Rethinking Sōseki theory

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/30/2019 Rethinking Sseki theory

    1/8

    This article was downloaded by: [Sookmyung Womens University]On: 06 July 2013, At: 10:22Publisher: RoutledgeInforma Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: MortimerHouse, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK

    Japan ForumPublication details, including instructions for authors and subscription information:

    http://www.tandfonline.com/loi/rjfo20

    Rethinking Sseki's theoryKaratani Kjin

    Published online: 11 Feb 2008.

    To cite this article: Karatani Kjin (2008) Rethinking Sseki's theory, Japan Forum, 20:1, 9-15, DOI:

    10.1080/09555800701796826

    To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/09555800701796826

    PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE

    Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the Content) containedin the publications on our platform. However, Taylor &Francis, our agents, and our licensors make norepresentations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose ofthe Content. Any opinions and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors,and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content should not be reliedupon and should be independently verified with primary sources of information. Taylor and Francis shallnot be liable for any losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and otherliabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or

    arising out of the use of the Content.This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial or systematicreproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in anyform to anyone is expressly forbidden. Terms & Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions

    http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditionshttp://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditionshttp://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditionshttp://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditionshttp://dx.doi.org/10.1080/09555800701796826http://www.tandfonline.com/action/showCitFormats?doi=10.1080/09555800701796826http://www.tandfonline.com/loi/rjfo20
  • 7/30/2019 Rethinking Sseki theory

    2/8

    Rethinking Sosekis theory

    K A R A TA N I K O J I N

    Abstract: This paper builds on the discussion ofBungakuron in Origins of Mod-ern Japanese Literature (1993). It focuses on Sosekis collaboration with MasaokaShiki to revive haiku and the links that Soseki found between the haiku-relatedgenre ofshaseibun (literary sketches) and the grotesque, loosely plotted realism ofLaurence Sterne. Like Bakhtin, Soseki recognizes something in early novelisticforms that would later be disciplined out. Furthermore, this paper argues that inthe preface to Bungakuron Soseki provides both an encomium to his dead friendMasaoka and a prescient announcement of the end of literature, perceived 100years early from his vantage point as a non-Western subject witnessing the endof empire in London.

    Keywords: Natsume Soseki, Masaoka Shiki, shaseibun, haikai, realism, Sterne

    It was in 1975 when I was teaching at Yale University that I began to envision

    the work Origins of Modern Japanese Literature (Karatani 1993 [1980]).1 At the

    time, Meiji literary history was usually taught from the perspective of how modern

    literature as established in the West had been accepted or failed to be accepted

    in Japan. This perspective assumed that modern literature was natural and self-

    evident and there were very few who problematized the form, either in the West

    or in Japan. My book was an attempt to show that modern literature in the West

    can in fact be interpreted as a historical system established in the middle of the

    nineteenth century, especially in France.As I was teaching Meiji literature to American students, I came to realize that

    Soseki is one of the few who had problematized modern literature and that his

    Theory of Literature (Bungakuron, 1907) was precisely a project to demonstrate

    this. I was 34 years old at the time. One day, I noticed that Soseki was the same

    age when he began tackling his Theory of Literature in London. I remember the

    quiet excitement I felt then. This is why I referred to Soseki and his Theory of

    Literature from the beginning in Origins of Modern Japanese Literature.

    However, Soseki as a theorist was belittled at the time. His theory was con-

    sidered a mere prelude to his novels. Needless to say, no one paid attention to

    Japan Forum 20(1) 2008: 915 ISSN: 09555803 print/1469932X online

    CopyrightC

    2008 BAJS DOI: 10.1080/09555800701796826

  • 7/30/2019 Rethinking Sseki theory

    3/8

    10 Rethinking Sosekis theory

    it in America. When I think of it in this light, it is remarkable that I am nowparticipating in a project to reconsider Sosekis Theory of Literature together with

    American scholars. This is, or should be, cause for celebration and yet my hap-

    piness is tempered. I will discuss the reasons for this later, but to sum them up

    briefly here, the position of literature has entirely changed over the past thirty

    years.

    I stated in Origins of Modern Japanese Literature that Sosekis project was an

    isolated case, not only in Britain, but even in Japan. However, his theoretical aims

    and methodology were in fact similar to those of his long-time friend Masaoka

    Shiki (18671902), who died of tuberculosis at the age of 35 while Soseki was in

    London. The two writers shared a passionate interest in both literary theory and

    creative writing and collaborated on a project to revive haiku poetry in which theyaimed to provide a theoretical basis for haiku and shaseibun (literary sketches,

    a form of prose derived from haiku). While shaseibun may appear to be akin to

    realism, it is in fact a critique of realist writing, characterized as it is by lack of

    plot and a form of satire that is peculiar to haikai-renga (comic linked verse).

