Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
For customers in US only: Do Not Return to Store, if you have any questions, please call us on Tel: (336) 454-5716, (888) 271-6959 Toll free or email us at [email protected]
Retractable Gate InstructionsIMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.Read the entire Instruction before assembling and installing this product.If you sell or give away this product, make sure you give this Instruction to the new owner.PATENT NO. 1/604,922
Consignes de Barrière retractableIMPORTANT! VEUILLEZ LIRE LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.Veuillez lire tout le mode d’emploi avant d’assembler et d’installer le produit. Si vous vendez ou donnez le produit, assurez-vous de remettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire.BREVET NO. 1/604,922
Instrucciones de Compuerta retráctil¡IMPORTANTE! LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA REFERENCIA FUTURA.Lea completamente las instrucciones antes de armar e instalar este producto.Si vende o regala este producto, asegúrese de darle estas instrucciones al nuevo dueño.PATENTE NO. 1/604,922
Instruções de Portão Retrátil IMPORTANTE! LEIA E SIGA ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO, E GUARDE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA.Leia todas as instruções antes de montar e instalar este produto.Se você vender ou doar este produto, certifique-se de entregar estas instruções ao novo dono.PATENTE NO. 1/604,922
1
L.LS820NN.943NN.1012 IM_v6_12.2015
L820NN - white/blanc/blanco/brancoL943NN - black/noir/negro/pretoL1012 - gray/grise/gris/cinza
•This gate complies with : •Conforme aux normes : •Cumple con las Normas: •De acordo com os Standards: ASTM F1004
EN WARNING• To prevent serious injury or death, securely install gate or
enclosure and use according to manufacturer's instructions.
• Never use with a child able to climb over or dislodge the gate or enclosure.
• Never leave child unattended. This product does not replace proper adult supervision.
• This product is intended for use with children from 6 to 24 months of age.• The surfaces that the safety gate is to be fixed to must
be suitable for the purpose and must be structurally sound. NOTE: Do not use this gate if it can’t be installed to walls, door frames or posts – tightly and flatly.
• Do not use the safety gate if any components are damaged or missing.
• If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair.
• If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of the top stair.
• This safety gate shall not be fitted across window openings and the like.
• Install this gate away from heaters and other sources of heat.
• This gate must NEVER be used as a pool or pond barrier.• Never allow adults, children or pets to climb over or
under the gate, as it may damage this safety gate.
FR MISE EN GARDE• Pour éviter des accidents graves ou mortels, installez la
barrière/rallonge de manière sécuritaire et utilisez suivant les instructions du fabricant.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable d’ouvrir la barrière ou de l’escalader.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. Ce produit ne remplace pas la surveillance adéquate d’un adulte.
• Ce produit est destiné à limiter l’accès à des enfants de 6 à 24 mois.
• Les surfaces sur lesquelles la barrière de sécurité sera fixée doivent être adaptées à cet usage et structurellement saines.
REMARQUE : Ne pas utiliser la barrière si elle ne peut pas être installée solidement et bien à plat sur des murs, des montants de porte ou des piliers.
• Ne pas utiliser la barrière de sécurité si une pièce manque ou est endommagée.
• Si la barrière est utilisée au bas de escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée sur la marche la plus basse.
• Si la barrière est utilisée en haut d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être installée sur une marche en dessous de la marche la plus haute.
• Cette barrière de sécurité ne doit pas être installée à travers des ouvertures de fenêtre et autres ouvertures de ce type.
• Installer cette barrière loin de radiateurs et autres sources de chaleur.
• La barrière ne doit JAMAIS être utilisée comme barrière de piscine ou de plan d’eau.
• Ne laissez jamais des adultes, des enfants ou des animaux de compagnie passer par-dessus ou par-dessous la barrière. Cela risquerait de l’endommager.
2
ES ADVERTENCIA• Para prevenir lesiones graves o muerte, instale la
compuerta bien segura y úsela de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
• No la use nunca con un niño capaz de treparse o desprender / abrir la compuerta.
• Nunca deje al niño desatendido. Este producto no pretende reemplazar la supervisión adecuada de un adulto.
• Este producto está destinado a uso con niños de 6 a 24 meses.• Las superficies en las cuales se fijará la compuerta
deben ser adecuadas para ese fin y deben ser sólidas estructuralmente. NOTA: No use esta compuerta si no se la puede instalar en paredes, marcos de puertas o postes bien aseguradas y planas.
• No use la compuerta de seguridad si falta o está dañado cualquier componente.
• Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el niño suba la escalera, debe estar colocada en el escalón más bajo.
• Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior.
• Esta compuerta de seguridad no se debe instalar en aberturas de ventanas o similares.
• Instale la compuerta de seguridad alejada de estufas u otras fuentes de calor.
• NUNCA se debe usar esta compuerta como barrera para una piscina o estanque.
• Nunca permita que los adultos, niños o mascotas saltar encima o debajo de la puerta de seguridad, ya que puede dañarlo.
PT ADVERTÊNCIA• Para evitar ferimentos graves ou morte, instale o
portão com segurança e use-o de acordo com as instruções do fabricante.
• Nunca use com uma criança que saiba abrir ou passar por cima deste portão.
• Nunca deixe a criança sozinha. Nada substitui a supervisão apropriada de um adulto.
• Este produto é para uso com crianças de 6 - 24 meses.• O portão deve ser instalado em superfícies apropriadas
para o efeito e estruturalmente em boas condições. NOTA: Não use este portão se não pode instalar em
paredes, batente das portas ou colunas – com firmeza e bem acoplado.
