venant s’accoupler ou mettre bas près des côtes, de juin à octobre.

À voirImpossible de venir à La Réunion sans aller admirer les paysages du volcan et des cirques accidentés de Cilaos, Salazie et Mafate. En plus de ces sites incontournables, il faut aussi visiter les localités de Cilaos, Salazie et Hell-Bourg, et se rendre en voiture à l’un des nom-breux points panoramiques surplombant les cirques, en particulier au Piton Maïdo. Quant au spectacle époustouflant du sommet du Piton des Neiges au lever du soleil, il s’offrira aux plus courageux. Le visiteur ne doit pas non plus pas rater l’incontournable promenade dans les rues de Saint-Denis, à la découverte des demeures créoles et du magnifique Jardin de l’État. Un détour par le marché coloré de Saint-Paul s’impose également. Enfin, pour quelques heures de détente, les meilleures

the highlands, still well implanted, abounds in famous tamarins and in nice-smelling species like the vetiver and geranium of the heights. The medium altitude offers a mix of tree ferns, cryptomerias, orchids, wild mango trees, camphor trees, wild pepper plants, eucalyptus and bamboo. On the coast, the casuarina trees, coconut palms and the endemic latanier of Bourbon stand along with the splendid flame tree. As regards wildlife, native birds are still largely represented: tec-tec, paradise flycatcher, marsh Harrier of Maillard, the Papangue and the famous straw-tailed. Among the terrestrial species, there’s the Java deer, wild boar, bat, gecko, chameleon and Tangue, an insectivore that reminds of the hedgehog. As for the seabed, they are full of Capucin-carême, captains, groupers, turtles, dolphins and humpback whales, they come to mate and give birth near the shore, from June to October.

What to seeThere is no way you can come to the Reunion Island without admiring the scenery of the volcano and circuses Cilaos, Salazie and Mafate. In addition to these major attractions, you must visit the towns of Cilaos, Salazie and Hell-Bourg, and drive to one of the many scenic points overlooking the circus, especially the Piton Maïdo. As for the amazing view from the summit of Piton des Neiges at sunrise, it will be worthy of the most coura-geous. The visitor should not miss the famous walk in the streets of Saint-Denis, to discover the Creole houses and the magnificent Garden of the State. A detour through the colorful market of St-Paul is also not to be missed. Finally, for a few hours of relaxation, the best beaches are located on the west coast of the island, at l’Ermi-tage, la Saline, Saint-Leu and Etang-Salé. But for the

Maïdo, Réunion

| guide 40

Page 41: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14
Page 42: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Tél: (+262) 262 31 72 27 - Fax: (+262) 262 31 76 57 site: www.cg974.fr/thermes - courriel: [email protected]

Page 43: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

De nombreuses activités vous sont proposées : Kayak, Canoë, Rafting... Entièrement modulable, le parcours du stade peut accueillir un panel de public allant du simple néophyte au plus aguerri des kayakistes.

De plus son bassin peut être adapté en termes de débit pour répondre aux attentes et niveaux de chacun.4 pompes viennent alimenter le débit de la rivière.2 pompes de 4 m³/s et 2 autres de 2 m³/s qui peuvent être activées ou désactivées indépendamment pour adapter le débit pouvant aller jusqu’à 12 m³/s !

Notre équipe de moniteurs vous encadrent lors de votre activité pour vous guider et assurer votre sécurité.

Stade en Eaux Vives Intercommunal de Sainte-Suzanne

Kayak d’eaux vives

UNIQUE DANS L’OCÉAN INDIEN : du simple néophyte au plus aguerri des kayakistes.Situé sur le plan d’eau du bocage, entre terre et mer, le SEVI est le seul Stade avec rivière artificielle de l’Océan Indien.

Canoraft

Rafting

2 Rue du stade - 97441 Sainte-Suzanne (La Réunion) Tél : +262 262 56 66 12www.sevi.re

Page 44: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

plages se trouvent sur la côte Ouest de l’île, à l’Ermitage, la Saline, Saint-Leu et l’Etang-Salé. Mais pour les réunionnais, la plage par excellence, celle qu’il faut voir et où il faut être vu, reste Boucan-Canot. Celle-ci offre un spectacle splendide à l’heure du coucher du soleil.

À fairePlongée, ULM, parapente, paraplane, surf, pêche au gros, canyoning, rafting, kayak de mer, jet-ski, kite-surf, planche à voile, ski nautique, escalade, 4x4, VTT, équitation, golf, quad, karting… Les possibilités d’acti-

vités sportives sont légion à La Réunion. Des prestataires proposent tous les loisirs possibles et imaginables. Les activités nau-tiques sont regroupées à proximité de Saint-Gilles-les-Bains, le principal centre de loisirs et de vacances, et dans les communes voisines. La randonnée reste aussi l’un des attraits essentiels pour la plupart des visiteurs. La diversité des sites permet une infinité de promenades allant de quelques heures à plusieurs jours, et pour tous les niveaux. 1000 km de sentiers balisés, dont deux GR, offrent une variété inouïe d’itiné-raires et de découvertes.

Reunionese people, the uttermost beach, the one to see and the place to be seen, remains Boucan-Canot. It offers a splendid sight at the time of sunset.

What to doDiving, microlight, paragliding, paraplane, surfing, fishing, canyoning, rafting, sea kayaking, jet skiing, kite surfing, windsurfing, water skiing, climbing, 4x4, mountain biking, horseback riding, golf, quad, karting ... The possibilities for sports activities are abundant at Reunion Island. Providers offer all the entertainment you can imagine. You can enjey water sports grouped close to Saint-Gilles-les-Bains, the main center for leisure and holidays, and in the neighboring communities. Trekking is also one of the key attractions for most visitors. The variety of sites allows an infinite number of hiking footpaths ranging from several hours to several days, and for all levels. 1000 km of marked trails, of which two GRs, offer an incredible variety of itineraries and discoveries.

Plage de l’Etang-Salé, La Réunion

Beach in Etang-Salé, Reunion Island

Vente de Vanille Bourbon de La Réuniondu lundi au samediOuverture de la boutique :de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00

Visite guidéedu lundi au samedià 9h00 - 10h00 - 11h00 - 14h00 - 15h00 - 16h00Durée de la visite : 40 min

TarifsAdultes 5€ - Enfants 3€

Découvrez la formidable histoire de la Vanille Bourbon au coeur d’un authentique domaine créole

Découvrez la formidable histoire de la Vanille Bourbon au coeur d’un authentique domaine créole

Domaine du Grand Hazier - Allée Chassagne - 97441 Sainte-Suzanne Tél : 02 62 23 07 26 - www.lavanilleraie.com

de 9h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00

à 9h00 - 10h00 - 11h00 - 14h00 - 15h00 - 16h00Durée de la visite : 40 min

Adultes 5€ - Enfants 3€

| guide 44

Page 45: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

C a r t e g e o g r a p h i q u eL A R É U N I O N

gu

ide

Page 46: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Comment y allerEn avion depuis Paris, il faut compter de 11 à 12 heures de vol pour atteindre Maurice. Trois compagnies aériennes desservent l’île : Air France, Air Mauritius et British Airways. Les prix sont homogènes d’une compagnie à l’autre, mais varient beaucoup suivant les périodes. Il est donc conseillé de réserver plusieurs mois à l’avance.

Formalités d’entréePour tout séjour qui n’excède pas trois mois, les ressortissants de nombreux pays, et notamment de l’Union européenne, n’ont pas besoin de visa pour se rendre à Maurice. À l’arrivée à l’aéroport, un visa d’un mois leur sera automatiquement accordé. En revanche, tous les visiteurs doivent être en possession d’un passeport valable six mois, et d’un billet aller-retour (ou d’un billet de départ vers une autre destination). Il est obliga-toire de préciser l’hôtel de résidence.

HistoireLes premiers à fouler la terre mauricienne furent des Portugais venus chasser le dodo au tout début du XVIème siècle. En 1598, les Hollandais s’installent et baptisent l’île Mauritius, du nom de leur prince Maurice de Nassau. Découragés par une succession de cyclones violents, ils quit-tent le territoire en 1658. L’île est donc déserte lorsqu’en 1715, la France en prend possession et la rebaptise Île de France. A son arrivée en 1735, le gouverneur breton, Mahé de Labourdonnais, développe la colonisation, organise la traite des esclaves et établit la capitale à Port-Louis. Mais, en 1810, les Anglais s’emparent de l’île, rebap-tisée Mauritius. Entre 1835 et 1869, l’abolition de l’esclavage libère 100 000 hommes, qui sont remplacés sur les plantations de canne à sucre par des engagés indiens. En 1861, ceux-ci repré-sentent les deux tiers de la population. Près d’un siècle plus tard, l’Angleterre se décide à entamer le processus de décolonisation.

maUriCe I l eMAURITIUS

Getting thereBy plane from Paris, it takes an 11 to 12 hours flight to reach Mauritius. Three airlines serve the island: Air France, Air Mauritius and British Airways. Prices are homogeneous from one company to another, but vary widely depending on the period. It is therefore advisable to book several months in advance.

EntryFor stays not exceeding three months, visitors from many countries, including the European Union do not need visas to travel to Mauritius. On arrival at the airport, they will be automatically granted a one-month visa. However, all visitors must hold a passport valid for six months and a return ticket (or a departure ticket to another destination). You are required to indicate the hotel of residence.

HistoryThe first to arrive in Mauritius were the Portuguese who came hunting the dodo in the early sixteenth century. In 1598, the Dutch settled and named the island Mauritius, the name of Prince Maurice of Nassau. Deterred by a series of violent hurricanes, they left the territory in 1658. The island was deserted when in 1715, France took possession and renamed it Ile de France. On his arrival in 1735, the Breton Governor, Mahé de Labourdonnais, developed colonization, organized the slave trade and established the capital Port-Louis. But in 1810 the British seized the island, renamed Mauritius. Between 1835 and 1869, the abolition of slavery freed 100 000 men who were

M au r i c e

| guide 46

Page 47: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

En 1992, la république de Maurice est proclamée. Le territoire demeure au sein du Commonwealth.

GéographieLes pics mauriciens jaillis de la lave des volcans, il y a plus de cinq millions d’années, ont subi une longue période d’érosion qui les a sculptés et rabotés. Aujourd’hui, le sommet le plus élevé, le piton de la Rivière Noire, culmine à 828 m. Suivent le Pieter Both (821 m) et le Pouce (812 m). Ces montagnes de basalte délimitent le haut plateau central de l’île, qui se situe à 600 m d’altitude. Ruis-seaux et rivières le sillonnent, multipliant sur leur cours les cascades spectaculaires telles que les chutes de Tamarin ou de Chamarel. Les dernières éruptions volcaniques, il y a 100 000 ans, ont enrichi les plaines du Nord et de l’Est, devenues terres agricoles fertiles. Le Sud recèle quant à lui les derniers hectares de forêt indigène. Autour de l’île, les barrières de corail dessinent des lagons

turquoise qui, de Grand Baie à Belle Mare, baignent de splendides plages de sable blanc.

ÉconomieAvec plus de 1 281 700 âmes, Maurice est l’île la plus peuplée de l’Océan Indien. Pendant cette période, l’île est passée d’une écono-mie de pays pauvre, fondée sur l’agriculture, à une économie rentable et diversifiée en développant l’industrie, les services finan-ciers et le tourisme. Depuis les années 80, la croissance annuelle s’établit aux alentours de 5 %. Le chômage demeure peu élevé. Les exportations ont régulièrement augmenté au cours des dernières années, permettant la diversification d’une économie qui était devenue trop dépendante de l’industrie su-crière. Maurice fabrique aujourd’hui du tex-tile, des articles de cuir et des jouets. Le port franc de Saint-Louis s’impose de plus en plus comme un centre de négoce entre l’Afrique et l’Asie. Quant au tourisme, c’est devenu l’un

replaced by Indian workers on the sugar cane plantations. In 1861, they accounted for two third of the population. Nearly a century later, England decided to begin the process of decoloni-zation. In 1992, the Republic of Mauritius was proclaimed. The territory remains in the Commonwealth.