    Sosekis I Am a Cat(Wagahai wa neko de aru, 19056), first published in the haiku

    journal Hototogisu launched by Shiki, is perhaps his most representative work in

    the shaseibun form.

    Masaoka Shiki gave haiku poetry a theoretical foundation in his General Prin-

    ciples of Haikai (Haikai taiyo, 1895). He did not begin with the fact that haiku

    stemmed from a long history of haikai-renga, but started instead with its very

    form. He writes: Haiku is part of literature. Literature is part of art. Therefore,

    the criterion of art is the criterion of literature. The criterion of literature is the

    criterion ofhaiku (Shiki 1930: 246, cited in Karatani 1993: 74-5). What he meant

    to say is that the traditional haiku should be considered from a universal view-

    point as part of art, no matter how subtle and idiosyncratic it may seem. The

    extremely short poetic form of haiku links with Edgar Allan Poes ideas in The

    Poetic Principle (1849) in which he locates the definitive nature of poetry in its

    brevity (Eliot 1912). Both Shiki and Poe imply that what makes poems poetic

    should be sought in their form, not in their content.

    In many respects, it may be said that Sosekis Theory of Literature inherited the

    essence of Masaoka Shikis theory and developed it on a larger scale. Incidentally,

    some of Sosekis eccentric behavior can be attributed to his relationship with his

    dead friend. For example, the fact that Soseki quit Tokyo Imperial Universityto work for the Asahi Shinbun newspaper startled people at the time, but it is

    understandable in view of the fact that Shiki had worked for the newspaper Nihon

    Shinbunsha. It is certain that this dead person was alive in Sosekis mind.

    In his Theory of Literature, Soseki asked what literature is, in both general and

    comprehensive terms. Clearly, however, his goal was to supply a universal basis to

    specific genres of literature, that is, haiku and shaseibun, the genres that he shared

    with Masaoka Shiki. Soseki sought the basis of shaseibun in a certain attitude

    toward the world and oneself:

  • 7/30/2019 Rethinking Sseki theory

    4/8

    Karatani Kojin 11

    In narrating human affairs, the attitude of the writer ofshaseibun is not like thatof a nobleman surveying the lowly. It is not that of the wise man regarding the

    fools. Nor is it that of a man regarding a woman or a woman regarding a man.

    The writer of shaseibun, that is to say, is not an adult looking at children. It is

    that of a parent toward a child.

    (SZ 1907, 16: 4856; cited in Karatani 1993: 1801)

    This is not an attitude peculiar to haikai-renga. For instance, Freud used the

    same metaphor to explain humor. According to Freud, humor is generated when

    the superego (adult) encourages the suffering ego (child) by urging it to ignore its

    pain, as if that pain were petty and negligible.

    Soseki states that shaseibun is a Japanese product derived from haiku. He writes:

    This mental disposition is in every way that of haiku, transposed. It is not a

    Western import that arrived in Yokohama after drifting across the seas. Within

    the limits of my own rather shallow knowledge, there appears to be nothing

    written with this kind of mental disposition among the works which have been

    hailed as Western masterpieces throughout the world.

    (SZ 1907, 16: 55)

    However, he then goes on to cite Dickenss Pickwick Papers, Fieldings Tom Jones

    and Cervantes Don Quixote as examples of works in which this attitude is evident

    to a certain degree (ibid.: 55). Here, we should add Laurence Sternes Tristram

    Shandy and Sentimental Journey as outstanding examples of shaseibun, although

    Soseki for some reason does not mention them here.

    It is noteworthy that Soseki found in Sterne the attitude ofshaseibun. From the

    perspective of the literary canon established in the nineteenth century, Sternes

    novels were aberrations. He would later be highly evaluated by the twentieth-

    century modernist movement, but this did not take place until after Sosekis stay

    in London. It is not mere conceit for Soseki to have found parallels between

    Sternes novels, which deconstruct the British novel that was taking shape in the

    late eighteenth century, and plot-less shaseibun derived from haiku in Meiji Japan.

    In this regard, Bakhtins remarks on Laurence Sterne deserve attention. In Ra-

    belais Gargantua et Pantagruel, Bakhtin found a grotesque realism, a carnivalesque

    sense of the world in which the hierarchy of the social order is reversed through

    the laughter of the populace. He also argued that this popular carnivalesque senseof the world found in Renaissance literature subsequently withered, but that it

    was revived in the pre-romantic period, albeit in a subjective form that is, with

    Sternes Tristam Shandy. It was hard to revive grotesque realism in a Western

    Europe where the agrarian community had already been dissolved by the market

    economy. Bakhtin maintains that Sternes Tristam Shandy was a peculiar transpo-

    sition of Rabelais and Cervantes world concept into the subjective language of

    the new age, one in which the folk laughter of the Renaissance was reduced to the

    forms of humor, irony and sarcasm (Bakhtin 1968: 367). Consequently, Sternes

  • 7/30/2019 Rethinking Sseki theory

    5/8

    12 Rethinking Sosekis theory

    works are deemed an expression of a subjective sense of the world, or ratheran expression of an overly acute self-consciousness. But Bakhtin acknowledges

    that the Renaissance sense of the world is retrieved here, though in a subjective

    form.

