23
MC147 Micro Hi-Fi System User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok Brugervejledning Käyttöopas Manual do usuário Register your product and get support at www.philips.com/welcome pg001-pg022_MC147_12_Eng 2010.9.20, 13:33 1

Register your product and get support at · PDF fileAmp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: 1 Remove fuse cover and fuse. ... sem nenhum disco introduzido

Embed Size (px)

Citation preview

MC147Micro Hi-Fi System

User manualManuel d'utilisationManual de usuarioBenutzerhandbuchGebruikershandleidingManuale dell'utenteAnvändarhandbokBrugervejledningKäyttöopasManual do usuário

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

pg001-pg022_MC147_12_Eng 2010.9.20, 13:331

2

Important notes for users in theU.K.

Mains plugThis apparatus is fitted with an approved 13Amp plug. To change a fuse in this type of plugproceed as follows:

1 Remove fuse cover and fuse.

2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,A.S.T.A. or BSI approved type.

3 Refit the fuse cover.

If the fitted plug is not suitable for your socketoutlets, it should be cut off and an appropriateplug fitted in its place.If the mains plug contains a fuse, this shouldhave a value of 3 Amp. If a plug without a fuseis used, the fuse at the distribution boardshould not be greater than 3 Amp.

Note: The severed plug must be disposed of toavoid a possible shock hazard should it beinserted into a 13 Amp socket elsewhere.

How to connect a plugThe wires in the mains lead are coloured withthe following code: blue = neutral (N),brown = live (L).

¶ As these colours may not correspond with thecolour markings identifying the terminals inyour plug, proceed as follows:– Connect the blue wire to the terminalmarked N or coloured black.– Connect the brown wire to the terminalmarked L or coloured red.– Do not connect either wire to the earthterminal in the plug, marked E (or e) orcoloured green (or green and yellow).

Before replacing the plug cover, make certainthat the cord grip is clamped over the sheathof the lead - not simply over the two wires.

Copyright in the U.K.Recording and playback of material mayrequire consent. See Copyright Act 1956 andThe Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.

NorgeTypeskilt finnes på apparatens underside.

Observer: Nettbryteren er sekundertinnkoplet. Den innebygde netdelen erderfor ikke frakoplet nettet så lengeapparatet er tilsluttet nettkontakten.

For å redusere faren for brann eller elektriskstøt, skal apparatet ikke utsettes for regn ellerfuktighet.

ItaliaDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

Si dichiara che l’apparecchio MC147 Philipsrisponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 delD.M. 28 Agosto 1995 n. 548.

Fatto a Eindhoven

Philips Consumer ElectronicsPhilips, Glaslaan 2

5616 JB Eindhoven, The Netherlands

CAUTIONUse of controls or adjustments orperformance of procedures other thanherein may result in hazardousradiation exposure or other unsafeoperation.

pg001-pg022_MC147_12_Eng 2010.9.20, 13:332

3

MICRO SYSTEM MC147

SOURCE

DBB

STANDBY-ON

VOL

VOL

TUNING REPEAT PROG

CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE

PRESET

PULL TO OPEN

iR

1

!

2

78

9

0

3

4

5

6

PULL TO OPEN

@

1

¡

&

*

5

%

0

)

(

3

#

^

$

9

4

pg001-pg022_MC147_12_Eng 2010.9.20, 13:333

4

DKAdvarsel: Usynlig laserstråling ved åbningnår sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.Undgå utsættelse for stråling.

Bemærk: Netafbryderen er sekundærtindkoblet og ofbryder ikke strømmen franettet. Den indbyggede netdel er derfortilsluttet til lysnettet så længe netstikketsidder i stikkontakten.

SKlass 1 laseraparatVarning! Om apparaten används på annatsätt än i denna bruksanvisning specificerats,kan användaren utsättas för osynliglaserstrålning, som överskrider gränsen förlaserklass 1.

Observera! Stömbrytaren är sekundärtkopplad och bryter inte strömmen frånnätet. Den inbyggda nätdelen är därföransluten till elnätet så länge stickproppensitter i vägguttaget.

SFLuokan 1 laserlaite

Varoitus! Laitteen käyttäminenmuulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitullatavalla saattaa altistaa käyttäjänturvallisuusluokan 1 ylittävällenäkymättömälle lasersäteilylle.

Oikeus muutoksiin varataan. Laite eisaa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.

