Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Tabelle DST2600 1
EAAM014707XC.docx
Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 della scheda. Se si possiede una scheda con una versione superiore, contattare S.I.C.E.S. s.r.l. per eventuali aggiornamenti. This document was produced with the software release 00.06 of the board. If you have a board with a higher software release, please contact S.I.C.E.S. s.r.l. for update. Ce document a été rédigé avec la révision du logiciel 00.06 de la fiche. Si vous êtes en possession d'une fiche avec une version supérieure, veuillez contacter S.I.C.E.S. s.r.l. pour d'éventuelles mises à jour.
Version = versione software iniziale validità / initial validity software version / Validité de la version initiale du logiciel
Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu
P.0001 Password per programmazione
Mot de passe de la programmation
Programming password
00.01 40302 (1) 0 0 9999 1 SYSTEM
P.0101 Numero di fasi generatore/rete
Nombre de phases du générateur/réseau
Mains/generator number of phases
00.01 40305 (1) 3 1 3 1 SYSTEM
P.0102 Tensione nominale generatore/rete
Tension nominale du générateur/réseau
Mains/generator nominal voltage
00.01 40306 (1) V 400 0 440 1 SYSTEM
P.0105 Frequenza nominale generatore
Fréquence nominale générateur
Generator nominal frequency
00.01 40309 (1) Hz 50 0 99 1 SYSTEM
P.0106 Potenza nominale generatore
Puissance nominale générateur
Generator nominal power
00.01 40310 (1) kVA 0 0 9999 1 SYSTEM
P.0107 Tipo circuito misura correnti
Type de circuit de mesure de courant
Current measure circuit type
00.01 40311 (1) 1 0 1 1 SYSTEM
P.0112 Tipo sensore di pressione olio
Type de capteur de pression huile
Oil pressure sensor type
00.01 40316 (1) 0 0 3 1 SYSTEM
P.0113 Tipo sensore di temperatura refrigerante
Type de capteur température liquide réfrigérant
Coolant temperature sensor type
00.01 40317 (1) 0 0 7 1 SYSTEM
P.0114 Tipo sensore di livello combustibile
Type de capteur de niveau combustible
Fuel level sensor type
00.01 40318 (1) 0 0 1 1 SYSTEM
P.0115 Abilitazione ingresso D+
Activation entrée D+ D+ input enable 00.01 40319 (1) 0 0 1 1 SYSTEM
“ “ “ 00.02 “ 0 0 2 1 SYSTEM
“ “ “ 00.04 “ 2 0 2 1 SYSTEM
P.0119 Tipo comando di arresto
Type commande d’arrêt
Stop command type
00.01 40315 (1) 0 0 1 1 SYSTEM
P.0202 Isteresi tensione generatore/rete Tension de retard du
générateur/réseau
Generator/mains voltage hysteresis
00.01 40324 (1) % nom.
2,5 0,1 10,0 2 SEQUENCE
P.0203 Soglia bassa tensione di rete
Seuil basse tension de réseau
Mains low voltage threshold
00.01 40325 (1) % nom.
80,0 0,0 100,0 2 SEQUENCE
P.0204 Soglia alta tensione di rete
Seuil haute tension de réseau
Mains high voltage threshold
00.01 40326 (1) % nom.
110,0
100,0
200,0 2 SEQUENCE
P.0205 Ritardo presenza rete
Retard présence réseau
Mains presence delay
00.01 40327 (1) s 30 0 999 2 SEQUENCE
P.0206 Ritardo mancanza rete
Retard absence réseau
Mains fault delay 00.01 40328 (1) s 2 0 999 2 SEQUENCE
P.0209 Durata ciclo di pre-riscaldo
Durée cycle de préchaufage
Preheat cycle duration
00.01 40331 (1) s 0 0 99 2 SEQUENCE
P.0210 Durata impulso di avviamento
Durée impulsion de démarrage
Starter pulse duration
00.01 40332 (1) s 5 0 99 2 SEQUENCE
P.0211 Numero tentativi di avviamento
Nombre de tentatives de démarrage
Number of crank attempts
00.01 40333 (1) 3 0 99 2 SEQUENCE
P.0212 Pausa tra due tentativi di avviamento
Pause entre deux tentatives de démarrage
Time between two crank attempts
00.01 40334 (1) s 5 0 99 2 SEQUENCE
Tabelle DST2600 2
EAAM014707XC.docx
Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu
P.0214 Durata ciclo di arresto
Durée cycle d’arrêt Stop cycle duration
00.01 40336 (1) s 20 0 999 2 SEQUENCE
P.0215 Durata ciclo di raffreddamento
Durée cycle de refroidissement
Cooling cycle duration
00.01 40337 (1) s 45 0 999 2 SEQUENCE
P.0217 Tempo massimo per condizioni di regime
Temps maximum pour conditions de régime
Operating conditions maximum time
00.01 40339 (1) s 30 0 999 2 SEQUENCE
P.0218 Ritardo prima di erogazione
Retard avant la distribution
Delay before supply
00.01 40340 (1) s 5 0 999 2 SEQUENCE
P.0219 Tempo di scambio comandi contattori
Temps d’échange des commandes contacteurs
Contactors swap delay
00.01 40341 (1) s 2 0 99 2 SEQUENCE
P.0226 Soglia motore fermo (V)
Seuil moteur arrêté (V) Engine stopped threshold (V)
00.01 40348 (1) V 70 0 440 2 SEQUENCE
P.0227 Soglia motore avviato (V)
Seuil moteur démarré (V)
Engine running threshold (V)
00.01 40349 (1) V 80 0 440 2 SEQUENCE
P.0228 Soglia motore fermo (Hz)
Seuil moteur arrêté (Hz)
Engine stopped threshold (Hz)
00.01 40350 (1) Hz 0 0 99 2 SEQUENCE
P.0229 Soglia motore avviato (Hz)
Seuil moteur démarré (Hz)
Engine running threshold (Hz)
00.01 40351 (1) Hz 0 0 99 2 SEQUENCE
P.0232 Motore avviato da contatti bassa pressione olio
Moteur démarré par contacts basse pression huile
Engine running from oil pressure contacts
00.01 40477 (1) 0 0 1 2 SEQUENCE
P.0301 Soglia di minima tensione generatore
Seuil de tension minimum générateur
Minimum voltage threshold
00.01 40354 (1) % nom.
75,0 0,0 100,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0302 Ritardo per minima tensione/frequenza generatore
Retard pour la tension minimum/fréquence du générateur
Minimum voltage/frequency delay
00.01 40355 (1) s 3 0 99 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0303 Soglia di massima tensione generatore
Seuil de tension maximum générateur
Maximum voltage threshold
00.01 40356 (1) % nom.
112,5
100,0
200,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0304 Ritardo per massima tensione/frequenza generatore
Retard pour la tension maximum/fréquence du générateur
Maximum voltage/frequency delay
00.01 40357 (1) s 3 0 99 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0305 Soglia di minima frequenza generatore
Seuil de fréquence minimum générateur
Minimum frequency threshold
00.01 40358 (1) % nom.
90,0 0,0 100,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0307 Soglia di massima frequenza generatore
Seuil de fréquence maximum générateur
Maximum frequency threshold
00.01 40360 (1) % nom.
110,0
100,0
200,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0309 Soglia di massima corrente Seuil de courant
maximum
Maximum current threshold
00.01 40362 (1) % nom.
200,0
0,0 200,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0310 Ritardo per massima corrente Retard dû à courant
maximum
Maximum current delay
00.01 40363 (1) s 1 1 999 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0311 Soglia di corto circuito
Seuil de court-circuit
Short circuit threshold
00.01 40364 (1) % nom.
999 0 999 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0312 Ritardo per corto circuito Retard dû à court-
circuit
Short circuit delay
00.01 40365 (1) s 0,0 0,0 99,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
Tabelle DST2600 3
EAAM014707XC.docx
Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu
P.0317 Soglia asimmetria correnti Seuil asymétrie
courants
Currents unbalance threshold
00.04 40474 (1) % nom
5,0 0,0 100,0 3.1-GENERATOR PROTECTIONS
P.0318 Ritardo asimmetria correnti
Retard asymétrie courants
Currents unbalance delay
00.04 40475 (1) s 0 0 99 3.1-GENERATOR PROTECTIONS
P.0323 Azione per massima corrente e corto circuito
Action suite à courant maximum et court-circuit
Action on maximum current/short circuit
00.01 40535 (1) 2 2 3 3.1 GENERATOR PROTECTIONS
P.0331 Soglia di sovravelocità da frequenza
Seuil de vitesse excessive due à la fréquence
Over speed (from frequency) threshold
00.01 40368 (1) % nom.
120,0
100,0
200,0 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0335 Soglia di alta temperatura liquido refrigerante
Seuil de haute température liquide réfrigérant
High coolant temperature threshold
00.01 40372 (1) °C 150 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0337 Soglia di massima temperatura liquido refrigerante
Seuil de température maximum liquide réfrigérant
Maximum coolant temperature threshold
00.01 40374 (1) °C 150 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0339 Soglia di bassa pressione olio
Seuil de basse pression huile
Low oil pressure threshold
00.01 40376 (1) Bar 0,0 0,0 10,0 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0341 Soglia di minima pressione olio
Seuil de pression minimum huile
Minimum oil pressure threshold
00.01 40378 (1) Bar 0,0 0,0 10,0 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0343 Soglia di alto livello combustibile
Seuil de haut niveau combustible
High fuel level threshold
00.01 40380 (1) % 150 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0345 Soglia di basso livello combustibile
Seuil de bas niveau combustible
Low fuel level threshold
00.01 40382 (1) % 0 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0347 Soglia di minimo livello combustibile
Seuil de niveau minimum combustible
Minimum fuel level threshold
00.01 40384 (1) % 0 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0349 Ritardo rottura cinghia (avaria alternatore carica-batteria)
Retard dû à rupture courroie (panne alternateur chargeur de batteries du moteur)
Belt break delay (engine's battery-charger failure)
00.01 40386 (1) s 20 0 999 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0350 Soglia per massima potenza
Seuil puissance maximum
Maximum power threshold
00.01 40530 (1) % nom.
200,0
0,0 200,0 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0351 Ritardo per massima potenza
Retard dû à puissance maximum
Maximum power delay
00.01 40531 (1) s 0 0 999 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0352 Azione per massima potenza
Action suite à puissance maximum
Action on maximum power
00.01 40532 (1) 1 1 3 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0362 Abilitazione protezioni varie
Activation des diverses protections
Miscellaneous protection enable
00.01 40388 (1) 255 0 255 3.2 ENGINE PROTECTIONS
P.0418 Calendario prova settimanale
Calendrier essai hebdomadaire
Test enable days 00.06 40403 (1) 0 0 127 4.2 TIMERS
P.0419 Periodo avviamento in prova
Horaire de début essai Test start period 00.01 40404 (1) hh 0 0 999 4.6 OTHER
AUX
P.0419 Orario di inizio prova
Période de démarrage à l'essai
Test start time 00.06 40404 (1) hh:nn 00:00
00:00
23:59 4.2 TIMERS
Tabelle DST2600 4
EAAM014707XC.docx
Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu
P.0420 Durata avviamento in prova
Durée démarrage pour essai
Test duration 00.01 40405 (1) min 0 0 99 4.2 TIMERS
P.0421 Calendario di lavoro settimanale
Calendrier de travail hebdomadaire
Generator enable days
00.06 40406 (1) 127 0 127 4.2 TIMERS
P.0422 Orario di inizio lavoro
Horaire de début travail
Generator enable start time
00.06 40407 (1) hh:nn 00:00
00:00
23:59 4.2 TIMERS
P.0423 Orario di fine lavoro
Horaire de fin travail Generator enable stop time
00.06 40408 (1) hh:nn 00:00
00:00
23:59 4.2 TIMERS
P.0424 Intervallo per manutenzione
Intervalle pour entretien
Service interval 00.01 40409 (1) hh 0 0 9999 4.6 OTHER AUX
P.0425 Tipo funzione di manutenzione
Type de fonction d’entretien
Service function type
00.01 40476 (1) 1 1 3 4.6 OTHER AUX
P.0451 Tipo di collegamento seriale
Type de connexion série
Serial link type 00.01 40413 (1) 0 0 1 4.4 COMM.
P.0452 Indirizzo seriale Adresse série Device address 00.01 40414 (1) 1 1 247 4.4 COMM.
P.0453 Baud Rate Débit en bauds
Baud Rate 00.01 40415 (1) Bps 9600
300 57600 4.4 COMM.
P.0454 Caratteristiche frame
Caractéristiques cadre Settings 00.01 40416 (1) 0 0 11 4.4 COMM.
P.0455 Eventi di comunicazione
Evénements de communication
Communication events
00.01 40417 (1) 0 0 255 4.4 COMM.
P.0456 Nome impianto Nom installation
Plant name 00.01 40661 (12)
- - - 4.4 COMM.
P.0457 Numero telefonico (1)
Numéro de téléphone (1)
Phone number (1)
00.01 40601 (12)
- - - 4.4 COMM.
P.0458 Tipo numero (1) Type de numéro (1) Phone type (1) 00.01 40418 (1) 0 0 2 4.4 COMM.
P.0459 Numero telefonico (2)
Numéro de téléphone (2)
Phone number (2)
00.01 40613 (12)
- - - 4.4 COMM.
P.0460 Tipo numero (2) Type de numéro (2) Phone type (2) 00.01 40419 (1) 0 0 2 4.4 COMM.
P.0461 Numero telefonico (3)
Numéro de téléphone (3)
Phone number (3)
00.01 40625 (12)
- - - 4.4 COMM.
P.0462 Tipo numero (3) Type de numéro (3) Phone type (3) 00.01 40420 (1) 0 0 2 4.4 COMM.
P.0463 Numero telefonico (4)
Numéro de téléphone (4)
Phone number (4)
00.01 40637 (12)
- - - 4.4 COMM.
P.0464 Tipo numero (4) Type de numéro (4) Phone type (4) 00.01 40421 (1) 0 0 2 4.4 COMM.
P.0465 Tipo di selezione telefonica
Type de sélection téléphonique
Dial mode 00.01 40422 (1) “T” “P” “T” 4.4 COMM.
P.0466 Numero di squilli prima di rispondere
Nombre de sonneries avant de répondre
Number of ring before answer
00.01 40423 (1) 1 0 255 4.4 COMM.
P.0467 Numero di SMS per ogni evento
Nombre de SMS pour chaque événement
Number of SMS for each event
00.01 40424 (1) 1 0 255 4.4 COMM.
P.0468 Numero di tentativi di chiamata dati
Nombre de tentatives d’appel données
Number of try for data calls
00.01 40425 (1) 1 0 255 4.4 COMM.
P.0469 Password per accesso da porta seriale
Mot de passe pour port série
Serial port password
00.01 - - - 4.4 COMM.
P.0470 Ordine registri ModBus
Ordre registres Modbus
ModBus registers order
00.01 40536 (1) 0 0 1 4.4 COMM.
P.0481 Tipo di funzione del carico
Type de fonction de la charge
Load function type
00.06 40428 (1) 0 0 1 4.5-LOAD FUNCTION
P.0482 Tempo di osservazione iniziale
Temps d’observation initial
Initial delay 00.06 40429 (1) s 5 0 999 4.5-LOAD FUNCTION
P.0483 Soglia di bassa potenza
Seuil de basse puissance
Low power threshold
00.06 40430 (1) % nom
0,0 0,0 200,0 4.5-LOAD FUNCTION
P.0484 Ritardo per bassa potenza
Retard dû à basse puissance
Low power delay 00.06 40431 (1) s 60 0 999 4.5-LOAD FUNCTION
Tabelle DST2600 5
EAAM014707XC.docx
Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu
P.0485 Soglia di alta potenza
Seuil de haute puissance
High power threshold
00.06 40432 (1) % nom
0,0 0,0 200,0 4.5-LOAD FUNCTION
P.0486 Ritardo per alta potenza
Retard dû à haute puissance
High power delay 00.06 40433 (1) s 3 0 999 4.5-LOAD FUNCTION
P.0491 Durata comando sirena
Durée commande sirène
Horn duration 00.01 40426 (1) s 60 0 999 4.6 OTHER AUX
P.0492 Ritardo lampada display
Retard lampe afficheur Screen saver delay
00.01 40427 (1) s 999 0 999 4.6 OTHER AUX
P.0507 Funzione ingresso #01
Fonction entrée #01 Input #01 function
00.01 40437 (1) 16 0 32 5.1 INPUTS
P.0508 Ritardo per ingresso #01
Retard dû à l’entrée #01
Input #01 delay 00.01 40438 (1) s 2,0 0,0 999,9 5.1 INPUTS
P.0509 Messaggio per ingresso #01
Message pour l’entrée #01
Input #01 message
00.01 40709 (12)
- - - 5.1 INPUTS
P.0510 Funzione ingresso #02
Fonction entrée #02 Input #02 function
00.01 40439 (1) 13 0 32 5.1 INPUTS
P.0511 Ritardo per ingresso #02
Retard dû à l’entrée #02
Input #02 delay 00.01 40440 (1) s 2,0 0,0 999,9 5.1 INPUTS
P.0512 Messaggio per ingresso #02
Message pour l’entrée #02
Input #02 message
00.01 40721 (12)
- - - 5.1 INPUTS
P.0513 Funzione ingresso #03
Fonction entrée #03 Input #03 function
00.01 40441 (1) 3 0 32 5.1 INPUTS
P.0514 Ritardo per ingresso #03
Retard dû à l’entrée #03
Input #03 delay 00.01 40442 (1) s 2,0 0,0 999,9 5.1 INPUTS
P.0515 Messaggio per ingresso #03
Message pour l’entrée #03
Input #03 message
00.01 40733 (12)
- - - 5.1 INPUTS
P.0516 Funzione ingresso #04
Fonction entrée #04 Input #04 function
00.01 40443 (1) 9 0 32 5.1 INPUTS
P.0517 Ritardo per ingresso #04
Retard dû à l’entrée #04
Input #04 delay 00.01 40444 (1) s 2,0 0,0 999,9 5.1 INPUTS
P.0518 Messaggio per ingresso #04
Message pour l’entrée #04
Input #04 message
00.01 40745 (12)
- - - 5.1 INPUTS
P.0519 Funzione ingresso #05
Fonction entrée #05 Input #05 function
00.01 40445 (1) 25 0 32 5.1 INPUTS
P.0520 Ritardo per ingresso #05
Retard dû à l’entrée #05
Input #05 delay 00.01 40446 (1) s 0,5 0,0 999,9 5.1 INPUTS
P.0521 Messaggio per ingresso #05
Message pour l’entrée #05
Input #05 message
00.01 40757 (12)
- - - 5.1 INPUTS
P.0581 Funzione uscita #01
Fonction sortie #01 Output #01 function
00.01 40465 (1) 18 0 25 5.2 OUTPUTS
P.0582 Funzione uscita #02 (espansione)
Fonction sortie #02 (expansion)
Output #02 function (expansion)
00.06 40466 (1) 0 0 25 5.2 OUTPUTS
P.0583 Funzione uscita #03 (espansione)
Fonction sortie #03 (expansion)
Output #03 function (expansion)
00.06 40467 (1) 0 0 25 5.2 OUTPUTS
P.0601 Mappatura 1 uscita #01
Mappage 1 sortie #01 Output #01 map 1
00.01 40901 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS
P.0602 Mappatura 2 uscita #01
Mappage 2 sortie #01 Output #01 map 2
00.01 40905 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS
P.0603 Mappatura 1 uscita #02 (espansione)
Mappage 1 sortie #02 (expansion)
Output #02 map 1 (expansion)
00.06 40909 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS
P.0604 Mappatura 2 uscita #02 (espansione)
Mappage 2 sortie #02 (expansion)
Output #02 map 2 (expansion)
00.06 40913 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS
P.0605 Mappatura 1 uscita #03 (espansione)
Mappage 1 sortie #03 (expansion)
Output #03 map 1 (expansion)
00.06 40917 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS
P.0606 Mappatura 2 uscita #03 (espansione)
Mappage 2 sortie #03 (expansion)
Output #03 map 2 (expansion)
00.06 40921 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS
Tabelle DST2600 6
EAAM014707XC.docx
Le tabelle seguenti mostrano i valori disponibili per alcuni dei parametri elencati in precedenza. / The following tables show the values that can be assigned to some of the previous parameters. / Les tableaux suivants indiquent les valeurs disponibles pour certains paramètres énumérés auparavant.
(P.0107) Tipo circuito misura correnti / Current measure circuit type / Type de circuit de mesure de courant
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 20 kVA massimo / 20 kVA maximum / 20 kVA maximum
1 00.01 40 kVA massimo / 40 kVA maximum / 40 kVA maximum
(P.0112) Tipo sensore di pressione olio / Oil pressure sensor type / Type de capteur de pression huile
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 Nessuno / None / None
1 00.01 VDO 10 Bar
2 00.01 VEGLIA
3 00.01 VDO 5 Bar
(P.0113) Tipo sensore di temperatura refrigerante / Coolant temperature sensor type / Type de capteur température liquide réfrigérant
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 Nessuno / None / None
1 00.01 VDO 120°C
2 00.01 VEGLIA
6 00.01 BERU
7 00.01 VDO 150°C
(P.0114) Tipo sensore di livello combustibile / Fuel level sensor type / Type de capteur de niveau combustible
(P.0232) Motore avviato da contatti bassa pressione olio / Engine running from oil pressure contacts / Moteur démarré par contacts basse pression huile
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 No / No /No
1 00.01 Si / Yes /Oui
(P.0115) Abilitazione ingresso D+ / D+ input enable / Activation entrée D+
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 No / No /No
1 00.01 Si / Yes /Oui
2 00.02 Solo per rottura cinghia / Only for belt break / Uniquement pour la rupture de courroie
(P.0119) Tipo comando di arresto / Stop command type / Type commande d’arrêt
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 Arresto in diseccitazione / Fuel solenoid / Arrêt en désexcitation
1 00.01 Arresto in eccitazione / Stop solenoid / Arrêt en excitation
(P.0323) Azione per massima corrente e corto circuito / Action on maximum current/short circuit / Action suite à courant maximum et court-circuit
Code Ver Descrizione / Description
2 00.01 Disattivazione / Deactivation / Désactivation
3 00.01 Allarme (blocco) / Alarm / Alarme (blocage)
(P.0352) Azione per massima potenza / Action on maximum power / Action suite à puissance maximum (P.0425) Tipo funzione di manutenzione / Service function type / Type de fonction d’entretien
Code Ver Descrizione / Description
1 00.01 Preallarme / Warning / Pré-alarme
2 00.01 Disattivazione / Deactivation / Désactivation
3 00.01 Allarme (blocco) / Alarm / Alarme (blocage)
Per abilitare più protezioni fare la somma della colonna “value” / In order to enable more than one protection, set the sum of the “value” column. / Pour activer plusieurs protections, faire la somme de la colonne « value »
(P.0362) Abilitazione protezioni varie / Miscellaneous protection enable / Activation des diverses protections
Bit Value Ver Descrizione / Description
0 1 00.01 Abilita W63 “Batteria guasta o non collegata” / Enable W63 “Battery fault or not connected” / Active W63 « Batterie en panne ou pas branchée »
1 2 00.01 Abilita W37 “Bassa tensione batteria” / Enable W37 “Low battery voltage” / Active W37 « Basse tension de la batterie »
Tabelle DST2600 7
EAAM014707XC.docx
2 4 00.01 Abilita W38 “Alta tensione batteria” / Enable W38 “High battery voltage” / Active W38 « Haute tension de la batterie »
Per abilitare più giorni fare la somma dei campi “value” / for more than one day, make the sum of “value” fields. / Pour activer plusieurs jours, faire la somme des champs de « value »
(P.0418) Calendario prova settimanale / Test enable days / Calendrier essai hebdomadaire (P.0421) Calendario di lavoro settimanale / Generator enable days / Calendrier de travail hebdomadaire
Bit Value Ver Descrizione / Description
0 1 00.06 Domenica / Sunday / Dimanche
1 2 00.06 Lunedì / Monday / Lundi
2 4 00.06 Martedì / Tuesday / Mardi
3 8 00.06 Mercoledì / Wednesday / Mercredi
4 16 00.06 Giovedì / Thursday / Jeudi
5 32 00.06 Venerdì / Friday / Vendredi
6 64 00.06 Sabato / Saturday / Samedi
7 128 - Non usato / not used / pas utilisé
(P.0451) Tipo di collegamento seriale / Serial link type / Type de connexion série
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 Rs232 / Rs485
1 00.01 Rs232 / Modem
(P.0454) Caratteristiche frame / Settings / Caractéristiques cadre
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 8,N,1
1 00.01 8,E,1
2 00.01 8,O,1
3 00.01 8,N,2
4 00.01 8,E,2
5 00.01 8,O,2
6 00.01 7,N,1
7 00.01 7,E,1
8 00.01 7,O,1
9 00.01 7,N,2
10 00.01 7,E,2
11 00.01 7,O,2
Per selezionare più cause fare la somma della colonna “value” / In order to select more than one event, set the sum of the “value” column. / Pour sélectionner plusieurs causes, faire la somme de la colonne « value »
(P.0455) Eventi di comunicazione / Communication events / Evénements de communication
Bit Value Ver Descrizione / Description
0 1 00.01 Allarmi (blocchi) e disattivazioni / Alarms and deactivations / Alarme (blocage) et Désactivation
1 2 00.01 Preallarmi / Warnings / Pré-alarme
2 4 00.01 Avviamenti motore / Engine start / Démarrages du moteur
3 8 00.01 Arresti motore / Engine stop / Arrêts du moteur
4 16 00.01 Rete assente / Mains not present / Absence de réseau
5 32 00.01 Rete in tolleranza / Mains in threshold / Réseau en seuil de tolérance
(P.0458) Tipo numero (1) / Phone type (1) / Type de numéro (1) (P.0460) Tipo numero (2) / Phone type (2) / Type de numéro (2) (P.0462) Tipo numero (3) / Phone type (3) / Type de numéro (3) (P.0464) Tipo numero (4) / Phone type (4) / Type de numéro (4)
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 Non usato / Not used / Pas utilisé
1 00.01 Per SMS / For SMS / Pour SMS
2 00.01 Per chiamate dati / For data calls / Pour les appels de données
(P.0470) Ordine registri ModBus / ModBus registers order / Ordre registres Modbus
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 LSWF: la parte meno significativa di una doppia word è trasmesso per prima / (Least Significant Word First) / la partie la moins significative d'un double mot est transmis en premier
1 00.01 MSWF: la parte più significativa di una doppia word è trasmesso per prima / (Most Significant Word First) / la partie la plus significative d'un double mot est transmis en premier
(P.0481) Tipo di funzione del carico / Load function type / Type de fonction de la charge
Code Ver Descrizione / Description
0 00.06 Basso carico / Low load / Charge basse
1 00.06 Alta potenza / High power / Puissance élevée
(P.0507, P.0510, P.0513, P.0516, P.0519) Funzione ingresso #0x / Input #0x function / Fonction entrée #01x
Tabelle DST2600 8
EAAM014707XC.docx
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 Non usato / Not used / Pas utilisé
1 00.01 Preallarme / Warning / Pré-alarme
2 00.01 Disattivazione / Deactivation / Désactivation
3 00.01 Allarme (blocco) / Alarm / Alarme (blocage)
4 00.01 Allarme (blocco) con copertura olio / Alarm masked by oil mask time / Alarme (blocage) avec carter d'huile
8 00.01 Minimo livello combustibile / Minimum fuel level / Niveau minimum du carburant
9 00.01 Basso livello combustibile / Low fuel level / Niveau bas du carburant
12 00.01 Alto livello combustibile / High fuel level / Niveau élevé du carburant
13 00.01 Minima pressione olio / Minimum oil pressure / Pression minimum d'huile
14 00.01 Bassa pressione olio / Low oil pressure / Basse pression d'huile
15 00.01 Alta temperatura liquido refrigerante / High coolant temperature / Température élevée du liquide réfrigérant
16 00.01 Massima temperatura liquido refrigerante / Maximum coolant temperature / Température maximum du liquide réfrigérant
17 00.01 Sovraccarico / Overload / Surcharge
18 00.01 Sovravelocità / Over speed / Survitesse
19 00.01 Preallarme con copertura olio / Warning masked by oil mask time / Pré-alarme avec carter d'huile
23 00.01 Preallarme con copertura valvola combustibile / Fuel solenoid masked warning / Pré-alarme avec carter de soupape de carburant
24 00.01 Allarme (blocco) con copertura valvola combustibile / Fuel solenoid masked alarm / Alarme (blocage) avec carter de soupape de carburant
25 00.01 Inibizione / Inhibition / Blocage
26 00.01 Richiesta avviamento in prova / Remote test request / Demande de démarrage durant un essai
27 00.06 Richiesta avviamento remoto / Remote start request / Demande de démarrage à distance
29 00.06 Abilitazione avviamento remoto / Remote start enable / Activation de démarrage à distance
31 00.01 Preallarme con copertura KG / KG masked warning / Pré-alarme avec carter KG
32 00.01 Allarme (blocco) con copertura KG / KG masked alarm / Alarme (blocage) avec carter KG
33 00.06 Abilitazione funzione del carico / Load function enable / Activation de la fonction de charge
(P.0581)Funzione uscita #01 / Output #01 function / Fonction sortie #01
(P.0582)Funzione uscita #02 (espansione) / Output #02 function (expansion) / Fonction sortie #02 (expansion)
(P.0583)Funzione uscita #03 (espansione) / Output #03 function (expansion) / Fonction sortie #03 (expansion)
Code Ver Descrizione / Description
0 00.01 Non usato / Not used / Pas utilisé
2 00.01 Preriscaldo candelette / Glow-plugs preheat / Préchauffage des bougies
4 00.06 Stato funzione del carico / Load function status / État de la fonction de charge
5 00.01 Test in corso / Test running / Test en cours
6 00.01 Rete in tolleranza / Mains in thresholds / Réseau dans le seuil de tolérance
7 00.01 Generatore in tolleranza / Generator in thresholds / Générateur dans le seuil de tolérance
8 00.01 Motore in moto / Engine running / Moteur en marche
9 00.01 Anomalie generatore / Generator alarms / Anomalies du générateur
10 00.01 Anomalie motore / Engine alarms / Anomalies du moteur
11 00.01 Anomalie velocità / Speed alarms / Anomalies de la vitesse
12 00.01 Anomalie combustibile / Fuel alarms / Anomalies du carburant
17 00.01 Cumulativo preallarmi / Or warnings / Pré-alarmes accumulées
18 00.01 Cumulativo allarmi (blocchi) / Or alarms / Alarmes accumulées (blocages)
19 00.01 MAN+AUTO
20 00.01 AUTO
21 00.01 Sirena esterna / External horn / Sirène externe
22 00.01 Mappatura a bit / Bit mapped / Cartographie à Bit
25 00.05 Abilitazione motore / Engine enable command / Activation du moteur
Tabelle DST2600 9
EAAM014707XC.docx
(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties
Bit Ver Descrizione / Description / Description
0 00.01 022-Mancato avviamento / Over crank / Échec du démarrage
1 00.01 021-Mancato arresto / Engine not stopped / Échec de l'arrêt
2 00.01 005-Rottura cinghia (avaria alternatore carica-batteria) / Belt break (engine's battery-charger failure) / Rupture de courroie (panne de l'alternateur du chargeur de batterie)
3 00.01 017-Sovravelocità (da contatto) / Over speed (from contact) / Survitesse (du contact)
4 00.01 -
5 00.01 019-Sovravelocità (da frequenza) / Over speed (from frequency) / Survitesse (de la fréquence)
6 00.01 025-Minimo livello combustibile (da contatto) / Minimum fuel level (from contact) / Niveau minimum de carburant (du contact)
7 00.01 026-Minimo livello combustibile (da sensore analogico) / Minimum fuel level (from analogue sensor) / Niveau minimum de carburant (du capteur analogique)
8 00.01 027-Basso livello combustibile (da contatto) / Low fuel level (from contact) / Niveau bas de carburant (du contact)
9 00.01 028-Basso livello combustibile (da sensore analogico) / Low fuel level (from analogue sensor) / Niveau bas de carburant (du capteur analogique)
10 00.01 029-Alto livello combustibile (da contatto) / High fuel level (from contact) / Niveau élevé de carburant (du contact)
11 00.01 030-Alto livello combustibile (da sensore analogico) / High fuel level (from analogue sensor) / Niveau élevé de carburant (du capteur analogique)
12 00.01 031-Alta temperatura liquido refrigerante (da contatto) / High coolant temperature (from contact) / Température élevée du liquide réfrigérant (du contact)
(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties
Bit Ver Descrizione / Description / Description
13 00.01 032-Alta temperatura liquido refrigerante (da sensore analogico) / High coolant temperature (from analogue sensor) / Température élevée du liquide réfrigérant (du capteur analogique)
14 00.01 033.Massima temperatura liquido refrigerante (da contatto) / Maximum coolant temperature (from contact) / Température maximum du liquide réfrigérant (du contact)
15 00.01 034-Massima temperatura liquido refrigerante (da sensore analogico) / Maximum coolant temperature (from analogue sensor) / Température maximum du liquide réfrigérant (du capteur analogique)
16 00.01 041-Minima pressione olio (da contatto) / Minimum oil pressure (from contact) / Pression minimum d'huile (du contact)
17 00.01 042-Minima pressione olio (da sensore analogico) / Minimum oil pressure (from analogue sensor) / Pression minimum d'huile (du capteur analogique)
18 00.01 043-Bassa pressione olio (da contatto) / Low oil pressure (from contact) / Basse pression d'huile (du contact)
19 00.01 044-Bassa pressione olio (da sensore analogico) / Low oil pressure (from analogue sensor) / Basse pression d'huile (du capteur analogique)
20 00.01 049-Alta potenza / High power / Puissance élevée
21 00.01 -
22 00.01 -
23 00.01 -
24 00.01 008-Condizioni di regime non raggiunte / Operating conditions failure / Conditions de régime non atteintes
25 00.01 001-Minima tensione generatore / Minimum generator voltage / Tension minimum du générateur
26 00.01 003-Minima frequenza generatore / Minimum generator frequency / Fréquence minimum du générateur
Tabelle DST2600 10
EAAM014707XC.docx
(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties
Bit Ver Descrizione / Description / Description
27 00.01 002-Massima tensione generatore / Maximum generator voltage / Tension maximum du générateur
28 00.01 004-Massima frequenza generatore / Maximum generator frequency / Frèquence maximum du générateur
29 00.01 015-Sovraccarico (da contatto) / Overload (from contact) / Surcharge (du contact)
30 00.01 006-Massima corrente / Maximum current / Courant maximum
31 00.01 016-Corto circuito / Short circuit / Court-circuit
32 00.01 -
33 00.01 -
34 00.04 053-Asimmetria correnti / Current unbalance / Asymétrie des courants
35 00.01 -
36 00.01 -
37 00.01 -
38 00.01 -
39 00.01 -
40 00.01 -
41 00.01 -
42 00.01 -
43 00.01 -
44 00.01 -
45 00.01 -
46 00.01 -
47 00.01 -
48 00.01 -
49 00.01 -
50 00.01 063-Batteria guasta o scollegata / Battery failure or not connected / Batterie en panne ou débranchée
51 00.01 048-Stop di emergenza / Emergency stop / Arrêt d'urgence
52 00.01 037-Bassa tensione batteria di avviamento / Low battery voltage / Basse tension de la batterie de démarrage
53 00.01 038-Alta tensione batteria di avviamento / High battery voltage / Haute tension de la batterie de démarrage
54 00.01 007-Stop manuale in automatico / Manual stop in automatic / Arrêt manuel en mode automatique
(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties
Bit Ver Descrizione / Description / Description
55 00.01 012-Scheda bloccata / Board locked / