Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
Report on National Translation
Contracts in the Republic of Croatia
Public Procurement Market Research: Process and Findings
This report is the result of the Connecting Europe Facility (CEF) programme
Action No: 2017-EU-IA-0149
Agreement number: INEA/CEF/ICT/A2017/1565776
2
3
Table of Content
Activity Overview 5
Contributors 5
Revisions 5
Executive Summary 5
Introduction 7
Country Profile & Geographical Divide 8
Geographical Specifications 11
Data Extrapolation 12
Methodology 14
Findings 14
Extracting the Value of Translation 19
Company Breakdown for Translation Services 20
Translation Contracts and Language 22
Translation Contract Breakdown by Sector 22
Comments 31
Conclusion 32
4
5
Activity Overview
Contributors
The following consortium members were involved in the development of this
document.
Member Organisation
Marina Orešković Ciklopea Mladen Stojak Ciklopea
Revisions
Who What When
Ivan Rivić Document findings review
February 2019
Sandra
Boljkovac
Stojak
Document findings review
February 2019
Manuel
Herranz
Document findings review
March 2019
Executive Summary This report details findings from 2015-2018 on translation contracts from public
administrations to the private sector in Croatia. The figures below provide an overview
of the calculations within this report based on the expenditure by year of translation
contracts.
All amounts were obtained in HRK and are presented in this report in EUR for clarity.
Total contract expenditure in net award fee for 2015 amounted to over €300 thousand.
6
Total contract expenditure in net award fee for 2016 amounted to over €360 thousand.
Total contract expenditure in net award fee for 2017 amounted to over €690 thousand.
In 2018 the provisional expenditure on translation contracts in net award fee currently
amounts to over €880 thousand.
7
Introduction
This report summarises the research carried out by the NEC TM consortium on
mapping relationships of public translation contracts across the European Union. It
will review the data mining methodology and detail the progress and findings of the
first completed case study for the Republic of Croatia.
The NEC TM action aims to increase the volume of parallel data available to the
European Commission and to promote the flow of translation data, specifically
Translation Memories that can be put to use for machine learning. NEC TM will build
and deploy a TM repository at national level with sharing capabilities to a central
platform with fuzzy match capabilities that will allow public administrations to fully
leverage TMs. In order to achieve this, the project seeks to engage public
administrations through a pan-European data sharing awareness campaign and the
publishing of two White Papers.
The White Papers allow the consortium to establish a credible report based on market
research (public contracts) and extrapolate national and EU costs on translations from
the past 4 years. They examine potential savings and provide a basis for how much
translated data is available from contractors. The first White Paper will deal with the
findings in 9 countries. The final Paper will be published in February 2019, with an
update to all findings.
The market research conducted by the NEC TM consortium pools key data from public
translation contracts to build a report database that considers each EU Member State.
The data includes but is not limited to buyers, vendors, amounts, estimated contract
value etc. Contract data has been mined from Croatian government bids and contracts
8
for translation services ranging from 01/01/15 to date.1 At present, the report
database has been completed for Croatia.
This data has been sourced from TED along with the national and regional official
gazettes for Croatia. The methods used in the research methodology for Croatia may
vary slightly from previous research for other Member States. This is due to the fact
that research methods have had to be tailored to each Member State’s diverse
structural differences in public procurement contracting and reporting.
Country Profile & Geographical Divide
Croatia is a unitary parliamentary republic subdivided into 20 counties, with the capital
city of Zagreb having a dual status of both a county and a city. The official language
of the country is Croatian, with several recognized minority languages in official use in
certain municipalities (Serbian, Italian, Hungarian, Czech, and Rusyn).
The NEC TM study considered three administrative divisions in Croatia that possess
political, administrative, and financial powers; Level 1: state, Level 2: regional (state
counties), and Level 3: local (municipalities / city councils). The primary source of
information was the public procurement portal of Narodne Novine (the official gazette
of the Republic of Croatia), followed by official websites of individual counties, cities
and government agencies.
1 The research on translation contracts has a potential extension date to 31/12/2019 . The remaining data for this
case study will be completed in 2019 and published in the final White Paper (White Paper II)
9
● Level 1 contract data was mined from official national gazettes EOJN2
(Elektronički oglasnik javne nabave RH – Electronic Public Procurement
Advertiser of the Republic of Croatia).
● Level 2 contract data was mined from official websites of the state counties
such as istra- istria.hr3, the official website of the Istria county.
● Level 3 contracts were searched in local authorities’ websites, such as
zagreb.hr4, for Zagreb City Council.