Huom. Toiminnanvalitsin on kytkettytoisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irtisähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon ainasilloin, kun pistoke on pistorasiassa.

pg001-pg022_MC147_12_Eng 2010.9.20, 13:334

5

Ned

erla

nds

Ital

ian

oD

ansk

Su

om

iE

ngl

ish

Fra

nça

isPo

r tu

guês

Esp

año

lD

euts

chN

eder

land

sIt

alia

no

Sve

nsk

aD

ansk

Su

om

i

Index

English ------------------------------------------------ 6

Français -------------------------------------------- 23

Español --------------------------------------------- 40

Deutsch --------------------------------------------- 57

Nederlands ---------------------------------------- 74

Italiano ---------------------------------------------- 91

Svenska ------------------------------------------- 108

Dansk --------------------------------------------- 125

Suomi --------------------------------------------- 142

Português ---------------------------------------- 159

----------------------------------------- 176

pg001-pg022_MC147_12_Eng 2010.9.20, 13:335

159

Por t

ugu

ês

Índice

Informações GeraisAcessórios fornecidos ..................................... 160Informaçôes ambientais .................................. 160Informações sobre segurança ........................ 160Segurança auditiva ............................................ 161

PreparaçãoLigações na retaguarda .................................... 162Introduzir pilhas no telecomando ................ 163Utilizar o telecomando para operar o sistema.............................................................................. 163

ControlosControlos no sistema e no controlo remoto ................................................................................ 164Botões de controlo disponíveis somente notelecomando ...................................................... 164

Funções BásicasLigar a aparelhagem ......................................... 165Modo de espera automático para pouparenergia ................................................................ 165Regulação do volume e do som .................... 165

Funcionamento do CDColocação de disco ......................................... 166Controlos de leitura básicos ......................... 166Os diferentes modos de reprodução: SHUFFLEe REPEAT ........................................................... 167Programação de números de faixas ............. 167Revisão do programa ...................................... 167Apagar o programa .......................................... 167

Recepção de RádioSintonização de estações de rádio ............... 168Programação de estações de rádio .............. 168

Programação automática ..................................... 168Programação manual ............................................. 168

Sintonização de estações pré-sintonizadas 168

Funcionamento/Gravação deCassetesReprodução de cassetes ................................. 169Informação geral sobre a gravação de cassetes.............................................................................. 169Gravação do leitor de CD (CD SYNCHRO) ................................................................................. 169Gravação do rádio ........................................... 170Escutar uma fonte externa ............................. 170

Manutenção ............................................... 37

Relógio/TemporizadorAcertar o relógio ............................................. 172Acertar o temporizador ................................. 172Activação e desactivação do temporizador 172Activar e desactivar a função SLEEP ............ 172

Especificações ........................................ 173

Resolução de Problemas ... 174~175

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:36159

160

Portu

guês

Informações Gerais

Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!

Para beneficiar de todo o suporte que a Philipsoferece, registre o seu produto emwww.philips.com/welcome.

Este produto satisfaz os requisitos relativosa interferências radioeléctricas da UniãoEuropeia.

Acessórios fornecidos– 2 caixas de altifalante– controlo remoto

Informaçôes ambientaisO material de embalagem desnecessário foieliminado. Foram feitos os possíveis para tornar aembalagem em três peças únicas facilmenteseparáveis: cartão (caixa) esferovite(amortecedor) e polietileno (sacos, placa deespuma protectora).

0 seu sistema é composto por materiaisrecicláveis e reutilizáveis se forem desmontadospor uma empresa especializada. Tenha ematenção os regulamentos relativos à eliminaçãodos materiais de embalagens, pilhas gastas eequipamento velho.

Informações sobre segurança Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a

tensão de funcionamento indicada na placa detipo (ou a tensão indicada ao lado do selectorde tensão) coincide com a tensão da redeeléctrica local. Caso contrário, consulte orepresentante da marca.

Coloque a aparelhagem numa superfície plana,rígida e estável.

L'apparecchio non deve venir esposto asgocciolamento e a schizzi.

Instale a sistema próximo de uma saída decorrente CA e num local ondetenha fácil acessoà ficha de ligação à corrente.

Coloque a aparelhagem num local comventilação correcta para impedir a acumulaçãode calor no seu interior. Deixe no mínimo umespaço de 10 cm atrás e por cima daaparelhagem e 5 cm nos lados.

A ventilação não deverá ser impedida pelacobertura das aberturas de ventilação com itens,tais como jornais, toalhas, cortinas, etc.

Não exponha a aparelhagem, baterias ou discosa humidade excessiva, chuva, areia ou calorprovocado por aquecedores ou a luz solardirecta.

Não devem ser colocadas sobre o aparelhofontes de chama descoberta, tais como velasacesas.

Não deverão ser colocados sobre o aparelhoobjectos contendo líquidos, tais como jarras.

Se a aparelhagem for transferida directamentede um local frio para um local quente ou forcolocada num compartimento muito húmido, épossível a formação de condensação na lente daunidade de leitura de discos no interior daaparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDsnão terá um funcionamento normal. Deixe aaparelhagem ligada durante cerca de uma horasem nenhum disco introduzido para ser possíveluma leitura normal.

As peças mecânicas da aparelhagem contêmchumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, nãodevem ser oleadas nem lubrificadas.

Se a aparelhagem for comutada para omodo Espera, continua a haver consumode energia. Para desligar completamentea aparelhagem, retire o cabo eléctrico darespectiva tomada.

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:36160

161

Por t

ugu

ês

Informações Gerais

Segurança auditivaOuça a um volume moderado.

