80

REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 2: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 3: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

REPERTORIO COLTELLERIA STORICA

FAMIGLIA CONSIGLI

The Range of Historical Knivesof the Consigli Family

Page 4: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 5: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Un odore intenso, una combinazione di vinorosso e fumo di tabacco pervade l'ambiente.Cinque uomini seduti ad un tavolo giocano a carte.Ognuno di loro tiene il proprio coltello già apertopiantato sotto il piano del tavolo - un comportamentodiffuso in quel periodo - pronto per essereimpugnato al primo accenno di rissa.

Un altro luogo. Un altro periodo storico. Unadonna riceve un coltello come pegno d'amore dalproprio promesso sposo. Il Coltello dell'Amore.È rifinito splendidamente. Sulla lama sono incisicuori e tralci fioriti. In un angolo compaiono leiniziali dei due promessi. Il manico è riccamentedecorato con placchette e bullettine d'argento.La gioia per il regalo ricevuto si associa allatranquillità che le assicura quel dono: gli "occhi didado", che completano la decorazione del manico,la proteggeranno dal malocchio che qualche altrapretendente, invidiosa della sua felicità, potrebbelanciare.

STORIE DI COLTELLI

A strong smell, a combination of red wine andtobacco smoke, hangs heavy in the air. Five mensitting at a table are playing cards. As was thecustom at the time, each of them has his own knife,already open, stuck into the underside of the table,ready to be grasped at the first sign of trouble.

Another place, another time. A woman receives aknife as a love token from her beloved. The LoveKnife. It is splendidly finished, with hearts andflowering branches engraved on the blade. In acorner are the initials of the betrothed couple. Thehandle is elaborately decorated with little silverplates and pins. Delight in the gift received isenhanced by the serenity which it assures her: the"occhi di dado" which complete the decoration ofthe handle will protect her from the evil eye whichsome aspiring rival, envious of her happiness, maycast at her.

STORIES OF KNIVES

Page 6: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 7: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Scene come queste si possono intravedere riflessenelle lame splendenti e accuratamente rifinitedella coltelleria Storica, realizzata, oggi comeallora, dalla famiglia Consigli. Storica non solo perla peculiarità del riproporre con la massimafedeltà, coltelli della tradizione italiana, ma ancheper l'incredibile valore narrativo insito in ogni modello realizzato.

Perché raccontano storie, scene di vita di un tempoimmemorabile, situazioni ed emozioni tantolontane nel tempo quanto incredibilmente attuali.Come la riottosità di certi uomini in preda ai fumidell'alcool o l'emozione di una fanciulla d'innanzial dono dell'innamorato.

I Coltelli Storici costituiscono la collezione piùpreziosa e intrisa di significati tra le numeroseprodotte da Consigli. Ogni pezzo è ricco di valorisimbolici strettamente connessi con l'ambientesociale e culturale in cui fu prodotto e utilizzato. La cura per i particolari, la meticolosità dellalavorazione, la qualità dei materiali utilizzati,che caratterizzano il coltello, sono portateall'estremo in questa produzione, che si componedi pezzi unici, dall'elevato valore artistico erealizzati appositamente su commissione peril singolo cliente.

La fedeltà ai modelli tradizionali si mostra nellaricchezza delle decorazioni, sia delle lame, inciseo in Damasco, che dei manici, realizzati conmateriali preziosi e ricchi di intarsi eseguiti pazien-temente a mano dai più abili maestri coltellinai delle officine Consigli.

We can glimpse such scenes reflected in thegleaming, superbly finished blades of the Historicknives collection, created now as they were thenby the Consigli family. They are historic not onlybecause they reproduce traditional Italian kniveswith the utmost fidelity, but also because of theincredible narrative wealth inherent in every modelproduced.

Because they tell stories, scenes of life from timeimmemorial, situations and emotions that are asdistant in time as they are incredibly real eventoday. Like the rowdiness of certain men when theyare a prey to the fumes of alcohol, or the emotionof a young girl before the gift of her beloved.

Of all the numerous Consigli collections, theHistoric Knives is the most precious and dense withmeanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected with the social andcultural environment in which it was produced andused. The attention to detail, the painstaking work-manship and the quality of the materials thatcharacterise the knife are brought to the extreme ofperfection in this production, composed of uniquepieces of elevated artistic value, made specially oncommission for each individual customer.

The faithfulness to the traditional models isrevealed in the richness of the decorations of boththe blades, engraved or in Damascus steel, and thehandles made from precious materials and workedpatiently by hand by the most expert master knife-makers of the Consigli workshops.

Page 8: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Le loro mani, abili ed instancabili, modellanoveloci le lame, i manici e le molle con la bravuradi chi ormai quel gesto l'ha nel sangue, per averloripetuto infinite volte. E prima di lui suo padre. Edil padre di suo padre. Di chi è cresciuto in un luogodove quel mestiere era ben più di un mezzo disostentamento; era infatti un'arte, una tradizioneantica che si è impadronita completamentedell'anima di un paese e di quella dei suoi abitanti.

È attraverso le mani esperte e precise dei coltellinaidi Scarperia che la famiglia Consigli si impegnaa tenere viva un'eredità lunga oltre Seicentoanni, mantenendo inalterate sia le tecniche dilavorazione che il repertorio di coltelli fabbricati,in una sorta di surreale immobilismo storico che,per pochi istanti, mentre il metallo arroventatoviene forgiato o la "sputafuoco" emettescintille incandescenti che illuminano l'ambiente,trasporta la mente e il cuore di chi osserva indietrodi secoli, in una poetica rivisitazione di unlontanissimo passato che però, a Scarperia, nonè passato del tutto.

È nelle mani e nel cuore di questi uomini,scarperiesi da generazioni, che si cela il segreto deicoltelli Consigli, pezzi esatti e allo stesso temposplendidamente imperfetti, testimonianze unicheed inimitabili di un'arte che non cessa di esistere edi crescere, pur rimanendo uguale a sé stessa:l'Arte dei Ferri Taglienti.

I MAESTRI COLTELLINAI

Their skilled and tireless hands swiftly shape theblades, the handles and the springs with the expertiseof those who by now have these gestures in theirblood, having performed them so many times. Andtheir fathers before theme. And their fathers' fathers.The passion of those who have grown up in a placewhere this trade was a great deal more than a meremeans of sustenance, where it was in fact an art, anancient tradition which has completely taken overthe soul of the town and of its inhabitants.

It is through the expert and able hands of theScarperia knife-makers that the Consigli familycommits itself to keeping alive a legacy over sixhundred years old, maintaining unaltered both theworking techniques and the range of the knivesproduced. An almost surreal historic immobilitywhich, for a few seconds while the red-hot metal isforged or the "spitfire" emits incandescent sparksthat light up the surroundings, transports the mindand heart of the observer back over the centuries,in a poetic revisitation of a distant past which, inScarperia, has not completely disappeared.

The secret of the Consigli knives is locked up in thehands and hearts of these men, inhabitants ofScarperia for generations: articles that are accurateand at the same time magnificently imperfect,unique and matchless evidence of an art that neverceases to exist and grow, while still remaining trueto itself: the Art of Cutting Irons.

THE MASTER KNIFE-MAKERS

Page 9: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

C'è ancora incertezza riguardo ai motivi cheportarono l'Arte dei Ferri Taglienti a radicarsi cosìsaldamente nel territorio di Scarperia: quel che ècerto è che la posizione del paese, fondato nel1306 su quella che per secoli fu la principale viache da Firenze portava alla Pianura Padana, e poiin tutta Europa, fu fondamentale nella rapidacrescita di tale attività. Il continuo transito diviaggiatori, mercanti e pellegrini favorì il commerciodei prodotti artigianali di Scarperia, e tra questiassunse subito un'importanza notevole la pro-duzione di coltelli e forbici. Già nel Cinquecentoi “ferri taglienti” raggiungevano non solo i mercatifiorentini e della Pianura Padana, ma quelli di tuttaEuropa.

Tale sviluppo rese necessario il ricorso a norme(come lo Statuto del Coltellinaio del 1538) cheregolamentassero sia l'accesso all'arte che lavendita, in modo da tutelare la qualità dei prodot-ti e, di conseguenza, la buona reputazione diScarperia. Diverse vicende storiche, come l'apertu-ra della strada del Passo della Futa che deviò iltransito dei viaggiatori su un altro percorso, o lalegge Giolitti che limitava drasticamente lalunghezza dei coltelli da porto, misero in duradifficoltà l'Arte dei Ferri Taglienti che però, in virtùdel suo inestricabile legame con il territorio diScarperia, riuscì sempre a riprendersi da ogni crisie a sopravvivere, preservando inalterato fino adoggi il suo prezioso patrimonio fatto di innu-merevoli modelli, di tecniche di lavorazioneuniche e di dedizione per un mestiere che ha resoquesto paese del Mugello uno dei distrettiartigianali più importanti in Europa per laproduzione di accessori da taglio.