The search was initially focused on the state level, but since the obtained data was
insufficient, the search was expanded to state counties, cities and municipalities. The
expanded search also yielded no satisfactory results. For this reason, as of the time of
this report, 189 public entities at state, county and municipal levels were invited to
provide more information on their expenses, internal issues and requirements related
to translation services procurement.
While there has been some feedback, it should be stated that the so-called “low value
procurements” (for contract values under EUR 26,666.66) are not procured through
the public procurement procedures, but negotiated directly with the vendors and
therefore no data on these projects could be sourced from the publicly available
records. There is no estimation as what the number of these contracts may be.
2 https://eojn.nn.hr/Oglasnik/
3 http://www.istria.hr/fileadmin/dokumenti/Javna_nabava/181113_Registar_ugovora_2018_38.pdf
4https://www.zagreb.hr/UserDocsImages/Nabava/Registar%20ugovora%20i%20okvirnih%20sporazuma%20na%20da
n%2030.06.2018..pdf
10
11
Geographical Specifications
Level 1 consisted of the Republic Croatia.
Level 2 consisted of the state counties of Croatia. Out of the 20 (21 including Zagreb),
translation contracts were found in the Istria county.
Level 3 consisted of cities/towns. Out of 128 cities and towns and Croatia, translation
contracts were found in 4 cities and towns:
Zagreb Vukovar Rijeka Poreč
12
Data Extrapolation
The table below details the key data fields entered into the Report Database.
Table 1.
Field Description
Administration
State/County/Local inputs were logged into the Report Database to
determine whether the contract was awarded by a central, regional or local purchasing body
Source Links to source were added Date Date of contract notice Description Description of translation service
Domain
Contracts were categorised using the following domains: Legal / Administrative / Tourism / Arts & Culture / Law Enforcement/ Health/ Politics/ Agriculture / Social Issues (e.g.: Translation for residents in Refugee Shelter Centers) / Financial, Scientific, Web Page Translation / Education / Infrastructure
Contracting body
To determine which administrative body financing the contracts
Beneficiary To determine the supplier that was awarded the tender
Bid Fee Bid net and gross fee was added
Award Fee Award net and gross fee was added
Estimated Value Estimated value of the contract was included
CVP code
Common Procurement Vocabulary codes developed by the European Union for public procurement. 79530000-8 for translation notices and contracts.
13
14
Methodology
A variation of keywords was used when searching for translation contract data. This
method allowed us to locate contracts that had filtered through a search. For example,
“adjudicated translation contract [serial no. and/or place name]”; “translation contract
awarded [serial no. and/or place name]”; or “bid translation contract [serial no. and/or
place name]” was applied to each search for quality assurance.
The Report Database includes all contracts and notices that specify the CPV code
79530000-8 (translation services). Where the code was not located, the Description
category allowed us to identify the notice or contract as a translation service tender.
Contracts that included 79530000-8 (translation services) and 79540000-1
(interpretation services) were also included, as well as contracts that included
translation and interpretation services within the Description category.
Contracts with only code 79540000-1 and in absence of it, a Description of only
interpretation services, were not added to the Report Database.
Findings
The calculations below are set out on a year by year basis and detail the findings from
the Report Database for Croatia. They include all bid notices and contracts for
translation services and translation and interpretation services. Framework
agreements for the provision of translation services along with other services have
been excluded.
