6
www.lasertools.co.uk Part No. 3388 Engine Timing Tools Renault Twin | Cam 16v www.lasertools.co.uk Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves. The Tool Connection cannot be held responsible for any damage caused by using these tools in anyway. Safety Precautions – Please read Disconnect the battery earth leads (check radio code is available) Remove spark or glow plugs to make the engine turn easier Do not use cleaning fluids on belts, sprockets or rollers Always make a note of the route of the auxiliary drive belt before removal Turn the engine in the normal direction (clockwise unless stated otherwise) Do not turn the camshaft, crankshaft or diesel injection pump once the timing chain has been removed (unless specifically stated) Do not use the timing chain to lock the engine when slackening or tightening crankshaft pulley bolts Do not turn the crankshaft or camshaft when the timing belt/chain has been removed Mark the direction of the chain before removing It is always recommended to turn the engine slowly, by hand and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions. Crankshafts and Camshafts may only be turned with the chain drive mechanism fully installed. Do not turn crankshaft via camshaft or other gears Check the diesel injection pump timing after replacing the chain • Observe all tightening torques • Always refer to the vehicle manufacturer’s service manual or a suitable proprietary instruction book Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves It is always recommended to turn the engine slowly, by hand, and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions www.lasertools.co.uk Part No. 3388 Engine Timing Tools Renault Twin | Cam 16v www.lasertools.co.uk Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves. The Tool Connection cannot be held responsible for any damage caused by using these tools in anyway. Safety Precautions – Please read Disconnect the battery earth leads (check radio code is available) Remove spark or glow plugs to make the engine turn easier Do not use cleaning fluids on belts, sprockets or rollers Always make a note of the route of the auxiliary drive belt before removal Turn the engine in the normal direction (clockwise unless stated otherwise) Do not turn the camshaft, crankshaft or diesel injection pump once the timing chain has been removed (unless specifically stated) Do not use the timing chain to lock the engine when slackening or tightening crankshaft pulley bolts Do not turn the crankshaft or camshaft when the timing belt/chain has been removed Mark the direction of the chain before removing It is always recommended to turn the engine slowly, by hand and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions. Crankshafts and Camshafts may only be turned with the chain drive mechanism fully installed. Do not turn crankshaft via camshaft or other gears Check the diesel injection pump timing after replacing the chain • Observe all tightening torques • Always refer to the vehicle manufacturer’s service manual or a suitable proprietary instruction book Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves It is always recommended to turn the engine slowly, by hand, and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions

Renault Timing Tool 3388_Instructions

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Renault Timing Tool 3388_Instructions

www.lasertools.co.uk

Part No. 3388

Engine Timing ToolsRenault Twin | Cam 16v

www.lasertools.co.uk

Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves. The Tool Connection cannot be held responsible for any damage caused by using these tools in anyway.

Safety Precautions – Please read

• Disconnect the battery earth leads (check radio code is available)

• Remove spark or glow plugs to make the engine turn easier

• Do not use cleaning fluids on belts, sprockets or rollers

• Always make a note of the route of the auxiliary drive belt before removal

• Turn the engine in the normal direction (clockwise unless stated otherwise)

• Do not turn the camshaft, crankshaft or diesel injection pump once the timing chain has been removed (unless specifically stated)

• Do not use the timing chain to lock the engine when slackening or tightening crankshaft pulley bolts

• Do not turn the crankshaft or camshaft when the timing belt/chain has been removed

• Mark the direction of the chain before removing

• It is always recommended to turn the engine slowly, by hand and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions.

• Crankshafts and Camshafts may only be turned with the chain drive mechanism fully installed.

• Do not turn crankshaft via camshaft or other gears

• Check the diesel injection pump timing after replacing the chain

• Observe all tightening torques

• Always refer to the vehicle manufacturer’s service manual or a suitable proprietary instruction book

• Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves

• It is always recommended to turn the engine slowly, by hand, and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions

www.lasertools.co.uk

Part No. 3388

Engine Timing ToolsRenault Twin | Cam 16v

www.lasertools.co.uk

Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves. The Tool Connection cannot be held responsible for any damage caused by using these tools in anyway.

Safety Precautions – Please read

• Disconnect the battery earth leads (check radio code is available)

• Remove spark or glow plugs to make the engine turn easier

• Do not use cleaning fluids on belts, sprockets or rollers

• Always make a note of the route of the auxiliary drive belt before removal

• Turn the engine in the normal direction (clockwise unless stated otherwise)

• Do not turn the camshaft, crankshaft or diesel injection pump once the timing chain has been removed (unless specifically stated)

• Do not use the timing chain to lock the engine when slackening or tightening crankshaft pulley bolts

• Do not turn the crankshaft or camshaft when the timing belt/chain has been removed

• Mark the direction of the chain before removing

• It is always recommended to turn the engine slowly, by hand and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions.

• Crankshafts and Camshafts may only be turned with the chain drive mechanism fully installed.

• Do not turn crankshaft via camshaft or other gears

• Check the diesel injection pump timing after replacing the chain

• Observe all tightening torques

• Always refer to the vehicle manufacturer’s service manual or a suitable proprietary instruction book

• Incorrect or out of phase engine timing can result in damage to the valves

• It is always recommended to turn the engine slowly, by hand, and to re-check the camshaft and crankshaft timing positions

Page 2: Renault Timing Tool 3388_Instructions

2 11

www.lasertools.co.ukwww.lasertools.co.uk

Plan Layout Introduction (DE)

Ref Code Oem Ref Description

A C037 Mot 1489 Crankshaft Timing Pin

B C099 Mot 1054 Crankshaft Timing Pin

C C120 Mot 1496 Camshaft Setting Bar

D C402 Mot 1750 Mounting Bracket

A

D

C

B

Einbau

1. Sicherstellen, dass der Kurbelwellen-Absteckdorn immer noch richtig eingebaut ist und die Kurbelwange berührt.

2. Sicherstellen, dass das Nockenwellen-Einstelllineal richtig eingebaut und die Nuten in der Nockenwelle fluchten.

3. Die Umlenkrolle einbauen und mit 45 Nm festziehen.

4. Die Spannrolle einbauen und handfest anziehen, dabei sicherstellen, dass sich die Öse auf der Rückseite der Riemenscheibe in der Nut im Zylinderkopf befindet.

5. Das Kurbelwellenrad ausbauen und zusammen mit dem zugehörigen Sitz auf der Kurbelwelle entfetten.

6. Den neuen Steuerriemen im Gegenuhrzeigersinn aufziehen, dabei am Kurbelwellenrad beginnen. Sicherstellen, dass der Riemen an der nicht gespannten Seite straff sitzt.

7. Die Kurbelwellenscheibe mit einer neuen Schraube wieder einbauen, dabei 2-3 mm Spiel zwischen Schraubenfläche und Riemenscheibe vorsehen.

8. Die Mutter der Spannvorrichtung lockern und mit einem 6-mm-Sechskantstiftschlüssel die Spannrolle rechts herum drehen, bis der Zeiger sich am rechten Anschlag befindet. Der bewegliche Zeiger muss sich 7-8 mm hinter dem feststehenden Zeiger befinden.

9. Die Mutter der Spannvorrichtung leicht auf 7 Nm anziehen.

10. Das Schwungrad arretieren und die Mutter der Spannvorrichtung auf 20 Nm anziehen.

11. Beide Einstellwerkzeuge entfernen.

12. Bei arretiertem Schwungrad die Schraube der Kurbelwellenscheibe auf 120-150 Nm festziehen.

13. Die Kurbelwelle zwei komplette Umdrehungen rechts herum in die Einstellungsstellung drehen.

14. Den Kurbelwellen-Absteckdorn wieder so einstecken, dass er die Kurbelwange richtig berührt, und sicherstellen, dass sich das Nockenwellen-Einstelllineal leicht einbauen lässt.

15. Die Spannrolle mit einem 6-mm-Sechskantstiftschlüssel festhalten und die Mutter der Spannvorrichtung lösen.

16. Die Spannrolle links herum drehen, bis die Zeiger fluchten, und die Mutter der Spannvorrichtung auf 27 Nm festziehen.

17. Beide Einstellwerkzeuge entfernen und den Verschlussstopfen wieder einsetzen.

18. Neue Verschlussstopfen an der Rückseite der Nockenwellen anbringen.

19. Die verbleibenden Teile in umgekehrter Ausbaufolge wieder einbauen.

Serviceanweisung (1.8 | 2.0 16V)

Die Verfahren für das Aus- und Einbauen der Steuerriemen sind bei diesen Motoren ähnlich den oben beschriebenen Verfahren, es wird jedoch ein anderer Kurbelwellen-Absteckdorn verwendet. Kurbelwellen-Absteckdorn (B) verwenden. Diesen Dorn in den Schlitz in der Kurbelwange stecken.

Fig. 4

2 11

www.lasertools.co.ukwww.lasertools.co.uk

Plan Layout Introduction (DE)

Ref Code Oem Ref Description

A C037 Mot 1489 Crankshaft Timing Pin

B C099 Mot 1054 Crankshaft Timing Pin

C C120 Mot 1496 Camshaft Setting Bar

D C402 Mot 1750 Mounting Bracket

A

D

C

B

Einbau

1. Sicherstellen, dass der Kurbelwellen-Absteckdorn immer noch richtig eingebaut ist und die Kurbelwange berührt.

2. Sicherstellen, dass das Nockenwellen-Einstelllineal richtig eingebaut und die Nuten in der Nockenwelle fluchten.

3. Die Umlenkrolle einbauen und mit 45 Nm festziehen.

4. Die Spannrolle einbauen und handfest anziehen, dabei sicherstellen, dass sich die Öse auf der Rückseite der Riemenscheibe in der Nut im Zylinderkopf befindet.

5. Das Kurbelwellenrad ausbauen und zusammen mit dem zugehörigen Sitz auf der Kurbelwelle entfetten.

6. Den neuen Steuerriemen im Gegenuhrzeigersinn aufziehen, dabei am Kurbelwellenrad beginnen. Sicherstellen, dass der Riemen an der nicht gespannten Seite straff sitzt.

7. Die Kurbelwellenscheibe mit einer neuen Schraube wieder einbauen, dabei 2-3 mm Spiel zwischen Schraubenfläche und Riemenscheibe vorsehen.