• Não use o portão de segurança, se algum dos componentes estiver danificado ou faltando.
• Si se usa la compuerta al pie de la escalera para impedir que el niño suba la escalera, debe estar de la compuerta colocada en el escalón más bajo.
• Si la compuerta es para usarla en la parte de arriba de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ser colocada en un escalón bajo el nivel del escalón superior.
• É proibido instalar este portão de segurança em vãos de janelas e aberturas semelhantes.
• Instale o portão de segurança longe de aquecedores e de outras fontes de calor.
• Este portão NUNCA pode ser usado como barreira de piscina ou lagoa.
• Nunca permita que adultos, crianças ou animais domésticos saltem por cima ou por baixo do portão de segurança, pois isso poderá estragá-lo.
3
Included
Pre-assembled
IH
K Base of CasingL Top of CasingM Release Button
Includes 2 sets of mounting brackets for convenient 'clip-on/clip-off' relocation
Included
Pre-assembled
A Panneau déroulantB CapuchonC Support de fixation supérieur (x2)D Support de fixation inférieur (x2)E Crochet (x2)F Crochet (x2)G Tige de verrouillageH Vis de 4 mm x 25 mm (x16) I Cheville (x16)J Gabarit (x5)
K Base du dormantL Haut du dormantM Bouton de déverrouillage
Inclut 2 jeux de fixations pour un déplacement pratique à l’aide d’une simple pression
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES
X1/X2 - Optional Spacer Sets(sold separately) See Accessories Panel*
X1/X2 - Accessoires facultatifs(vendus séparément) Consultez l’encadré sur
les accessoires*
X1/X2 - ConjuntosEspaciadores opcionales (se venden separadamente)
Ver panel de accesorios*
X1/X2 - Conjuntos Opcionaisde Espaçadores
(vendidos separadamente)Ver Painel de Acessórios*
A1/A2 - Optional Spacer Sets(sold separately) See Accessories Panel*
A1/A2 - Accessoires facultatifs(vendus séparément) Consultez l’encadré sur les accessoires*
A1/A2 - Conjuntos Espaciadores opcionales (se venden separadamente) Ver panel de accesorios*
A1/A2 - Conjuntos Opcionais de Espaçadores(vendidos separadamente) Ver Painel de Acessórios*
4
A
D
L
K
M
BC
G EH
G
H
H
H F
A2 A1
X1X2
JDoor open: right to left
Ouverture de la porte :
de droite à gauche
La puerta se abre: de la derecha a la
izquierda
Porta aberta: direita para a
esquerda
Door open: left to right
Ouverture de la porte :
de gauche à droite
La puerta se abre: de la izquierda a
la derecha
Porta aberta: esquerda para
a direita
Door open: right to left
Ouverture de la porte :
de droite à gauche
La puerta se abre: de la derecha a la
izquierda
Porta aberta: direita para a
esquerda
Door open: left to right
Ouverture de la porte :
de gauche à droite
La puerta se abre: de la izquierda a
la derecha
Porta aberta: esquerda para
a direita
BRACKETS
SUPPORTSDE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted INSIDEopening
Montage à L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado DENTRO da
abertura
Montado abertura
para DENTRO
Mounted OUTSIDEopening
Montage à L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado abertura
para FUERA
Montado FORA da abertura
Mounted OUTSIDEopening
Montage à L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado abertura
para FUERA
Montado FORA da abertura
17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015 17/10/2015
Mounted INSIDEopening
Montage à L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado DENTRO da
abertura
Montado abertura
para DENTRO
Included
Pre-assembled
A Panel de la Compuerta B CubiertaC Soporte Superior (x2)D Soporte Inferior (x2)E Gancho (x2)F Gancho (x2)G Varilla de SujeciónH Tornillos 4x25mm (x16) I Pernos para Mampostería/ladrillos (x16)J Plantillas (x5)
K Base del MarcoL Parte Superior del Marco M Botón Liberador
Incluye 2 conjuntos de soportes de sujeción para reubicación conveniente “de quita y pon”.
Included
Pre-assembled
A Painel do PortãoB TampaC Braçadeira Superior (x2)D Braçadeira Inferior (x2)E Gancho (x2)F Gancho (x2)G Haste de TrancamentoH Parafusos 4x25 mm (x16) I Buchas para Alvenaria/Tijolo (x16)J Moldes (x5)
K Base da ArmaçãoL Topo da ArmaçãoM Botão de Abertura
Incluem-se 2 conjuntos de braçadeiras de montagem para uma recolocação com encaixe conveniente
LISTA DE PARTES LISTA DAS PEÇAS
A Gate PanelB CoverC Upper Bracket (x2)D Lower Bracket (x2)E Hook (x2)F Hook (x2)G Locking RodH Screws 4x25mm (5/32 x1in) (x16) I Masonry/Brick Plugs (x16)J Templates (x5)
•Before you start•Avant de commencer
•Antes de comenzar•Antes de começar
This gate can cover an area of up to 55in (140cm).
Cette barrière convient à une ouverture allant jusqu’à 140 cm.
Esta compuerta puede cubrir un área de hasta 140cm.
Este portão pode cobrir uma área de até 140 cm.
Have on hand a tape measure. pencil. drill with 5/32 x1in (4mm) drill bit and a Phillips head screwdriver.
Ayez sous la main un ruban à mesurer, un crayon, une perceuse électrique avec une mèche de 4 mm ainsi qu’un tournevis Phillips.