GeographyThe Mauritian peaks which rose up from the lava of volcanoes five million years ago, have had a long period of erosion that has carved and planed them. Today, the highest summit, the peak of the Black River, rises to 828 m, followed by the Pieter Both (821 m) and the Pouce (812 m). These basalt mountains form the boundary of the central highlands of the island, which lie 600 meters above sea level. The streams and rivers criss-cross, multiplying on their course spectacular waterfalls such as the Chamarel falls or the Tamarin falls. The last volcanic eruptions, 100 000 years ago, enriched the plains of North and East, turning them into fertile farmland. The South holds the last hectares of native forest. Around the island, the coral reefs delineate turquoise lagoons bathing beautiful white sand beaches from Grand Baie to Belle Mare.

EconomyWith over 1,281,700 souls, Mauritius is the most populated island in the Indian Ocean. Since the independence in 1968, the island has accomplished quite an economical miracle: it has grown from a poor country economy based on agriculture, to a viable and diversified economy by developing industry, finan-cial services and tourism. Since the 80’s, the annual growth is around 5%. Unemployment remains low. Exports have steadily

Terre Rouge, Mauritius

Terre Rouge, Maurice

guide | 47

Page 48: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

des piliers de l’économie, en constante pro-gression. Mais il reste sous surveillance. Les charters demeurent interdits et les écologistes surveillent de près les installations d’hôtels dans des sites protégés.

Faune & floreEucalyptus, camphriers, takamakas, acajous, conifères, fougères arborescentes, lianes à crochets, bambous… Alors que la forêt vierge de ses hauteurs avait été détruite par les premiers colons, Maurice a été régulièrement reboisée et n’a rien d’une terre dénudée. Le long des routes, s’offre le paysage des flamboyants, tamariniers, jambosiers et autres bougainvilliers. Quant à la côte, elle apparaît comme le domaine privilégié des cocotiers et filaos. Papayes, mangues, litchis, goyaves, avocats… Les fruits abondent toute l’année, de même que les fleurs : anthuriums rouges, ja-carandas mauves, lys et orchidées. Côté faune, si le dodo, oiseau devenu mythique, a disparu à la fin du XVIIIème siècle, on aperçoit encore aujourd’hui la crécerelle, l’oiseau du paradis, le pigeon rose, le coq des bois, le martin, l’oi-

seau à lunettes, le serin, le bengali et le condé. Il faut aller sur le littoral pour observer le spec-tacle du paille-en-queue, des goélettes, des pétrels, des fous et des hirondelles. Sur terre, on peut apercevoir le cerf de Java, le lièvre, le sanglier, mais aussi le lézard et des serpents non venimeux. Mais c’est sous la surface de l’océan que la vie animale est la plus intense, animée par les poissons-perroquets, poissons-clowns, poissons-trompettes, les oursins, les coraux, les étoiles de mer et les anémones dans le lagon, mais aussi, plus au large, les espadons, les marlins et les barracudas.

À voirImpossible de venir à Maurice sans admirer ses plages de rêve comme celles, superbes, du Morne, de Trou aux Biches ou de Belle Mare. Pour les amateurs de flore tropicale, une visite du splendide jardin botanique de Sir Seewoo-sagur Ramgoolan, à Pamplemousses, se révèle incontournable. Quant aux marcheurs, ils pourront se régaler dans les nombreux sentiers de randonnée du Black River Gorges National Park. Si leurs dates de voyage le

increased in recent years, allowing the diversification of an economy that had become too dependent on the sugar industry. Mauritius now manufactures textiles, leather goods and toys. The free port of St. Louis is increasingly becoming the key trading center between Africa and Asia. As for tourism, it has become a mainstay of the ever-growing economy, but it remains under supervi-sion. Charters are still banned and environmentalists are closely monitoring the establishment of hotels in protected sites. Fauna & FloraEucalyptus, camphor, takamakas, mahogany trees, conifers, tree ferns, lianas hook, bamboo... Whereas the virgin forest of the highlands had been destroyed by early settlers, Mauritius has regularly been reforested and is not a bare land. Along the roads, you can admire the landscape of the flame tree, tamarind trees, jambosiers and other bougainvilleas. As for the coast, it seems to be the privileged area for coconut palms and casuarina trees. Papayas, mangoes, lychees, guavas, avocados... fruit abound all year long, as well as flowers: red anthu-riums, purple jacaranda trees, lilies and orchids. As for wildlife, whereas the legendary dodo bird disappeared in the late eighteenth century, today, the Kestrel, the Bird-of-paradise, the pink Pigeon, the paradise Flycatcher, the Kingfisher, the White-eye, the canary, the Bengali and the Conde can still be seen. You have to go on shore to observe the Paille-en-queue, the common tern, the petrel, gannet and swallow. On land, you can catch a glimpse of the Java deer, hare, wild boar, as well as lizards and non-

Sega dance, Mauritius

Danse du séga, Maurice

| guide 48

Page 49: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14
Page 50: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

M au r i c e

| guide 50

Page 51: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

guide | 51

Page 52: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

| guide 52

Page 53: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

guide | 53

Page 54: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

poisonous snakes. But it is beneath the surface of the ocean that animal life is most intense, animated in the lagoon by the parrot fish, clown fish, trumpet fish, sea urchins, corals, sea stars and anemones, but also further offshore, by the swordfish, marlin and barracuda roam.

What to seeThere is no way you can come to Mauritius without admiring its beautiful beaches such as the superb beaches of the Morne, Trou aux Biches or Belle Mare. For tropical flora lovers, a visit to the splendid botanical garden of Sir Seewoosagur Ramgoolan at Pamplemousses is not to be missed. As for hiking lovers, they can enjoy the many hiking trails of the Black River Gorges National Park. If their travel schedule allows, visitors will definitely attend the colorful celebrations of Indian festivals. They will still have to take the boat trip in the lagoon of Mahebourg, admire the view over the northern islands from Cape Unhappy, visit the market, Chinatown and the Caudan Waterfront in Port Louis, and finally indulge in a discovery diving in the lagoon or enjoy snorkeling in the middle of the fish and corals.

What to doShallow and well protected by the coral reef, the Mauritian lagoon is great for water sports of all kinds. Most hotels also make surfboards, kayaks, pedal boats and small din-ghies freely available for customer use, and organize disco-very classes and water skiing trips. In Mauritius, the visitor can also enjoy big game fishing or bottom fishing, scuba diving, surfing, windsurfing, catamaran sailing, walking on water or glass-bottom boat. On land, you also have a large choice of activities: golf, cycling, tennis, hiking, biking or horseback riding.

permettent, les visiteurs devront absolument assister aux célébrations colorées des fêtes indiennes. Il leur faudra encore effectuer une excursion en bateau dans le lagon de Mahé-bourg, admirer le panorama sur les îles du Nord depuis Cap Malheureux, visiter le marché, le quartier chinois et le Caudan Waterfront de Port-Louis, et enfin s’offrir un baptême de plongée dans le lagon ou pratiquer l’apnée au milieu des poissons et coraux.

À faireBien protégé par la barrière de corail et peu profond, le lagon de Maurice se révèle propice

aux activités nautiques de toutes sortes. La plupart des hôtels mettent d’ailleurs gratui-tement à la disposition de leur clientèle des planches à voile, kayaks, pédalos ou petits dériveurs, et organisent des cours d’imitation et des sorties en ski nautique. À Maurice, le visiteur peut également pratiquer la pêche au gros ou à la palangrotte, la plongée sous-ma-rine, le surf, la planche à voile, le catamaran, la marche sous l’eau ou le bateau à fond de verre. Sur terre, le choix d’activités est également très varié : golf, cyclisme, tennis, randonnée pédestre, VTT ou encore équitation.

| guide 54

Page 55: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

gu

ide

CapMalheureux

CottageBelle Vue

Harel

Calodyne

PereybereBeachPereybere

Petit Ra�rayRoche Terre

Goodlands

The ValeSottiseTrou aux

Biches

Fond du SacTrioletCampBestel

Petite PointeAux Piments

Solitude

Ville ValioBeach

Baie DuTombeau

MorcellementSwan

Le Hochet

LecornuBriquetteriePort LouisHarbour Roches Bois

Camp Yolo� La Cure

Vallée desPrêtresPort LouisPort Louis

Les SalinesTerrasson

CampChapelonPointe aux

SablesTour Koenig

CoromandelPetiteRivière

AlbionGros

Cailloux MareGravier

Beau Bassin

BeauBassin-Rose Hill

Ebene

Belle TerreValentina

Highlands

HermitageQuatreCarreauxSadally

ClairfondsSolferinoVacoas

La CaverneQuinze

Cantons Diolle FlorealCurepipe

Camp CavalRobinson Les

CasernesCamp

MapouHenrietta

Tamarind FallsReservoir

Mare LongueReservoir

Mare auxVacoas

KanakaCrater

Union Park

Balisson

Rose BelleLa Flora

Grand Bois

Bois Cheri

Tamarin

La Preneuse

RivièreNoire

GrandeRivière Noire

CaseNoyale

ChamarelLa Gaulette

Le Morne

ChoisyBaie du Cap

St. Martin

Ile AuxBénitiers

La Vigie Midlands

MidlandsSeiziemeMille

Plaisance Rose Hill

StanleyTre�es

QuatreBornes

La FermeReservoir

Bambous

Flic en Flac

Wolmar

Cascavelle

Belle EtoileMontreal

Tranquebar

Les Pailles

Bell Village

La Laura-Malenga

Verdun

Dagotiere

Valetta

Piton duMilieu

Dubreuil

Esperance

QuartierMilitaire

Providence

Melrose

MontagneBlanche

Sebastopol

Clemencia Belle Rose

Bel Air

La PlaceBelgath

Grand RiverSouth East

QuatreSoeurs

Grand Sable

BambousVirieux

Bois desAmourettesVieux

Grand Port

Rivière desCreoles

GrandBel Air

GrandBel Air

Pointed'Esny

Blue BayMon Desert

Le BouchonL'Escalier

Britannia

Chamouny

CheminGrenier

RivièreDes Galets

RiambelSurinam

Souillac

BassinBlanc

Deux Bras

Olivia

Moka

L'Avenir

CreveCoeur

Ripailles

La Nicoliere

MorcellementSt. Andre

PamplemoussesArsenalArsenal

CalebassesKhoyratty

Congomah

Notre Dame

BaillacheLong

Mountain

D'Epinay

BriseeVerdière

Bon AccueilBelveder

Lalmatie

CampThorel

Saint Juliend'Hotman

Camp deMasque

Camp deMasque PaveMedine Camp

de Masque

GrandeRetraite

PetiteRetraite

Pont Blanc

Plaines desPapayes

Labourdonnais

Mapou

EsperanceTrebuchet

Poudre d'Or

Hermitage

Poudre d'OrFishing Reserve

Pointe desLascars

RochesNoires

PosteLafayette

Postede Flacq

Mare LaChaux Belle Mare

Palmar

QuatreCocos

Trou d'EauDouce

Camp Ithier

Ecroignard

QueenVictoria

Centrede Flacq

Rivière duRempart

AmitieGokoola

Piton

Poudred'Or Hamlet

Plaine desRoches

Belle VueMaurelBarlow

Amaury

Amber is

CoinDe Mire

Grand BaieGrandGaube

Rivièredu Poste

Mare Tabac

Black GeorgesNational Park

Le TouessrokGolf Course

Domaine DuChasseurReserve

CaselaNature Park

Corps deGarde

Le Pouce

Marine Park

C a r t e g e o g r a p h i q u em A U R I c e

v a n i l l a i s l a n d

gu

ide

Page 56: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Ro d r i g u e s

roDrigUeSComment y allerAir Mauritius opère au moins un vol quotidien entre Maurice et Rodrigues (durée 1 h 30). Côté mer, les navires cargo “Mauritius Pride” et « Mauritius Trochetia » desservent l’île en moyenne trois fois par mois. La traversée dure environ 24 heures.

Formalités d’entréeComme à Maurice, les ressortissants de nombreux pays, et notamment de l’Union européenne, n’ont pas besoin de visa. Celui-ci leur est automatiquement accordé à l’arrivée à l’aéroport. En revanche, tous les visiteurs doi-vent être en possession d’un passeport valable plus de six mois.

HistoireL’île Rodrigues tire son nom de celui du navi-gateur portugais Don Diego Rodriguez qui, en 1528, visita l’île déserte. Il faut attendre 1691 pour que l’île soit habitée, pendant deux ans, par un groupe de réfugiés protestants français. Puis, en 1725, les autorités françaises prennent

RODRIGUES

Getting there

Air Mauritius operates at least one daily flight between Mauritius and Rodrigues (an hour and a half long). By sea, the cargo ships «Mauritius Pride» and «Mauritius Trochetia» serve the island on average three times a month. The journey takes about 24 hours.

EntryAs in Maurice, citizens of many countries, including the European Union do not need visas. They are automatically granted on arrival at the airport. However, all visitors must hold a passport valid for more than six months.

HistoryRodrigues is named after the Portuguese navigator Don Diego Rodriguez, who visited the desert island in 1528. The island was not inhabited until 1691, when a group of French Protestant refugees settled down for only two years. Then in 1725, the French authorities took posses-sion of Rodrigues on behalf of the East India Company. In 1735, a small camp was established for the collection and shipment of turtles which were abundant on the island back then. But this activity quickly became no longer profitable and almost wiped out their population, and the camp shut down in 1770. Nearly 40 years later, in 1809, the British took over Rodrigues, who officially became a British colony in 1810. Rodrigues is released from this do-mination when Mauritius became independent on March 12th, 1968. Since 1992, Rodrigues belongs to the Republic

| guide 56

Page 57: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

possession de Rodrigues au nom de la Com-pagnie des Indes Orientales. En 1735, un petit camp est établi en vue du ramassage et de l’embarquement des tortues alors très abondantes dans l’île. Puis, l’exploitation de celles-ci n’étant plus rentable et leur population quasiment anéantie, le camp est levé en 1770. Près de 40 ans plus tard, en 1809, les Britanniques occupent Rodrigues qui devient, à partir de 1810, une colonie britannique. Rodrigues est dégagée de cette tutelle quand Maurice accède à l’indépen-dance, le 12 mars 1968.

Depuis 1992, Rodrigues appartient à la Ré-publique de Maurice. Un statut d’autonomie interne lui a été accordé en 2002.

GéographieÀ 569 km au nord-est de Maurice, la plus petite des îles Mascareignes mesure à peine 18 km de long sur 6, 5 km de large. Avec ses montagnes ridées, ponctuées de cultures en terrasses, cette île aride possède un relief assez tourmenté, dont le mont Limon consti-tue le point culminant à 398 m. A l’intérieur du lagon, 18 îlots entourent les côtes de Rodrigues, tantôt rocheuses, tantôt bordées de plages de sable fin.

EconomieRodrigues est encore bien loin du dévelop-pement de Maurice. Ici, ni zone franche ni grosses industries hormis une usine de tex-tile. Pour le reste, l’économie tourne grâce à

guide | 57

Page 58: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Dans cet eden à la faune sauvage, diversifiée et endémique, la vie a litté-ralement explosé, laissant la place à une multiten a trouve Dans cet eden à la faune sauvage, diversifiée et endémique, la vie a littéralement explosé, laissant la place à une multiten a

| guide 58

Page 59: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

�0

�5

�2�5

�7�5

�9�5

�1�0�0

Page 60: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

de petites entreprises d’artisanat et de tourisme, et à un secteur public omniprésent. Celui-ci occupe près du tiers des actifs. Agri-culture, élevage et pêche constituent les trois autres principales ressources de l’île. L’augmentation régulière de la population a pour corollaire des besoins de plus plus nombreux et la hausse des importations. La pêche demeure artisanale et suffit à peine à nourrir les familles. Quant au tourisme, il se développe peu à peu, de même que les infrastructures routières et sanitaires.

Faune & florePlusieurs oiseaux endémiques peuplent toujours Rodrigues, tels que le cardinal jaune de Rodrigues, le foude, ou encore la fauvette de Rodrigues. La chauve-souris rodriguaise peut égale-ment être observée dans la forêt située dans la grande descente vers Port Mathurin, ainsi qu’à Cascade Pigeon. Côté flore, parmi les espèces rares ou endogènes encore présentes, on recense le café marron et quelques bois rarissimes.

A voirParmi les incontournables de Rodrigues, figurent le coucher de soleil au Mont Limon, la randonnée de Gravier à Pointe en passant par le Trou d’Argent, ou encore la visite des grottes de Caverne Patate. L’exploration des îlots alentours s’impose égale-ment, en particulier l’île Cocos, l’île aux Sables, l’îles aux Crabes,

ou encore l’île Hermitage.

A faireDestination plongée par excellence, Rodrigues possède l’atout majeur d’une faune et d’une flore pra tiquement vierges, que seuls une poignée de clubs de plongée se partagent. L’île est également un spot réputé pour les amateurs de kite-surf et de planche à voile. Au-delà de la pêche au gros et du VTT, Rodrigues offre enfin au visiteur un terrain de randonnée encore sauvage et authentique.

of Mauritius. A status of internal autonomy was granted in 2002.

GeographyLocated 569 km North-East from Mauritius, the smallest island of the Mascarene archipelago is hardly 18 km long by 6.5 km wide. With its wrinkled mountains punctuated of terraced fields, this dry island has a fairly tormented relief. Mount Limon is the highest peak at 398 m. Inside the lagoon, 18 islets surround the coasts of Rodrigues, sometimes rocky, sometimes lined with fine sand beaches.

EconomyRodrigues is still far from the development of Mauritius. On the island, there’s no free zone nor any large industries except for a textile factory. Otherwise, the economy runs thanks to small craft and tourism businesses, and an omnipresent public sector. It stands for almost the third of assets of the economy. Agriculture, livestock and fishing are the three other main resources of the island. The steady increase of the population implies ever-growing needs and the increase of imports. Fishing is still artisanal and is barely enough to feed families. As for tourism, it is developing gradually, as well as the road and sanitary infrastructures.

Fauna & FloraMany endemic birds still populate Rodrigues, such as the Yellow Cardinal of Rodrigues, the Foude (kelp), or the warbler of Rodrigues. Bats can also be observed in the forest located in the great descent to Port Mathurin, or at Cascade Pigeon. As for the flora, amongst the rare or endogenous species still present, we can list brown coffee and some extremely rare woods.

What to seeAmongst the must-see of Rodrigues, there is the sunset at Mount Limon, the hike at Gravier à Pointe through the Trou d’Argent, or the visit to the caves of Caverne Patate. You must also explore the surrounding islands, in particular the Cocos Island, the Sands Island, the Crabs Islands, or the Hermitage Island.

What to doDiving destination par excellence, Rodrigues has the major advantage of preserving an almost virgin fauna and flora, that only a few diving clubs are sharing. The island is also a famous spot for kite surfing and windsurfing lovers. Beyond big game fishing and mountain biking, Rodrigues finally offers the visitor a hiking field still wild and authentic.

| guide 60

Page 61: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

gu

ide

C a r t e g e o g r a p h i q u eR O D R I G U e S

v a n i l l a i s l a n d

gu

ide

Page 62: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Comment y allerLes compagnies Air Madagascar, Air France et Corsairfly desservent Madagascar depuis la France. La grande majorité des vols inter-nationaux atterrit à l’aéroport international d’Ivato-Antananarivo. Il existe aussi des liaisons entre certaines grandes destina-tions touristiques malgaches et La Réunion, Maurice, Mayotte et Les Comores.

Formalités d’entréeTous les visiteurs, hormis les citoyens de pays africains, doivent posséder un visa valable 30 ou 90 jours selon la durée de séjour mentionnée sur le billet d’avion. Deux photos d’identité, une photocopie du billet d’avion et un passeport valable au moins six mois sont nécessaires pour obtenir le sésame. La demande à remplir en double exemplaire est téléchargeable sur le site www.ambamad-france.com. Le visa peut être obtenu par correspondance avant le départ auprès des représentations diplo-matiques et consulaires de Madagascar, ou bien sur place, à l’arrivée sur la Grande

Île. La procédure est possible dans tous les aéroports où atterrissent des vols en prove-nance de l’étranger.

HistoireLes premiers occupants de l’île débarquent, il y a 2000 ans, des rivages de l’Indonésie et de la Malaisie. La majorité de la population malgache actuelle descend de ces premiers arrivants. En 1643, Jacques Pronis crée le comptoir de Fort-Dauphin au nom de la Compagnie Française des Indes Orientales. Mais 30 ans plus tard, les Français quittent l’île. Jusqu’au XVIIIème siècle, les grands groupes ethniques malgaches s’organisent

maDagaSCar I l e

M a dag a s c a r

MADAGASCAR

Getting thereAir Madagascar, Air France and Corsairfly serve Madagas-car from France. The great majority of international flights land at the international airport of Antananarivo-Ivato. There are also connections between major Malagasy desti-nations and La Reunion, Mauritius, Mayotte and Comoros.

EntryAll visitors, except citizens of African countries need a valid visa for 30 or 90 days depending on length of stay indicated on the ticket. Two passport photos, a photocopy of the plane ticket and a passport valid for at least six months are needed for sesame. Request to be filled in duplicate can be downloaded from the site www.ambamad-france.com. The visa can be obtained by mail prior to departure from the diplomatic and consular representations of Madagascar, or on site, on arrival on the Big Island. The procedure is possible at all airports where flights land from abroad.

HistoryThe first settlers landed on the island 2000 years ago from the shores of Indonesia and Malaysia. The majority of the Malagasy population today is descended from these early arrivals. In 1643, Jacques Pronis created the counter of Fort Dauphin on behalf of the French East India Company. But 30 years later, the French left the island. Until the eighteenth century, the major ethnic Malagasy groups organized themselves and came into struggle. The Merina, natives of the highlands, became the most powerful and represented Radama Ist’s reign. This created an open trade policy favoring Britain, whose influence conti-nued throughout the nineteenth century. On the death of Ramada, his daughter Ranavalona Ist succeeded him. She

Tsingy rouge de Diego, Madagascar

Red tsingy in Diega, Madagascar

| guide 62

Page 63: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14
Page 64: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

et entrent en lutte. Les Merina, originaires des hauts plateaux, deviennent les plus puissants et consacrent le règne de Radama Ier. Celui-ci instaure une politique d’ouverture commer-ciale privilégiant la Grande-Bretagne, dont l’influence perdure pendant tout le XIXème siècle. A la mort de Ramada, sa fille, Ranava-lona Ière, lui succède. Elle incarne la réaction à l’ouverture du pays aux intérêts étrangers, et laissera le souvenir d’une grande cruauté envers son peuple. Pour autant, la France ne tarde pas à revendiquer des droits sur l’île.

En 1885, Ranavalona III cède à la force et signe un traité qui préfigure le protectorat de la France. En 1895, Madagascar devient une colonie française. L’opposition malgache à l’administration coloniale voit le jour dès le lendemain de la Seconde guerre mondiale et culmine avec l’insurrection de 1947. L’indé-pendance de Madagascar est proclamée le 26 juin 1960. En 1975, Didier Ratsiraka prend les rênes du pays qu’il engage dans la voie du so-cialisme révolutionnaire. Les Français quittent l’île. Dès 1983, l’économie malgache montre des signes de faiblesse. Sous la pression de la rue, Marc Ravalomanana s’autoproclame président de la République, en 2002. Puis, dans un climat d’émeutes et de contestation

poussant le président à la démission, le maire de la capitale, Andry Rajoelina, prend la tête de la Haute Autorité de la Transition en 2009.

GéographieD’une superficie de 592 000 km², Madagascar possède 5000 km de côtes et culmine à 2880 m avec le mont Maromokotra. La géographie de l’île est relativement simple. Du Nord au Sud, son centre est parcouru par de hauts reliefs alternant avec une série de bassins. L’érosion y a parfois effectué un travail intense, façonnant des sites spectaculaires comme celui de l’Isalo. La côte est très différente d’un versant à l’autre. A l’Est, elle est réduite, coincée entre le rebord des Terres centrales et l’Océan. A l’Ouest et au Sud, en revanche, les reliefs descendent plus lentement sur une vaste plaine souvent entre-coupée de causses à travers lesquels sinuent majestueusement de grands fleuves. Tout au-tour de ce presque-continent essaiment une multitude de petites îles parfois groupées en archipels.