La Coltelleria Consigli affonda le proprie radici inquesta lunga e illustre tradizione e ne riproponefedelmente i modelli, realizzandoli con le stessetecniche di lavorazione, gli stessi dettami costrut-tivi, gli stessi preziosi materiali e con la medesimapassione che i coltellinai di Scarperia infondevanoin ogni coltello che usciva dalla loro fucina: perchèil rumore del martello che batte sull'incudine nonsmetta mai di percorrere le vie strette e tortuosedi Scarperia.

L’ARTE DEI FERRI TAGLIENTI

There is still uncertainty about the reasons whichled to the Art of Cutting Irons becoming so firmlyrooted in the territory of Scarperia. What is certainis that the position of the town, founded in 1306 onwhat was for centuries the major road leading fromFlorence to the Po valley and thence throughoutEurope, was fundamental in the rapid developmentof the activity. The continual transit of travellers,merchants and pilgrims favoured the trade of thecraft products of Scarperia, within which theproduction of knives and scissors immediatelyacquired considerable importance. Already in thesixteenth century, the "cutting irons" were to befound in the markets, not only of Florence and thePo valley, but throughout Europe.

This development led to the need for regulations(such as the Knife-maker's Statute dating to 1538),to govern both the access to the guild and the sales,in order to protect the quality of the products andconsequently the lofty reputation of Scarperia.Various historic events, such as the opening of theroad through the Futa Pass which diverted thetransit of travellers to another route, and the Giolittilaw which dramatically limited the length of kniveswhich could be carried, created serious difficultiesfor the art of Cutting Irons. However, by virtue of itsinextricable link with the territory of Scarperia, thecraft always managed to recover from the crisesand to survive. Thus it has succeeded in preservingunaltered right up to the present its preciousheritage, made up of innumerable models, uniqueworking techniques, and the dedication to a tradewhich has made this Mugello town one of the mostimportant craft districts in Europe for the productionof cutting tools.

The Coltelleria Consigli has its roots in this longand illustrious tradition. It faithfully reproposes themodels, created using the same techniques ofworkmanship, the same canons of construction,the same precious materials and the same passionthat the Scarperia knife-makers have alwaysinfused into every knife which emerged form theirforges. The narrow winding lanes of Scarperia havenever ceased to reverberate to the sound of thehammer striking the anvil.

THE ART OF CUTTING IRONS

9 |

Page 10: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 11: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

INDICE

INDEX

13 I Coltelli dell’Amore

23 I Calabresi

31 I Coltelli del Frate

40 Roncola del Cacciatore

42 Roncola di Avigliano

43 Balestra di Avigliano

44 Arburese Antico

46 Navaja di Lusso (Isabelina)

50 Coltello da Caccia Antico

51 Romano Antico “A Pianelle”

52 Salitano

55 I Preziosi in Damasco - The Precious Damascus Knives

64 Descrizioni e Specifiche Tecniche - Descriptions and Technical Specifications

70 Realizzazioni su commessa - Production on commission

72 Cura del Coltello - Care of the knife

76 Ringraziamenti - Acknowledgements

Page 12: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 13: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

PEGNI D’AMORE

LOVE TOKENS

L'amore è inciso nel bufalo e nell'avorio,negli occhi di dado che proteggevano

l'amata dal malocchio;è nei disegni che impreziosivano le lame e

nelle dediche che personalizzavano ogni coltello:un pegno d'amore, destinato, in un tempo lontano,

ad essere oggetto di dono tra innamorati.

Love is engraved in the buffalo and in the ivory,in the ”dado eyes” which protected

the loved one from the evil eye; it is in the designs that embellished the blades and

in the dedications that personalised each knife:a love token, destined in far-off times,

to be a gift between lovers.

Page 14: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 14

Coltello dell’Amore “Il Costante” in corno di bufalo"Constant" Love Knife in buffalo horn

T-CAB20K Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

Page 15: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

15 |

Coltello dell’Amore “Cuore” in avorio fossile"Heart" Love Knife in fossil ivory

T-CAA20C Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

Page 16: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

T-CAB22CL Coltello dell’Amore “Colomba” in corno di bufalo"Dove" Love Knife in buffalo horn

Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

| 16

Page 17: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Coltello dell’Amore “Il Mignon” in avorio fossile"Mignon" Love Knife in fossil ivory

T-CAA8

Coltello dell’Amore con “Manico a Punta” in corno di bufaloLove Knife with "Pointed Handle" in buffalo horn

T-CAB21P Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

17 |

Page 18: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 18

Page 19: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Coltello dell’Amore “Lama Segreta” in corno di bufalo"Secret Blade" Love Knife in buffalo horn

T-CAA8 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

19 |

Page 20: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 21: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 22: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 23: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

TRA IL TIRRENO E LO IONIO

BETWEEN THE TYRRHENIAN AND THE IONIAN

Il mirabile segreto di una lama molata a pianelle,la sublime leggerezza dei ricami in argento,

l'afflato di condivisione di due piccole forchette...virtuosismi raffinati di maestri coltellinai,

superbi padroni di tecniche orafe e di incisione,artigiani itineranti in una splendida terra fra due mari.

The wonderful secret of a blade ground with flat surfaces,the sublime delicacy of the silver embroidery,the inspired combination of two little forks…

elegant virtuoso pieces by master knife-makers,superb masters of jewellery and engraving techniques,

itinerant craftsmen in a splendid land between two seas.

Page 24: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 24

Coltello Calabrese “Torciglione” in corno di bufaloCalabrian "Spiral" Knife in buffalo horn

T-CLB16 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

Page 25: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

25 |

Coltello Calabrese “1 Forchetta” in avorio fossileCalabrian "1 Fork" Knife in fossil ivory

T-CLA201FT-CLA201F

Versione personalizzata in Damasco. Disponibile anche con 2 forchette.Customised version in Damascus steel. Also available with 2 forks.

Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

Page 26: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 26

Page 27: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

27 |

Coltello Calabrese “Lama Mozza” in avorio fossileCalabrian "Cropped blade" knife in fossil ivory

T-CLA20M Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 64Descriptions and technical specifications on page 64

Page 28: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 29: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 30: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 31: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

OGGETTI DI FEDE

OBJECTS OF FAITH

Eremo di Camaldoli, XVII secolo.Gli abeti secolari si distendono solenni,

sfumandosi lontani in orizzonti gelidi.Il silenzio avvolge e protegge i passi lenti

della meditazione, resi immutabili daun incedere antico e senza tempo…

sul suo fedele coltello, il monacovolle l'effigie di un santo martire,

sicuro ausilio di forza e consolazione.

Hermitage of Camaldoli, seventeenth century.The secular fir trees stretch out solemnly,shading in the distance into icy horizons.

Silence enshrouds and protects the slow steps of meditation, rendered immutable by

an ancient and timeless pace…on his trusty knife, the monk

wanted the effigy of a martyr saint,a certain source of strength and consolation.

Page 32: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 33: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 34: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 34

Page 35: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

35 |

Coltello del Frate in avorio fossile - Finiture in OroFriar's Knife in fossil ivory - Finishes in Gold

T-FRAO20

Coltello del Frate in corno di bufaloFriar's Knife in buffalo horn

T-FRB20 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 65Descriptions and technical specifications on page 65

Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 65Descriptions and technical specifications on page 65

Page 36: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 37: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

ALTRE STORIE

OTHER STORIES

Incisioni perfette animano le lame, tocchi pazienti,carezze che sfiorano i manici liberando motivi.

Avorio e bufalo, lucentezze opposte che sialternano in minuscoli inserti sapienti,

punteggiati qua e là d’argento.Abili premure... perché in ogni coltello

sia impressa l’eco di storie antiche,perché passandolo fra le dita possa dischiudersiil brusio di un mondo lontano ma mai perduto,

perché ascoltando attentamente,possa soffiare, leggero, il ricordo di emozioni vissute.

The blades are enlivened by perfect engravings, patient touches, caresses that graze the handles, releasing motifs.

Ivory and buffalo, contrasting gleams that alternate in exquisite tiny inserts,dotted here and there with silver.

Careful expertise... because impressed onevery knife is the echo of ancient stories,

so that when it passes through our fingers it can revealthe murmur of a world distant but never lost,

so that when we listen carefullywe can hear the gentle breath of lived emotions.