Tenga a mano una huincha de medir; lápiz; taladro con broca de 4mm y un destornillador Phillips.
Tenha às mãos uma fita métrica, lápis, furadeira com broca de 4 mm e chave Phillips.
Optional Accessories(sold separately)
L821NN Spacer Sets (white)
L944NN Spacer Sets (black) For use when gate is fitted to Skirting boards / Baseboards
L895 Gate Adaptor PanelTo provide a flat surface to install gate.
L821NN Ensemble d’entretoises (blanc)
L944NN Ensemble d’entretoises (noir) Utile quand vous devez fixer la barrière à une plinthe.
L895 Adaptateur pour barrièresOffre une surface plane où installer la barrière.
*Accessoires facultatifs(vendus séparément)*
WARNING: This package contains small parts and sharp points in an unassembled state. Keep out of reach of children. Adult assembly required.
ADVERTÊNCIA: Este pacote contém peças pequenas e pontas afiadas que não estão ainda montadas. Manter fora do alcance das crianças. É necessário que a montagem seja feita por um adulto.
MISE EN GARDE : Cet emballage contient des petites pièces et des objets pointus non assemblés. Gardez-le hors de portée des enfants. Adult assembly required. Ce produit doit être assemblé par un adulte.
Accesorios opcionales(se venden separadamente)
L821NN Conjuntos Separadores (blancos)
L944NN Conjuntos Separadores (negros) Para ser utilizados cuando la compuerta se fija a zócalos / rodapiés
L895 Panel Adaptador de compuertaPara una superficie plana al instalar la compuerta.
L821NN Conjuntos de Espaçadores (branco)
L944NN Conjuntos de Espaçadores (preto) Para uso quando o portão for instalado em rodapés.
L895 Painel Adaptador do PortãoPara fornecer uma superfície plana para instalação do portão.
*Acessórios Opcionais(vendidos separadamente)*
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PARTES LISTA DAS PEÇAS
ADVERTENCIA: Este paquete contiene piezas pequeñas y puntas filudas cuando en estado sin ensamblar. Mantenga fuera del alcance de los niños. Se requiere ensamblado por un adulto.
5
INSTALLATION INSTALLATION
6
•Top view of gate •Barrière vue du dessus•Vista superior de la compuerta •Visão de cima portão
•Side view of gate •Barrière vue de côté•Vista lateral de la compuerta •Barrière vue de côté
Choose best location for gate Elija la mejor ubicación para la compuertaEnsure the surface you are mount the gate is structurally sound such as solid timber, brick or masonry. For plaster/gyprock surface, locate the timber beam or stud behind and mount in this location (mounting on plaster/gyprock alone is not strong enough and not safe). Do not mount to glass.
1c. Consider which side is more convenient for handle position.
1c. Décidez de quel côté vous souhaitez placer la poignée.
1c. Estime cuál lado es más conveniente para la ubicación de la manija.
1c. Verifique qual lado é mais conveniente para a posição da maçaneta.
1b. Opening direction of the gate can be changed to suit.
1b. Vous pouvez choisir le sens d’ouverture de la barrière selon vos besoins.
1a. Gate can be installed outside or inside door openings.1a. Vous pouvez installer la barrière à l’extérieur ou à l’intérieur de l’embrasure de porte.1a. La compuerta puede instalarse por fuera o dentro de la abertura de una puerta1a. O portão pode ser instalado dentro ou fora do vão da porta.
1d. If the gate is used at the bottom of the stairs to prevent the child from climbing up the stairs, it must be placed on the lowest stair.1d. Si la barrière de sécurité est utilisée au bas d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y monter, elle doit être installée à l’avant de la marche la plus basse.1d. Si la compuerta de seguridad se utiliza en la parte inferior de la escalera para impedir que el niño trepe escaleras arriba, debe ubicarse al frente del
peldaño más bajo.
1d. Se o portão de segurança for usado na base da escada, para evitar que a criança suba a escada, tem que ser instalado na frente do degrau mais baixo.
1f. Make sure that the gate is mounted firmly and evenly in vertical position.1f. Veillez à ce que la barrière soit installée solidement et bien à la verticale.1f. Asegúrese de que la compuerta esté montada firme y pareja en posición vertical.1f. Certifique-se de que o portão está montado com firmeza e exatidão na posição vertical.
Bottom of stairs Bas d’escalier
1e. If the gate is to be used at the top of the stairs to prevent the child from falling down the stairs, it must not be placed on any stair below the level of the top stair. At the top of landing, position the gate 6in (15cm) away from the top step.
1e. Si la barrière de sécurité est utilisée en haut d’un escalier pour empêcher l’enfant d’y tomber, elle ne doit pas être installée sur une marche en dessous de la marche la plus haute. Sur le palier, placez la barrière à 15 cm du bord de la dernière marche.
1e. Si la compuerta de seguridad se utiliza en la parte superior de la escalera para impedir que el niño se caiga escalera abajo, no debe ubicarse en ningún peldaño por debajo del último peldaño.En la parte superior del descanso, ubique la puerta a 15 cm del peldaño superior
1e. Se o portão de segurança for usado no topo da escada, para evitar que a criança caia escada abaixo, tem que ser instalado no nível mais alto da escada. Posicione o portão na plataforma e afastado 15 cm do degrau superior.