EconomieL’économie malgache, comme dans beaucoup de pays en voie de développement, repose

embodied the response to the opening of the country to foreign interests, and her great cruelty to the people will be remembered. However, it did not take long to assert rights on the island. In 1885, Ranavalona III surrendered and signed a treaty that prefigured the protectorate of France. In 1895, Madagascar became a French colony. Malagasy opposition to the colonial administration emerged immediately after World War II and culminated in the insurrection of 1947. Madagas-car’s independence was proclaimed on June 26, 1960. In 1975, Didier Ratsiraka took the reins of the country that he engaged in the path of revolutionary socialism. The French left the island again. In 1983, the Mala-gasy economy was showing signs of weakness. Under pressure from the street, Marc Ravalomanana proclai-med himself president in 2002. Then, in a climate of unrest and protest urging the president to resign, the mayor of the capital, Rajoelina, became head of the High Authority of the transition in 2009.

GeographyCovering an area of 592 000 km², Madagascar has 5000 km of coastline and rises to 2880 m with Mount Maromokotra. The geography of the island is relatively simple. From north to south, its center is traversed by high reliefs alternating with a series of basins. The erosion sometimes did intensive work there, shaping spectacular sites like the Isalo. The coast is very diffe-rent from one side to another. In the East, it is reduced, wedged between the edge of the Central Grounds and the Ocean. To the West and South, however, the contours descend more slowly on a vast plain, often in-terspersed with plateaus majestically crossed by large tortuous rivers. A multitude of small islands, sometimes grouped into archipelagos, spread out all around this almost-continent.

| guide 64

Page 65: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

mpAP2_21x30.indd 1 06/06/10 11:43

Page 66: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

PuB

Reception - Booking : [email protected]: (+261) 33 15 25 002 / 004 / 006

Web site: www.nosybe.com

Reception - Booking : [email protected]: (+261) 33 15 25 002 / 004 / 006

Web site: www.nosybe.com

ILES_VANILLE_intera.indd 1 26-08-2011 16:23:52

Page 67: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

PuB

Reception - Booking : [email protected]: (+261) 33 15 25 002 / 004 / 006

Web site: www.nosybe.com

Reception - Booking : [email protected]: (+261) 33 15 25 002 / 004 / 006

Web site: www.nosybe.com

ILES_VANILLE_intera.indd 1 26-08-2011 16:23:52

Page 68: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

essentiellement sur l’agriculture, qui fait vivre quatre habitants sur cinq. La culture du riz est omniprésente et façonne les paysages de son empreinte.

Madagascar possède également un impor-tant cheptel de zébus, la viande la plus consommée dans le pays. La Grande Île est classé 146e pays sur 177 en termes d’IDH, l’Indicateur du développement humain. Ce classement résulte d’un ensemble de choix politiques opérés depuis 1975, de l’endet-tement excessif aux nationalisations et à la libéralisation pressante de l’économie. Celle-ci n’ayant pas laissé aux structures économiques malgaches le temps de deve-nir compétitives. Depuis l’indépendance, la France a toujours été le premier inves-tisseur à Madagascar. Jusqu’en 2007, où le Canada l’a détrônée. Cette année-là, les investissements directs étrangers venant du secteur privé canadien se sont accrus de 800 %, tandis que les investissements Français ont baissé de 10 %. Cette tendance à l’ouverture à d’autres pays étrangers continue, la Corée du Sud et la Chine étant de plus en plus présentes à Madagascar, notamment dans la recherche pétrolière, l’agriculture et les travaux publics. Le tourisme a connu un essor considérable ces dernières années et Madagascar pourrait être une destination majeure du tourisme international. Madagascar possède une biodiversité exceptionnelle et offre la pos-sibilité d’un tourisme culturel, sportif, de découverte, de loisirs et d’aventure.

Faune & floreLes scientifiques ont comptabilisé quelque 100 000 espèces d’invertébrés à Madagascar parmi lesquels le plus grand papillon du monde, la comète, dotée de deux traînes dépassant les 20 cm, ou le scarabée-girafe, ainsi appelé à cause du cou démesuré des mâles. Avec deux-tiers des espèces connues, de la plus petite (10 cm) à la plus grande (70 cm), les caméléons pourraient prétendre symboliser Madagas-car, au même titre que les lémuriens. Dans l’avifaune, on recense plus de 110 espèces endémiques. Du côté des mammifères, on citera le fosa aux allures de petit puma, les tenrecs, de lointains cousins du hérisson, ainsi que 28 espèces de chauve-souris. Plus des 9 espèces connues sur 10 ne se ren-contrent qu’à Madagascar. Le plus petit, le microcèbe, ne dépasse pas le pouce, tandis que le plus grand, l’indri monogame des forêts de l’Est, peut atteindre la taille d’un garçonnet. Le règne végétal connaît pour sa part une pléthore d’espèces liée à l’extrême diversité des zones écologiques. On citera pêle-mêle les 1 000 variétés d’orchidées, les 7 espèces de baobabs (contre 2 pour l’Aus-tralie et une seule pour toute l’Afrique), et surtout la végétation du bush du Sud, où aucune plante ni aucun arbre ne revêt un aspect familier.

A voirA défaut de monuments historiques majeurs, Madagascar doit l’essentiel de

EconomyThe Malagasy economy, as in many countries in the developing world, is based mainly on agriculture, which supports four out of five people. Rice cultivation is omnipresent and shapes the landscape of his mark. Madagascar also has a large herd of zebu cattle, the most eaten meat in the country. The Big Island is ranked 146th out of 177 in terms of HDI, the Human Development In-dex. This ranking is the result of a set of political choices since 1975, of the excessive debt to nationalization and of pressing liberalization of the economy. It has not left the Malagasy economic structures enough time to become competitive. Since independence, France has always been the biggest investor in Madagascar, until 2007, when they were surpassed by Canada. That year, foreign direct investment from Canada’s private sector increased by 800%, while French investment fell by 10%. This trend to open to other foreign countries continues. South Korea and China are being more and more present in Mada-gascar, particularly in oil exploration, agriculture and public works. Tourism has boomed in recent years and Madagascar could be a major destination of internatio-nal tourism. Madagascar has a unique biodiversity and offers the potential for cultural tourism, sports, discovery, recreation and adventure.

Fauna & FloraScientists have counted about 100 000 species of inver-tebrates in Madagascar including the world’s largest butterfly, the comet, with two dragnets exceeding 20 cm, or beetle-giraffe, so called because of the excessively long neck of males. With two-thirds of known species, the smallest (10 cm) to the largest (70 cm), chameleons could claim to symbolize Madagascar, along with lemurs. And there are over 110 endemic species of birds. As for mammals, we shall quote the fosa whiwh resembles a small puma, tenrecs, distant cousins of the Hedgehog, as well as 28 species of bats. More than 9 out of 10 known species are only found in Madagascar. The smallest, the lemur microcèbe does not exceed the thumb, while the largest, the monogamous indri from eastern forests, can

| guide 68

Page 69: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14
Page 70: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

reach the size of a small boy. The plant kingdom knows for its part a plethora of species related to the extreme diversity of ecological zones. We shall quote randomly the 1000 varieties of orchids, the 7 species of baobabs (only 2 for Australia and 1 for all of Africa), and especially the vegetation of the southern bush, where not a plants nor tree with a familiar aspect can be found.

What to seeIn the absence of major historical monuments, the essence of Madagascar’s beauty is in its natural setting. National Parks (Andringitra, Isalo, Ranomafana), the amazing Tsingy of Bemaraha or Ankarana, the alley of baobabs in the vicinity of Morondava, the lagoons of the islands of Sainte-Marie and Nosy Be are therefore among the highlights of the trip on the Big Island. This list should be extended by the acrobatics of the lemurs, the light at the end of the day in the hills of Antana-

narivo, the rail journey between Fianarantsoa and Manakara, the rickshaw pullers at the station of Antsirabe, or the miles of coastal track between Tuléar and Fort-Dauphin.

What to doWith mountain ranges crossed by streams and rivers, with huge areas covered with primary forest or bush, Madagascar is truly a land of adventure. Sports opportunities are endless, with all those discoveries, from simple strolls to treks of several days with a professional guide holding bivouac off the beaten track. Fans of motorized vehicles or mountain bikes can fully satisfy their desires for intense emotions. It is also possible to discover the coral reefs while scuba diving, jump off towering cliffs paragliding, climb the steepest mountain ranges, or go surfing in paradisiacal scenery.

sa beauté à son cadre naturel. Les parcs nationaux (Andringitra, Isalo, Ranomafana), les étonnants tsingy du Bemaraha ou de l’Ankarana, l’allée des baobabs des environs de Morondava, les lagons des îles de Sainte-Marie et de Nosy Be comptent ainsi parmi les temps forts du voyage sur la Grande Île. Cette liste doit être allongée par les acrobaties des lémuriens, la lumière de la fin du jour sur les hauteurs d’Anta-nanarivo, le parcours ferroviaire entre Fianarantsoa et Manakara, les tireurs de pousse-pousse devant la gare d’Antsirabe, ou encore les kilomètres de piste côtière séparant Tuléar de Fort-Dauphin.

A faireDotée de massifs montagneux sillonnés par des torrents et rivières, offrant d’immenses territoires couverts de forêts primaires ou de bush, Madagascar est une véritable terre d’aventures. Des simples balades aux treks de plusieurs jours avec bivouac, organisés hors des sentiers battus par des guides professionnels, les opportunités de découvertes sportives sont innombrables. Les fans d’engins motorisés ou de VTT pourront assouvir pleinement leurs désirs d’émotions intenses. Il est également pos-sible de découvrir les massifs coralliens en plongée bouteille, de se jeter en parapente d’imposantes falaises, de grimper les mas-sifs les plus escarpés, ou encore de surfer dans des décors paradisiaques.

| guide 70

Page 71: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

gu

ide

Antsiranana

VohemarAmbilobe

Daraina

Hell-Ville

Ambanja

Bealanana

Befandriana

Antsohihy

Mandritsara

Andilamena

Amboavory

AmbatondrazakaAndilanatoby

Amparafaravola

Maroantsetra

MananaraAvaratra

Fénérive-Est

Mahambo

Foulpointe

Ile Sainte MarieSoanieranaIvongo

Toamasina

Brickaville

Moramanga

Anjozorobe

Mahanoro

Vatomandry

Nosy-Varika

Morafeno

Ranomafana

Antanifotsy

Fandriana

AmbositraAmbato�nandrahana

Ambohibary

Faratsiho Ambatolampy

Antsirabe

Betafo

MandotoMiandrivazo

Malaimbandy

Mandabe

Morondava

BeloTsiribihina

Maintirano

Antsalova

Beravina

Tsiroanomandidy

SakaMiarinarivo

Soavinandriana

Arivonimamo

Mahitsy

Ankazobe

Manerinerina

Andriba

Manja

Morombe

Toliara

Andranovory

Sakaraha

Ilakaka Ranohira

Soalara

Ifaty

AnakaoBetioky

Taolagnaro

AmboasarySud

Ankaramena

AndohahelaNational Park

Midongy Du SudNational Park

AndringitraNational Park

Isalo National Park

Ifaty Forest

KalambatritraReserve

Tsingy deBemaraha

National Park

Tsingy deBemaraha StrictNature Reserve

AnkarafantsikaNature Reserve

Tsingy del'Ankarana

Montagned'Ambre

MasoalaNational Park

Parc National deMananara Nord

AmbatovakyReserve

MarotandranoReserve

KasijyReserve

TsimanampetsotsaNature Reserve

Ambovombe

Tsiombe

Ampanihy

Antanimora

Ejeda

Itampolo

Faux Cap

Ihosy

Betroka

Isoanala

Beraketa

Manantenina

Vangaindrano

Farafangana

Vohipeno

Manakara

MananjaryVohilavaIfanadiana

Ambohimahasoa

Ambatomainty

FIANARANTSOA

Ambalavao

ANTANANARIVO

Befotaka

Maromandia

Mahajanga

Marovoay Bekoratsaka

Tsaramandroso

Anjiajia

Maevatanana

Soalala

Andranomavo

Besalampy

Mitsinjo

Sambava

Antalaha

Andapa

4

4

4

6

6

6

6

2

2

5

5

5

7

7

7

7

32

32

44

C a r t e g e o g r a p h i q u em A D A G A S c A R

v a n i l l a i s l a n d

gu

ide

Page 72: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

S e yc h e ll e s

SeyCHeLLeS

Comment y allerPlusieurs compagnies aériennes desservent les Seychelles (Mahé) depuis Paris avec escale : Air France, Air Seychelles, Emirates, Etihad Airways, Ethiopian Airlines. Compte tenu de variations de prix importantes, il est conseillé de réserver ses billets plusieurs mois à l’avance.