8. Die Mutter der Spannvorrichtung lockern und mit einem 6-mm-Sechskantstiftschlüssel die Spannrolle rechts herum drehen, bis der Zeiger sich am rechten Anschlag befindet. Der bewegliche Zeiger muss sich 7-8 mm hinter dem feststehenden Zeiger befinden.

9. Die Mutter der Spannvorrichtung leicht auf 7 Nm anziehen.

10. Das Schwungrad arretieren und die Mutter der Spannvorrichtung auf 20 Nm anziehen.

11. Beide Einstellwerkzeuge entfernen.

12. Bei arretiertem Schwungrad die Schraube der Kurbelwellenscheibe auf 120-150 Nm festziehen.

13. Die Kurbelwelle zwei komplette Umdrehungen rechts herum in die Einstellungsstellung drehen.

14. Den Kurbelwellen-Absteckdorn wieder so einstecken, dass er die Kurbelwange richtig berührt, und sicherstellen, dass sich das Nockenwellen-Einstelllineal leicht einbauen lässt.

15. Die Spannrolle mit einem 6-mm-Sechskantstiftschlüssel festhalten und die Mutter der Spannvorrichtung lösen.

16. Die Spannrolle links herum drehen, bis die Zeiger fluchten, und die Mutter der Spannvorrichtung auf 27 Nm festziehen.

17. Beide Einstellwerkzeuge entfernen und den Verschlussstopfen wieder einsetzen.

18. Neue Verschlussstopfen an der Rückseite der Nockenwellen anbringen.

19. Die verbleibenden Teile in umgekehrter Ausbaufolge wieder einbauen.

Serviceanweisung (1.8 | 2.0 16V)

Die Verfahren für das Aus- und Einbauen der Steuerriemen sind bei diesen Motoren ähnlich den oben beschriebenen Verfahren, es wird jedoch ein anderer Kurbelwellen-Absteckdorn verwendet. Kurbelwellen-Absteckdorn (B) verwenden. Diesen Dorn in den Schlitz in der Kurbelwange stecken.

Fig. 4

Page 3: Renault Timing Tool 3388_Instructions

10 3

www.lasertools.co.uk www.lasertools.co.uk

ApplicationsInstruction (DE)

Manufacturer Model Engine Code Year

Clio | Clio lll 1.4 | 1.6K4J 712 | 713 | 750K4M 700 | 701 | 720724 | 748

2003

Mégane | Scenic 1.6 1998

Laguna 1.6 1998

Clio Sport 2.0

F4P | 760 | F4R | 700701 | 730 | 740 | 741 | 780

1998

Mégane | Scenic 2.0 1998

Laguna 1.8 | 2.0 1998

Espace 2.0 1998

The application list for this product has been compiled cross referencing the OEM Tool Code with the Component Code.

In most cases the tools are specific to this type of engine and are necessary for Cam belt or chain maintenance.

If the engine has been identified as an interference engine valve to piston damage will occur if the engine is run with a broken Cam belt.

A compression check of all cylinders should be performed before removing the cylinder head.

Always consult a suitable work shop manual before attempting to change the Cam belt or Chain.

The use of these engine timing tools is purely down to the user’s discretion and The Tool Connection cannot be held responsible for any damage caused what so ever.

ALWAYS USE A REPUTABLE WORKSHOP MANUAL

Ausbau1. Das Fahrzeug vorn anheben und

abstützen.

2. Die Motorabdeckung, den rechten Spritzschutz und den Nebenantriebsriemen ausbauen.

3. Den Motor sicher abstützen.

4. Das rechte Motorlager, die Verschlussstopfen hinten an den Nockenwellen und den Verschlussstopfen am Zylinderblock entfernen.

5. Das Schwungrad arretieren und die Schraube der Kurbelwellenscheibe lösen.

6. Die Kurbelwelle rechts herum in die Einstellposition drehen, dabei darauf achten, dass die Nuten in der Nockenwelle fluchten. Die Nuten befinden sich unter der oberen Fläche des Zylinderkopfs.

7. Den Kurbelwellen-Absteckdorn (A) so einstecken, dass er an der Kurbelwange anliegt.

8. Das Nockenwellen-Einstelllineal (C) hinten an den Nockenwellen montieren.

9. Die Schraube der Kurbelwellescheibe, die Kurbelwellenscheibe und die Steuerriemendeckel entfernen.

10. Die Spannvorrichtungsmutter lockern.

11. Die Spannrolle vom Steuerriemen wegziehen.

12. Die Mutter der Spannvorrichtung, die Spannrolle, die Umlenkrolle und den Steuerriemen entfernen.

13. Darauf achten, dass das Kurbelwellenrad nicht von der Kurbelwelle abfällt.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 3a

10 3

www.lasertools.co.uk www.lasertools.co.uk

ApplicationsInstruction (DE)

Manufacturer Model Engine Code Year

Clio | Clio lll 1.4 | 1.6K4J 712 | 713 | 750K4M 700 | 701 | 720724 | 748

2003

Mégane | Scenic 1.6 1998

Laguna 1.6 1998

Clio Sport 2.0

F4P | 760 | F4R | 700701 | 730 | 740 | 741 | 780

1998

Mégane | Scenic 2.0 1998

Laguna 1.8 | 2.0 1998

Espace 2.0 1998

The application list for this product has been compiled cross referencing the OEM Tool Code with the Component Code.