Top of stairs
6in15cm
Haut d’escalier
1. Asegúrese que la superficie sobre la que ubica la compuerta es estructuralmente sólida, tal como madera maciza, ladrillos o mampostería. Para superficies de gyprock/yeso, encuentre la viga de madera detrás y ajuste en esta ubicación (ubicarlo solamente en yeso/gyprock no es suficientemente fuerte y es inseguro). No ubicar en vidrio.
1.
wal
lm
urpa
red
pare
de
wal
lm
urpa
red
pare
de
wal
lm
urpa
red
pare
de
Choisissez le meilleur emplacement pour la barrière Escolha a melhor localização para o portãoAssurez-vous que la surface sur laquelle vous installerez la barrière est solide (bois massif, brique, maçonnerie, etc.). Si vous choisissez une surface en plâtre ou en gypse, trouvez un montant ou une poutre derrière la surface (à lui seul, le plâtre ou le gypse n’est pas assez solide et l’installation ne sera pas sécuritaire). N’installez pas la barrière sur une surface en verre.
1. Certifique-se de que a superfície em que vai montar o portão tem uma estrutura forte, como madeira maciça, tijolo ou alvenaria. Para superfícies de gesso, localize a viga de madeira ou batente por trás e instale neste local (a instalação somente em gesso não é forte o suficiente e não é segura). Não instale sobre vidro.
1.
•floor•sol•piso•chão
•floor •sol •floor •sol
•landing •palier
MAX – 55in/140cm MAX – 51in/129cm
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
1b. La dirección de apertura de la compuerta puede cambiarse a discreción
1b. A direção para abrir o portão pode ser mudada conforme necessário.
•piso •chão •piso •chão
•descanso •plataforma
wal
lm
urpa
red
pare
dewallm
urpared
parede wal
lm
urpa
red
pare
dewallm
urpared
parede
Mounted INSIDE opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montado DENTRO de la abertura
Montado DENTRO do vão
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure
Montado FUERA de la abertura
Montado FORA do vão
Pie de la escalera Base da escada
Alto de la escalera Topo da escada
Mounted OUTSIDE opening - with spacer
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise
Montado abertura para FUERA con espaciador
Montado FORA da abertura com o conjunto de espaçadores
X1 + X2 X1 + X2 X1 + X2 X1 + X2
Mounted INSIDE opening - with spacer
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure – avec entretoise
Montado abertura para DENTRO con espaciador
Montado DENTRO da abertura com o conjunto de espaçadores
1g. Skirting boards (baseboards) If there is a skirting board (baseboard) to which the Retractable Gate is to be attached,
build up the wall areas equivalent to thickness of baseboard (skirting board) with Spacers L821NN/L944NN (sold separately).
1g. Plinthes Si la barrière rétractable doit être fixée à une plinthe, utilisez les entretoises L821NN
ou L944NN (vendues séparément) pour donner au mur une épaisseur supplémentaire équivalant à celle de la plinthe.
1g. Zócalos (rodapiés) Si hay un zócalo (rodapié) al cual se va a sujetar la compuerta retráctil, aumente el espesor de esa
parte de la pared a un grosor equivalente al espesor del zócalo (rodapié) con espaciadores L821NN/L944NN (se venden separadamente).
1g. Rodapés Se for instalar o Portão Retrátil em um rodapé, aumente as áreas da parede com os espaçadores
L821NN/L944NN (vendidos separadamente), até que elas cheguem na espessura no rodapé.
1h. Gate Adaptor Panel (L895) To provide a flat surface to install gate.
1h. Adaptateur pour barrières (L895) Offre une surface plane où installer la barrière.
1h. Panel Adaptador (L895) Para tener una superficie plana donde
instalar la compuerta.
1h. Painel Adaptador (L895) Para fornecer uma superfície plana
para instalação do portão.
For 1/2in (1.25cm) skirting or baseboards use:
Pour une plinthe de 1,25 cm, utilisez ceci :
Para zócalos o rodapiés de 1.25cm use:
Para rodapés de 1,25 cm, use:
For 3/4in (1.90cm) skirting or baseboards use:
Pour une plinthe de 1,90 cm, utilisez ceci :
Para zócalos o rodapiés de 1.90cm use:
Para rodapés de 1,90 cm, use:
To purchase accessories, contact Tee-Zed Products for your nearest retail outlet: [email protected]
Pour acheter ces accessoires, communiquez avec Tee-Zed Products afin d’obtenir l’adresse du détaillant le plus près : [email protected]
Para comprar accesorios, contacte a Tee-Zed Products por la tienda más cercana: [email protected]
Para adquirir os acessórios, entre em contato com Tee-Zed Products para saber qual o revendedor mais próximo: [email protected]
Accessories (sold separately)Accesorios (se venden separadamente)
Accessoires (vendus séparément)Acessórios (vendidos separadamente)
Bracket spacer
Entretoise pour support de fixation
Espaciador de soporte
Espaçador de braçadeira
Skirting board/baseboard
plinthe
Zócalo / rodapié
Rodapé
A1 A1
X2
A2+
+
A1A2 A1
X1
X1 X2X1
X1
Hook spacer
Entretoise pour crochet
Espaciador de gancho
Espaçador de ganchot
Note: Hook Spacer to be mounted horizontally when mounting gate outside door opening.Remarque : Les entretoises pour crochet doivent être posées à l’horizontale si vous montez la barrière à l’extérieur de l’embrasure.Nota : O espaçador de gancho deve ser montado horizantalmente quando o portão for montado fora da abertura.Nota : Cuando se monta la puerta para apertura de fuera, el gancho del espaciador tiene que ser horizontal.