Formalités d’entréePour entrer dans le pays, un passeport en cours de validité est nécessaire, accompagné du billet retour et d’une adresse de séjour. Le visa est délivré pour une période d’un mois, et peut être prolongé de trois mois.

HistoireAu IXème siècle, les îles des Seychelles reçoivent leur première visite, celle de navi-gateurs arabes qui ont ouvert des comptoirs en Afrique orientale. Ils viennent se ravitailler

en eau et en nourriture. Puis, les premiers Européens à faire escale aux Seychelles sont les Portugais. Vasco de Gama accoste aux Amirantes en 1502. Cependant, les naviga-teurs portugais ne songent pas à s’installer dans l’archipel des Seychelles, car celui-ci est dépourvu des richesses qu’ils vont chercher en Inde (métaux précieux, ivoire, perles). Aux XVIIème et XVIIIème siècles, c’est donc au tour des navigateurs anglais et français de mener des expéditions de reconnaissance. Ils sont fascinés par la profusion d’oiseaux et de poissons, ainsi que par la taille des tortues géantes des Seychelles. De plus en plus fréquentée par des navires aux riches cargaisons, la route des Indes attire les pirates qui font des Seychelles leur base de prédi-lection dans l’océan Indien. Parallèlement, la colonisation par les Français se met en place. Au milieu du XVIIIème siècle, une expédition est menée par le capitaine Nicolas Morphey,

qui prend possession de l’archipel au nom du roi de France. Mais, à la fin du XVIIIe siècle, les Anglais s’emparent de Mahé. Les Seychelles passent sous contrôle britannique et le restent jusqu’à la déclaration d’indépendance, en 1976. L’archipel des Seychelles devient alors une république au parti unique. Le multipar-tisme n’est instauré qu’en 1991. Le président France-Albert René reste au pouvoir de 1976 à 2004. Son vice-président, James-Alix Michel, lui succède. Il est l’actuel président de la République des Seychelles.

GéographieD’origine granitique, l’archipel des Seychelles est né il y a 250 millions d’années de la dislocation de l’ancien continent Gondwana. L’Afrique est apparue à l’ouest, et l’Inde à l’est. Entre les deux, l’océan Indien a rempli les vallées. Les sommets sont restés émergés, créant ainsi les 115 îles des Seychelles. Situées

Anse Coco, Seychelles

| guide 72

Page 73: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

dans l’hémisphère Sud, celles-ci occupent 1, 3 million de km² dans l’O céan Indien. Une quarantaine sont granitiques, plus de 70 sont coralliennes. Les premières se trouvent sous l’équateur, les plus lointaines se rapprochent du nord-est de Madagascar. Compte tenu des distances qui séparent les premières des plus lointaines, plus de 1 000 km, il est d’usage de les partager en deux groupes. D’une part, les îles intérieures de l’archipel central sont nées de la dérive des continents et de la séparation de l’Inde et de Madagascar. Elles se trouvent au Nord et se situent autour de Mahé. Elles sont granitiques (sauf Bird et Denis), avec des reliefs, des forêts, des plages et ces grosses roches polies et colorées qui ont fait l’image des Seychelles. Ce sont aussi les plus visitées. D’autre part, les îles extérieures sont partagées en plusieurs sous-groupes (Ami-rantes, Farquhar, Coëtivy et Aldabra, les plus éloignées). Elles sont en général coralliennes, donc plus plates, plus sableuses et plantées

de cocotiers. Leurs fonds sous-marins sont très profonds.

EconomieLe tourisme est une ressource économique majeure des Seychelles, ainsi que la pêche. Le port de Victoria est le premier port de transbordement de thon de l’Océan Indien. Les activités off-shore, que ce soit du pétrole ou de la finance, et les programmes immobiliers destinés au tourisme génèrent également des revenus. Alors qu’elles affi-chaient jusque là une croissance de 6 % par an, les Seychelles ont été très touchées par la crise financière de 2008. L’Etat s’est donc engagé à mener les réformes économiques nécessaires au soutien du Fonds monétaire international.

Faune & floreDans les airs, sur terre et sous l’eau, les animaux sont partout aux Seychelles. Les

THE SEYCHELLES

Getting thereA lot of airlines fly from Paris to Seychelles (Mahe) with a stopover : Air France, Air Seychelles, Emi-rates, Etihad Airways, Ethiopian Airlines. Given the significant price variations, it is advisable to book tickets several months in advance.

EntryTo enter the country, you are required to have a valid passport along with the return ticket and an address of residence. The visa is issued for a period of one month, and may be extended for three months.

HistoryIn the ninth century, Seychelles islands received their first visit from Arab navigators who were opening trading posts in East Africa. They used to come to stock up on food and water. Then, the first Europeans to call at Seychelles were the Portu-guese, with Vasco de Gama docking at Amirantes in 1502. However, the Portuguese sailors did not dream of settling down in Seychelles archipelago, because it lacked the wealth they were looking for in India (precious metals, ivory, pearls). In the seventeenth and eighteenth centuries, the English and French sailors finally take turn for explora-tions. They were fascinated by the profusion of birds and fish, as well as the size of the giant turtles of the Seychelles. As the number of rich cargo ships stopping by increased, the route to India attracted pirates who turned Seychelles into their favourite base in the Indian Ocean. Meanwhile, the French colonize the islands. In the middle of the eighteenth century, Captain Nicolas Morphey took possession of the archipelago in the name of the king of France during an expedition he led. But in the late eighteenth century, the English take over Mahe. Seychelles remained under British control

guide | 73

Page 74: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

oiseaux sont les rois sur les îles de Bird, Cousin, Aride et Frégate, transformées en réserves ornithologiques. Certains y vivent à demeure, d’autres ne sont que de passage. Le spectacle est particulièrement impres-sionnant entre mai et octobre, lorsqu’un à deux millions de sternes passent pour se reproduire sur l’île de Bird. Il est possible également d’apercevoir le perroquet noir, le gobe-mouche, la tourterelle peinte ou le boulboul gros-bec. Au ras du sol, les tortues peuvent atteindre 1, 50 m, peser 250 kg et vivre plus de cent ans. Les plus nombreuses, pas moins de 150 000, se trouvent sur l’atoll d’Aldabra dans le sud du pays. Les quatre parcs marins nationaux contribuent de leur côté à préserver plus de 150 espèces de poissons tropicaux, parmi lesquels le très coloré Picasso, ou le plus offensif barracuda. Côté flore, on trouve bien sûr les cocotiers des cartes postales, mais pas seulement. On peut aussi découvrir les mangroves des bords de mer, ou encore les forêts vierges tropicales situées au sommet des îles grani-tiques. On y verra notamment des hibiscus, des frangipaniers, des bougainvilliers, des flamboyants, des takamakas, sans oublier d’innombrables espèces d’orchidées. Les Seychelles abritent aussi 600 espèces rares, certaines en exclusivité, comme le bois-citron sur l’île Aride, la plante méduse sur Mahé,

ou le bosquet de Silhouette. La plus célèbre essence reste le coco de mer, qui a été pré-servé dans la Vallée de Mai, sur Praslin. Cette palmeraie classée au patrimoine mondial de l’Unesco abrite environ 4 000 cocos. Les plus hauts peuvent atteindre 30 m, avec des palmes longues de 6 m.

A voirMahé, la principale île de l’archipel, est dotée de somptueuses plages, dont Beau Vallon, Anse Soleil et Anse Takamaka. Mais en raison de sa végétation luxuriante et de son relief montagneux, c’est aussi un paradis pour les randonneurs. Sa capitale, Victoria, donne à voir de jolis marchés typiques et des boutiques artisanales. Mais le clou se trouve à 20 minutes de bateau, dans le Parc marin national qui offre le spectacle de magnifiques récifs coralliens.

Praslin dispose elle aussi aussi de plages magnifiques telles Anse Lazio ou Côte d’Or. Sa Vallée de Mai abrite le célèbre coco-fesse, cette noix de coco double, rappelant l’arrière-train féminin… L’île est aussi un paradis pour les plongeurs, qui peuvent évoluer parmi 800 espèces différentes de poissons. La décou-verte des petites îles vierges avoisinantes présente aussi un charme certain.

A la Digue, l’île mythique par excellence, il

until the declaration of independence in 1976. At that time, Seychelles archipelago became a one-party republic. The multipartyism is then established in 1991. President France-Albert René remained in power from 1976 to 2004. Vice-President, James Alix Michel, succeeded him. He is the current President of the Republic of Seychelles.

GeographyOriginally granite, Seychelles archipelago was born 250 million years ago from the breakup of the ancient continent Gondwana. Africa has emerged in the West and India in the East. In between, the Indian Ocean has filled the val-leys. Emerging peaks created the 115 islands of Seychelles. Located in the southern hemisphere, they occupy 1,3 mil-lion km2 in the Indian Ocean. Forty are granite, more than 70 are coralline. The first islands are under the equator, and the furthest are closer to the North East of Madagas-car. Given the distances between the first and more distant islands, more than 1000 km, it is customary to divide them into two groups. On one hand, the inner islands of the archipelago were born from the central continental drift and from the separation of India and Madagascar. They are located in the North and are gathered around Mahé. They are granite (except Bird and Denis), with reliefs, forests, beaches and large polished rocks which have made the image of Seychelles. They are also the most visited. On the other hand, the outer islands are divided into several sub-groups (Amir, Farquhar, Coëtivy and Aldabra, the most remote ones). They are generally coralline, so flatter, more sandy and planted with coconut trees. Their waters are very deep.

EconomyTourism is a major economic resource of Seychelles, as well as fishing. Victoria Harbour is the first port of transshipment of tuna in the Indian Ocean. The offshore activities, whether oil or finance, and real estate programs for tourism also generate incomes. Whereas they showed a growth of 6% per year, Seychelles have been affected by the financial crisis of 2008. The state has committed to undertake the economic reforms needed to be supported by the International Monetary Fund.

Anse Kerlan Praslin, Seychelles

| guide 74

Page 75: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14
Page 76: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Fauna & FloraIn the air, on land and under water, animals are eve-rywhere in Seychelles. On the islands of Bird, Cousin, Arid and Fregate, turned into bird sanctuaries, birds are the kings of the islands. Some live here perma-nently, others are just passing through. Between May and October, two million terns come to breed on Bird Island and offer a particularly impressive sight. It is also possible to see the black parrot, the flycatcher, the painted turtledove or the gros-bec bulbul. At ground level, the turtles can reach 1, 50 m, weigh 250 kg and live over a hundred years. The largest population, no less than 150,000, are on the Aldabra Atoll in the South. The four national marine parks contribute for their part to preserve more than 150 species of tropical fish, including the colorful Picasso, or the more aggressive barracuda. As for flora, not only are there coconut trees, as on postcards, but you can also disco-ver the mangroves of the seaside, or the tropical rain forests located at the top of the granite islands. You will be able to see the hibiscus, frangipani, bougain-villea, flame tree, takamaka, not to mention countless species of orchids. Seychelles are also home to 600 rare species, some exclusively, such as the bois-citron (lemon wood) on Aride island, the medusa-plant on Mahé, or Silhouette’s grove. The most famous essence remains the Coco de mer (sea coco), which was preserved in the Vallee de Mai on Praslin. This palm grove is registered by UNESCO World Heritage Site and houses about 4000 coconuts. The highest stand up to 30 m, with palms 6 m long.

What to seeMahe, the main island of the archipelago, has sump-tuous beaches, Beau Vallon, Anse Soleil and Anse Takamaka. But because of its lush vegetation and its mountainous terrain, it is also a paradise for hikers. Its capital, Victoria, allows us to see pretty typical markets and craft shops. But the highlight comes after a 20 minute boat ride, in the National Marine Park which offers a wonderful sight of magnificent coral reefs.

Praslin also has beautiful beaches such as Anse Lazio and Cote d’Or. Its Vallée de Mai homes the famous coco-fesses (buttock coconut), this double coconut recalling the female rear end ... The island is also a paradise for divers, who may swim with 800 different species of fish. The discovery of small surrounding virgin islands is also of an undoubted charm.

In La Digue, the mythical island par excellence, it is impossible to miss the famous beach of Anse Source d’Argent, surrounded by blocks of pink granite. With several small creeks, it offers the luxury of being alone facing the ocean. As for the more courageous, they can take off the track between sea and jungle that leads to Anse Coco, passing through the beaches of Grande-Anse and Petite Anse.