In most cases the tools are specific to this type of engine and are necessary for Cam belt or chain maintenance.

If the engine has been identified as an interference engine valve to piston damage will occur if the engine is run with a broken Cam belt.

A compression check of all cylinders should be performed before removing the cylinder head.

Always consult a suitable work shop manual before attempting to change the Cam belt or Chain.

The use of these engine timing tools is purely down to the user’s discretion and The Tool Connection cannot be held responsible for any damage caused what so ever.

ALWAYS USE A REPUTABLE WORKSHOP MANUAL

Ausbau1. Das Fahrzeug vorn anheben und

abstützen.

2. Die Motorabdeckung, den rechten Spritzschutz und den Nebenantriebsriemen ausbauen.

3. Den Motor sicher abstützen.

4. Das rechte Motorlager, die Verschlussstopfen hinten an den Nockenwellen und den Verschlussstopfen am Zylinderblock entfernen.

5. Das Schwungrad arretieren und die Schraube der Kurbelwellenscheibe lösen.

6. Die Kurbelwelle rechts herum in die Einstellposition drehen, dabei darauf achten, dass die Nuten in der Nockenwelle fluchten. Die Nuten befinden sich unter der oberen Fläche des Zylinderkopfs.

7. Den Kurbelwellen-Absteckdorn (A) so einstecken, dass er an der Kurbelwange anliegt.

8. Das Nockenwellen-Einstelllineal (C) hinten an den Nockenwellen montieren.

9. Die Schraube der Kurbelwellescheibe, die Kurbelwellenscheibe und die Steuerriemendeckel entfernen.

10. Die Spannvorrichtungsmutter lockern.

11. Die Spannrolle vom Steuerriemen wegziehen.

12. Die Mutter der Spannvorrichtung, die Spannrolle, die Umlenkrolle und den Steuerriemen entfernen.

13. Darauf achten, dass das Kurbelwellenrad nicht von der Kurbelwelle abfällt.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 3a

4

Page 4: Renault Timing Tool 3388_Instructions

3

3

4 9

www.lasertools.co.uk www.lasertools.co.uk

Instruction (GB) Instruction (ES)

Removal1. Raise and safely sup.

2. Remove the right hand side engine mounting, blanking plugs from rear of camshafts, blanking plug from cylinder block.

3. Lock flywheel and slacken the crankshaft pulley bolt.

4. Rotate crankshaft clockwise to the setting position ensuring that the grooves in the camshaft align. The grooves are positioned below the upper face of the cylinder head. (Fig. 1)

5. Insert the Crankshaft Timing Pin (23054-04 ) to locate against the crankshaft web. (Fig. 2)

6. Fit the Camshaft Setting Bar (23069-52) to rear of the camshafts. (Fig. 3)

7. Remove the crankshaft pulley bolt, crankshaft pulley and timing belt covers.

8. Slacken the tensioner nut.

9. Move the tensioner pulley away from the timing belt.

10. Remove the tensioner nut, tensioner pulley, guide pulley and timing belt.

11. Take care not to permit the crankshaft sprocket to drop from the crankshaft.

12. Remove the tensioner nut, tensioner pulley, guide pulley and timing belt.

13. Take care not to permit the crankshaft sprocket to drop from the crankshaft.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 3a

Instalación1. Compruebe que el pasador de reglaje

del cigüeñal está aún correctamente montado y en contacto con la malla del cigüeñal.

2. Compruebe que la barra de ajuste del eje de levas está aún correctamente montada y que las ranuras en el eje de levas están alineadas.

3. Monte la polea de guía y apriete a 45 Nm.

4. Monte la polea tensora y apriete con los dedos, asegurándose de que la orejeta de la parte trasera de la polea está situada en la ranura de la culata.

5. Retire y desengrase la rueda dentada del cigüeñal y el extremo de acople del cigüeñal.

6. Monte la nueva correa de sincronización en sentido antihorario, empezando en la rueda dentada del cigüeñal. Compruebe que la correa está tensa en el lado no tensado.

7. Vuelva a montar la polea del cigüeñal utilizando un perno nuevo y dejando una holgura de 2-3 mm entre la cara del perno y la polea.

8. Afloje la tuerca del tensor y utilizando una llave hexagonal de 6 mm, gire la polea del tensor en sentido horario hasta que la punta indicadora esté en el tope derecho. La punta indicadora móvil debe estar 7-8 mm más allá de la punta indicadora fija.

9. Apriete ligeramente la tuerca del tensor a 7 Nm.

10. Bloquee el volante y aumente el apriete de la tuerca del tensor a 20 Nm.

11. Retire ambas herramienta de reglaje.

12. Con el volante bloqueado apriete el perno de la polea del cigüeñal a 120-150.

13. Gire el cigüeñal dos vueltas completas en sentido horario hacia atrás hasta la posición de ajuste.

14. Vuelva a montar el pasador de reglaje del cigüeñal correctamente en contacto con la malla del cigüeñal y compruebe que la barra de ajuste del eje de levas puede montarse fácilmente.