15
Overview of Translation Contracts and Notices 2015
Table 2
Modality
Total
Net Bid
Net Award Awarded Contracts 5 €312,533.38 €312,533.3
8 Unidentified Notices 0 €0.00 €0.00
Open Notices 0 €0.00 €0.00 Dissolved Contracts 0 €0.00 €0.00
2015 National budget = €312,533.383
(contract net bid fee total) + (unidentified notice net bid fee total) + (open notice net
bid fee total) + (dissolved contract net bid fee total)
2015 National expenditure = €312,533.383
(contract award net fee total) + (unidentified notice award net fee total)
16
Overview of Translation Contracts and Notices 2016
Table 3
Modality
Total
Net Bid
Net Award Awarded Contracts 7 €365,843.07 €365,843.07 Unidentified Notices 0 €0.00 €0.00 Open Notices 0 €0.00 €0.00 Dissolved Contracts 0 €0.00 €0.00
2016 National budget = €365,843.072
(contract net bid fee total) + (unidentified notice net bid fee total) + (open notice net
bid fee total) + (dissolved contract net bid fee total)
2016 National expenditure = €365,843.072
(contract award net fee total) + (unidentified notice award net fee total)
17
Overview of Translation Contracts and Notices 2017
Table 4
Modality
Total
Net Bid
Net Award Awarded Contracts 1
1 €697,352.14 €697,352.14
Unidentified Notices 14
€0.00 €0.00
Open Notices 0 €0.00 €0.00 Dissolved Contracts 0 €0.00 €0.00
2017 National budget = €697,352.146
(contract net bid fee total) + (unidentified notice net bid fee total) + (open notice net
bid fee total) + (dissolved contract net bid fee total)
2017 National expenditure = €697,352.146
(contract award net fee total) + (unidentified notice award net fee total)
18
Overview of Translation Contracts and Notices 2018
Table 5
Modality
Total
Net Bid
Net Award Awarded Contracts 8 €888,113.34 €888,113.34 Unidentified Notices 0 €0.00 €0.00 Open Notices 0 €0.00 €0.00 Dissolved Contracts 0 €0.00 €0.00
2018 National budget = €888,113.344
(contract net bid fee total) + (unidentified notice net bid fee total) + (open notice net
bid fee total) + (dissolved contract net bid fee total)
2018 National expenditure = €888,113.344
(contract award net fee total) + (unidentified notice award net fee total)
19
Extracting the Value of Translation
Framework Agreements
There were no public records on framework agreements involving translation services
in Croatia in this period.
20
Company Breakdown for Translation Services
Figs. 9- 12 depict the suppliers that were awarded the most translation contracts
(including interpretation services) for public sector tenders between the years of 2015-
2018. The tables list the total number of contracts awarded to each company and the
total net worth of the contracts.
Fig. 9 Top 3 companies for translation contracts awarded in 2015
Company
Net Worth
Contracts STENTOR € 88,507.91 1 Alkemist Studio d.o.o. € 80,487.32 1 Ciklopea d.o.o. € 64,254.60 1
Fig. 10 Top 3 companies for translation contracts awarded in 2016
Company
Net Worth
Contracts GLOBAL LINK d.o.o. € 95,76374 2
Ciklopea d.o.o. € 66,260.90 1
Sudski tumač i prevoditelj za engleski and francuski jezik SNJEŽANA HUSNJAK
PAVLEK,prof.
€ 37,996,00 1
21
Fig. 11 Top 3 companies for translation contracts awarded in 2017
Company
Net Worth
Contracts GLOBAL LINK d.o.o. €93,013.13 2
Alkemist Studio d.o.o. €62,319.04 1
KOMUNIKACIJE PLUS D.O.O €23 763,34 1
Fig. 12 Top 3 companies for translation contracts awarded in 2018
Company
Net Worth
Contracts INTERPRETA usluge d.o.o € 319,707.78 3
Alkemist Studio d.o.o. € 24,919.98 1
Samostalni prevoditelj Vuko M.
€ 10.939,60 1
22
Translation Contracts and Language
Language combinations were rarely stated in the research data. The government
entities in Croatia tend to procure translation services to and from more languages,
usually split into groups, from a single vendor. Where they were stated, they included
translation to (and from) Croatian from (and to) English, German, French and Italian,
and less frequently Chinese, Portuguese and Russian.
Translation Contract Breakdown by Sector
Figs. 13- 20 illustrate the contract expenditure by sector in 2015- 2018, based on the
findings from the Report Database for Croatia. The list of sectors used can be found
under the Data Extrapolation section of this report.
The following data outlines the sectors that contracted translation services (including
interpretation services) for public sector tenders between 2015-2018. The pie charts
(Figs. 13, 15, 17, 19) depict the percentage expenditure of each sector by year, and the
tables (Figs. 14, 16, 18, 20) list the amount of translation contracts per sector, and their
total expenditure based on the summed net award fee the translation contracts, by
year.
It must be noted that sectors that were not specified in the description of the contracts
were labelled N.S on the Report Database, these have been omitted from the tables
below. Similarly, not all sectors were found to employ translation services each year,
accounting for the omission of some sectors in particular years on the tables below.
23
Overview of Translation Contracts by Sector 2015
Fig.13
In 2015, 4 out of 4 contracts were found to come from Level 1.
The expenditure within the legal sector, based on the net award fee, totalled
€53,826,52
The expenditure within the financial sector, based on the net award fee, totalled
€67,287,16
The expenditure within the scientific sector, based on the net award fee totalled
€80,739,79
TRANSLATION CONTRACT EXPENDITURE BY
SECTOR: 2015
Financial
25%
Scientific
25%
Administrative
25%
Legal 25%
24
The expenditure within the administrative sector, based on the net award fee totalled
€ 56,773.84
Fig. 14 shows the expenditure in contract net award fee for the sectors found in the
study for 2015.