Utilizar os auscultadores a um volume elevadopode prejudicar a sua audição. Este produtopode produzir sons em gamas de decibéis quepodem provocar perda de audição numa pessoanormal, mesmo que a exposição seja inferior aum minuto. As gamas de decibéis superioresdestinam-se a pessoas que possam sofrer deperda de audição.

O som pode ser enganador. Com o passar dotempo, o seu "nível de conforto" auditivo adapta-se a volumes de som superiores. Após escutaprolongada, um nível de som aparentemente"normal" pode, na verdade, ser demasiadoelevado e prejudicar a sua audição. Para seproteger, regule o volume para um nível seguroantes que a sua audição se adapte e mantenhaesse nível.

Para estabelecer um nível de volumeseguro:

Regule o controlo de volume para uma definiçãobaixa.

Aumente ligeiramente o som até que o nível desom seja confortável e nítido, sem distorção.

Ouça durante períodos de temporazoáveis:

A exposição prolongada ao som, mesmo a níveisnormalmente "seguros", também pode provocarperda de audição.

Certifique-se de que utiliza o seu equipamentode forma sensata e que efectua as devidaspausas.

Certifique-se de que segue as seguintesorientações enquanto utiliza os seusauscultadores.

Ouça a um volume moderado durante períodosde tempo razoáveis.

Tenha cuidado para não ajustar o volume àmedida que a sua audição se adapta.

Não regule o volume para um nível demasiadoelevado; caso contrário, não conseguirá ouvir oque o rodeia.

Deve ter cuidados especiais ou deixar de utilizartemporariamente o dispositivo em situaçõespotencialmente perigosas.

Descartar-se do seu produto velhoO seu produto está concebidoe fabricado com materiais ecomponentes da mais altaqualidade, os quais podem serreciclados e reutilizados.

Quando o símbolo de umcaixote do lixo com rodas e traçado por umacruz estiver anexado a um produto, isto significaque o produto se encontra coberto pelaDirectiva Europeia 2002/96/ECPor favor informe-se sobre o sistema local para aseparação e recolha de produtos eléctricos eelectrónicos.

Actúe por favor em conformidade com as suasregras locais e, não se desfaça de produtosvelhos conjuntamente com os seus desperdícioscaseiros. Desfazer-se correctamente do seuproduto velho ajudará a evitar conseqüênciaspotencialmente negativas para o ambiente esaúde humana.

Notas para eliminação de pilhas

O produto contém pilhas abrangidas pelaDirectiva Europeia 2006/66/EC, as quais nãopodem ser eliminadas juntamente com osresíduos domésticos.Informe-se acerca dosregulamentos locais sobre a recolha separada debaterias uma vez que a eliminação correcta ajudaa evitar consequências negativas no meioambiente e na saúde humana.

Não utilize os auscultadores enquanto conduzveículos motorizados, anda de bicicleta, praticaskateboard, etc.; pode provocar acidentes detrânsito e é ilegal em muitas áreas.

Não permita que as crianças utilizem semvigilância aparelhos eléctricos. Não permita quecrianças ou adultos com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas comfalta de experiência/ conhecimento, utilizemaparelhos eléctricos sem vigilância.

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:36161

162

Portu

guês

Preparação

Ligações na retaguarda

A placa de tipo encontra-se na retaguardada aparelhagem.

A Energia Eléctrica

Antes de ligar o cabo eléctrico à respectivatomada, certifique-se de que procedeu a todasas outras ligações.

ADVERTÊNCIA!– Para obter o melhor desempenhopossível, utilize sempre o cabo eléctricooriginal.– Nunca faça nem altere ligações com aaparelhagem ligada.

Para evitar o sobreaquecimento daaparelhagem, foi incorporado um circuitode segurança. Assim, em condiçõesextremas, é possível que a aparelhagemcomute automaticamente para o modoEspera. Nesse caso, deixe a aparelhagemarrefecer antes de voltar a utilizá-la (nãodisponível em todas as versões).

speaker(right)

speaker(left)

FM wire antenna

AC power cord

FMAERIAL

AU

HEADPHON

X

E

B Ligação das ColunasColunas FrontaisLigue os cabos das colunas aos terminaisSPEAKERS, a da direita a "RIGHT" e a daesquerda a "LEFT", o fio colorido (marcado) a”+” e o preto (não marcado) a ”-”.

Prenda a parte descascada do fio conformeilustrado.

Notas:– Para obter o melhor desempenho sonoro, utilizeas colunas fornecidas.– Não ligue mais do que uma coluna a qualquerpar de terminais de colunas+/-.– Não ligue colunas com uma impedância inferiorà das colunas fornecidas. Consulte a secçãoESPECIFICAÇÕES do presente manual.

