2
41053-067-01 DIR 41053-067 (Version 02) Printed in U.S.A. Reversing Contactor Contacteur Inverseur Wendeschütz-Kombination Arrancador Inversor Teleinvertitore (Cat 104-C60; -C72; -C85; -C97) C [mm] 34 53 56 60...85A -FA... -FB... -FC... -FPT... -FL... 25 115 115 115 3 L2 T2 4 1 L1 T1 2 5 L3 T3 6 13 22 21 21 A2 A1 A2 A1 22 3 L2 T2 4 1 L1 T1 2 5 L3 T3 6 13 14 14 3 L2 T2 4 1 L1 T1 2 5 L3 T3 6 13 22 21 21 22 3 L2 T2 4 1 L1 T1 2 5 L3 T3 6 14 13 14 A1 A2 A1 A2 96 OR L2 L1 FOR I REV II STOP ø 5.4 122 100 55 72 9 146 55 72 9 9 [mm] A1 A2 · ··· · · 9 mm 1 x 1 ... 2.5 mm 2 2 x 1 ... 2.5 mm 2 No. 16 ... 12 AWG 1 x 1 ... 4 mm 2 2 x 1 ... 4 mm 2 No. 16 ... 12 AWG Use 75°C Cu wire only 60 A 72 A 85 A 97 A 60 A 72 A 85 A 97 A 1 ... 1.5 Nm 8.9 ... 13 lb-in 4.5 ... 6 Nm 40 ... 53 lb-in Pozidriv No. 2 · ··· · · 1 x 2.5 ... 35 mm 2 2 x 2.5 ... 25 mm 2 No. 14 ... 1 AWG 1 x 2.5 ... 50 mm 2 2 x 2.5 ... 35 mm 2 No. 14 ... 1 AWG Use 75°C Cu wire only 18 mm 4 mm Type 1 Type 2 Type 2 max. gG max. 10 A IEC 60947-5-1 EN 60947-5-1 gG max. IEC 60947-4-1 EN 60947-4-1 Ue 690 V Tech. Data 60 250 A 160 A 72 250 A 160 A 85 250 A 160 A 97 250 A 200 A USA/CND Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than XXX rms symmetrical amperes XXX = 5.000 XXX = 65.000 XXX = 100.000 XXX = 10.000 Size Standard Fault Currents 600V Max. 600V Max. 480V Max. High Available Fault Currents Max. Circuit Breaker 72 250 A 250 A 100 A 100 A 85 300 A 250 A 150 A 100 A 97 350 A 250 A 60 200 A 200 A 80 A 100 A Max. Circuit Breaker Max. Fuse Max. Class J Fuse 117 122 c -Min. distance lateral to grounded parts or walls = 6mm -Distancia lateral min. a chasis o paredes = 6mm -Min. seitlicher Abstand zu geerdeten Teilen oder Wänden = 6mm -Distance latéral min. enver pièces mises à terre ou parois = 6mm -Distanza laterale min. verso pezzi a massa o pareti = 6mm WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG AVVERTENZA ADVERTENCIA To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. Manual operation of the contactor may cause welding of the contacts. Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. L'actionnement manuel du contacteur peut engendrer la soudure des contacts. Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. Das Betätigen des Schützes von Hand kann zu Kontaktverschweissen führen. Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. La operación manual del contactor puede causar la soldadura de los contactos. Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. L'operazione manuale del contattore può causare la saldature dei contatti.

Reversing Contactor Contacteur Inverseur Wendeschütz ... · Arrancador Inversor Teleinvertitore (Cat 104-C60; -C72; -C85; ... 85 300 A 250 A 150 A 100 A ... Manual operation of the

Embed Size (px)

Citation preview

41053-067-01DIR 41053-067 (Version 02)Printed in U.S.A.

Reversing ContactorContacteur InverseurWendeschütz-KombinationArrancador InversorTeleinvertitore(Cat 104-C60; -C72; -C85; -C97)

C [mm] 34 53 56

60...85A -FA...-FB...-FC...

-FPT... -FL...