Fig. 14 Net worth by sector 2015
Domain
Net Worth
Contracts Legal €53,826,52 1 Financial €67,287,16 1 Administrative €80,739,79 1 Scientific €56,773.84 1
25
Overview of Translation Contracts by Sector 2016
Fig. 15
In 2016, 2 out of 4 contracts were found to come from Level 1 and 2 from Level 3, 1
of which is NS and not included in this chart.
The expenditure for administrative contracts based on the net award fee totalled
€54,755.81
TRANSLATION CONTRACT EXPENDITURE BY
SECTOR: 2016
Tourism
33%
Administrative 33%
26
The expenditure within the legal sector, based on the net award fee, totalled
€53,814.07. The expenditure within the tourism sector, based on the net award fee,
totalled € 27,445.17.
Fig.16 shows the expenditure in contract net award fee for the sectors found in the
study for 2016.
Fig.16
Domain
Net Worth
Contracts Administrative €54,755.81 1 Legal €53,814.07 1 Tourism €27,445.11 1
27
Overview of Translation Contracts by Sector 2017
Fig. 17
In 2017, 2 contracts were found to come from Level 1 funding; and 1 from Level 3.
The expenditure within the administrative sector, based on the net award fee, totalled
€132,097.40. The expenditure for health based on the net award fee, totalled
€53,814.07.
Fig.18 shows the expenditure in contract net award fee for the sectors found in the
study for 2017.
Fig. 18
TRANSLATION CONTRACT EXPENDITURE BY
SECTOR: 2017
Administrative
67%
28
Domain
Net Worth
Contracts
Unidentified Administrative €132,097.40 2 Health €53,814.07 1
TRANSLATION CONTRACT EXPENDITURE BY
SECTOR: 2018
Finance 25% Health 25%
29
Overview of Translation Contracts by Sector 2018
Fig.19
Up until now, 4 contracts have been found for Level 1.
So far, the expenditure on translation contracts in net award fees for 2018 amounts to
over €880 thousand. This figure is expected to rise when the open contracts found are
adjudicated.
The expenditure within the agricultural sector, based on the net award fee, totalled
€430,512.57.
The expenditure for health based on the net award fee, totalled €53,814.07.
The expenditure for the financial sector based on the net award fee, totalled
€33,633.79.
TRANSLATION CONTRACT EXPENDITURE BY SECTOR:
2018
Finance 25%
30
Fig. 20 shows the expenditure in contract net award fee for the sectors found in the
study for 2018
Fig. 20
Domain
Net Worth
Contracts Agriculture €430,512.57 2 Health €53,814.07 1 Finance €33,633.79. 1
31
Comments
This report was limited only to the publicly available records, meaning that, for several
reasons, the information presented here does not show the full picture of the language
services procurement in the Croatian public sector.
These reasons are:
Croatia joined the EU on 1 July 2013 which led to the transfer of a significant amount of the
translation services that had been sourced locally up to that point to the central institutions
of the European Union.
The Croatian National Tourist Board and many other public entities can procure products and
services in the total value of up to €65 thousand through direct tendering procedures and
the data on these contracts can only be obtained through direct inquiry, but none of these
entities is legally bound to share the information related to direct tenders with third parties.
The costs and scopes of in-house translation services in the public sector were not covered
by this research.
32
Conclusion
From the data extrapolated (and including only the contracts where the sector was specified)
we can conclude that throughout the four years studied, the administrative sector in Croatia
contracted the most translation and interpretation services, with a total of 4 contracts.
However, the sector that spent the most on translation and interpretation services was
agriculture, with €430,512.57.
The supplier that was awarded the most translation and interpretation contracts was GLOBAL
LINK d.o.o., with a total of 6 contracts, followed by Alkemist studio d.o.o. which was awarded
5.
With a total number of 31 awarded contracts located (excluding open notices and dissolved
contracts), 31 of these pertaining specifically to translation services, we conclude that over
€2 million was spent on translation services over 2015 -2018 in Croatia, significantly rising in
2018 (€880 thousand) and in 2017 (€690 thousand) in comparison to 2016 (€360 thousand)
and 2015 (€300 thousand).
This exponential growth of translation contracts value per year can be explained with the
extended recession period ending in Croatia in 2016-2017, which led to increase in the
economic activities and, subsequently, increase in translation services requirements.