What to doDiving is one of the great joys of Seychelles, as it is often sufficient to put the toe into the water to discover the underwater life. Masks, fins and snorkels can be rented easily on site. For deeper dives (10 to 18m in most cases) with tanks, diving centers on Mahe, Praslin and some small islands offer the PADI method. Big game fishing is especially prolific in Seychelles, with many records taken at the end. It is practiced especially off Denis, Desroches and Bird. Swimming and walking have to be scheduled during a stay in Seychelles. Let’s talk about hiking in Mahe with its dozen of marked trails, some requiring the presence of a guide, especially for the ascent of Morne Seychellois, the highest point of the archipelago. Motorized water sports are limited to a few beaches, especially that of Beau Vallon on Mahé. Finally, fans can practice windsurfing and parasailing.

est impossible de rater la fameuse plage d’Anse Source d’Argent, bordée de blocs de granit rose. Dotée de plusieurs petites criques, elle offre le luxe de se retrou-ver seul face à l’océan. Quant aux plus courageux, ils pourront emprunter à pied la piste entre mer et jungle qui mène à Anse Coco, après avoir passé les plages de Grande-Anse et Petite-Anse.

A faireLa plongée est l’un des grands bonheurs des Seychelles, puisqu’il suffit bien souvent de mettre le nez dans l’eau pour découvrir la vie sous-marine. Masques, palmes et tubas se louent facilement sur place. Pour des plongées plus profondes (entre 10 et 18 m le plus souvent) avec bouteilles, des centres à Mahé, Praslin et sur certaines petites îles proposent la méthode Padi. La pêche au gros est particulièrement prolifique aux Seychelles, avec de nombreux records de prise à la clé. Elle se pratique notamment au large de Denis, Desroches et Bird. Baignades et balades ne peuvent qu’être au programme d’un séjour au Seychelles. On peut même parler de randonnée à Mahé qui a balisé une dizaine de sentiers, certains nécessitant la présence d’un guide, notamment pour l’ascension du Morne Seychellois, point culminant de l’archipel. Les sports nautiques motorisés sont limités à quelques plages, en particulier celle de Beau Vallon, sur Mahé. Enfin, les férus peuvent pratiquer la planche à voile et le parachute ascensionnel.

| guide 76

Page 77: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

2km1 miles

Machabee

Anse NordD'est

VistaDo Mar

MaldiveVillagela Gogue

De QuincyMare

AnglaiseBaie Beau

Vallon

Beau VallonBeach

CentralWardSt Louis

WardPier Ward

Bel Air WardMont Fleuri

WardEden Island

Ile au Cerf

Ile Anonyme

Ile Longue

Ile Moyenne

Saint AnneIsland

PlaisanceWard

Zig ZagWard

Anse DesGenets

SeychellesInternational

Airport

AnseAux Pins

AnseRoyale

AnseRoyale

Fairview

Souvenir

Grand AnseVillage

Anse Polite

AnseBoileau

AnseBoileau

Anse Louis

Anse A LaMouche

Anse AuxPoules Bleues

Anse Soleil

Anse LaLiberté

Baie LazareAnse

Gournement

AnseTakamaka

AnseBaleine

AnseForbans

AnseMarie-Louise

AnseCapucins

Police BayAnse

Bazarca

AnseIntendance

Petite Police

AnseL'Islette

N.Y.S Village

Baie Ternay

Conception

Therese

Anse Major

Conan Ward

Anse Etoile

CASCADE

POINTEAU SEL

QUATREBORNES

POINTELARUE

GRAND ANSE

PORT GLAUD

BELOMBREBEAU VALLON

GLACIS

Ste Anne MarineNational Park

MorneSeychelles

National Park

VICTORIA

S E YC H E L L E S

M a h é

L E G E N D E

Casino

Centre Médical

Routes

Parapente

Parc Marin

Pêche

Plage & baignade

Plongée

Ski Nautique

Windsur�ng

C a r t e g e o g r a p h i q u eS e Y c H e L L e S

gu

ide

ANSE LAZIO

ANSE KERLAN

ANSE BOUDIN

GRAND ANSE

ANSE VOLBERT

BAIE SAINTE ANNE

AU CAP

CONSOLATION

ANSE LA BLAGUE

P r a s l i n

L a D i g u e

Page 78: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Comment y allerMayotte est desservie depuis la France conti-nentale par les compagnies Corsairfly, Kenya Airways et Air Austral. Cette compagnie réunionnaise assure des vols quotidiens de Paris, Marseille, Lyon, Nantes, Bordeaux et Toulouse directement vers Maoytte. Les prix pouvant varier fortement selon les saisons, il est conseillé de réservé son billet plusieurs mois à l’avance.

Formalités d’entréePour les ressortissants de l’Union euro-péenne, le passeport en cours de validité suffit pour entrer à Mayotte, de même que la carte d’identité pour les Français. Quant aux citoyens canadiens et suisses, ils ont besoin d’un passeport valable six mois après la date de retour.

Histoire

Au IXème siècle, les marchands arabo-shi-razes sillonnant le canal de Mozambique font escale à « M’ahote » pour s’approvisionner en eau, coco et riz. Le sultan shirazien Issa s’installe, crée les premières écoles coraniques et fait construire la première

mosquée des Comores à Tsingoni. Il faut attendre 1527 pour que « Mahore » soit cartographiée par les Portugais. Puis, au cours du XVIème siècle, les colonisateurs européens commercent avec l’île, et les Malgaches arrivent massivement dans le sud. Au XVIIIème siècle, une dynastie Sakalave de Nosy Bé s’installe. Andriantsouli est proclamé Sultan de l’île, qu’il cède à la France en 1841. En 1946, Mayotte obtient le statut de Territoire d’Outre-mer. Elle devient, en 2001, une collectivité départementale. Le 29 mars 2009, les électeurs mahorais votent « oui » à plus de 95 % pour la départemen-talisation. L’ancrage de Mayotte au sein de la République française est devenu effectif depuis le renouvellement du Conseil Général de Mayotte en mars 2011. L’île est ainsi le cinquième Département français d’outre-mer et le 101ème département de France.

GéographieA l’extrême Nord du Canal du Mozambique, enclavée entre la côte Est Africaine et Madagascar, Mayotte se situe entre entre l’équateur et le Tropique du Capricorne. Avec 376 km de territoire sur lequel vivent

186 452 habitants, l’île se situe à 1 500 km de La Réunion et 8 000 km de Paris. Au sein d’un lagon fermé de 1 500 km², l’archipel se compose de deux îles majeures, de formation volcanique ancienne, baptisées Grande-Terre (356 km) et Petite-Terre (18km). Elles sont éloignées d’à peine 2km l’une de l’autre. La liaison entre les deux s’effectue par barge. Petite-Terre présente un relief peu escarpé. La montagne de la Vigie y culmine à 203m. Derrière, le tour du cratère de l’ancien volcan Dziani se parcourt à pied en moins de trois quarts d’heure. Le reste de l’île est plat. En face, deux monts dominent Grande-Terre : le Choungui, au sommet arrondi (300 m) et le Bénara (660 m). Le relief est assez escarpé, les routes serpentant tout autour.

EconomieDans l’archipel, Mayotte fait figure d’eldo-rado. Mais bien que la croissance y avoisine les 9 %, l’économie reste fragile. L’agricul-ture et la pêche demeurent des activités essentiellement traditionnelles et familiales, représentant un moyen d’autosuffisance alimentaire ou un complément de revenu. Les principaux produits mahorais exportés

mayoTTe I l e

M a y o t t e

| guide 78

Page 79: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

sont les poissons issus de l’aquaculture (première exportation en volume) et les huiles d’essence d’ylang-ylang. Grâce à une Zone économique exclusive (ZEE) de 74 000 km, Mayotte dispose d’un important potentiel dans le secteur de la pêche. Avec une production annuelle moyenne de 150 tonnes d’ombrine ocellée, le département est le principal producteur de poissons d’aquaculture de tout l’Outre-mer français. Le tourisme pèse chaque année un peu plus dans la balance commerciale, mais le fort potentiel naturel de Mayotte mérite d’être encore valorisé, en particulier dans le contexte actuel de développement de l’écotourisme, ou tourisme vert.

Faune & floreMayotte héberge sur Grande-Terre une es-pèce endémique de lémurien baptisé maki. Les seuls reptiles présents sur l’île sont des caméléons et de petits lézards tachetés de rose appelés margouillats. Le ciel mahorais compte de nombreuses espèces d’oiseaux tropicaux : paille-en-queue, hérons, coli-bris, ainsi que des roussettes, un espèce de chauve-souris de très grande taille. Mais les

mayoTTe MAYOTTE

Getting thereMayotte is served from continental France by the companies Corsairfly, Kenya Airways and Air Austral. The company Air Austral provides daily flights from Paris, Marseille, Lyon, Nantes, Bordeaux and Toulouse. Prices can widely vary depending on the seasons, thus it is advisable to book a ticket months in advance.

EntryEuropean Union citizens only need a valid passport to enter Mayotte, and in the special case of French natio-nals, the identity card is enough. As for the Canadians and Swiss, they need a valid passport six months after the date of return.

HistoryIn the IXth century, Arab-Shirazi merchants traveling around the Mozambique Channel were making stopo-vers at «M’ahote» to stock up with water, coconut and rice. The Shirazi Sultan Issa settled down, created the first Islamic schools and built the first mosque of the Comoros in Tsingoni. It was not until 1527 that «Ma-hore» was mapped by the Portuguese. Then, during the sixteenth century, European settlers started trading with the island, and the Malagasies massively arrived in the South. In the eighteenth century, a Sakalava dynasty settled down in Nosy Be. Andriantsouli was proclaimed Sultan of the island, and he then ceded it to (under?) France in 1841. In 1946, Mayotte obtained the status of Overseas Territory. It became, in 2001, a departmental

community. On March 29, 2009, more than 95% of Mahoran voters voted «yes» for the departmentaliza-tion. The anchoring of Mayotte in the French Republic has become effective since the renewal of the General Council of Mayotte in March 2011. Thus, the island is the 5th French Overseas department and the 101st French department.

GeographyIn the extreme north of the Mozambique Channel, between the East African coast and Madagascar, Mayotte is located between the equator and the Tropic of Capricorn. With 376 km ² of territory with 186,452 inhabitants live, the island is situated 1,500 km from La Reunion and 8000 km from Paris. Within a closed lagoon of 1500 km², the archipelago consists of two major islands of ancient volcanic formation, baptized Grande-Terre (356 km ²) and Petite-Terre (18 km ²). They are barely 2 km apart. A barge makes the connec-tion between the two. Petite-Terre has mildly sloped landscape. The mountain of Vigie peaks at 203m over the island. Behind it, you can walk around the crater of the extinct volcano of Dziani in less than 45 minutes. The rest of the island is flat. On the other island, two mounts dominate Grande-Terre: The Choungui, with its rounded summit (300 m) and The Bénara (660 m). The relief is rather steep, with winding roads around it.

EconomyIn the archipelago, Mayotte stands out as an Eldorado. But even with a growth rate bordering 9%, the economy remains fragile. Agriculture and fishing activities are

Dziani Lake, Mayotte

Lac Dziani, Mayotte

guide | 79

Page 80: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

joyaux de la faune mahoraise se trouvent dans le lagon : tortues vertes, dauphins à longs becs et tachetés, ou encore ba-leines à bosses qui viennent mettre bas entre août et octobre. Quelques dizaines de dugongs, une espèce de la famille des cétacés, vivent aussi dans les eaux mahoraises. En revanche, au contraire d’autres îles tropicales, Mayotte n’est pas très fleurie. Les Mahorais ne cultivent pas de jardin. On trouve toutefois de beaux arbustes sur Petite-Terre, tels que des frangipaniers, des hibiscus et des bougainvilliers. En brousse, c’est surtout le vert qui prédomine avec le fruit à pain, l’ylang-ylang et la canne à sucre. Enfin, on trouve beaucoup d’arbres fruitiers sur l’ensemble du territoire : bananiers, cocotiers, goyaviers et papayers en particulier.