25

115

115

115

3L2

T24

1L1

T12

5L3

T36

13 22 21

21

A2

A1

A2

A1

22

3L2

T24

1L1

T12

5L3

T36

13

14 14

3L2

T24

1L1

T12

5L3

T36

13

22 21

21 22

3L2

T24

1L1

T12

5L3

T3614

13

14

A1 A2 A1 A2

96 OR L2

L1

FORI

REVII

STOP

ø 5.4

122

100

55

72 9

146

55

72 99

[mm]

A1

A2

······

9 mm 1 x 1 ... 2.5 mm2

2 x 1 ... 2.5 mm2

No. 16 ... 12 AWG

1 x 1 ... 4 mm2

2 x 1 ... 4 mm2

No. 16 ... 12 AWG

Use 75°C Cu wire only

60 A72 A85 A97 A

60 A72 A85 A97 A

1 ... 1.5 Nm8.9 ... 13 lb-in

4.5 ... 6 Nm40 ... 53 lb-in

Pozidriv No. 2

······

1 x 2.5 ... 35 mm2

2 x 2.5 ... 25 mm2

No. 14 ... 1 AWG

1 x 2.5 ... 50 mm2

2 x 2.5 ... 35 mm2

No. 14 ... 1 AWG

Use 75°C Cu wire only

18 mm

4 mm

Type 1 Type 2 Type 2

max.gG max.

10 A

IEC 60947-5-1EN 60947-5-1 gG max.

IEC 60947-4-1EN 60947-4-1Ue ≤ 690 V

Tech.Data

60 250 A 160 A72 250 A 160 A85 250 A 160 A97 250 A 200 A

USA/CND Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than XXX rms symmetrical amperes

XXX = 5.000 XXX = 65.000XXX = 100.000

XXX = 10.000

Size

Standard Fault Currents

600V Max. 600V Max. 480V Max.

High Available Fault Currents Max. Circuit Breaker

72 250 A 250 A 100 A 100 A85 300 A 250 A 150 A 100 A97 350 A 250 A — —

60 200 A 200 A 80 A 100 A

Max. Circuit BreakerMax. Fuse Max. Class J Fuse

117

122 c

-Min. distance lateral to grounded parts or walls = 6mm-Distancia lateral min. a chasis o paredes = 6mm -Min. seitlicher Abstand zu geerdeten Teilen oder Wänden = 6mm -Distance latéral min. enver pièces mises à terre ou parois = 6mm-Distanza laterale min. verso pezzi a massa o pareti = 6mm

WARNING

AVERTISSEMENT

WARNUNG

AVVERTENZA

ADVERTENCIA

To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants. Manual operation of the contactor may cause welding of the contacts.

Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. L'actionnement manuel du contacteur peut engendrer la soudure des contacts.

Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. Das Betätigen des Schützes von Hand kann zu Kontaktverschweissen führen.

Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. La operación manual del contactor puede causar la soldadura de los contactos.

Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti. L'operazione manuale del contattore può causare la saldature dei contatti.

-SA...-SB...

-FS...

-FL...

-FPT...

-FA...-FB...-FC...

-FA...-FB...-FC...

-MCA...

-SA...-SB...

41053-067-01DIR 41053-067 (Version 02)Printed in U.S.A.

9 mm

1

2

3

180

clic

clic

clic

clic

1... 1.5 Nm8.9... 13 lb.-in.

1... 1.5 Nm8.9... 13 lb.-in.

1 6

3

2

2

1

1

1

12

2

2

2

2

2

3

1

2

2

2

3

3

3

3

2

1

1

2

75

4

1

2

3

1

1

1

InstallationMontageInstalaciónInstallazione

RemovalDémontageAusbauExtracciónRimozione

CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY INFORMATION. THIS DOCUMENT CONTAINS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY INFORMATION OF

ROCKWELL AUTOMATION, INC. AND MAY NOT BE USED, COPIED OR DISCLOSED TO OTHERS, EXCEPT WITH THE AUTHORIZED WRITTEN

PERMISSION OF ROCKWELL AUTOMATION, INC.

Sheet

Size Ver

Of 11

A 00Dr. DateG. USHAKOW 2-10-10

SPECIFICATIONS FOR1 OR 2 PAGE INSTRUCTION SHEET4-1/4” W x 2-3/4” H - FINAL FOLD

MATERIALSIZE

FOLD

BODY STOCK WHITEBODY INK BLACK

FLAT

8-1/2" W x 11" H 4-1/4" W x 2-3/4" H

10000021653

Note: After folding---Printed in (Country where printed)* and instruction sheet number in lower left corner should be visible.

* The printing vendor may change the instruction sheet files to show the correct country.

Final Fold

4-1/4”

2-3/4”PN-12345DIR 100000000 (Version 00)Printed in U.S.A.

11”

8-1/2”