• Door open right to left
• Ouverture de la porte – de droite à gauche
• La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
• Porta aberta – direita para a esquerda
• Door open right to left
• Ouverture de la porte – de droite à gauche
• La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
• Porta aberta – direita para a esquerda
• Door open left to right
• Ouverture de la porte – de gauche à droite
• La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
• Porta aberta – esquerda para a direita
• Door open left to right
• Ouverture de la porte – de gauche à droite
• La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
• Porta aberta – esquerda para a direita
7
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
8
Select the Templates to use to suit your chosen gate position.Sélectionnez le gabarit correspondant à la position choisie pour la barrière.Elige las plantillas acuerdo con la posición seleccionada para la puerta.Selecione os moldes para usar na posição do portão mais adequada ao uso.
32.
Mounted INSIDE opening
Door open right to left
Ouverture de la porte – de droite à gauche
La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
Porta aberta – direita para a esquerda
Door open right to left
Ouverture de la porte – de droite à gauche
La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
Porta aberta – direita para a esquerda
Door open left to right
Ouverture de la porte – de gauche à droite
La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
Porta aberta – esquerda para a direita
Door open left to right
Ouverture de la porte – de gauche à droite
La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
Porta aberta – esquerda para a direita
Door open: right to left
Ouverture de la porte :
de droite à gauche
La puerta se abre: de la derecha a la
izquierda
Porta aberta: direita para a
esquerda
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted INSIDEopening
Montage à L’INTÉRIEUR de
l’embrasure
Montado DENTRO da
abertura
Montado abertura
para DENTRO
17/10/2015
BRACKETS
SUPPORTSDE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
BRACKETS
SUPPORTSDE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
Door open: left to right
Ouverture de la porte :
de gauche à droite
La puerta se abre: de la izquierda a
la derecha
Porta aberta: esquerda para
a direita
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted INSIDEopening
Montage à L’INTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado DENTRO da
abertura
Montado abertura
para DENTRO
17/10/2015
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montado DENTRO da abertura
Montado abertura para DENTRO
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure
Montado abertura para FUERA
Montado FORA da abertura
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEUR de l’embrasure
Montado abertura para FUERA
Montado FORA da abertura
Mounted INSIDE opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montado DENTRO da abertura
Montado abertura para DENTRO
Use Bracket Template 1 & Hook Template 2
Utilisez le gabarit 1 pour les supports de fixation et le gabarit 2 pour les crochets
Utilizar el soporte de la plantilla 1 y el gancho de la plantilla 2
Use o molde de braçadeira 1 e o molde de gancho 2
Use Hook Template 3 & Bracket Template 1
Utilisez le gabarit 3 pour les crochets et le gabarit 1 pour les supports de fixation
Utilizar el gancho de la plantilla 3 y el soporte de la plantilla 1
Use o molde de gancho 3 e o molde de braçadeira 1
E
4
HOOK
51/01/10
F
5
HOOK
51/01/10
BRACKETS
SUPPORTSDE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
BRACKETS
SUPPORTSDE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
Door open: right to left
Ouverture de la porte :
de droite à gauche
La puerta se abre: de la derecha a la
izquierda
Porta aberta: direita para a
esquerda
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted OUTSIDEopening
Montage à L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado abertura
para FUERA
Montado FORA da abertura
17/10/2015
Door open: left to right
Ouverture de la porte :
de gauche à droite
La puerta se abre: de la izquierda a
la derecha
Porta aberta: esquerda para
a direita
HOOKS
CROCHETS
GANCHOS
Mounted OUTSIDEopening
Montage à L’EXTÉRIEUR
de l’embrasure
Montado abertura
para FUERA
Montado FORA da abertura
17/10/2015
Use Bracket Template 1 & Hook Template 4
Utilisez le gabarit 1 pour les supports de fixation et le gabarit 4 pour les crochets
Utilizar el soporte de la plantilla 1 y el gancho de la plantilla 4
Use o molde de braçadeira 1 e o molde de gancho 4
Use Hook Template 5 & Bracket Template 1
Utilisez le gabarit 5 pour les crochets et le gabarit 1 pour les supports de fixation
Utilizar el gancho de la plantilla 5 y el soporte de la plantilla 1
Use o molde de gancho 5 e o molde de braçadeira 1
Screw in Brackets and Hooks (C,D,E,F) into wall or door frame using screws (H) and if masonry or brick using Plugs (I).
Fixez les supports et les crochets (C, D, E et F) au mur ou au cadre de porte à l’aide des vis (H) ou, si le mur est en brique ou en maçonnerie, à l’aide des chevilles (I).
Atornillar los soportes y ganchos (C,D,E,F) a la pared o el marco de la puerta utilizando tornillos (H) o si la pared es de masonería o ladrillo utilizar los tapones (I).
Parafuse a braçadeira e ganchos ( C , D , E, F) na parede ou na mouldura da porta com parafusos (H) e no caso de existên-cia de alvenaria ou tijolo usando as buchas (I).
0.12in(0.3cm)
Locate the frame/stud and overlay Hook and Bracket Templates.Keep the Templates vertical and ensure lower edge is directly on the floor. Mark hole positions with a pencil.
Trouvez le montant mural et placez le gabarit (supports de fixation) par-dessusGardez le gabarit à la verticale et placez sa bordure inférieure contre le sol. Marquez l’emplacement des trous au crayon.