1 2

Antena decabo FM

Cabo eléctrico

Coluna(direita)

Coluna(esquerda)

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:36162

163

Por t

ugu

ês

Preparação

Introduzir pilhas notelecomando

1 Abra o compartimento das pilhas.

2 Introduza duas pilhas do tipo R03 ou AAA,seguindo as indicações (+-) no interior docompartimento.

3 Feche a tampa.

3

1

2

Utilizar o telecomando paraoperar o sistema

1 Dirija directamente o telecomando para osensor remoto (iR) no painel frontal.

2 Não coloque objectos entre o telecomando e oLeitor de DVDs durante a utilização do último.

ATENÇÃO!– Retire as pilhas se estiverem gastas ouse o telecomando não for utilizadodurante muito tempo.– Não utilize pilhas novas e velhas nemmisture diversos tipos de pilhas.– As pilhas contêm substânciasquímicas, por isso, o seu descarte deveser criterioso.

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:36163

164

Portu

guês

Controlos (Ilustração na página 3)

Controlos no sistema e nocontrolo remoto

1 STANDBY-ON2 (POWER)– liga o sistema ou coloca-o e stand by.

2 iR SENSOR– sensor de infra-vermelhos para recepção de

comandos à distância.

3 SOURCE– selecciona a fonte de som para CD/TUNER/

TAPE/AUX.– liga a unidade.

4 PRESET +/-para radio .......... selecciona estações de rádio pré-

sintonizadas.

5 DBB (Dynamic Bass Boost)– realça os graves.

6 TUNING 4 ¢

para Tuner .......... sintoniza estações de rádio.para CD.............. salta para o início da faixa actual/

anterior / seguinte.................................. busca para trás ou para a frente

dentro de uma faixa /CD.para clock/timer acerta as horas ou acerta os

minutos.

VOL +/-–regula o volume;

7 2;– inicia e interrompe a reprodução de um CD.

8 REPEAT– repete uma faixa/disco/todas as faixas programadas.

9 PROGpara CD ............. programa faixas e faz a revisão

do programa.para Tuner .......... programa estações de rádio

manual ou automaticamente.

0 9

– pára a reprodução do CD ou apaga o programa.

! PULL TO OPEN– abre / fecha o tabuleiro do disco compacto.

@ Teclas do Leitor de CassetesRECORD ... inicia a gravação.PLAY 2 ............ inicia a reprodução.SEARCHà / á faz o enrolamento/ o avanço

rápido da fita.

STOP•OPENÇ0

................................. pára a fita; abre ocompartimento da cassete.

PAUSEÅ ....... interrompe a gravação ou areprodução.

Tomada AUX (localizados no paineltraseiro)

– Entrada de áudio de 3,5 mm (soquete de 3,5 mm)

HEADPHONE (localizados no paineltraseiro)

– liga uns auscultadores.

Botões de controlo disponíveissomente no telecomando

# REP ALL– selecciona o modo Repetir todos.

$ SHUF– reproduz faixas de CD por ordem aleatória.

% SLEEP– activa e desactiva ou selecciona o tempo de

sonolência.

^ TIMER ON/OFF– activa ou desactiva o temporizador.

& TIMER– define a função do temporizador.

* 2;– inicia e interrompe a reprodução de um CD.à / ápara CD .............. busca para trás ou para a frente

dentro de uma faixa /CD.para Tuner .......... sintoniza estações de rádio.para clock/timer acerta as horas ou acerta os

minutos.¡ / ™para CD .............. salta para o início da faixa actual/

anterior / seguinte.

( VOL +/-– regula o volume;

) MUTE– interrompe ou retoma a reprodução de som.

¡ CLOCK/DISPLAYpara CD .............. indica o número da faixa actual e

o total do tempo restantedurante a reprodução.

para clock .......... define a função de relógio.

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:36164

165

Por t

ugu

ês

Funções Básicas

ATENÇÃO:Antes de começar a utilizar o sistema,conclua os procedimentos de preparação.

Ligar a aparelhagem Pressione STANDBY-ON 2 ou SOURCE

(POWER no controlo remoto). A aparelhagem será ligada na última fonteseleccionada.

Pressione DISC, TUN, TAPE ou AUX nocontrolo remoto. A aparelhagem comutará para a fonteseleccionada.Para colocar a unidade no modo deespera

Pressione STANDBY-ON 2 ma vez noaparelho (ou POWER no controlo remoto).

Modo de espera automáticopara poupar energiaPara poupar energia, a unidade passaautomaticamente ao modo de espera 15minutos depois de a cassete ou o CD chegar aofim, se não tiver entretanto sido accionadoqualquer comando.

MICRO SYSTEM MC147

SOURCE

DBB

STANDBY-ON

VOL

VOL

TUNING REPEAT PROG

CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE

PRESET

iR

Regulação do volume e do som1 Prima VOL +/- para ajustar o volume.

O visor indica o nível de volume VOL e umnúmero entre 0 e 32.

2 Pressione DBB para activar e desactivar oreforço dos graves. O visor indica: se a função DBB estiveractivada.

3 Pressione MUTE no controloremoto para interromperimediatamente a reprodução desom. A reprodução continuará semsom.

Para reactivar a reprodução de som, pode:– voltar a pressionar MUTE;– regular os comandos do volume;– alterar a fonte.