15. Sujete la polea tensora utilizando la llave hexagonal de 6 mm y afloje la tuerca del tensor.

16. Gire la polea tensora en sentido antihorario hasta que las puntas indicadoras se alineen y apriete la tuerca del tensor a 27 Nm.

17. Retire ambas herramientas de reglaje y vuelva a montar el tapón de obturación.

18. Monte tapones de obturación nuevos en la parte trasera de los ejes de levas.

19. Vuelva a instalar las piezas restantes en el orden inverso de la retirada.

Instrucciones de servicio (1.8 | 2.0 16v)Los procedimientos de retirada e instalación de las correas de sincronización en estos motores son similares a las detalladas anteriormente, pero el pasador de reglaje del cigüeñal es diferente. Utilice el pasador de reglaje del cigüeñal (B). Este pasador debe montarse en la ranura de la malla del cigüeñal. Este pasador NO debe montarse en el agujero de equilibrio.

Fig. 4

4 9

www.lasertools.co.uk www.lasertools.co.uk

Instruction (GB) Instruction (ES)

Removal1. Raise and safely sup.

2. Remove the right hand side engine mounting, blanking plugs from rear of camshafts, blanking plug from cylinder block.

3. Lock flywheel and slacken the crankshaft pulley bolt.

4. Rotate crankshaft clockwise to the setting position ensuring that the grooves in the camshaft align. The grooves are positioned below the upper face of the cylinder head. (Fig. 1)

5. Insert the Crankshaft Timing Pin (23054-04 ) to locate against the crankshaft web. (Fig. 2)

6. Fit the Camshaft Setting Bar (23069-52) to rear of the camshafts. (Fig. 3)

7. Remove the crankshaft pulley bolt, crankshaft pulley and timing belt covers.

8. Slacken the tensioner nut.

9. Move the tensioner pulley away from the timing belt.

10. Remove the tensioner nut, tensioner pulley, guide pulley and timing belt.

11. Take care not to permit the crankshaft sprocket to drop from the crankshaft.

12. Remove the tensioner nut, tensioner pulley, guide pulley and timing belt.

13. Take care not to permit the crankshaft sprocket to drop from the crankshaft.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 3a

Instalación1. Compruebe que el pasador de reglaje

del cigüeñal está aún correctamente montado y en contacto con la malla del cigüeñal.

2. Compruebe que la barra de ajuste del eje de levas está aún correctamente montada y que las ranuras en el eje de levas están alineadas.

3. Monte la polea de guía y apriete a 45 Nm.

4. Monte la polea tensora y apriete con los dedos, asegurándose de que la orejeta de la parte trasera de la polea está situada en la ranura de la culata.

5. Retire y desengrase la rueda dentada del cigüeñal y el extremo de acople del cigüeñal.

6. Monte la nueva correa de sincronización en sentido antihorario, empezando en la rueda dentada del cigüeñal. Compruebe que la correa está tensa en el lado no tensado.

7. Vuelva a montar la polea del cigüeñal utilizando un perno nuevo y dejando una holgura de 2-3 mm entre la cara del perno y la polea.

8. Afloje la tuerca del tensor y utilizando una llave hexagonal de 6 mm, gire la polea del tensor en sentido horario hasta que la punta indicadora esté en el tope derecho. La punta indicadora móvil debe estar 7-8 mm más allá de la punta indicadora fija.

9. Apriete ligeramente la tuerca del tensor a 7 Nm.

10. Bloquee el volante y aumente el apriete de la tuerca del tensor a 20 Nm.

11. Retire ambas herramienta de reglaje.

12. Con el volante bloqueado apriete el perno de la polea del cigüeñal a 120-150.

13. Gire el cigüeñal dos vueltas completas en sentido horario hacia atrás hasta la posición de ajuste.

14. Vuelva a montar el pasador de reglaje del cigüeñal correctamente en contacto con la malla del cigüeñal y compruebe que la barra de ajuste del eje de levas puede montarse fácilmente.

15. Sujete la polea tensora utilizando la llave hexagonal de 6 mm y afloje la tuerca del tensor.

16. Gire la polea tensora en sentido antihorario hasta que las puntas indicadoras se alineen y apriete la tuerca del tensor a 27 Nm.

17. Retire ambas herramientas de reglaje y vuelva a montar el tapón de obturación.

18. Monte tapones de obturación nuevos en la parte trasera de los ejes de levas.

19. Vuelva a instalar las piezas restantes en el orden inverso de la retirada.

Instrucciones de servicio (1.8 | 2.0 16v)Los procedimientos de retirada e instalación de las correas de sincronización en estos motores son similares a las detalladas anteriormente, pero el pasador de reglaje del cigüeñal es diferente. Utilice el pasador de reglaje del cigüeñal (B). Este pasador debe montarse en la ranura de la malla del cigüeñal. Este pasador NO debe montarse en el agujero de equilibrio.

Fig. 4

Page 5: Renault Timing Tool 3388_Instructions

6 7

www.lasertools.co.uk www.lasertools.co.uk

Instruction (FR) Instruction (FR)

Installation1. Contrôlez que la pige de calage du

vilbrequin est toujours bien positionnée et en contact correct avec le vilbrequin.

2. Contrôlez que l’ outil de réglage ( C) est toujours bien positionné et que les rainures dans le vilbrequin sont alignées.

3. Attachez la poulie de guide à 45Nm.

4. Attachez la poulie tendeuse et serrez légèrement à main en s’ assurant que l’ oreille derrière la poulie est située dans la rainure dans le vilbrequin.

5. Enlevez et dégraissez le pignon du vilbrequin et la partie de raccordement du vilbrequin.

6. Montez la nouvelle courroie dans le sens anti-horaire en commençant au pignon du vilbrequin. Contrôlez que la courroie est raide sur la côté non tendue.

7. Remontez la poulie du vilbrequin utilisant un boulon nouveau, en laissant jeu de 2 – 3mm entre l’ embout du boulon et la poulie.

8. Desserrez en partie l’ écrou du tendeur et avec une clé hexagonale de 6mm, tournez la poulie tendeuse dans le sens horaire jusqu’ à ce que l’ aiguille est au stop à droite. L’aiguille mobile devrait être 7– 8mm au delà de l’ aiguille fixe.

9. Serrez légèrement l’ écrou du tendeur à 7Nm.

10. Calez le Volant moteur et serrez de nouveau l’ écrou du tendeur jusqu’ à 20Nm.

11. Enlevez les deux outils de réglage.

12. Avec le Volant calé, serrez le boulon de la poulie du vilbrequin par 120°- 150°. Utilisez une clé angulaire.

13. Tournez le vilbrequin deux tours complets dans le sens horaire pour retourner à la position de réglage.

14. Remontez la pige de calage du vilbrequin pour faire contact correctement avec le vilbrequin et contrôlez que l’ outil de réglage peut être monté facilement.

15. Avec la clé hex. de 6mm, tenez la poulie tendeuse et desserrez l’ écrou du tendeur.

16. Tournez la poulie tendeuse dans le sens anti-horaire jusqu’ au point ou les aiguilles s’ alignent et serrez l’ écrou du tendeur à 27Nm.

17. Enlevez les deux outils de réglage et remontez le bouchon d’ obturation.

18. Remontez des bouchons d’ obturation nouveaux à l’ arrière des arbres à cames.

19. Remontez les autres pieces à l’ ordre inverse du démontage.

Instructions (1.8/2.0 16v)Pour ces moteurs les procédures pour le démontage et le montage des courroies de distribution sont pareilles à celles détaillées en dessus, mais la Pige de Calage du Vilbrequin est différente. Utilisez (B) Cette pige doit être montée correctement dans la rainure sur le vilbrequin, ( Fig.4). Cette pige NE DOIT PAS être montée dans le trou utilisé pour équilibration.

Fig. 4

Démontage1. Levez et calez l’ avant de la voiture.

2. Démontez le couvercle en haut du moteur, le panneau protecteur de droite et la courroie auxiliaire.

3. Supportez le moteur en sureté.

4. Enlevez l’ installation moteur de droite, les bouchons d’ obturation de derrière les arbres à cames et le bouchon d’ obturation du bloc cylindre.

5. Calez le Volant moteur et desserrez en partie le boulon de la poulie du vilbrequin.

6. Tournez le vilbrequin dans le sens horaire à la position de réglage, en s’assurant que les rainures dans le vilbrequin s’ alignent. Les rainures se trouvent en dessous de la partie supérieure de la culasse, (Fig. 1).

7. Insérez la pige de calage du vilbrequin (A) pour contacter correctement le vilbrequin, (Fig 2)

8. Attachez l’outil de réglage (C ) à l’ arrière des arbres à cames, (Fig.3)

9. Enlevez le boulon de la poulie du vilbrequin, la poulie du vilbrequin et les couvercles de la courroie.

10. Desserrez en partie l’ écrou du tendeur.

11. Ecartez la poulie tendeuse de la courroie.

12. Enlevez l’écrou du tendeur, la poulie tendeuse, la poulie de guide et la courroie.

13. Ne pas permettre le pignon du vilbrequin de tomber du vilbrequin.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 3a

6 7

www.lasertools.co.uk www.lasertools.co.uk

Instruction (FR) Instruction (FR)

Installation1. Contrôlez que la pige de calage du

vilbrequin est toujours bien positionnée et en contact correct avec le vilbrequin.

2. Contrôlez que l’ outil de réglage ( C) est toujours bien positionné et que les rainures dans le vilbrequin sont alignées.

3. Attachez la poulie de guide à 45Nm.

4. Attachez la poulie tendeuse et serrez légèrement à main en s’ assurant que l’ oreille derrière la poulie est située dans la rainure dans le vilbrequin.

5. Enlevez et dégraissez le pignon du vilbrequin et la partie de raccordement du vilbrequin.

6. Montez la nouvelle courroie dans le sens anti-horaire en commençant au pignon du vilbrequin. Contrôlez que la courroie est raide sur la côté non tendue.

7. Remontez la poulie du vilbrequin utilisant un boulon nouveau, en laissant jeu de 2 – 3mm entre l’ embout du boulon et la poulie.