Ubique el marco/perno y superponga la Plantilla del Soporte.Mantenga la Plantilla vertical y coloque el borde inferior de la Plantilla en el suelo. Marque la position de los orificios con un lápiz.
Localize a armação/estrutura e sobreponha o Molde de Braçadeira.Mantenha o Molde na posição vertical e coloque a extremidade inferior do Molde no chão. Marque a posição do buraco com um lápis.
3.
4.
1
51/01/10
wal
l m
ur p
ared
p
ared
e
wal
l m
ur p
ared
p
ared
e
floor sol piso chão floor sol piso chão
The clearance space between the Base of Casing and the floor MUST NOT exceed 0.12in (0.3cm).
L’espace entre la base du dormant et le sol NE DOIT PAS dépasser 0,3 cm.
El espacio libre entre la base del marco y el suelo NO DEBE exceder de 0.3cm.
O espaço livre entre a Base da Armação e o chão NÃO PODE exceder 0,3 cm.
C
D
D D
CC
F
E
Door open right to left
Ouverture de la porte – de droite à gauche
La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
Porta aberta – direita para a esquerda
BRACKETS
SUPPORTSDE FIXATION
SOPORTES
BRAÇADEIRA
17/10/2015
9
E
F
F
E
Mounted INSIDE opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montado DENTRO da abertura
Montado abertura para DENTRO
Mounted INSIDE opening
Montage à L’INTÉRIEUR de l’embrasure
Montado DENTRO da abertura
Montado abertura para DENTRO
FD
C
E
Door open left to right
Ouverture de la porte – de gauche à droite
La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
Porta aberta – esquerda para a direita
Door open left to right
Ouverture de la porte – de gauche à droite
La puerta se abre – de la izquierda a la derecha
Porta aberta – esquerda para a direita
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEURde l’embrasure
Montado abertura para FUERA
Montado FORA da abertura
Door open right to left
Ouverture de la porte – de droite à gauche
La puerta se abre - de la derecha a la izquierda
Porta aberta – direita para a esquerda
Mounted OUTSIDE opening
Montage à L’EXTÉRIEURde l’embrasure
Montado abertura para FUERA
Montado FORA da abertura
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
wallmur
10
5.
5a. Verifique la dirección hacia donde quiere que la compuerta abra / cierre.
5a. Escolha em que direção deseja que o portão abra / feche.
5c. Alinee la parte inferior de la compuerta al Soporte Inferior (D) y la parte superior de la compuerta al Soporte Superior (C). Empuje suavemente hacia abajo para que encaje en su lugar.
5c. Alinhe a parte inferior do portão com a Braçadeira Inferior (D) e a parte superior do portão com a Braçadeira Superior (C). Empurre para baixo com cuidado até ouvir um clique de encaixe.
To mount gate Installez la barrière Para montar la compuerta Para montar o portão
5a. Check the direction you want the gate to open / close.
5a. Déterminez dans quel sens vous voulez que la barrière s’ouvre.
5b. Align the notch on Top of Casing (L) with the arrow on the Upper Bracket (C) in desired open / close direction.
5b. Placez l’encoche sur le haut du dormant (L) vis-à-vis de la flèche sur le support de fixation supérieur (C), dans la position d’ouverture et de fermeture souhaitée.
5b. Alinee la muesca de la Parte Superior del Marco (L) con la flecha en el Soporte Superior (C) en la dirección deseada abierta / cerrada.
5b. Alinhe a ranhura do Topo da Armação (L) com a seta da Braçadeira Superior (C) na direção desejada de abrir / fechar.
Conceals LatchCache le verrouOculta el pasador
Esconde o fecho
5c. Align the lower part of gate to Lower Bracket (D) and top of gate to Upper Bracket (C). Push down gently to click into place.
5c. Mettez la partie inférieure de la barrière vis-à-vis du support de fixation inférieur (D) et la partie supérieure de la barrière vis-à-vis du support de fixation supérieur (C). Exercez une légère pression vers le bas pour emboîter les pièces.
5d. Slide Cover (B) over Upper Bracket (C) until it covers dismount Latch.
5d. Glissez le capuchon (B) sur le support de fixation supérieur (C) jusqu’à ce qu’il recouvre le bouton de démontage.
5d. Deslice la cubierta (B) sobre el Soporte Superior (C) hasta cubrir el pasador de desmonte.
5d. Faça deslizar a Tampa (B) sobre a Braçadeira Superior (C) até cobrir o Fecho de desmonte.
B
C
wallmur
paredparede
wallmur
paredparede
wallmur
paredparede
paredparede
wallmur
paredparede
wallmur
paredparede
tab languettelengüeta guia
arrow flècheflecha seta
notchencoche
muescaranhura
notchencochemuescaranhura
CC
LL
wall mur pared parede
Top view of gateVue supérieure de la barrière
Vista superior de la compuertaVista superior do portão (planta)
Side view of gateVue latérale de la barrière
Vista lateral de la compuertaAlçado lateral do portão
clickclic
encaixe
clickclic
encaixe
2
1
C
D
mount gate on brackets
montez la barrière sur les supports de
fixation
monte la compuerta en los
soportes
monte o portão nas braçadeiras
The Cover (B) locks the gate in place. It must be securely installed at all times.
Le capuchon (B) se verrouille la porte en position. Le capuchon doit être correctement installé en tout temps.
La cubierta (B) bloquea la compuerta en su posición. La cubierta debe ser instalado de forma segura en todo momento.