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37165

166

Portu

guês

Funcionamento do CD

Controlos de leitura básicosTocar um CD

Pressione 2; para iniciar a reprodução. O número da faixa actual e o ícone PLAY(Reproduzir) são apresentados durante areprodução do disco.

Selecção de uma faixa diferente

Pressione TUNING 4 ¢ ( ¡ / ™ nocontrolo remoto) uma ou várias vezes até ovisor indicar o número da faixa desejada.

Busca de uma passagem dentro de umafaixa

1 Mantenha premido o botão TUNING 4

¢ ( à / á no controlo remoto). A reprodução rápida é iniciada a um nível devolume baixo.

2 Solte TUNING 4 ¢ (à / á nocontrolo remoto) assim que reconhecer apassagem desejada. A reprodução normal continua.

Para interromper a leitura

Prima PLAY/PAUSE 2; ( 2; no controloremoto). O visor pára e o ícone PLAY (Reproduzir)fica intermitente quando a reprodução éinterrompida. Continue a reprodução pressionando 2;.

Para interromper a leitura Prima 9.

Nota: A reprodução pára também quando:– é aberta a tampa do CD.– o CD chega ao fim.– é seleccionada outra fonte: TUNER, TAPE ou AUX.– a unidade é colocada em espera.– é pressionada a tecla PLAY 2 no leitor de cassetes.

ATENÇÃO:Nunca deverá tocar na lente do leitor deCD!

Colocação de discoEste leitor de CD reproduz Discos Audio,incluindo CD-Recordables e CD-Rewritables.

Não podem, no entanto, ser reproduzidos discosde tipo CD-ROM, CD-I, CDV, MP3, VCD, DVDou CDs para computador.

1 Seleccione a fonte CD.

2 Levante a porta do CD napart superior do sistema paraabrir o compartimento do CD. É visualizada a indicaçãoOPEN quando se abre a tampado CD.

3 Insira o disco com o lado impresso voltado paracima e prima PULL TO OPEN para fechar otabuleiro. “rEAD” é apresentado enquanto o leitor deCD pesquisa os conteúdos de um disco e éapresenntado o número total de faixas.

MICRO SYSTEM MC147

SOURCE

DBB

STANDBY-ON

VOL

VOL

TUNING REPEAT PROG

CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE

PRESET

iR

PULL TO OPEN

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37166

167

Por t

ugu

ês

Funcionamento do CD

Os diferentes modos dereprodução: SHUFFLE e REPEATOs diversos modos de reprodução podem serseleccionados ou alterados antes ou durante areprodução. Os modos de reprodução nãopodem ser combinados com PROGRAMME.

SHUF ................ são reproduzidas por ordemaleatória faixas de todo o CD

REP ALL ........... repete todo o CD/ programaREP ................... reproduz continuamente a faixa

actual.

1 Para seleccionar o modo Repeat (Repetir), primaREPEAT na unidade principal ou REP ALL notelecomando.

Para seleccionar o modo de reprodução Shuffle(Aleatório), prima SHUF no telecomando.

2 Pressione 2; para iniciar a reprodução se aunidade estiver na posição STOP. Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução seráautomaticamente iniciada.

3 Para voltar à reprodução normal, primarepetidamente o respectivo botão REPEAT (naunidade principal), REP ALL ou SHUF (notelecomando) até os vários modos SHUFFLE/REPEAT deixarem de aparecer no visor.

Prima uma vez 9 durante a reprodução paraparar a reprodução em repetição/aleatório.

Prima novamente 9 para cancelar o modo dereprodução de repetição/aleatório.

Nota:– As funções SHUFFLE e REPEAT podem serutilizadas em simultâneo.

Programação de números defaixasPrograme com a unidade na posição STOP paraseleccionar e memorizar as faixas do CD nasequência desejada. Se o desejar, programequalquer faixa mais do que uma vez. Podem serguardadas na memória até 20 faixas.

1 Utilize TUNING 4 ¢ (¡ / ™ no controloremoto) para seleccionar o número da faixadesejada.

2 Prima PROG para memorizar.

Display: o PROG pisca e 01 é exibidorapidamente antes do número da faixaselecionada.

3 Repita os pontos 1-2 para seleccionar ememorizar todas as faixas desejadas.

4 Para iniciar a reprodução do programa de CD,pressione 2;.

Revisão do programa

Pare a reprodução e prima PROG.

Apagar o programaPode apagar o programa:

pressionando 9 uma vez na posição STOP; pressionando 9 duas vezes durante a

reprodução; pressionando a tampa do CD para a abrir ;

a indicação PROG desaparece do visor.

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37167

168

Portu

guês

Recepção de Rádio

Sintonização de estações derádio

1 Pressione SOURCE ma vez no aparelho oupressione TUN no controlo remoto uma vez oumais para seleccionar a faixa de radiofrequência.

2 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á nocontrolo remoto) e solte o botão. O rádio sintoniza automaticamente umaestação com um sinal suficientemente forte.Durante a sintonização automática, aparece novisor a indicação: SrcH.