Page 38: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 39: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 40: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 40

Page 41: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Roncola del Cacciatore in corno di bufaloHunter's Roncola in buffalo horn

T-RONB20 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 65Descriptions and technical specifications on page 65

Page 42: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 42

Roncola di Avigliano in corno di bufaloAvigliano Roncola in buffalo horn

T-RAVB20 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 65Descriptions and technical specifications on page 65

Page 43: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

43 |

Balestra di Avigliano in corno di bufaloAvigliano Balestra in buffalo horn

T-BAB24 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 66Descriptions and technical specifications on page 66

Page 44: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 44

Page 45: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Arburese Antico in corno di bufaloAntique Arburese in buffalo horn

T-AAB19 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 66Descriptions and technical specifications on page 66

Page 46: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 46

Navaja di Lusso in corno di bufaloLuxury Navaja in buffalo horn

T-NLB20 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 66Descriptions and technical specifications on page 66

Page 47: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 48: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 49: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 50: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 50

Coltello da Caccia Antico in corno di bufaloAntique Hunting Knife in buffalo horn

T-CANB23 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 66Descriptions and technical specifications on page 66

Page 51: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

51 |

Romano Antico “A Pianelle” in corno di bufaloAntique Roman "A Pianelle" in buffalo horn

T-RAB30 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 67Descriptions and technical specifications on page 67

Page 52: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 52

Page 53: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Salitano in corno di bufaloSalitano in buffalo horn

T-SAB35 Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 67Descriptions and technical specifications on page 67

Page 54: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 55: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

GIOIELLI DI LUCE: IL DAMASCO

JEWELS OF LIGHT: DAMASCUS STEEL

I minuziosi orditi delle stoffe orientali,una tecnica complessa e raffinata,

ed ecco che le lame si animano,in un susseguirsi di onde sinuose ed eleganti,

in un crescendo di effetti che si inseguonoe che sprigionano multiformi colori chiari

capricciosamente mescolati a colori scuri…una delicata carezza per gli occhi.

The intricate weaves of oriental fabrics, a complex and sophisticated technique,

and the blades come alivein a succession of sinuous and elegant waves,

in a crescendo of trailing effects that unleash multiform pale colours

capriciously intermingled with dark colours…a delicate caress for the eyes.

Page 56: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 57: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Damasco di Luca PizziDamascus by Luca Pizzi

Page 58: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 58

Tre Pianelle in acciaio Damasco e corno bovinoTre Pianelle in Damascus steel and bovine horn

T-TPC20D Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 67Descriptions and technical specifications on page 67

T-MFC24D* Maremmano in acciaio Damasco e corno bovinoMaremmano in Damascus steel and bovine horn

* versione personalizzatacustomised version

Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 68Descriptions and technical specifications on page 68

Page 59: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

59 |

T-ZVE19D

Zuava in acciaio Damasco e legno serpenteZuava in Damascus steel and snake wood

T-ZVSE19D

Zuava in acciaio Damasco e legno d’ebanoZuava in Damascus steel and ebony wood

Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 68Descriptions and technical specifications on page 68

Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 68Descriptions and technical specifications on page 68

Page 60: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 60

Gobbo Abruzzese in acciaio Damasco e legno cocoboloGobbo Abruzzese in Damascus steel and cocobolo wood

T-GACC20D Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 68Descriptions and technical specifications on page 68

Gobbo Abruzzese in acciaio Damasco e corno bovinoGobbo Abruzzese in Damascus steel and bovine horn

T-GAC20D Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 68Descriptions and technical specifications on page 68

Gobbo Abruzzese in acciaio Damasco e legno serpenteGobbo Abruzzese in Damascus steel and snake wood

T-GASE20D Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 68Descriptions and technical specifications on page 68

Page 61: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

61 |

Maresciall in acciaio Damasco e avorio fossileMaresciall in Damascus steel and fossil ivory

T-MAA21D Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 68Descriptions and technical specifications on page 68

Disponibilità e caratteristiche dell'acciaio artigianale Damasco possono variareThe availability and the characteristics of the artisan Damascus steel may vary

Maresciall in acciaio Damasco e corno di bufaloMaresciall in Damascus steel and buffalo horn

T-MAB21D Descrizioni e specifiche tecniche a pag. 68Descriptions and technical specifications on page 68

Page 62: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 63: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Damasco di Aldo ContoDamascus by Aldo Conto

Page 64: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

STORICI E DAMASCO - HISTORIC AND DAMASCUS KNIVES

In alcune zone dell'Italia centrale e meridionale era diffusa l'usanzadi regalare coltelli come dono di fidanzamento o di matrimonio. Se eral'uomo a regalarlo, questo offriva simbolicamente sé stesso, in virtùdell'identificazione, diffusa in diverse culture, tra l'uomo e il coltello.La funzionalità dell'oggetto perdeva valore a vantaggio della ricchezzadelle decorazioni e degli elementi simbolici: le lame erano riccamenteincise con cuori, colombe, tralci fioriti o le iniziali dei fidanzati. I manici,anch'essi riccamente adornati con placchette e bullettine d'argento,riportavano in alcuni esemplari i cosidetti "occhi di dado" che conferivanoal coltello la funzione di amuleto, difendendo l'amata dal malocchio.Se invece il Coltello dell'Amore veniva regalato dalla donna, questorappresentava sia un'esortazione al valore virile che la volontà protettivadell'innamorata.Consigli propone il più ricco repertorio di coltelli dell'amore, includen-dovi esemplari con manici in corno o in avorio, con forme differenti ediversamente decorati e completando la serie con due graziosi coltellimignon che riprendono, in soli 8 cm, le stesse caratteristiche di quelli piùgrandi. Tra i numerosi coltelli dell'amore proposti ve ne è uno particolare,il lama segreta, che nasconde all'interno di un'elegante lama a puntamozza una seconda lama, sottile e acuminatissima, proibita dalla leggeGiolitti (1908).

In certain areas of central and southern Italy there was a widespreadcustom of giving knives as an engagement or marriage gift. If it was theman to offer it, he was symbolically offering himself, by virtue of theidentification of the man and the knife, common in many cultures. Theutility of the object was overshadowed by the richness of the decorationsand the symbolic elements: the blades were elaborately engraved withhearts, doves, flowering branches or the initials of the betrothed pair. Thehandles, which were also elegantly adorned with silver plates and pins, incertain cases also bore the so-called "occhi di dado" which gave the knifethe additional power of an amulet, warding the evil eye off the loved one.If instead the Love Knife was given by the woman, it represented both anexhortation to male courage and the protective intention of his paramour.Consigli proposes the very richest repertory of love knives, comprisingexemplars with handles in horn and ivory, variously decorated, comple-ting the series with two delightful miniature knives, featuring the samecharacteristics as the others in a length of only 8 cm. Among the numerouslove knives on offer, one is particularly striking: the secret blade, whichconceals within an elegant cropped blade, a second blade, slender andextremely sharp, prohibited by the Giolitti law (1908).

COLTELLO DELL’AMORE

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-CAB20K Amore “Costante”Love “Costante”

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

20

T-CAB20C Amore “Cuore”Love "Heart"

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver 20

T-CAA20C Amore “Cuore”Love "Heart"

AvorioIvory

FossileFossil

Argento incisoEngraved silver

20

T-CAB22CL Amore “Colomba”Love "Dove"

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

22

T-CAA22CL Amore “Colomba”Love "Dove"

AvorioIvory

FossileFossil

Argento incisoEngraved silver

22

T-CAB21P Amore “Manico a punta”Love "Pointed handle"

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

21

T-CAA18P Amore “Manico a punta”Love "Pointed handle"

AvorioIvory

FossileFossil

Argento incisoEngraved silver

18

T-CAB8 Amore “Mignon”Love "Mignon"

CornoHorn

BufaloBuffalo

ArgentoSilver

8

T-CAA8 Amore “Mignon”Love "Mignon"

AvorioIvory

FossileFossil

ArgentoSilver

8

COLTELLO CALABRESE

I coltelli tipici della Calabria hanno forme tanto diverse tra di loro dalasciar supporre che il coltello Calabrese che si produceva a Scarperiaabbia subito una profonda rielaborazione ad opera degli artigiani delposto, che hanno attinto al proprio repertorio. Tale varietà di modelli vienerispecchiata anche dalla produzione Consigli. Il Calabrese “Torciglione” riproduce un esemplare senza molla del XIXsecolo. Il manico è in corno, lavorato a torciglione e adornato dabullettine in argento. La lama è a punta ed è incisa al centro con unadecorazione. La funzione di questi particolari coltelli non è precisabile,probabilmente erano destinati a far parte del corredo femminile. Il centroprincipale di produzione, e forse l’unico, era localizzato nell'area costituitadai contigui centri di Sersale e di Andali, nelle vicinanze di Catanzaro.Un altro modello proposto ha il manico in avorio. La lama è damascatae a punta; il manico, lavorato con intagli lineari, nasconde al propriointerno una forchettina estraibile con quattro denti, anch'essa damascatae finemente lavorata. Ad arricchire la rivisitazione dei coltelli calabresiproposta dal repertorio Consigli contribuisce anche un prezioso modellocon lama mozza, argento inciso e manico in avorio. Le pianelle, cosìpiccole e sottili, testimoniano una rara perizia nella difficile artedell'affilatura.

The typical knives of Calabria are so varied as to suggest that the Calabrianknife which was produced in Scarperia was amply reinterpreted by thelocal artisans, drawing on their own repertory. This variety of models isduly reflected in the Consigli production. The Calabrian "Torciglione" is areproduction of a nineteenth century model without springs. The handle ismade of horn, worked in a spiral form and adorned with silver pins. Thepointed blade has an engraved decoration in the centre. The function ofthese particular knives cannot be established with certainty, but they wereprobably destined to form part of the female trousseau. The main, and pos-sibly only, centre of production in the area of the adjacent towns of Sersaleand Andali, in the vicinity of Catanzaro. Another model proposed has anivory handle. The pointed blade is damascened; the handle, worked withlinear carving, conceals a removable four-pronged fork, which is alsodamascened and finely worked. As a further enrichment of the revisitationof Calabrian knives proposed by the Consigli repertory is a precious modelfeaturing a cropped blade, engraved silver and an ivory handle. The flatsurfaces, incredibly small and fine, bear witness to a truly rare expertise inthe difficult art of sharpening.

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-CLB16 Calabrese “Torciglione”Calabrian "Spiral"

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

16

T-CLA16 Calabrese “Torciglione”Calabrian "Spiral"

AvorioIvory

FossileFossil

Argento incisoEngraved silver 16

T-CLB201F Calabrese “1 Forchetta”Calabrian "1 Fork"

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

20

T-CLA201F Calabrese “1 Forchetta”Calabrian "1 Fork"

AvorioIvory

FossileFossil

Argento incisoEngraved silver

20

T-CLB202F Calabrese “2 Forchette”Calabrian "2 Forks"

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

20

T-CLA202F Calabrese “2 Forchette”Calabrian "2 Forks"

AvorioIvory

FossileFossil

Argento incisoEngraved silver

20

T-CLB20M Calabrese “Lama Mozza”Calabrian "Cropped Blade"

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

20

T-CLA20M Calabrese “Lama Mozza”Calabrian "Cropped Blade"

AvorioIvory

FossileFossil

Argento incisoEngraved silver

20

Immagini dei coltelli a pag. 14-19 ; Pictures of the knives on pages 14-19

| 64

Immagini dei coltelli a pag. 24-27 ; Pictures of the knives on pages 24-27

Page 65: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

COLTELLO DEL FRATE

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-FRB20 CornoHorn

BufaloBuffalo

ArgentoSilver

20

Questo coltello pieghevole riproduce fedelmente un esemplare delXVII secolo. La scritta "Sergius Eremita Camaldolensis" sull'originale oggidisperso, ne attestava l'appartenenza ad un monaco dell'eremo diCamaldoli (Arezzo). Un altro originale, identico, è custodito nella saladegli Avori del Museo Nazionale del Bargello, a Firenze. La lama è a filoe punta, incisa e interamente dorata, decorata con ornati, cherubini,uccelli e la figura di un santo. Il manico, in avorio, è lavorato a intaglilineari ed ha un doppio finale a balaustro, uno dei quali è separato ecostituisce il manico di una forchettina nascosta all'interno, anch'essadorata e composta da due denti montati su un corto gambo a balaustro.Consigli propone anche una versione in corno di bufalo.

This folding knife is a faithful reproduction of a seventeenth-century exem-plar. The legend "Sergius Eremita Camaldolensis" on the original, whichhas now been lost, confirmed the fact that it belonged to a monk of thehermitage of Camaldoli (Arezzo). Another identical original is conservedin the Ivories Room of the Bargello National Museum in Florence. Thepointed blade is edged, engraved and gilded all over, decorated withornamental motifs, cherubs, birds and the figure of a saint. The ivory han-dle is worked with linear carving and has a tip in the form of a doublebaluster, one of which is separate, comprising the handle of a small forkconcealed within. The fork too is gilded and composed of two prongsmounted on a short baluster-shaped leg. Consigli also proposes a versionin buffalo horn.

T-FRA20 Coltello del FrateFriar's Knife

AvorioIvory

FossileFossil

ArgentoSilver

20

T-FRAO20 Coltello del FrateFriar's Knife

AvorioIvory

FossileFossil

OroFossil

20

Coltello del FrateFriar's Knife

STORICI E DAMASCO - HISTORIC AND DAMASCUS KNIVES

65 |

Immagini dei coltelli a pag. 34-35 ; Pictures of the knives on pages 34-35

La Roncola del Cacciatore, originaria di Pistoia, è un coltello di partico-lare pregio e rarità, unico nel suo genere, che si distingue non solo per laforma caratteristica e per il fatto di riproporre una molteplicità di funzionirappresentative del suo originario utilizzo, ma soprattutto per la minuziosacura con cui sono stati realizzati pazientemente a mano, in ogni singolodettaglio, i vari accessori che la compongono: una lama di coltello diminori dimensioni, un cacciavite, una spilla sturafocone, un cavaluminel-li ricavato in un'estensione all'estremità inferiore della molla e una puntaelicoidale, che in modo simile all'utensile presente nel calcio di una cara-bina da bersaglieri, serviva per penetrare nel legno degli alberi, trasfor-mando così il manico ricurvo in un ottimo appoggio per prendere la mira.La forma generale è quella di un ronchetto pieghevole, caratterizzato dauna lama che si piega in avanti in maniera molto decisa, formando un"becco" lungo e appuntito. Questa forma ne esalta le caratteristiche diutensile e rende molto più efficace l'azione del cavaluminelli. Particolareesclusivo, il numero di accessori montati sullo stesso perno della lama:solitamente sono solo due, collocati all'esterno del manico o alloggiati inappositi intagli, mentre in questo caso sono state adottate entrambe lemodalità e pertanto trovano posto ben 4 accessori. Eccezionale il sistema di bloccaggio: si tratta infatti di un coltello a mollafissa, "a cricco", mentre normalmente i coltelli toscani per il fucile aluminello erano a molla semplice e privi del blocco per gli attrezzi. Inquesto modello invece il sistema di bloccaggio avviene in tre modi diver-si, a seconda della collocazione del pezzo da fermare. Nella collezione Storici di Consigli, la Roncola del Cacciatore è circon-data da un'aura di rispetto e merita un posto di particolarissimo rilievo. E'dedicata esclusivamente agli appassionati più esigenti, a coloro che,sapendone ammirare ogni più piccolo dettaglio, desiderano possedere unpezzo di valore veramente unico.

RONCOLA DEL CACCIATORE

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-RONB20 Roncola del CacciatoreHunter's Roncola

CornoHorn

BufaloBuffalo

AcciaioSteel

20

Immagini dei coltelli a pag. 40-41 ; Pictures of the knives on pages 40-41

La roncola è uno strumento a lama fissa e ricurva dall'origine antica,la cui funzione principale era quella di tagliare rami con colpi menati afendente ma usata anche per ripulire dal cespugliame e talvolta perspaccare. L'esemplare riproposto da Consigli, che della roncola riprendele principali caratteristiche pur essendo un coltello a serramanico, erapresente ad Avigliano, un piccolo centro in provincia di Potenza in cui laproduzione e l'utilizzo di coltelli erano particolarmente diffusi, probabil-mente come conseguenza del carattere rissoso dei suoi abitanti testimo-niato da una casistica documentata di aggressioni, ferimenti ed omicidiper i quali l'arma usata è il coltello.

The roncola, or billhook, is an instrument of ancient origin with a fixed,curved blade, the main function of which was to chop branches withcleaving blows, but was also used to clear shrubbery and sometimes evenfor chopping. The exemplar proposed by Consigli, which features the maincharacteristics of the roncola, despite being a jack-knife, originated fromAvigliano, a small town in the province of Potenza where the productionand use of the knife was particularly widespread, probably as a conse-quence of the riotous character of the inhabitants, illustrated by the exten-sive documentation of attacks, injuries and murders for which the weaponused was the knife.

RONCOLA DI AVIGLIANO

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-RAVB20 Roncola di AviglianoAvigliano Roncola

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

20

Immagini dei coltelli a pag. 42-43 ; Pictures of the knives on pages 42-43

The Hunter's Roncola, originating from Pistoia, is a particularly rare andprecious knife. Unique of its kind, it is distinguished not only by itscharacteristic shape and the fact that it offers a multitude of functionsrepresentative of its original use, but above all for the meticulous care withwhich all the various accessories which it includes have been patientlycreated by hand. It comprises a smaller knife blade, a screwdriver, a "spillasturafocone", that is a pin to clean the vent of the barrel, a "cavaluminel-li", used to unscrew the nipple, formed by an extension at the lower tip ofthe spring, and a helical screw which, in a manner very similar to theutensil present in the butt of the bersagliere's rifle, served to stick the toolinto tree trunks, thus transforming the curved handle into an excellentsupport for taking aim. The general shape is that of a folding billhook,characterised by a blade that bends forwards in a very decisive manner toform a long, pointed "beak", this shape enhances its use as a utensil andmakes the action of the nipple-screw much more effective. An exclusivedetail is the number of accessories mounted on the same hinge of theblade: normally there are only two, located on the outside of the handleor housed in appropriate slots, while here both methods have been ado-pted, making room for no less than 4 accessories. The locking system isalso exceptional: this is in fact a knife with a fixed "click" spring, whilenormally the Tuscan knives for percussion rifles had a simple springwithout a lock for the accessories. In this model, instead, the lockingsystem operates in three different ways, depending on the position of thepiece to be blocked.In the Consigli Historic Knives collection, the Hunter's Roncola issurrounded by an aura of respect and deserves a place of particular promi-nence. It is designed exclusively for the most demanding enthusiasts,those who are capable of appreciating every tiniest detail and wish topossess a piece of truly unique value.

Page 66: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

STORICI E DAMASCO - HISTORIC AND DAMASCUS KNIVES

| 66

L'Arburese ha origine in un piccolo centro della Sardegna meridionalenoto per la produzione di coltelli, Arbus. Quello proposto da Consigli èun modello di lusso, ripreso da un esemplare ottocentesco conservatonella Collezione Etnografica della Pinacoteca Nazionale di Cagliari ecaratterizzato da una bandella metallica che corre lungo tutto il manico,interamente incisa, come le fascette che guarniscono le due estremità.La lama viene bloccata in posizione aperta o chiusa per mezzo di unpiolino che si inserisce in un foro. Si trattava probabilmente di un coltel-lo che poteva costituire oggetto di dono in occasioni importanti.

The Arburese originates from a small town in southern Sardinia, famousfor the production of knives. That proposed by Consigli is a luxury model,taken from a nineteenth-century exemplar conserved in the Ethno-graphical Collection of the National Picture Gallery of Cagliari, andcharacterised by an elaborately engraved metallic strip running all downthe handle, and similarly decorated bands adorning both ends.The blade is locked in an open or closed position by means of a small peginserted into a hole. It was very probably the type of knife which was usedas a gift on important occasions.

ARBURESE ANTICO

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-AAB19 Arburese AnticoAntique Arburese

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

19

Immagini dei coltelli a pag. 44-45 ; Pictures of the knives on pages 44-45

BALESTRA DI AVIGLIANO

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

MATERIALE

MANICO

TIPO

MATERIALE

TIPO

MATERIALE

FINITURA

FINITURA

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’APERTO

T-BAB24 Balestra di AviglianoAvigliana Balestra

CornoHorn

BufaloBuffalo

ArgentoSilver

24

Questo coltello, comunemente detto "Balestra", ha identificato per tuttol'Ottocento e parte del Novecento, il carattere fiero e risoluto del popolodi Avigliano, il paese in provincia di Potenza da cui proviene. Il manico,in corno di bufalo, è particolarmente elaborato e monta una fascetta e unpuntale in argento. La parte superiore è impreziosita da una decorazionein lamina d'argento. Nonostante il costo elevato che doveva caratterizzareun manufatto di tale pregio, la sua committenza era costituita dal cetocontadino e artigiano, cosa che ha portato la Balestra ad essere presenta-ta dalla tradizione come un'arma del popolo, pronta per essere impiegataper la difesa o l'offesa sia di uomini che di donne. Queste ultime la riceve-vano come regalo di fidanzamento dal promesso sposo per difendere ilproprio onore, perpetuando un'usanza molto sentita almeno fino agliinizi del Novecento.

Throughout the nineteenth and for part of the twentieth century, this knife,commonly known as a "Balestra", symbolised the proud and resolutecharacter of the people of Avigliano, the town in the province of Potenzafrom which it originates. The handle, made of buffalo horn, is particularlyelaborate, featuring a silver tip and band. The upper part is embellished bya decoration in silver leaf. Despite the elevated costs of such a preciousartefact, it was actually commissioned by the peasant and artisan classes,which has led to the balestra being traditionally presented as a popularweapon, ready to be utilised for defence or attack by both men andwomen. The latter received it as an engagement gift from their betrothedto defend their honour, perpetuating a tradition which was very wide-spread at least up until the beginning of the twentieth century.

Immagini dei coltelli a pag. 43 ; Pictures of the knives on pages 43

La Navaja è il tipico coltello pieghevole spagnolo che per secoli è statocompagno inseparabile delle popolazioni iberiche. Si diffuse rapidamentetra i gitani e nelle classi popolari, spesso realizzato in grandi dimensioni econ caratteristiche tali da divenire un'arma temibile che veniva maneg-giata con grande abilità. Gradualmente però anche i ceti abbientil'adottarono, facendosene realizzare esemplari di dimensioni contenutema riccamente decorati. Il modello che viene proposto è tipicodell'Andalusia e veniva fabbricato soprattutto a Siviglia. Riproduce accu-ratamente una bella navaja di lusso sivigliana con abbondanti deco-razioni in argento, il cui originale è conservato al museo del PuebloEspañol (Madrid) ed ha inserita nel manico una moneta della ReginaIsabella II, datata 1865 . Tale esemplare fu esposto, insieme alle altre nava-jas dello stesso museo, nell'annuale mostra tenutasi a Scarperia nel 1994e dedicata alla coltelleria spagnola.

The Navaja is the typical Spanish folding knife, which was for centuries theinseparable companion of the Iberian peoples. It spread rapidly among theGitanes and through the working classes, often produced in large sizemodels featuring characteristics that made it a fearsome weapon, wieldedwith extreme dexterity. Gradually it also came to be adopted by the moreaffluent classes, who commissioned exemplars of reduced dimensions,but elaborately decorated. The model proposed here is typical ofAndalusia, and was produced above all in Seville. It is an accurate repro-duction of a fine, luxury Seville navaja, with a wealth of silver decorations,the original of which is conserved in the museum of Pueblo Español(Madrid) and has a coin showing Queen Isabella II, dated 1865, insertedin the handle. This exemplar was displayed, along with the other navajasfrom the same museum, at the annual exhibition held in Scarperia in1994, dedicated to Spanish knives.

NAVAJA DI LUSSO (ISABELINA)

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-NLB20 Navaja di Lusso (Isabelina)Luxury Navaja (Isabelina)

CornoHorn

BufaloBuffalo

Argento incisoEngraved silver

20

Immagini dei coltelli a pag. 46-47 ; Pictures of the knives on pages 46-47

COLTELLO DA CACCIA ANTICO

Il termine "coltello da caccia" ha in genere un significato ampio, checontempla una molteplicità di modelli, variabili a seconda dell'attivitàvenatoria e degli specifici utilizzi (scuoiare, squartare, scarnire, etc.).A Scarperia invece il termine ha un'interpretazione più precisa: con"coltello da caccia" si è soliti designare un coltello dotato di una serie distrumenti che fungevano da accessori del fucile da caccia: lo sturafocone,una spilla che serviva per disostruire il focone, un foro presente nellacanna del fucile che se ostruito provocava una cilecca; il cacciavite, chepermetteva di accedere al meccanismo, ed il cavaluminelli, che si trovanormalmente in fondo al manico e serviva per svitare il luminello facen-do presa su apposite superfici. Questi tre attrezzi sono tutti presenti nelmodello realizzato da Consigli, che riproduce fedelmente un multiusoda cacciatori diffuso in Toscana nel XIX secolo.

The term "hunting knife” generally has a broad significance, covering awide range of models which vary depending on the type of huntinginvolved and the specific use (skinning, quartering, stripping off flesh, etc).In Scarperia, however, the term has a more specific meaning: here what isgenerally meant by a "hunting knife" is a knife equipped with a series oftools which were used as accessories for the hunting rifle: the "sturafo-cone", a pin which was used to clean the "focone" that is the hole in thegun barrel which, if blocked, would cause a missfire; the screwdriverwhich enabled access to the firing mechanism, and the "cavaluminelli",which is normally located at the end of the handle and served to unscrewthe nipple by gripping the appropriate surfaces. These three tools are allfeatured in the model produced by Consigli, which faithfully reproducesa multipurpose hunter's knife of the kind in use in Tuscany in the nine-teenth century.

Page 67: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

This Sicilian knife takes its name from Salaparuta, where it used to bemade. It is characterised by a fine handle of dark horn, with very elabo-rate surfaces, and fitted with a tip made of brass, ivory or silver, in the formof a boot. It also has a strong spring which hooks onto the blade lockingit solidly into an open position. There are various known exemplars oflarge dimensions, and some, like that reproduced here, are fitted with alever at the side which when pressed with the thumb unlocks the spring.

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-SAB35 Coltello SalitanoSalitano Knife

CornoHorn

BufaloBuffalo

CarbonioCarbon

35

T-SAA35 Coltello SalitanoSalitano Knife

AvorioIvory

FossileFossil

CarbonioCarbon

35

TRE PIANELLE

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-TPSE20D LegnoWood

SerpenteSnake

DamascoDamascus Steel

20

Il nome di questo coltello tipicamente scarperiese deriva probabilmentedalla lavorazione della lama, che presenta tre piani su ciascuna faccia.Nell'Ottocento a Scarperia si fabbricavano tre diversi modelli che face-vano parte del gruppo dei "coltelli a stile" in quanto avevano in comunela forma del manico e quella della lama, sempre a foglia d'ulivo con puntamolto acuta; differivano però nella lavorazione delle facce della lama, chein un modello erano quasi interamente piane, in un altro erano a due pianicon spigolo centrale, e nel "tre pianelle" formavano tre piani distinti.Scomparsi gradualmente i primi due modelli, questo rimase in produzioneanche nel Novecento. Il Damasco è stato forgiato da Aldo Conto conacciaio K720 e C20 (a basso contenuto di carbonio) bollito a strati.L'unicità di questo Damasco continuo, che rappresenta il vero Damascoantico, è l'assoluta regolarità degli oltre 1000 strati di cui è composto,espressione di capacità estreme in lavorazioni di questo tipo.

The name of this knife, typical of Scarperia, probably derives from theworking of the blade, which features three flat surfaces on each side. Threedifferent models were produced in Scarperia during the nineteenth centu-ry, which were part of the set of "style knives" which shared the shape ofthe handle and the blade, in the form of an olive leaf with a very sharppoint. However, they differed in the working of the faces of the blade,which in one model were almost entirely flat, in another featured two flatsurfaces with a central ridge, and in the "three pianelle" had three distinctflat surfaces. While the first two models gradually disappeared, the thirdremained in production even in the twentieth century. The Damascus steelwas forged by Aldo Conto using K720 and C20 steel (with a low carboncontent) boiled in layers. The uniqueness of this continuous Damascus,which represents the authentic Damascus steel, is the absolute regularityof the over 1000 layers of which it is composed, an expression of supremeexpertise in workmanship of this type.

T-TPCC20D Tre PianelleThree Pianelle

LegnoWood

CocoboloCocobolo

DamascoDamascus Steel

20

T-TPE20D Tre PianelleThree Pianelle

LegnoWood

EbanoEbony

DamascoDamascus Steel

20

Tre PianelleThree Pianelle

T-TPC20D Tre PianelleThree Pianelle

CornoHorn

BovinoBovine

DamascoDamascus Steel

20

STORICI E DAMASCO - HISTORIC AND DAMASCUS KNIVES

67 |

Immagini dei coltelli a pag. 52-53 ; Pictures of the knives on pages 52-53

Immagini dei coltelli a pag. 58 ; Pictures of the knives on pages 58

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-CANB23 Caccia AnticoAntique Hunting

CornoHorn

BufaloBuffalo

AcciaioSteel

23

Immagini dei coltelli a pag. 50 ; Pictures of the knives on pages 50

Tra i molti esemplari tipici della tradizione italiana, il coltello Romano èquello che più di tutti esprime quella cultura del coltello, diffusa preva-lentemente nel centro e nel sud della penisola, che per vari secoli è stataparte integrante della mentalità italiana e che consisteva nell'abitudine diricorrere al coltello come arma per affermare in maniera immediata lapropria ragione, anche per futili motivi. Questo esemplare rispecchiaperfettamente la propria funzione, quella di un coltello portato costante-mente "in saccoccia" e considerato l'amico più fedele. La lama è ovvia-mente appuntita; la molla fissa, consentendone il bloccaggio, lo rendevaadatto ad un uso offensivo al pari di un coltello a lama fissa, impedendonela chiusura; le decorazioni e gli intagli che solcano il manico, realizzatoin corno pieno, oltre ad una funzione decorativa, assolvevano a quella dimigliorare la presa. L'esaurirsi della cultura del coltello e le leggi dellostato italiano che ne limitavano la diffusione, hanno portato alla progres-siva scomparsa di questo esemplare, che però è tenuto in vita dallaproduzione di Consigli.

Among the many exemplars typical of the Italian tradition, the Romanknife is that which represents the supreme expression of the culture of theknife, widespread above all in the central and southern part of the country.For many centuries the knife was an integral part of the Italian mentality,expressed in the practice of resorting to the weapon to assert one's ownarguments in an immediate manner, even when the cause was trivial. Thisexemplar perfectly reflects its function, that of a knife to be carriedconstantly "in the pocket", and considered as the most loyal companion.The blade is obviously pointed; the fixed spring, which enabled the bladeto be locked in place, made it suitable for use in attack in the samemanner as a fixed-blade knife, preventing it snapping shut. The decora-tions and engravings on the handle, made of solid horn, as well as havinga decorative function, also enabled a better grip. The gradual dying out ofthe cult of the knife, and the State laws introduced to limit its diffusion, ledto the progressive disappearance of this model, which is nevertheless keptalive by the Consigli production.

ROMANO ANTICO “A PIANELLE”

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-RAB30 Romano Antico “A Pianelle”Antique Roman "A Pianelle"

CornoHorn

BufaloBuffalo

ArgentoSilver

30

T-RAA25 Romano Antico “A Pianelle”Antique Roman "A Pianelle"

AvorioIvory

FossileFossil

Argento Silver

25

Immagini dei coltelli a pag. 51 ; Pictures of the knives on pages 51

Questo coltello siciliano prende nome da Salaparuta, dove un tempoveniva fabbricato. È caratterizzato da un bel manico di corno scuro, consuperfici molto elaborate e calzato all'estremità da un puntale di ottone,avorio o argento a forma di stivale; è inoltre munito di una robusta mollache aggancia la lama bloccandola stabilmente in posizione aperta. Se neconoscono esemplari di grandi dimensioni e alcuni, come quelloriprodotto, sono muniti di una levetta laterale che, premuta con il pollice,provoca lo sblocco della molla.

COLTELLO SALITANO

Page 68: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

STORICI E DAMASCO - HISTORIC AND DAMASCUS KNIVES

GOBBO ABRUZZESE

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-GASE20D LegnoWood

SerpenteSnake

DamascoDamascus Steel

20

Questo coltello dalla forma slanciata e dal manico curvo deriva da quelliusati dai pastori d'Abruzzo. La sua adozione nel repertorio dei coltellifabbricati a Scarperia (dove la particolare piega del manico gli ha valso ilnome di "gobbo") risale alla fine dell'Ottocento o agli inizi del Novecento,ed è avvenuta senza modifiche appariscenti rispetto al tipo originario che,dotato di molla semplice e di manico di corno bovino in un solo pezzo,aveva già caratteristiche analoghe a quelle della produzione scarperiese.

This slender-shaped knife with curved handle derives from those usedby the Abruzzo shepherds. Its adoption in the repertory of the knivesproduced in Scarperia (where the particular curve of the handle earned itthe name of "gobbo" or hunchback) dates to the end of the nineteenth-early twentieth century. The model adopted did not feature any majormodifications in comparison to the original; equipped with a simplespring and a horn handle made from a single piece, it effectively featuredcharacteristics very similar to those produced in Scarperia.

T-GACC20D Gobbo AbruzzeseAbruzzo Gobbo

LegnoWood

CocoboloCocobolo

DamascoDamascus Steel

20

T-GAE20D Gobbo AbruzzeseAbruzzo Gobbo

LegnoWood

EbanoEbony

DamascoDamascus Steel

20

Gobbo AbruzzeseAbruzzo Gobbo

T-GAC20D Gobbo AbruzzeseAbruzzo Gobbo

CornoHorn

BovinoBovine

DamascoDamascus Steel

20

MARESCIALL

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-MAB21D CornoHorn

BufaloBuffalo

DamascoDamascus steel

20

Questo coltello pare sia stato il prediletto della malavita milanese nelcorso dell'ottocento; è un coltello a serramanico con molla e lama moltoacuminata e si può considerare una rivisitazione della classica zuava,con la quale mostra diverse somiglianze. Probabilmente deve il suo nomeal netto risalto che hanno le due guarnizioni in alpacca sulla superficiescura del manico che ricordano i gradi militari sulle spalline della divisa.La complessità di costruzione, le difficoltà nel finire gli spigoli vivi e asbalzo, le particolarità della lama, ne fanno un oggetto mirabile e ambitoda ogni collezionista. Il Damasco della versione in bufalo è stato forgiatoda Aldo Conto con acciaio K720 e C20 (a basso contenuto di carbonio)bollito a strati. L'unicità di questo Damasco continuo, che rappresenta ilvero Damasco antico, è l'assoluta regolarità degli oltre 1000 strati di cuiè composto, espressione di capacità estreme in lavorazioni di questo tipo.

This knife appears to have been the favourite of the Milan gangsters in thecourse of the nineteenth century. It is a jack-knife with spring and a verysharp blade that can be considered a reinterpretation of the classic zuava,with which it has various similarities. It probably owes its name to thedistinctive touch of the two trims in nickel silver on the dark surface of thehandle that look like the military stripes of the epaulettes of the Marshal'suniform. The complexity of the construction, the difficulty of the finishes ofthe sharp and protruding edges and the special quality of the blade make ita particularly appreciated item, highly sought-after by collectors. TheDamascus steel in the buffalo version was forged by Aldo Conto using K720and C20 steel (with a low carbon content) boiled in layers. The uniquenessof this continuous Damascus, which represents the authentic Damascussteel, is the absolute regularity of the over 1000 layers of which it iscomposed, an expression of supreme expertise in workmanship of this type.