A Tampa (B) fecha a porta no lugar. A Tampa deve ser instalado de forma segura em todos os momentos.
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO
Para cerrar la compuerta:Presione el Botón Liberador y gire en el sentido de las agujas del reloj; tire de la manija de la compuerta y sin detenerse ubique la Barra de Traba (G) dentro del Gancho Superior e Inferior (E, F).
Para abrir la compuerta:Presione el Botón Liberador y gire en el sentido de las agujas del reloj y tire de la manija para sacarla de los Ganchos Superior e Inferior (E, F).
NOTA: El ruido que oye mientras la compuerta se retracta es para alertarle y hacerle saber que la compuerta se está abriendo.
Para evitar el ruido, sencillamente mantenga el botón apretado mientras la Compuerta e Seguridad se retrae.
Para fechar o portão:Aperte o Botão de Abertura e gire no sentido horário, depois puxe a maçaneta do portão e, sem soltar, encaixe a Haste de Trancamento (G) no Gancho Inferior e no Superior (E, F).
Para abrir o portão:Aperte o Botão de Abertura e gire no sentido horário, depois puxe a maçaneta do portão, tirando-o do Gancho Inferior e do Superior (E, F).
NOTA: O barulho que ouve enquanto o portão se retrai serve para alertá-lo, avisando-o de que o portão está sendo aberto.
Para evitar o barulho, mantenha o botão pressionado enquanto o Portão Retrátil regressa ao seu encaixe.
11
4-1 4-2
*concealslatch
tab
notch
*pressdismountlatch
*reveallatch
E
Slide Cover (B) from Top of Casing (L).
Press dismount Latch on Upper Bracket (C) and slide gate up.
Enlevez le capuchon (B) du haut du dormant (L).
Appuyez sur le bouton de démontage situé sur le support de fixation supérieur (C), puis glissez la barrière vers le haut.
Deslice la cubierta (B) de la Parte Superior del Marco (L).
Presione el pasador de desmonte en el Soporte Superior (C) y deslice la compuerta hacia arriba.
Faça deslizar a Tampa (B) do Topo da Armação (L).
Aperte o Fecho de desmonte na Braçadeira Superior (C) e faça o portão deslizar para cima.
Pour fermer la barrière :Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée de la barrière et, sans vous arrêter, insérez la tige de verrouillage dans les crochets supérieur (E) et inférieur (F).
Pour ouvrir la barrière :Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre, puis tirez sur la poignée pour sortir la tige des crochets supérieur (E) et inférieur (F).
REMARQUE : Le bruit émit par la barrière au moment où elle se rétracte sert à vous alerter quand quelqu’un ouvre la barrière.
Pour éviter le bruit, il suffit de maintenir le bouton enfoncé au moment de l’ouverture de la barrière de sécurité.
B
C
C
L
L
TO REMOVE DÉMONTAGE PARA RETIRAR PARA REMOVER
TO USE MODE D’EMPLOI PARA USAR PARA USAR
To close the gate:Press Release Button and twist clock-wise, then pull the gate handle and without stopping, fit Locking Rod (G) into lower and upper Hooks (E, F).
To open gate:Press Release Button and twist clock-wise then pull the gate handle out from lower and upper Hooks (E, F).
NOTE: The noise you hear while the gate retracts is designed to alert you, letting you know that the gate is being opened.
For silent operation, hold Release Button down when retracting gate.
F
Press dismount latch
Appuyez sur le bouton de démontage
Presione el pasador de desmonte
Aperte o fecho de desmonte
• Gate must be fitted according to instructions, to ensure it works correctly.
• Regularly check gate to ensure it is fitted properly and securely. Adjust as required.
• Regularly check that brackets and hooks are securely in place.
• If gate is used outdoors, bring inside and keep out of rain, hail, snow or below freezing conditions.
• Do not use the safety gate if any components are damaged or missing.
• To clean, wipe surface with a damp cloth or sponge using mild detergent and warm water.
Never clean with abrasive, ammonia based bleach based or spirit type cleaners.
• Any additional and replacement parts should be obtained from Tee-Zed Products.
• La barrière doit être installée conformément aux directives pour fonctionner correctement.
• Vérifiez régulièrement l’installation et la solidité de la barrière. Au besoin, faites les réglages requis.
• Vérifiez régulièrement la solidité des supports et des crochets.
• Si vous utilisez la barrière à l’extérieur, rentrez-la quand il pleut, grêle ou neige, ou encore quand il fait froid.
• N’utilisez pas la barrière de sécurité si une pièce est manquante ou endommagée.
• Pour nettoyer, essuyez la surface avec un linge ou une éponge humide trempé dans de l’eau tiède et du détergent doux.
N’employez jamais de nettoyants abrasifs, à base d’ammoniac, d’eau de Javel ou d’alcool.
• Les pièces supplémentaires ou de rechange doivent être achetées auprès de Tee-Zed Products.
• La compuerta debe instalarse de acuerdo a las instrucciones, para asegurar que funcione correctamente.
• Chequee periódicamente la compuerta para asegurar que está correcta y seguramente instalada.
Ajústela si fuera necesario.• Chequee periódicamente que los
soportes y ganchos estén seguros en sus posiciones.
• Si la compuerta se usa en el exterior, llévela adentro para evitar lluvia, granizo, nieve o temperaturas bajo cero.
• No use la compuerta de seguridad si está dañado o falta algún componente.
• Para limpiar, pase un paño húmedo o esponja usando detergente suave y agua tibia. Nunca limpie con abrasivos, o limpiadores a base de amoníaco, blanqueador o alcohol.