    While such works were not part of the literary mainstream in Europe,

    grotesque realism was revived in nineteenth-century Russia by Gogol, and then

    by Dostoevsky who, to borrow his own metaphor, came out from under Gogols

    Overcoat. According to Bakhtin, Dostoevskys works are essentially different

    from the subjective and psychological type of modern novel, because they retain

    the carnivalesque sense of the world. Gogols works are often labeled as precur-

    sors to surrealism. However, it is important to note that surrealism is a product

    of modernism. Grotesque realism, whether we are looking at Gogol in Russia,Lu Xun in China or Gabriel Garca Marquez in Colombia resulted from the per-

    sistence of a feudal agrarian community. The same thing can be said of Sosekis

    writing; yet, unlike Lu Xun or Garcia Marquez whose works appeared after the

    acceptance of modernism, he needed to justify his ideas theoretically.

    Soseki argues that shaseibun is derived from haiku. This does not mean simply

    that it was started by haiku poets such as Masaoka Shiki and himself. Shaseibun

    has its origin not just in early modern haiku, but in the haikai-renga of the fifteenth

    century. If shaseibun retains a carnivalesque sense of the world, this is because it

    stemmed from haikai-renga.

    To be more specific, renga (linked verse) has a long history stretching back to

    ancient times. It was initially an aristocratic genre that saw increasing refinement

    and gentrification. In the fifteenth century, however, as the feudal system fell

    into decline, it gained power among the populace in the form of haikai-renga.

    Haikai implies something humorous and obscene, as well as something that is

    frequently subversive of social hierarchies. Haikai-renga was popular among the

    rising bourgeois class (manufacturers), but it withered when the Tokugawa regime

    was established in the sixteenth century.

    Bakhtin writes, The sixteenth century represents the summit in the history of

    laughter, and the high point of this summit is Rabelais novel. After this, though,

    a rather sharp descent starts and it loses its essential link with a universal out-

    look. . . .Limited to the area of the private, eighteenth-century humor is deprived

    of its historical color (Bakhtin 1968: 101). The same is true of haikai-renga.

    It may be said that Basho (164494) tried to restore the haikai-esque spirit ofhaiku by splitting offhaiku into a distinct genre of its own and rejecting the guild

    structure of renga. However, Bashos innovations, the so-called Basho-school

    style, became just another mannerism, with haikai becoming gentrified and the

    free association of renga being transformed into yet another feudal guild.

    It is Masaoka Shiki who attempted to reform haiku radically in the Meiji period.

    In many ways, he was an innovator just like Basho, but by Shikis time the Basho-

    school style had decayed into closed-off guilds governed by masters and a spirit

    that sought above all preordained harmony. It goes without saying that Shiki

  • 7/30/2019 Rethinking Sseki theory

    6/8

    Karatani Kojin 13

    rejected this sort of guild and sought once again the haikai-esque, thus rejectingBashos authority. Shikis reforms extended into tanka poetry as well as prose

    writing that is, shaseibun. What he sought was not shaseibun as realism, but

    shaseibun as grotesque realism, so to speak. But when Shiki died and Takahama

    Kyoshi (18741959) succeeded him, as with Bashos death, shaseibun once again

    became flat realism associated with a feudal guild.

    The truly haikai-esque remained not with these disciples, but rather with

    Sosekis writings. Furthermore, as a scholar of English literature, Soseki argued

    that eighteenth-century English literature was the Western counterpart of shasei-

    bun, thus expanding the concept to a more universal phenomenon than seeing it

    as something unique to Japanese literature. Sosekis Theory of Literature was writ-

    ten in order properly to evaluate and recover what had been laid aside from themainstream of modern literature.

    Having said this, there is something else I must mention. Generally we notice

    the origin of something only when it is about to end. Thirty years ago, when I was

    writing Origins of Modern Japanese Literature, I was aware of the end of modern

    literature. However, this was not so much the end of modern literature as it was

    indicative of the emergence of a new kind of literature, one that had been repressed

    by the established literary canons. In fact, a variety of genres of novels appeared,

    including those by writers such as Nakagami Kenji (194692), Murakami Ryu

    (1952), Murakami Haruki (1949) and Takahashi Genichiro (1951). These

    authors are defined as postmodern, but for me, they seem to be harking back

    to an earlier kind of literature the Renaissance literature for which Soseki had

    sought a theoretical basis. This was a genuine renaissance of literature and I had

    my eyes on it as I wrote my Origins of Modern Japanese Literature.