A voirLes fonds sous-marin du lagon de Mayotte offrent de réelles sensations tant la flore et la faune sauvages y sont exubérantes. Un spectacle accessible aussi bien aux néophytes qu’aux plon-geurs confirmés, qu’ils utilisent une bouteille ou simplement des palmes et un masque. A voir aussi, la soixantaine de plages au sable blond, noir ou ocre qui se partagent les côtes de l’île, et dont de nombreuses servent de lieu de ponte au tortues marines. Parmi la trentaine d’îlots classés qui émergent du lagon, ceux du Sud ou du Nord justifient à aux seuls un séjour à Mayotte, tant ils incar-nent l’image paradisiaque et convoitée des eaux turquoises d’où jaillit un eden de sable blanc. Sur terre, les mosquées de Polé et de Tsingoni se révèlent comme

still mostly traditional and family operated, representing a means of food self-sufficiency or income support. The main products Mayotte export are fish from aquaculture (first export in volume) and essential oils of ylang-ylang. Thanks to an Exclusive Economic Zone (EEZ) of 74,000 km ², Mayotte has a large potential in the fishing indus-try. With an average annual production of 150 tons of red drum, the department is the largest producer of farmed fish over all French overseas territories. Tourism weighs a little more each year in the trade balance, but the high natural potential of Mayotte deserves to be promoted, especially with the current development of ecotourism, or sustainable tourism.

Fauna & FloraMayotte has an endemic species of lemur named Maki on Grande-Terre. The only reptiles on the island are chameleons and pink spotted lizards called Margouillat (Gecko). Mayotte has many species of tropical birds: White-tail, herons, hummingbirds, as well as bats called Roussette, a very large-sized species of bat. But the jewels of wildlife found in Mayotte live in its lagoon: green turtles, dolphins with spotted long beaks, or humpback whales which come to give birth between August and October. A few dozens of Dugongs, a species of the cetacean family, also live in Mayotte waters. However, unlike other tropical islands, Mayotte is not very flowery. The Mahoran do not cultivate gardens. However we can find beautiful shrubs on Petite-Terre, such as frangipani, hibiscus and bougainvillea. In the bush, green prevails with breadfruit trees, the ylang-ylang and the sugar cane. Finally, there are many fruit trees throughout the territory: in particular banana trees, coconut palms, guava and papaya trees.

What to seeThe sea bed of the lagoon of Mayotte offers real sensations thanks to the exuberant flora and fauna are exuberant. A wonderful sight is accessible to both begin-ners and experienced divers, whether they use a bottle or just a mask and fins. Also, the white, black or ochre sand beaches are worth seeing. There are about sixty around the coast of the island and sea turtles come to lay their eggs on many of them. Among the thirty or so classified islets that emerge from the lagoon, those of the South or the North are enough to justify a stay in Mayotte, as they embody the paradisiac and desired image of an eden of white sand emerging from turquoise blue waters. On land, the mosques of Tsingoni and Polé stand out as two essential historical and architectural monuments, as well as the sugar factories of Hajangoua and Dzoumogné. Finally, visitors will discover with interest ancestral gestures of harvesting and production of salt in Bandrélé,

| guide 80

Page 81: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

deux monuments historiques et architec-turaux incontournables, de même que les usines sucrières d’Hajangoua et Dzoumo-gné. Le visiteur découvrira enfin avec inté-rêt les gestes ancestraux de récolte et de fabrication du sel à Bandrélé, ou encore les traditionnels bangas, ces cases construites par les jeunes garçons Mahorais, en forme d’initiation au passage à l’âge adulte.

A faireA Mayotte, les sorties nautiques s’im-posent : safaris baleines ou dauphins, découverte de la biodiversité de la man-grove, excursion en bateau vers les îlots de sable blanc, plongée sous-marine sur la trentaine de spots du lagon, randonnées

aquatiques sur la barrière de corail, pêche sportive et au gros en haute mer, voile, canoë… Le survol du lagon et des côtes en ULM réserve également un spectacle magnifique. Quant aux 200 km de sentiers thématiques, ils raviront les amateurs de randonnée pédestre. L’observation des tortues marines et de leur ponte nocturne se révèle une expérience incontournable. Comment ne pas recommander non plus un bivouac sur les îlots ou en réserves naturelles ? Enfin, les distilleries d’huile essentielle d’ylang-ylang, les plantations de vanille et les marchés locaux, dont celui de Mamoudzou, méritent également le détour.

or else the traditional Bangas, these little houses built by the young Mahoran boys as an initiation in the transition to adulthood.

What to doIn Mayotte, you simply must go on a water excursion: whale or dolphin safaris, discovery of the biodiversity of the mangrove swamp, boat trip to the islands of white sand, scuba diving in one of the thirty spots of the lagoon, aquatic walks on the coral reef, sport and big game fishing off shore, sailing, canoeing... The aerial view of the lagoon and coasts from a microlight is also a magnificent sight. And the 200 km of theme paths will delight the hiking lovers. The observation of marine turtles and their nocturnal egg-laying is a must-expe-rience. How not to recommend either a camp on the islets or in natural reserves? Finally, the distillers of essential oil of ylang-ylang, the vanilla plantations and the local markets, including the one of Mamoudzou, are also worth a visit.

guide | 81

Page 82: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

PuB

Page 83: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Poroani

Hajangoua

DembéniHoni

OuanganiSada

BarakaniCoconi

Combani VahibéniKavani

Kaouéni

Longoni

Dzoumonyé

Bandraboua

HandrémaMitsahara

Mtsamboro

Mtangadoua

Acoua

Mtsangamouji

Tsingoni

Sohoa

Chiconi

MtsangachéliMouanatrindri

Bouéni

Mzouazia Chirongui

Ngouja

Tsimkoura

Kani-Kéli

Choungui

Mronabéja

Mbouini

Dapani

Moutsamoudou

Bandrélé

Nyambadao

Kangani

Trévani

Majikavo-KoropaKoungou

Dzaoudzi

PamandziAéroport

Passamaïnti

Badamiers

G R A N D ET E R R E

MLIMABENARA

MAMOUDZOU

PETITE TERRE

ChissiouaMtsamboro

Rassi Douamounyo

ChissiouaMbouzi

MlimaDziani Bolé

Col d'Ongojou

Pointe Sazilé

Rassi Ngouja

Passe Sazilé du Sud

Passe de Bandrélé

Passe de Mtsamboro

0 5km

(super�cie 374 km²)

L E G E N D ERoutes

Plage & baignade

Pêche

C a r t e g e o g r a p h i q u em A Y O T T e

gu

ide

Page 84: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

C om o r e s

Comment y allerQuatre compagnies aériennes relient Paris à Moroni. Il s’agit d’Air Austral (via la Réunion), de Yemenia Airways (via Sanaa), de Kenya Airways (via Nairobi) et d’Air Madagascar (via la Grande Île).

Formalités d’entréePour entrer aux Comores, tout visiteur doit présenter un passeport valide. Le visa, d’une durée de 5 ou 15 jours, peut être obtenu sur place. Les passagers en transit n’ont pas besoin de visa.

HistoireD’héritage arabe, les îles des Comores ont d’abord fasciné les anciens sultanats de la haute civilisation de l’islam : les Phéniciens, les Egyptiens et les Syriens. Ceux-ci envahis-sent Les Comores dès la haute antiquité. Au début du XVIème siècle, des commerçants arabes venus d’Afrique de l’Est, des Bantous

et des Indonésiens s’installent. Puis, les Per-sans chiraziens arrivent en masse dans l’ar-chipel. Ils mettent en place l’institution des sultanats qui restera le système politique en vigueur jusqu’à la colonisation, au XIX siècle. En 1886, les Comores deviennent un protec-torat, puis une colonie française en 1912. Elles obtiennent l’autonomie interne en 1961. Le 6 juillet 1975, Les Comores proclament l’indépendance unilatérale de l’archipel.

GéographieLes Comores se trouvent dans le canal de Mozambique au nord-ouest de Madagascar et face au Mozambique. L’archipel est composé de quatre îles qui couvrent une superficie de 2015 km² : la Grande Comore, Anjouan, Mohéli et Mayotte. Les distances entre elles varient entre 40 et 50 km. Ces îles volcaniques se sont formées au tertiaire et au quaternaire. L’île de Mayotte est la plus an-cienne actuellement émergée et aurait subi trois phases de volcanisme. Les âges sont

progressivement décroissants vers l’ouest. L’île la plus récente est l’île de la Grande Comore, et son volcan, le Karthala (2360 m), y est toujours actif. Celui-ci possède l’un des plus grands cratères du monde. L’archipel des Comores compte 892 182 habitants, dont une majorité de jeunes. La densité de population est très élevée, en particulier sur l’île d’Anjouan.

EconomieL’économie comorienne est dominée par le secteur primaire, c’est-à-dire l’agriculture, la pêche et l’élevage. Les cultures vivrières, dont la plus grande partie est consommée par la population, représentent l’activité agricole la plus importante. Les cultures de rente telles que la vanille et le girofle, les plantes aromatiques ou à parfum comme l’ylang-ylang, ainsi que les épices (cannelles, noix de muscade, poivre) représentent 95 % des exportations nationales. Alors que l’industrialisation du pays est encore

ComoreS I l e s

| guide 84

Page 85: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

faible, le commerce import-export est déjà relativement développé. Riches d’un cadre naturel exceptionnel, les Comores placent aujourd’hui l’écotourisme en tête de leurs priorités.

Faune & floreAux Comores, le taux d’endémisme de la faune et de la flore terrestre et marine est très élevé. La faune présente une grande diversité d’espèces. La vie aquatique, tout d’abord, est très riche. Tortues marines, dugongs, baleines… Mais la vedette reste le coelacanthe, poisson-fossile vivant dont les origines remontent à 370 millions d’années. Contemporain des dinosaures, il constitue une curiosité mondiale. Mais aux Comores, la vie terrestre est également très diversifiée, et l’on peut observer des chauve-souris géantes, ou encore des multiples papillons.

Merveilleux jardin botanique tropical, Les

Comores sont un enchantement pour la vue et l’odorat avec les parfums omniprésents de l’ylang ylang, du patchouli et ses fleurs du jasmin. La vanille, liane verte de la famille des orchidées, est également très présente. Sa fécondation artificielle se fait manuellement et donne des fruits verts allongés, les gousses, très prisées dans la cuisine européenne.

A voirChaque île de l’archipel des Comores possède ses propres atouts. Sur la Grande Comore, l’ascension du mont karthala se révèle incontournable. A Moroni, la capitale, il faut visiter Badjanani et ses nombreuses mosquées, ainsi que le port et ses chantiers de boutres, ces petits voiliers typiques de l’Afrique de l’Est. Le Musée na-tional mérite également le détour, de même que le vieux marché et la médina.

Anjouan se distingue quant à elle par ses

COMOROS

Getting thereFour airlines connect Paris to Moroni: Air Austral (via the Réunion Island), Yemenia Airways (via Sanaa), Kenya Airways (via Nairobi) and Air Madagascar (via the Big Island).

EntryTo enter the Comoros, all visitors are requi-red to present a valid passport. The visa of a period of 5 or 15 days, is available on site. Passengers in transit do not need a visa.

HistoryOf Arabic inheritance, the islands of the Comoros archipelago first fascinated the ancient sultanates of the great civilization of Islam: the Phoenicians, Egyptians and Syrians. They invaded the Comoros from the ancient times of Antiquity. In the early sixteenth century, Arab traders from East Africa, Bantus and Indonesians settled down. They were followed by the Shirazi Persians who arrived massively in the archi-pelago. They set up the institution of the sul-tanate’s political system which was in power until the colonization, in the nineteenth century. In 1886, the Comoros became a protectorate, then a French colony in 1912. They obtained internal autonomy in 1961. On July 6, 1975, the Comoros unilaterally proclaimed the independence of the archi-pelago.

GeographyThe Comoros are located in the Mo-zambique Channel, in the northwest of Madagascar and opposite Mozambique. The archipelago consists of four islands covering an area of 2,015 km2: Grande Comore, Anjouan, Moheli and Mayotte. The distances between them vary between 40 and 50 km. These volcanic islands were formed in the Tertiary and Quaternary eras. The island of Mayotte is currently the most ancient emerged island and would have undergone three phases of volcanism. The islands ages gradually decrease towards the west. The most recent island is Grande Comore, and its volcano, Karthala (2,360 m), is still active. It has one of the biggest craters in the world. The Comoros archi-pelago counts 892,182 inhabitants with a majority of young people. The population density is very high, especially on the island of Anjouan.

guide | 85

Page 86: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

distilleries artisanales de plantes à parfum et la vieille ville arabe de sa capitale, Mutsa-mudu, aux ruelles étroites et tortueuses, et dont la citadelle domine le port. Les plages de Bimbini et de Moya valent le coup d’oeil, de même que Domino, ses vieilles rues et son palais de sultans.