• Cualquier parte adicional y de reemplazo debe obtenerse en Tee-Zed Products.
• O portão deve ser montado de acordo com as instruções, para assegurar seu correto funcionamento.
• Verifique regularmente se o portão está montado corretamente e em segurança. Ajuste-o, se necessário.
• Verifique regularmente se as braçadeiras e os ganchos estão firmes no lugar.
• Se o portão for usado em espaços externos, recolha-o e mantenha-o longe de chuva, granizo, neve e condições de congelamento.
• Não utilize o portão de segurança se algum componente estiver danificado ou faltando.
• Para limpar, use um pano ou uma esponja umedecida com água morna e detergente suave. Nunca limpe com produtos abrasivos, ou à base de amônia, água sanitária ou álcool.
• Qualquer peça adicional e de reposição deve ser obtida da Tee-Zed Products.
MAINTENANCE & CARE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
12
©2016 Tee-Zed Products, LLC
CompositionThe plastic parts are made of fibreglass-armed polyamide, Polypropylene and Polyester. Plastic parts: Nylon & Polyoxymethylene (POM) materials. Mesh fabric made of 40% polyester and 60% non-toxic PVC coating.Other components are made of steel and aluminium.The materials are used for their durability and resistance.Spacers made of ABS (Acrylonitrile Butadiene Styrene).
CompositionPièces en plastique : polyamide armé de fibre de verre, polypropylène et polyester.Pièces en plastique : nylon et polyoxyméthylène (POM). Tissu maille : 40 % polyester et 60 % revêtement PVC non toxique.Autres pièces : acier et aluminium.Les matériaux ont été choisis pour leur durabilité et leur résistance.Entretoises : acrylonitrile-butadiène-styrène (ABS).
ComposiciónLas partes plásticas son fabricadas en poliamida, polipropileno y poliéster armadas con fibra de vidrio. Partes plásticas: Materiales de nylon y polioximetileno (POM).Género de malla hecha de 40% poliéster y 60% de revestimiento de PVC no-tóxico.Otros componentes hechos de acero y aluminio.Los materiales indicados se usan por su durabilidad y resistencia.Espaciadores hechos de ABS (acrilonitrilo butadieno estireno).
ComposiçãoAs partes plásticas são feitas de poliamida (nylon) reforçada com fibra de vidro, Polipropileno e Poliéster.Partes plásticas: materiais em Nylon & Polioximetileno (POM). Tecido da malha composto por 40% de poliéster e 60% de uma camada de PVC não tóxico.Os outros componentes são feitos de aço e alumínio.Usam-se estes materiais devido à sua durabilidade e resistência.Os espaçadores são feitos de ABS (Acrilonitrilo Butadieno Estireno).
TEE-ZED PRODUCTS, LLC ACCEPTS NO RESPONSIBILITY FOR ANY LOSS OR DAMAGE SUFFERED BY ANY PERSON AS A RESULT OF THE USE OR MISUSE OF THESE GOODS. IN THE CASE OF ANY DEFECT IN THE GOODS, TEE-ZED’S LIABILITY SHALL BE LIMITED SOLELY TO REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE GOODS.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LA PERTE OU DOMMAGES SUBIS PAR TOUTE PERSONNE EN RAISON DE L’UTILISATION OU DE L’ABUS DE CES MARCHANDISES. DANS LE CAS DE TOUT DÉFAUT DE LA MARCHANDISE, LA RESPONSABILITÉ DE TEE-ZED’S SERA LIMITÉE SEULEMENT AU REMPLACEMENT DE LA MARCHANDISE DÉFECTUEUSE.
TEE-ZED PRODUCTS, LLC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA O DAÑO SUFRIDO POR ALGUNA PERSONA COMO RESULTADO DEL USO O DE LA MALA UTILIZACIÓN DE ESTAS MERCANCÍAS. EN CASO DE CUALQUIER DEFECTO EN LAS MERCANCÍAS, LA RESPONSABILIDAD DE TEE-ZED’S SERÁ LIMITADA ÚNICAMENTE AL REEMPLAZO DE LAS MERCANCÍAS DEFECTUOSAS.
A EMPRESA TEE-ZED PRODUCTS, LLC NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER PERDAS OU DANOS A QUALQUER PESSOA QUE VENHA A SOFRER COM O USO CORRETO OU INCORRETO DESTES PRODUTOS. CASO OS PRODUTOS APRESENTEM QUALQUER DEFEITO, A RESPONSABILIDADE DA EMPRESA TEE-ZED ESTÁ APENAS LIMITADA À SUBSTITUIÇÃO DOS MESMOS. VALIDADE PERMANENTE.
www.dreambaby.com.auwww.dream-baby.comwww.youtube.com/dreambabytvwww.facebook.com/dreambabysafetywww.twitter.com/dreambabysafety
TEE-ZED PRODUCTS PTY LTDPO BOX 2022, BONDI JUNCTION NSW 1355 AUSTRALIA TEL: +61 (0)2 9386 [email protected]
TEE-ZED PRODUCTS, LLCPO BOX 1662, JAMESTOWN, NC 27282USA TEL: 336-454-5716, TOLL FREE: [email protected]
Dreambaby® products by Les produits Dreambaby® parLos productos Dreambaby® porProdutos Dreambaby® por
Made in Hangzhou, Zhejiang, China.Fabriqué en Chine.Hecho en China.Fabricado na China.