8. Desserrez en partie l’ écrou du tendeur et avec une clé hexagonale de 6mm, tournez la poulie tendeuse dans le sens horaire jusqu’ à ce que l’ aiguille est au stop à droite. L’aiguille mobile devrait être 7– 8mm au delà de l’ aiguille fixe.

9. Serrez légèrement l’ écrou du tendeur à 7Nm.

10. Calez le Volant moteur et serrez de nouveau l’ écrou du tendeur jusqu’ à 20Nm.

11. Enlevez les deux outils de réglage.

12. Avec le Volant calé, serrez le boulon de la poulie du vilbrequin par 120°- 150°. Utilisez une clé angulaire.

13. Tournez le vilbrequin deux tours complets dans le sens horaire pour retourner à la position de réglage.

14. Remontez la pige de calage du vilbrequin pour faire contact correctement avec le vilbrequin et contrôlez que l’ outil de réglage peut être monté facilement.

15. Avec la clé hex. de 6mm, tenez la poulie tendeuse et desserrez l’ écrou du tendeur.

16. Tournez la poulie tendeuse dans le sens anti-horaire jusqu’ au point ou les aiguilles s’ alignent et serrez l’ écrou du tendeur à 27Nm.

17. Enlevez les deux outils de réglage et remontez le bouchon d’ obturation.

18. Remontez des bouchons d’ obturation nouveaux à l’ arrière des arbres à cames.

19. Remontez les autres pieces à l’ ordre inverse du démontage.

Instructions (1.8/2.0 16v)Pour ces moteurs les procédures pour le démontage et le montage des courroies de distribution sont pareilles à celles détaillées en dessus, mais la Pige de Calage du Vilbrequin est différente. Utilisez (B) Cette pige doit être montée correctement dans la rainure sur le vilbrequin, ( Fig.4). Cette pige NE DOIT PAS être montée dans le trou utilisé pour équilibration.

Fig. 4

Démontage1. Levez et calez l’ avant de la voiture.

2. Démontez le couvercle en haut du moteur, le panneau protecteur de droite et la courroie auxiliaire.

3. Supportez le moteur en sureté.

4. Enlevez l’ installation moteur de droite, les bouchons d’ obturation de derrière les arbres à cames et le bouchon d’ obturation du bloc cylindre.

5. Calez le Volant moteur et desserrez en partie le boulon de la poulie du vilbrequin.

6. Tournez le vilbrequin dans le sens horaire à la position de réglage, en s’assurant que les rainures dans le vilbrequin s’ alignent. Les rainures se trouvent en dessous de la partie supérieure de la culasse, (Fig. 1).

7. Insérez la pige de calage du vilbrequin (A) pour contacter correctement le vilbrequin, (Fig 2)

8. Attachez l’outil de réglage (C ) à l’ arrière des arbres à cames, (Fig.3)

9. Enlevez le boulon de la poulie du vilbrequin, la poulie du vilbrequin et les couvercles de la courroie.

10. Desserrez en partie l’ écrou du tendeur.

11. Ecartez la poulie tendeuse de la courroie.

12. Enlevez l’écrou du tendeur, la poulie tendeuse, la poulie de guide et la courroie.

13. Ne pas permettre le pignon du vilbrequin de tomber du vilbrequin.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 3a

Page 6: Renault Timing Tool 3388_Instructions

7 8 5

www.lasertools.co.uk www.lasertools.co.uk

Instruction (ES) Instruction (GB)

Installation1. Check that the Crankshaft Timing Pin

is still correctly fitted and contacting the crankshaft web.

2. Check that the Camshaft Setting Bar is still correctly fitted and the grooves in the camshaft are aligned

3. Fit guide pulley and tighten to 45Nm.

4. Fit the tensioner pulley and finger tighten, ensuring that the lug on rear of the pulley is located in the groove in the cylinder head.

5. Remove and de-grease the crankshaft sprocket and the mating end of the crankshaft.

6. Fit the new timing beltin an anti-clockwise direction, starting at the crankshaft sprocket. Check that the belt is taut on the non-tensioned side.

7. Refit the crankshaft pulley using a new bolt, leaving 2-3 mm. clearance between bolt face and pulley.

8. Slacken the tensioner nut and using a 6 mm. hexagon key, turn the tensioner pulley clockwise until the pointer is at the right hand stop. The moveable pointer should be 7-8 mm. past the fixed pointer.

9. Lightly tighten the tensioner nut to 7 Nm.

10. Lock the flywheel and increase the tensioner nut tightness to 20 Nm,

11. Remove both timing tools.

12. With the flywheel locked tighten the crankshaft pulley bolt by 120-150°. Use Angular Torque Gauge Nr. 23040.

13. Rotate the crankshaft two full turns clockwise back to the setting position.

14. Re fit the Crankshaft Timing Pin to correctly contact the crankshaft web and check that the Camshaft Setting Bar can be easily fitted.

15. Hold the tensioner pulley using the 6 mm. hexagon key and slacken the tensioner nut.

16. Turn the tensioner pulley anti-clockwise until the pointers align and tighten the tensioner nut to 27 Nm.

17. Remove both timing tools and refit the blanking plug.

18. Fit new blanking plugs to the rear of the camshafts.

19. Reinstall the remaining parts in reverse order of removal.

Service Instruction 1.4 | 1.6 16vThe proceedures for removing and installing timing belts on these engines is similar to those detailed above, but the Crankshaft Timing Pin is different. Use part Nr.(23069-23) This Pin must be fitted into the slot in the crankshaft web. (Fig. 4) This Pin must NOT be fitted into the balance hole.

Fig. 4

Retirada

1. Levante y sujete con seguridad la parte delantera del vehículo.

2. Retire la cubierta superior del motor, el guardabarros derecho y la correa de accionamiento auxiliar.

3. Sujete con seguridad el motor.

4. Retire el soporte del motor del lado derecho, los tapones de obturación de la parte trasera de los ejes de levas, el tapón de obturación del bloque de cilindros.

5. Bloquee el volante y afloje el perno de la polea del cigüeñal.

6. Gire el cigüeñal en sentido horario hasta la posición de ajuste asegurándose de que se alinean las ranuras en el eje de levas. Las ranuras están situadas debajo de la cara superior de la culata.

7. Inserte el pasador de reglaje del cigüeñal (A) situado contra la malla del cigüeñal.

8. Monte la barra de ajuste del eje de levas (C) a la parte trasera de los ejes de levas.

9. Retire el perno de la polea del cigüeñal, la polea del cigüeñal y las cubiertas de la correa de sincronización.

10. Afloje la tuerca del tensor.

11. Aleje la polea del tensor de la correa de sincronización.

12. Retire la tuerca del tensor, la polea del tensor, la polea de guía y la correa de sincronización.

13. Tenga cuidado de no dejar que la rueda dentada del cigüeñal se caiga del cigüeñal.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 3a

8 5

www.lasertools.co.uk www.lasertools.co.uk

Instruction (ES) Instruction (GB)

Installation1. Check that the Crankshaft Timing Pin

is still correctly fitted and contacting the crankshaft web.

2. Check that the Camshaft Setting Bar is still correctly fitted and the grooves in the camshaft are aligned

3. Fit guide pulley and tighten to 45Nm.

4. Fit the tensioner pulley and finger tighten, ensuring that the lug on rear of the pulley is located in the groove in the cylinder head.

5. Remove and de-grease the crankshaft sprocket and the mating end of the crankshaft.

6. Fit the new timing beltin an anti-clockwise direction, starting at the crankshaft sprocket. Check that the belt is taut on the non-tensioned side.

7. Refit the crankshaft pulley using a new bolt, leaving 2-3 mm. clearance between bolt face and pulley.

8. Slacken the tensioner nut and using a 6 mm. hexagon key, turn the tensioner pulley clockwise until the pointer is at the right hand stop. The moveable pointer should be 7-8 mm. past the fixed pointer.

9. Lightly tighten the tensioner nut to 7 Nm.

10. Lock the flywheel and increase the tensioner nut tightness to 20 Nm,

11. Remove both timing tools.

12. With the flywheel locked tighten the crankshaft pulley bolt by 120-150°. Use Angular Torque Gauge Nr. 23040.

13. Rotate the crankshaft two full turns clockwise back to the setting position.

14. Re fit the Crankshaft Timing Pin to correctly contact the crankshaft web and check that the Camshaft Setting Bar can be easily fitted.

15. Hold the tensioner pulley using the 6 mm. hexagon key and slacken the tensioner nut.

16. Turn the tensioner pulley anti-clockwise until the pointers align and tighten the tensioner nut to 27 Nm.

17. Remove both timing tools and refit the blanking plug.

18. Fit new blanking plugs to the rear of the camshafts.

19. Reinstall the remaining parts in reverse order of removal.

Service Instruction 1.4 | 1.6 16vThe proceedures for removing and installing timing belts on these engines is similar to those detailed above, but the Crankshaft Timing Pin is different. Use part Nr.(23069-23) This Pin must be fitted into the slot in the crankshaft web. (Fig. 4) This Pin must NOT be fitted into the balance hole.

Fig. 4

Retirada

1. Levante y sujete con seguridad la parte delantera del vehículo.

2. Retire la cubierta superior del motor, el guardabarros derecho y la correa de accionamiento auxiliar.

3. Sujete con seguridad el motor.

4. Retire el soporte del motor del lado derecho, los tapones de obturación de la parte trasera de los ejes de levas, el tapón de obturación del bloque de cilindros.

5. Bloquee el volante y afloje el perno de la polea del cigüeñal.

6. Gire el cigüeñal en sentido horario hasta la posición de ajuste asegurándose de que se alinean las ranuras en el eje de levas. Las ranuras están situadas debajo de la cara superior de la culata.

7. Inserte el pasador de reglaje del cigüeñal (A) situado contra la malla del cigüeñal.

8. Monte la barra de ajuste del eje de levas (C) a la parte trasera de los ejes de levas.

9. Retire el perno de la polea del cigüeñal, la polea del cigüeñal y las cubiertas de la correa de sincronización.

10. Afloje la tuerca del tensor.

11. Aleje la polea del tensor de la correa de sincronización.

12. Retire la tuerca del tensor, la polea del tensor, la polea de guía y la correa de sincronización.

13. Tenga cuidado de no dejar que la rueda dentada del cigüeñal se caiga del cigüeñal.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fig. 3a