L’intérêt de Mohéli réside essentiellement dans son parc marin, ses plages aux tortues et les îlots de Nioumachoua. L’observation de la ponte y constitue une expérience à ne pas rater, également possible sur les plages d’Itsamia, de Hoani et de Malé en Grande Comore.

Enfin, pour voir le fameux coelacanthe, il faut plonger à Itsoundzou, ou bien le long des côtes de Salimani Hambou en Grande Comore.

A faireLes itinéraires de randonnées pédestres sont nombreux et variés sur le relief des îles grâce à l’existence de nombreuses pistes de montagne utilisées par la population nationale. La pêche au gros peut également être pratiquée toute l’année. Les Comores disposent d’un immense potentiel halieu-tique. Les principaux poissons pêchés sont les thons, les espadons, les merlins noirs et les requins. Enfin, les professionnels de la plongée sous marine reconnaissent le carac-tère exceptionnel des côtes comoriennes, en particulier des sites de Chindini (Pointe Sud de la Grande Comore), Salimani (Côte Ouest), Itsoundzou, aussi appelée la « baie des dauphins » (Côte Ouest), Singani (sur le front de la coulée de l’éruption de 1997), ainsi que des îlots de Nioumachoua, et de Chiroroni, au sud de l’île d’Anjouan.

EconomyThe Comorian economy is dominated by the primary sector, that is to say the agriculture, the fishing and the breeding of livestock. Subsistence food crops, which the largest part is consumed by the population, represent the most important agricultural activity. Culture crops such as vanilla and cloves, aromatic or scented plants such as the ylang-ylang, and spices (cinnamon, nutmeg, pepper) account for 95% of national exports. While the country’s industrialization is still low, import-export trade is already relatively developed. Today, the Comoros place ecotourism as their top priority, their exceptional natural setting being an extraordinary asset.

Fauna & FloraIn the Comoros, the endemic rate of in-land and ma-rine fauna and flora is very high. The fauna presents a wide variety of species. First of all the aquatic life is very rich: marine turtles, dugongs, whales... But the star of the cast remains the coelacanth fish, a living fish-fossil whose origins date back to 370 million years. Contemporary of the dinosaurs, it is a world-wide curiosity. But in the Comoros, ground life is also very diversified, where giant bats and many butterflies species can be observed.A wonderful tropical botanical garden, the Comoros are a delight for the sight and smell with the omni-present scents of ylang ylang, patchouli and jasmine flowers. Vanilla, the green liana from the orchid family, is also very present. Its artificial insemination is done manually and gives pods, an elongated green fruit very popular in European cuisine.What to seeEach island of the Comoros archipelago has its own assets. On Grande Comore, the ascent of Mount

Karthala is a major attraction. In the capital city Mo-roni, tourrists must visit Badjanani and its numerous mosques, as well as the port and its construction sites of dhows, these typical small East African sailboats. The National Museum is also worth a visit, just as the old market and the medina.Anjouan is distinguished for its craft distilleries of fragrant plants and the old Arabic city of the capital Mutsamudu, with its narrow, winding streets, and its citadel overlooking the harbor. The beaches of Bimbini and Moya are also worth seeing, as well as Domino, with its old streets and its sultans’ palace.What makes Mohéli interesting is its Marine Park, its turtle beaches and the small islands of Nioumachoua. The observation of spawning (egg-laying) is an expe-rience not to be missed, also possible on the beaches of Itsamia, Hoani and Male in Grande Comore.Finally, to see the famous coelacanth, you will have to dive in the waters of Itsoundzou, or along the coast of Salimani Hambou in Grande Comore.What to doThe hiking routes are numerous and varied on the islands thanks to the existence of the many mountain tracks used by the local population. Big game fishing can also be practiced all year long. The Comoros have a huge fishing potential. Mainly, the fish caught are tuna, swordfish, black marlins and sharks. Finally, professional scuba-divers recognize the exceptional nature of the Comorian coast, especially the sites of Chindini (in the South Pointe of Grande Comore), Salimani (West Coast), Itsoundzou (West Coast), also called the «Dolphin Bay», Singani (on the front of the lava flow of the eruption of 1997), and the small islands of Nioumachoua and Chiroroni, in the south of the island of Anjouan.

| guide 86

Page 87: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

C a r t e g e o g r a p h i q u eL e S c O m O R e S

gu

ide

Page 88: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Ecotourisme

Activités nautiques

Trekking

Golf

Voyage de noces

Plages

89

90

91

92

93

94

Croisières95

iLeS VaNiLLeL e s p o i n t s f o r t s d e s

T h e a s s e t s o f V a n i l l a I s l a n d s

| guide 88

Page 89: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

L e s p o i n t s f o r t s d e s

eCoToUriSme

Cette forme de tourisme basée sur la dé-couverte et le respect de la nature et des communautés culturelles vise à sensibiliser

aussi bien les visiteurs que la population locale à la préservation de l’environnement. Grâce à des infrastructures adaptées et une manière de vivre, simple et authentique, tout a été pensé pour proté-ger la nature et permettre aux touristes de vivre leurs rêves.

Ecotourism This kind of tourism is based on the discovery and respect for nature and cultural communities. It is de-dicated to educating both visitors and local people to preserve the environment. Thanks to appropriate faci-lities and a simple and authentic way of life, everything has been designed to protect the environment and allow tourists to live their dreams.

Ankarana Bridge, Madagascar

Pont Ankarana, Madagascar

guide | 89

Page 90: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Mille et un trésors sont à découvrir dans les eaux bleues des lagons. Planche à voile, kayak,

catamaran, plongée, marche sous l’eau… autant d’activités pour se dépenser sous le chaud soleil de l’Océan Indien, mais aussi pour aller à la rencontre de la vie sous-marine. En mer, les baleines et les dauphins ne manquent jamais une occasion de saluer ceux qui les approchent.

Nautical activities

Myriads of treasures are to be discovered in the blue waters of the lagoons. Windsurfing, kayaking, catama-ran, diving, underwater walking... there are so many activities to enjoy under the warm sun of the Indian Ocean, but also to explore the underwater life. Offshore, whales and dolphins never miss an opportunity to greet those who approach them.

aCTiViTÉS NaUTiqUeS

| guide 90

Page 91: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Sur de grandes étendues vertes qui se perdent à l’infini, avec le ciel, la mer et une nature luxu-

riante pour décors, la pratique du golf dans les Iles Vanille revêt une dimension particulière, plus relaxante, plus distrayante… Les Seychelles s’impo-sent naturellement aux amateurs, plus précisément l’île Praslin, réputée pour son superbe parcours de 18 trous.

Golf

Golfing on the Vanilla Islands is very special : more relaxing, more entertaining, with large neverending greens, the sky, the sea and a luxuriant environment in the background. Golf lovers are naturally attracted to Seychelles islands, especially Praslin island, famous for its magnificent 18-hole course.

goLF Golfing, Mauritius

Golf, Maurice

guide | 91

Page 92: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

toutes les îles de la zone sont propices aux ran-données à travers les plaines, les vallées et les montagnes abruptes et accidentées. Certaines, faciles, d’autres moins. Sur ces territoires couverts de forêts primaires, de torrents et de rivières, on apprend à vivre en symbiose avec la nature. Et à l’ar-rivée, la vue, splendide, fait oublier toute fatigue.

Trekking

All the islands in the area are ideal for excursions across plains, valleys and steep, rugged mountains. Some are easy, others less. On these territories covered with primary forests, torrents and rivers, one learns to live in harmony with nature. And on arrival, the sight, magnifi-cent, makes every effort worth it.

TreKKiNg

| guide 92

Page 93: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

TreKKiNg PLageS des kilomètres de plages de sable fin, blonds ou noirs, à perte de vue, des criques bordées de palmiers et de filaos majestueux, des eaux couleur émeraude… Dans un tel décor, comment ne pas se prendre pour un Robinson des temps modernes venu se ressourcer dans un monde où les petits tracas n’ont aucune emprise sur le quotidien…

Beaches

Imagine : kilometers of fine sand beaches, white or black, as far as the eye can see… creeks lined with majestic palm trees and casuarina trees, emerald waters … In such a setting, you can’t help picturing yourself as a Robinson of modern times newly arrived in a world where small concerns have no influence on everyday life …

guide | 93

Page 94: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

L’amour se chante, l’amour se danse… Mais l’amour se vit aussi les pieds dans l’eau et le regard perdu dans le coucher du soleil. Bercés par le pépiement incessant des oiseaux, on se laisse aller à la douceur de l’instant. Dépaysés et oubliés du reste du monde. Les lunes de miel, on le sait, ne laissent jamais autant de bons souvenirs que sous les tropiques.

Honeymoon

Love can be sung, love can be danced … But love can also be enjoyed wading in the sea gazing out to the sunset. Lulled by the ceaseless chirping of birds, we surrender to the sweetness of the moment, in an unfamiliar scene, forgotten by the rest of the world. We all know, honeymoons in the tropics have always left the best memories.

VoyageS De NoCeS

| guide 94

Page 95: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

CroiSièreS

Rien de plus appropriée qu’une croisière pour explorer les îles et découvrir leurs différentes richesses. Entre deux escales, on laisse son esprit vagabonder, cheveux au vent et le visage caressé par la brise marine. Pendant la traversée, on peut croiser quelques beaux spécimens marins.

Cruises

Nothing is more appropriate than a cruise to explore the islands of the Indian Ocean and discover their various and individual wealth. Between two stopovers, let your spirit wander, wind in your hair and your face caressed by the marine breeze. During the journey, you can en-counter some beautiful marine specimens.

guide | 95

Page 96: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

| guide 96

Page 97: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

guide | 97

Page 98: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

La Réu n ion - Mau Rice - RodRigu es - Les seych eLLes - Mayot t e - coMoRes

La brochure des «Iles Vanille» est éditée par l’agence CAPRICOM. Elle est distribuée gratuitement et ne peut être vendue. Édition n°3. Parution : Septembre 2013 Tirage : 20 000 exemplaires. Cette brochure a été développée pour promouvoir le concept des Iles Vanille.

Elle est conçue en partenariat avec les Offices de Tourisme de la zone Océan Indien. La Réunion - Maurice - Madagascar - Les Seychelles - Les Comores - Mayotte

Agence CAPRICOM : 3, rue du Moulin à Vent - 97400 Saint-Denis - La Réunion tél : + (262) 262 21 14 90 - courriel : [email protected] - www.capricom.euDirecteur de publication : Jean-Charles Bertrand

Crédits photos : Fotolia - La Réunion : Roland Bénard, IRT, agence Capricom - Maurice : MTPA, BambaRodrigues : Rodrigues Tourism Office, James Caratini, Renaud van der Meeren

Madagascar : Roland Bénard, ONTM - Les Seychelles : STB - Mayotte : Roland Bénard, CDTM - Les Comores : ACTDroits de reproduction, d’adaption, de traduction et de représentation des textes et photos réservés pour tout pays.

La direction décline toute responsabilité pour les erreurs ou omissions de quelque nature qu’elles soient dans la présente édition.

gu

ide

Tourism Office

Page 99: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

Plus d’informations sur les aides régionales dédiées au tourisme0262 48 73 05

www.regionreunion.com

LA Réunion aux mille visages, aux mille paysages

LA RÉGION SOUTIENT LE DÉVELOPPEMENT DE :

HÉBERGEMENT

SITES

TOURISTIQUES

LOISIRS

RESTAURATION

Page 100: Revue officielle des ILES VANILLE N°3 • 2013/14

La Réunion, Maurice, Madagascar, Mayotte, Comores

Tissons des liens

avec l’océan Indien

Vous emmener toujours plus loin, vous faire rencontrer le monde… Air Austral est votre point de départ vers l’ailleurs. Embarquez pour le confort, la détente et le plaisir, destination L’océan Indien et toutes ses

cultures, à venir découvrir en notre compagnie.

AA Réseau Oi Presse A4.indd 1 30/08/13 14:36