    However, this renaissance did not last long and by the 1990s it began to lose its

    social and intellectual impact. The death of Nakagami Kenji in 1992 was possibly

    symbolic of the death of modern literature in Japan. This was a death that harbored

    no future possibilities, an ending that was nothing more than an ending. In fact,

    something called literature may last and even prosper, but it will be of a kind

    alien to the literature I have an interest in. Actually I have gotten divorced from

    literature. I may be wrong, but I dont care. I dont like to do what I am not

    interested in. I have other things I want to do.

    However, last year I had to re-visit my book Origins of Modern Japanese Literature

    to edit it for a new edition of my works. While I revised it with considerable interest,I felt none of the excitement that I had had before: it was more like writing my

    own last will and testament. Re-reading Sosekis preface to the Theory of Literature,

    however, I noticed that, although I had quoted a passage from it, I had previously

    overlooked his use of certain words. Let me quote it again.

    I was determined, in this work, to solve the problem of defining the nature of

    literature. I resolved to devote a year or more to the first stage of my research

    on this problem.

  • 7/30/2019 Rethinking Sseki theory

    7/8

    14 Rethinking Sosekis theory

    I shut myself up in my room in my boarding house and packed all the worksof literature I owned away in my wicker trunk. For I believed that reading

    literature in order to understand the nature of literature was like washing blood

    with blood. I vowed to probe the psychological origins of literature: what led

    to its appearance, development and decline. And I vowed to explore the social

    factors that brought literature into this world and caused it to flourish or wither.

    (SZ 1907, 15: 9; cited in Karatani 1993: 12)

    This time, words like decline and wither drew my attention, altering my view

    of Sosekis theoretical attempt. I suspect that Soseki may have sensed the end of

    literature.

    Sosekis words reminded me of Masaoka Shikis belief that haiku and tanka were

    doomed to extinction in the near future. It seems a bit odd that Shiki, who afterall launched a new haiku moment, would at the same time proclaim the inevitable

    extinction of haiku. Shiki explained this from the fact that haiku are so short that

    the total number of possible permutations and combinations of words that they

    can contain is limited. Of course, his theory was wrong, because the number of

    potential permutations and combinations is astronomical and virtually infinite in

    terms of human history. But I think Shiki wanted to say that haiku would decline

    and wither because of psychological or social factors, to use Sosekis words. It

    may be said that Soseki shared this stance with Shiki. Unlike other writers of their

    own or of later generations, they did not believe in the eternity of literature. In

    any event, as I noted above, I have divorced myself from literature. But when

    I re-read Sosekis Preface, I came to think that I should reconsider the end ofmodern literature as my last obligation to literature. That is why I have written this

    essay.

    Note

    1. The chapters ofOrigins of Modern Japanese Literature first appeared in installments in the literary

    journals Kikan Geijutsu and Gunzo between 1978 and 1980 and were published in book form in

    1980 (Karatani 1993 [1980]).

    References

    Bakhtin, Mikhail (1968) Rabelais and His World, trans. Helene Iswolsky, Bloomington, IN: Indiana

    University Press.

    Eliot, Charles, W. (1912) Essays: English and American: Vol. XXVIII. The Harvard Classics. New

    York: P.F. Collier & Son.

    Karatani, Kojin (1980) Nihon kindai bungaku no kigen, Kodansha.

    (1993 [1980]) Origins of Modern Japanese Literature, trans. Brett de Bary, Durham, NC: Duke

    University Press.

    Natsume, Soseki (1907) Shaseibun, reprinted in Soseki zenshu 16, Iwanami Shoten.

    (1907) Preface (Jo) to Bungakuron, reprinted in Soseki zenshu 15, Iwanami Shoten.

    Shiki, Masaoka (1930) Haikai taiyo (General principles of haikai), reprinted in Shiki zenshu 4,

    Kaizosha.

  • 7/30/2019 Rethinking Sseki theory

    8/8

    Karatani Kojin 15

    Karatani Kojin is a critic and activist in Japan and founding editor ofCritical Space, one of Japans

    most influential intellectual venues throughout the 1990s. He has spent time as visiting Professor

    of Japanese Literature at both Yale and Columbia Universities. He retired from teaching at Hosei

    University Japan in 2006, but remains a prolific critic and activist. Work available in English includes

    Origins of Modern Japanese Literature (1993) Architecture as Metaphor: Language, Number, Money

    (1995) and Transcritique: On Kant and Marx (2003).