3 Repita, se necessário, a etapa 2 até encontrar aestação desejada.

Para sintonizar uma estação fraca, pressione por

momentos TUNING 4 ¢ (à / á nocontrolo remoto) tantas vezes quantas as queforem necessárias para obter uma recepçãoóptima.

Programação de estações derádioPode memorizar até 40 faixas pela ordemdesejada. Se o desejar, memorize qualquer faixamais do que uma vez.

Programação automática

A programação automática será iniciada numnúmero de pré-sintonização escolhido. A partirdeste número de pré-sintonização, as estaçõesde rádio anteriormente programadas serãosubstituídas pela nova programação. A unidadesó programará estações que não se encontremainda na memória.

1 Pressione PRESET +++++/----- para seleccionar onúmero de pré-sintonização pelo qual aprogramação deverá começar.

Nota:– Se não seleccionar um número de pré-sintonização, o valor por defeito será (1) e todasas pré-sintonizações que tiver feito anteriormenteserão substituídas pela nova programação.

2 Mantenha o botão PROG pressionado mais de2 segundos para activar a programação. É visualizada a indicação AUtO e as estaçõesdisponíveis serão programadas por ordem deintensidade de recepção da faixa de frequência.Será então reproduzida a última pré-sintonização memorizada automaticamente.

Programação manual

1 Sintonize uma estação desejada (vide“Sintonização de estações de rádio”).

2 Pressione PROG para activar a programação. A indicação PROG pisca.

3 Pressione PRESET +++++/----- para atribuir umnúmero de 1 a 10 a esta estação.

4 Pressione PROGR para confirmar a definição. A indicação PROG desaparece e sãovisualizados o número de pré-sintonização e afrequência da estação pré-sintonizada.

5 Repita as quatro etapas acima para armazenaroutras estações na memória.

Pode apagar uma pré-definição armazenandooutra frequência no seu lugar.

Sintonização de estações pré-sintonizadas

Pressione PRESET +++++/----- até ser visualizado onúmero de pré-sintonização da estaçãodesejada.

MICRO SYSTEM MC147

SOURCE

DBB

STANDBY-ON

VOL

VOL

TUNING REPEAT PROG

CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE

PRESET

iR

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37168

169

Por t

ugu

ês

Funcionamento/Gravação de Cassetes

PULL TO OPEN

A gravação é permitida desde que os direitos deautoria ou outros direitos de terceiros não sejaminfringidos.

Este leitor não é adequado para a gravação emcassetes de tipo METAL (IEC IV). Para gravar,deverá usar cassetes de tipo NORMAL (IEC I)que não tenham as patilhas de protecção degravação partidas.

O volume da gravação é definidoautomaticamente. A alteração dos comandosVOLUME ou DBB não afectará a gravação emcurso.

A qualidade de som da gravação poderá diferirdependendo da qualidade da sua fonte degravação e cassete.

No início e no fim da cassete, não será feitaqualquer gravação durante os 7 segundos que aponta da fita leva a passar pelas cabeças degravação.

Para impedir o apagamento de uma gravaçãopor engano, mantenha o lado da cassete quequer proteger voltado para si e parta a patilhada esquerda. Não será mais possível gravar destelado. Para anular esta protecção, tape as patilhascom fita adesiva.

Gravação do leitor de CD (CDSYNCHRO)

1 Seleccione a fonte CD.

2 Insira um disco compacto e, se desejado,programe os números das faixas.

3 Pressione STOP•OPENÇ0 para abrir ocompartimento da cassete.

4 Introduza uma cassete apropriada e feche ocompartimento.

5 Pressione RECORD para iniciar a gravação. A reprodução do programa de CD começaautomaticamente do princípio do CD/programa,passados 7 segundos. Não é necessário pôr oleitor de CD a trabalhar separadamente.

Para seleccionar e gravar umadeterminada passagem dentro de umafaixa:

Pressione e fixe 4 ¢. Quando reconhecer

a passagem desejada, solte 4 ¢. Para interromper a reprodução do CD,

pressione 2; . A gravação terá início exactamente neste ponto

da faixa quando pressionar RECORD.

Reprodução de cassetes

1 Seleccione a fonte TAPE. O visor indica “tAPE” durante ofuncionamento do leitor de cassetes.

2 Abra a tampa das teclas do reprodutor decassetes marcada com “PULL TO OPEN” nopainel frontal.

3 Pressione STOP•OPENÇ0 para abrir ocompartimento da cassete.

4 Introduza uma cassete gravada e feche ocompartimento.

Coloque a cassete com a parte aberta parabaixo e o carreto cheio para a esquerda.

5 Pressione PLAY 2 para iniciar a reprodução.

As teclas são automaticamente libertadasquando a cassete chega ao fim, excepto sePAUSE; tiver sido activada.

6 Para interromper a reprodução, pressionePAUSE;. Para retomar a reprodução, volte apressionar esta tecla.

7 Premindo à ou á no aparelho, é possívelmovimentar rapidamente a fita nas duasdirecções.

8 Pressione STOP•OPENÇ0 para parar areprodução.

Nota:– Não é possível alterar a fonte de som enquantoestiver a ser reproduzida ou gravada uma cassete.

Informação geral sobre agravação de cassetes

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37169

170

Portu

guês

Funcionamento/Gravação de Cassetes

6 Para interromper a reprodução, pressionePAUSE;. Para retomar a reprodução, volte apressionar esta tecla.

7 Pressione STOP•OPENÇ0 para parar agravação.

Gravação do rádio

1 Sintonize uma estação desejada (vide“Sintonização de estações de rádio”)

2 Pressione STOP•OPENÇ0 para abrir ocompartimento da cassete.

3 Introduza uma cassete apropriada e feche ocompartimento.

4 Pressione RECORD para iniciar a gravação.

5 Para interromper a reprodução, pressionePAUSE;. Para retomar a reprodução, volte apressionar esta tecla.

6 Pressione STOP•OPENÇ0 para parar agravação.

Escutar uma fonte externaÉ possível escutar o som de um dispositivoexterno ligado através dos altifalantes dosistema.

1 Seleccione a fonte AUX .

2 Utilize um cabo de linha (não fornecido) paraligar a tomada AUX do MC 147 (3.5 mm,localizados no painel traseiro) a uma saídaAUDIO OUT ou tomada para auscultadoresnum equipamento externo (tal como umreprodutor de CD, ou VCR).

Fazer cópias não autorizadas de materialprotegido, incluindo programas de computador,ficheiros, transmissões e gravações, pode infringiros direitos de cópia e constituir crime. Esteequipamento não deve ser usado para taisfinalidades.

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37170

171

Por t

ugu

ês

Limpar a Caixa Utilize um pano macio ligeiramente húmido

com um detergente suave. Não utilize umasolução com álcool, amoníaco ou abrasivos.

Limpar Discos Quando um disco fica sujo,

limpe-o com um pano delimpeza. Limpe o disco docentro para fora. Não esfregueem círculos.

Não utilize solventes comobenzina, diluente, produtos delimpeza vendidos em lojas ou pulverizadoresanti-estáticos destinados a discos analógicos.

Limpar a lente do disco Após uma utilização prolongada, é provável que

a lente do disco acumule sujidade e poeira. Paragarantir uma boa qualidade de leitura, limpe alente do disco com um produto de limpeza delentes de CD da Philips ou qualquer outroproduto semelhante vendido em lojas. Siga asinstruções fornecidas com o produto delimpeza.

Manutenção

Limpar as Cabeças e os Trajectos da Fita Para garantir uma boa qualidade de gravação e

leitura, limpe as cabeças A, o(s) cabrestante(s)B e o(s) rolo(s) de pressão C após 50 horasde funcionamento.

Utilize um cotonete ligeiramente humedecidocom líquido de limpeza ou álcool.

Pode ainda limpar as cabeças, lendo uma vezuma cassete de limpeza.

Desmagnetizar as cabeças Utilize uma cassete de desmagnetização

disponível no representante.

A A B C

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37171

172

Portu

guês

Relógio/Temporizador

3 Pressione TIMER para confirmar. Os dígitos do relógio para a hora piscam.

4 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á nocontrolo remoto) para acertar as horas.

5 Volte a pressionar TIMER. Os dígitos do relógio para os minutos piscam.

6 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á nocontrolo remoto) para acertar os minutos.

7 Pressione TIMER para confirmar a hora. O temporizador está agora acertado eactivado.

Nota:– Se a fonte CD for seleccionada e não houverdisco na bandeja do CD ou o disco possuir umerro, TUNER será seleccionado automaticamente.

Activação e desactivação dotemporizador

No modo de espera oudurante a reprodução,pressione TIMER ON/OFFuma vez. O visor indica se a funçãoestiver activada, e a indicação desaparece se afunção estiver desactivada.

Activar e desactivar a funçãoSLEEPO temporizador de sonolência permite que aunidade se desligue automaticamente ao fim deum período de tempo determinado.

Pressione SLEEP no controlo remoto uma vezou mais. O visor indica sequencialmente e uma dasopções de tempo de sonolência: 60, 45, 30,15, 0,60... se tiver seleccionado um período de tempo.

Para desactivar, prima SLEEP uma ou maisvezes no telecomando até aparecer "0" ou primaSTANDBY ON 2no sistema (ou POWERno telecomando). É passada no visor a indicação .

Acertar o relógio1 No modo standby, prima e mantenha premido

CLOCK/DISPLAY no telecomando durante 2segundos.

2 Prima PROG para seleccionar um formato de12 ou 24 horas.

3 Prima CLOCK/DISPLAY para confirmar. Os dígitos do relógio para a hora piscam.

4 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á nocontrolo remoto) para acertar as horas.

5 Volte a pressionar CLOCK/DISPLAY. Os dígitos do relógio para os minutos piscam.

6 Pressione TUNING 4 ¢ (à / á nocontrolo remoto) para acertar os minutos.

7 Pressione CLOCK/DISPLAY para confirmar ahora.

Nota:– A luz de fundo do mostrador do relógio fica baçaquando no modo de espera.

Acertar o temporizador O sistema pode ser utilizado como despertador,

em que o CD ou o sintonizador são ligados àhora programada. A hora do relógio necessita deser acer tada antes de o temporizador poder serutilizado.

1 No modo standby, prima e mantenha premidoTIMER durante 2 segundos no telecomando.

2 Pressione SOURCE (ou DISC/TUN nocontrolo remoto) para seleccionar fontes desom.

MICRO SYSTEM MC147

SOURCE

DBB

STANDBY-ON

VOL

VOL

TUNING REPEAT PROG

CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE

PRESET

iR

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37172

173

Por t

ugu

ês

Especificações

AMPLIFICADORPotência de saída ...................................... 2 x 2W RMSRelação sinal/ruído ............................ ≥ 60 dBA (IEC)Resposta de frequência ................ 125 – 16000 HzImpedância, altifalantes ................................................ 8Ω

LEITOR DE CDAmplitude de frequência ............. 125 – 16000 HzRelação sinal/ruído .............................................. 65 dBA

SINTONIZADORGama FM ............................................... 87.5 – 108 MHzGama MW ............................................ 531 – 1602 kHzSensibilidade– FM 26 dB sensibilidade .................................... 20 µV– MW 26 dB sensibilidade ............................ 5 mV/mDistorção harmónica total ................................... ≤ 5%

LEITOR DE CASSETESGama de frequências

Fita normal (tipo I) .......... 125 – 8000 Hz (8 dB)Relação sinal/ruído

Fita normal (tipo I) ........................................ 40 dBAChoro e flutuação .......................................... ≤ 0.4% JIS

ALTIFALANTESSistema de reflexo de gravesDimensões (LxAxP) ......... 134 x 230 x 152 (mm)

GERALEnergia eléctrica ........................ 220 – 230 V / 50 HzDimensões (LxAxP) ......... 148 x 233 x 216 (mm)Peso (com/ sem altifalantes) .................................................................................................... approx. 3.65 / 1.53 kgConsumo de Energia

Activa .......................................................................... 15 WEspera ....................................................................... < 4 W

As especificações e o aspecto exterior sãosujeitos a alterações sem aviso prévio.

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37173

174

Portu

guês

A mensagem “NO CD” é apresentada.

A recepção de rádio é fraca.

A gravação ou a leitura não é feita.

A aparelhagem não reage quando osbotões são premidos.

Não há som ou o som é de fracaqualidade.

As saídas sonoras esquerda e direitaestão invertidas.

Coloque um disco. Verifique se o disco está colocado com a

etiqueta para baixo. Espere que a condensação existente na lente

desapareça. Substitua ou limpe o disco, consulte

“Manutenção”. Utilize um CD-RW ou CD-R finalizado.

Se o sinal for demasiado fraco, regule a antenaou ligue uma antena exterior para uma melhorrecepção.

Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fimini e o televisor ou videogravador.

Limpe as peças do gravador, consulte“Manutenção”.

Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IECI).

Aplique um pouco de fita adesiva no orifício dapatilha partida.

Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,ligando novamente a aparelhagem.

Regule o volume. Desligue os auriculares. Verifique se as colunas estão correctamente

ligadas. Verifique se a parte descascada dos fios das

colunas estão presos.

Verifique as ligações das colunas e o local.

ADVERTÊNCIA!Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer,a garantia perderá a validade. Não abra o sistema porque poderá sofrer choques eléctricos.

Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar aaparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estesconselhos, consulte o representante ou centro de assistência.

Problema Solução

Resolução de Problemas

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37174

175

Por t

ugu

ês

O controlo remoto não funcionacorrectamente.

O temporizador não funciona.

A definição Relógio/Temporizador éapagada.

Seleccione a fonte (CD ou TUNER, porexemplo) antes de premir o botão de função(É,í,ë).

Reduza a distância entre o controlo remoto e aaparelhagem.

Introduza as baterias com as polaridades (sinais+/-) alinhadas de acordo com a indicação.

Substitua as baterias. Aponte o controlo remoto na direcção do

sensor IR da aparelhagem.

Acerte correctamente o relógio. Pressione TIMER para ligar o temporizador. Se estiver a realizar uma gravação ou copia de

cassetes, interrompa-a.

Houve uma interrupção do fornecimentoeléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Voltea acertar o relógio/temporizador.

Resolução de Problemas

Problema Solução

pg159-pg175_MC147_12_Por 2010.9.20, 13:37175

En

glishF

rançais

Portu

guês

Esp

año

lD

eutsch

Nederlands

Italiano

Sven

skaD

ansk

Su

om

i

P

olski

MC147

Meet Philips at the Internethttp://www.philips.com

MC147_12_UM_V3.0

© 2010 Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.

PageBack_MC147 2010.9.20, 15:24216