MaresciallMaresciall

| 68

Immagini dei coltelli a pag. 60 ; Pictures of the knives on pages 60

Immagini dei coltelli a pag. 61 ; Pictures of the knives on pages 61

ZUAVA

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-ZVSE19D LegnoWood

SerpenteSnake

DamascoDamascus Steel

19

La denominazione originaria di questo coltello era "coltello alla zuava",che rimandava al corpo degli Zuavi, la cui caratteristica divisa ha dato ilnome, in maniera analoga, anche a un tipo di pantaloni.Data l'origine francese di tale corpo militare, è possibile che il nome allu-da a una caratteristica che all'epoca della comparsa di questo coltelloveniva considerata "straniera": l'impiego di una struttura metallica cheforma la parte interna del manico. Questa soluzione, che rende il manicopiù robusto, risultava nuova rispetto alle modalità di fabbricazione cheerano abituali a Scarperia.

The original name of this knife was "Zuava-type knife" which referred tothe French Zouave regiment, whose characteristic uniform has in a similarmanner given its name to a type of trousers.In view of the French origin of the regiment, it is possible that the namealludes to a feature which was considered as "foreign" at the time of theappearance of this knife: the use of a metallic structure forming the insidesection of the handle. This device, which makes the handle stronger, wasa novelty in relation to the customary production techniques of Scarperia.

T-ZVCC19D ZuavaZuava

LegnoWood

CocoboloCocobolo

DamascoDamascus Steel

19

T-ZVE19D ZuavaZuava

LegnoWood

EbanoEbony

DamascoDamascus Steel

19

ZuavaZuava

T-ZVA19D ZuavaZuava

AvorioIvory

FossileFossil

DamascoDamascus Steel

19

Immagini dei coltelli a pag. 59 ; Pictures of the knives on pages 59

MAREMMANO

CODICE

CODE

NOME

NAME

MATERIALE

MANICO

HANDLE

MATERIAL

TIPO

MATERIALE

TYPE

MATERIAL

FINITURA

FINISH

CM / ‘‘APERTO

CM / ’’OPEN

T-MFC24D CornoHorn

BovinoBovine

DamascoDamascus steel

24

Le prime notizie certe su questo coltello risalgono al 1848. Un esemplare,datato 1871, è conservato nell'Archivio di Stato di Firenze, allegato agliatti di un processo a carico di un pregiudicato. Su di esso è ben visibile ilmarchio di un fabbricante di Scarperia, Gustavo Buffi; la forma della lamaè quella con dorso angolato, mantenuta anche nel Novecento e presentenei cataloghi di varie ditte scarperiesi. In questo caso l’acciaio è undamasco ritorto a tre barre più il tagliente, a 1000 strati in K720 e ferro,realizzato da Luca Pizzi. I disegni delle barre in Damasco mosaico sonoottenuti alternando altre barre di sezione quadrata. I materiali utilizzatisono: acciaio K720, ferro, nichel e un cavo a sette trefoli rivestito connichel tagliato in testa costituente la parte centrale della croce. Le barresono alternate a tre strati di ferro.

The first certain information about this knife dates to 1848. An exemplardated 1871 is preserved in the State archives of Florence, enclosed withthe documentation of a criminal trial. Clearly visible on the knife is thetrademark of a Scarperia manufacturer, Gustavo Buffi. The shape of theblade is that with a curved back, which was maintained in the twentiethcentury and featured in the catalogues of the various Scarperia firms. Inthis case the steel is a three-bar twisted Damascus, plus the cutting edge,with 1000 layers in K720 and iron, created by Luca Pizzi. The design ofthe bars in Damascus mosaic is obtained by alternating other bars ofsquare section. The materials used are: K720 steel, iron, nickel and a seventrefoil cable coated in nickel cut at the head making up the central part ofthe cross. The bars are alternated with three layers of iron.

Maremmano - personalizzatoMaremmano - customised

Immagini dei coltelli a pag. 58 ; Pictures of the knives on pages 58

T-MAA21D AvorioIvory

FossileFossil

DamascoDamascus steel

20MaresciallMaresciall

Page 69: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 70: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

La flessibilità dei processi di lavorazione chederiva dalla struttura artigianale delle ColtellerieConsigli, consente la produzione di pezzi unici,ove al valore artistico e storico del coltello, èpossibile aggiungere una serie di lavorazioniparticolari che lo rendano un oggetto ancora piùunico e personale.

Consigli fa infatti in modo di soddisfare leesigenze dei propri clienti consentendo diversilivelli di personalizzazione che vannodall'aggiunta di dediche o decorazioniparticolari sulle lame, alla realizzazione dicoltelli su commessa partendo da disegno.In quest'ultimo caso la casa si riserva il diritto dieffettuare valutazioni di tipo storico e di fattibi-lità prima di fornire il proprio assenso e di dareluogo alla produzione.

Su richiesta, inoltre, Consigli fornisce il propriocontributo per disegnare Coltelli speciali legatiad eventi o celebrazioni particolari.

REALIZZAZIONE SU COMMESSA PRODUCTION OF COMMISSION

The flexibility of the production processes, deri-ving from the artisan structure of the ColtellerieConsigli, allows for the production of uniqueitems, where the artistic and historical value ofthe knife is enhanced by a series of specialtechniques which make the article even moreunique and personal.

Effectively, Consigli aims to meet its customersrequirements by offering various degrees ofcustomisation, ranging from the addition ofdedications or special decorations on theblades, to the production of knives on commis-sion starting from a design.In the latter case, the firm reserves the right toperform historic and feasibility assessmentsbefore agreeing to set the production in motion.

As well as this, on request Consigli also offersits expertise for the design of special knivesconnected with particular events or celebra-tions.

| 70

Page 71: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 72: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

La lucentezza del corno, il calore del legno,la pregevolezza dell'avorio fossile che imprezio-siscono ogni esemplare del repertorio Storicidi Consigli, necessitano di cure e attenzioniparticolari per fare in modo che il coltello vengaconservato nel proprio originario splendore.

Nonostante Consigli provveda accuratamentead effettuare la stagionatura dei nobili materialiimpiegati per la realizzazione dei manici,questi, essendo naturali, subiscono le escursionitermiche che possono provocare crepe espezzature. È pertanto importante proteggerlidall'umidità e dal caldo, facendo attenzione anon bagnarli e a tenerli distanti da fonti di calore.L'avorio, in modo particolare, è caratterizzato dauna singolare fragilità che rende necessariomaneggiarlo con grande attenzione.

Da un punto di vista puramente estetico,affinché i manici dei coltelli splendano semprecome all'inizio, sarà sufficiente nel caso dellegno passare un panno morbido leggermenteimpregnato d'olio d'oliva o di cera d'api, mentreper quanto riguarda il corno, sarà restituitoalla sua lucentezza naturale con una buonaspazzolatura fatta da mani esperte.

Per quanto riguarda le finiture in argento, siotterrà il loro massimo splendore pulendolecon un panno o uno spazzolino morbido ed unprodotto specifico per gli argenti.

I manici dei coltelli Storici Consigli accolgono lapresenza contemporanea di materiali differenti.Il corno, l'avorio, l'argento delle bullettine che sitrovano nei minuscoli forellini praticati paziente-mente uno per uno o delle placchette finementeincise a mano; l'oro di certe finiture. Una parti-colare attenzione deve quindi essere prestata perfare in modo che ogni materiale venga trattatonel modo ad esso più indicato.

CURA DEL MANICO CARE OF THE HANDLE

The gleaming horn, warm wood and preciousfossil ivory which embellish every model inConsigli's Historic Knives range require specialcare and attention to ensure that the knifemaintains all its original splendour.

Despite the care which Consigli devotes to theseasoning of the noble materials used to makethe handles, since they are natural they can suf-fer from sudden changes in temperature, whichmay cause cracks and splits. Consequently, it isimportant to protect them from damp and heat,making sure that they are not wetted and keep-ing them away from sources of heat.Ivory, in particular, is singularly delicate, so thatit should be handled with great care.

From a purely aesthetic point of view, to ensurethat the handles of the knives retain their origi-nal sheen, in the case of wood handles it issufficient to clean lightly with a soft cloth slight-ly moistened in olive oil or with a little bees-wax; horn, instead can be restored to its naturalshine by a good brushing performed by experthands.

As regards the silver finishes, these can berestored to maximum splendour by cleaningthem with a soft cloth or brush and a specialsilverware cleaner.

The handles of the Consigli Historic Knivesfeature an artful combination of different mate-rials: the horn, the ivory and the silver of thelittle pins which are set into the tiny holespainstakingly made one by one, or the finelyhand-engraved plates, and the gold incorporat-ed in certain finishes. Consequently, specialcare has to be taken to ensure that each of thesematerials is treated in the most appropriate way.

CURA DEL COLTELLO - CARE OF THE KNIFE

| 72

Page 73: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

73 |

Le lame di tutti i coltelli realizzati da Consiglisono affilate a regola d'arte ma, dopo un certoperiodo di utilizzo, si rende necessaria unaperiodica riaffilatura. Trattandosi di esemplaridi grande valore, è opportuno far eseguire taleoperazione alle mani esperte di un coltellinaioche assicurino un taglio ottimale e una lungadurata.

AFFILATURA

La scelta operata da Consigli di fabbricarei coltelli Storici attenendosi alla tradizione, sirispecchia anche nell'utilizzo dell'acciaio alcarbonio per la realizzazione delle lame.Questo materiale tende, per un fenomeno natu-rale di ossidazione, ad annerirsi, soprattutto seentra in contatto con acidi, sali o anche soltan-to con le dita. Tale processo può essere inoltreaccentuato dalla presenza delle fini incisioniche caratterizzano le lame dei coltelli Consigli. È pertanto fondamentale pulire il metallo conun panno appena umido, asciugandolo concura e coprendolo con un sottilissimo stratod'olio (per esempio olio di vaselina alimentare)ogni qualvolta il coltello viene maneggiato.L'aspetto cangiante delle lame in Damasco,invece, si conserva in modo ottimale se questevengono pulite di frequente e, di tanto in tanto,lubrificate con una sostanza grassa a base disilicone.

CURA DELLA LAMA

Consigli's decision to produce the knives of theHistoric range in adherence to tradition is alsoreflected in the use of carbon steel for theblades. As a result of a natural phenomenon ofoxidation, this material tends to turn black,especially if it comes into contact with acid,salt or even simply with the fingers. This processcan also be accentuated by the presence of thefine engravings that characterise the blades ofthe Consigli knives.Consequently, each time the knife is handled,it is essential to clean the metal with a veryslightly moist cloth, after which it should becarefully dried and covered with a very finelayer of oil (for example vaseline oil).On the other hand, the shimmering appearanceof the blades in Damascus steel can be excel-lently preserved if they are cleaned frequently,and lubricated every so often with a silicone-based fatty substance.

CARE OF THE BLADE

The blades of all the knives made by Consigli aresharpened with the greatest expertise, but aftera certain period of use they will need to beperiodically re-sharpened. Since these aremodels of considerable value, it is advisable thatthis procedure should be performed by theexpert hands of a knife-maker, thus ensuring anoptimal and lasting cutting edge.

SHARPENING

CURA DEL COLTELLO - CARE OF THE KNIFE

Page 74: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

CURA DEL COLTELLO - CARE OF THE KNIFE

| 74

Ogni coltello a serramanico prevede un mecca-nismo interno che deve essere lubrificato rego-larmente per evitare che l'usura ne pregiudichi ilfunzionamento. Per scongiurare questo rischiosarà sufficiente inserire una goccia d'olio sinteti-co, a coltello chiuso, tra la lama e la molla alivello dell'asse della lama. Una volta fatto ciòoccorre poi aprire e chiudere la lama e asciugarel'eccedenza.

MANUTENZIONE DEL MECCANISMO MAINTENANCE OF THE MECHANISM

All jack-knives feature an internal mechanismwhich must be regularly lubricated to prevent itsfunctioning being jeopardised by use. To avoidthis risk, it is sufficient, keeping the knife closed,to insert a drop of synthetic oil between theblade and the spring, at the level of the bladeshaft. After this, open and close the blade anddry off the excess.

Tutti i coltelli prodotti dalla famiglia Consiglivengono sottoposti ad un'analisi attenta e acontrolli severi che garantiscono la più altaqualità del prodotto riducendo al minimo lapossibilità di incontrare difetti.

Ciononostante, i coltelli Consigli sono garantiti avita da ogni difetto di fabbricazione che dovessemanifestarsi. In tal caso, dopo aver verificato lacorrettezza nell'uso fatto del coltello, è previstala sostituzione gratuita delle parti o dell'interocoltello, se non riparabile, senza alcuna spesa.

Nel tempo, invece, si può rendere necessaria lasostituzione di parti usurate. In ogni momento,con il pagamento del costo dell'operazionee delle spese di spedizione, viene garantita lasostituzione dei materiali e l'accurata e precisarimessa in efficienza del coltello.

GARANZIA E ASSISTENZA GUARANTEE AND SERVICE

All the knives produced by the Consigli familyundergo careful inspection and rigorous check-ing which guarantees the highest possiblequality reducing the possibility of defects to aminimum.

Despite this, Consigli knives have a lifetimeguarantee against any manufacturing defectwhich may emerge. Should a defect beobserved, after checking that the knife has beenused correctly, the parts will be replaced entire-ly free of charge, or the entire knife in the eventthat it cannot be repaired.

Over time, however, it may become necessaryto replace worn parts. The replacement of thematerials, and the careful and accurate restora-tion of the efficiency of the knife, is guaranteedat all times, upon payment of the cost of theoperation and the shipping costs.

Page 75: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 76: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

| 76

La famiglia Consigli ringrazia con tutto il cuoreogni singola persona che, col proprio lavoro,contribuisce a conservare nel tempo la preziosatradizione dei coltelli di Scarperia.

Un grazie ai coltellinai, che con grande abilitàed ancor più grande passione fanno in modo cheogni pezzo di metallo che viene battuto dal loromartello divenga un oggetto prezioso ed unico,attraverso il quale si può intravedere una storia diseicento anni, che parla di un paese, di coltelli edi uomini.

Un grazie a tutti i collaboratori, che con il lorolavoro permettono al buon nome dei coltelliConsigli di diffondersi ben oltre i confini diScarperia, raggiungendo in Italia, in Europa e nelmondo, tutti gli appassionati.

Un grazie anche a coloro che hanno contribuitoalla realizzazione di questo supporto, checonferisce la giusta attenzione e dignità ai varimodelli del repertorio di coltelleria storicaConsigli.

Grazie infine a tutti coloro che sanno apprezzarela bellezza di un coltello, che stimano il nostrolavoro, che amano quest'arte, perché è per loromerito che la produzione dei ferri taglienti cheda secoli tiene in vita Scarperia potrà continuarea prosperare.

Grazie

Enrico, Pietro, Elena

The Consigli family thanks from the bottom ofits heart every single person who, through theirwork, contributes to preserving over time theprecious tradition of the Scarperia knives.

A thank you to the knife-makers, who withenormous skill and even greater passion, makesure that every piece of metal which comesunder their hammer becomes a precious andunique object, though which we can glimpse ahistory stretching back over six hundred years,which speaks of a town, and of men and knives.

A thank you to all our collaborators, whosework enables the reputation of the Consigliknives to spread well beyond the boundaries ofScarperia, reaching enthusiasts in other parts ofItaly, Europe and throughout the world.

Another thank you to those who have contribu-ted to the production of this brochure, whichgives due attention and dignity to the variousfine models of the Consigli Historic Knivesrange.

Finally, thanks to all those who are capable ofappreciating the beauty of a knife, who appre-ciate our work, who love this art, because it isthanks to them that the production of cuttingirons which has kept Scarperia alive forcenturies can continue to prosper.

Thank you

Enrico, Pietro, Elena

RINGRAZIAMENTI - ACKNOWLEDGEMENTS

Page 77: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

Bibliografia - Bibliography

"I Coltelli di Scarperia"Aut. Luciano SalvaticiEditore: Centro di Ricerca e documentazione sull'artigianato dei ferri taglienti Anno: 1992

"La passione di un collezionista"Aut. Luciano SalvaticiEditore: Centro di Ricerca e documentazione sull'artigianato dei ferri taglienti Gruppo Editoriale Olimpia S.p.A

"Diana Armi"Numero di AprileAnno: 2003Gruppo Editoriale Olimpia S.p.A

Crediti - Credits

Concept by Inside Brandwww.insidebrand.it

Photos by Caleido Studiowww.caleidostudio.it

Page 78: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

REPERTORIO COLTELLERIA STORICA

FAMIGLIA CONSIGLI

The Range of Historical Knivesof the Consigli Family

Page 79: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected
Page 80: REPERTORIO - CONSIGLI SCARPERIA · 2018-05-17 · Historic Knives is the most precious and dense with meanings. Each piece is infused with symbolic sig-nificance closely connected

CONAZ COLTELLERIEdei F.lli Consigli & C. s.n.c.

SEDE LEGALE E OPERATIVA - MAIN OFFICEScarperia (Fi) 50038 Via G.Giordani, 20Tel. +39.055.846.197 • Fax +39.055.846.603

BOTTEGA - SHOPVia Roma, 8 • Tel. +39.055.843.02.70

CONTATTI - [email protected]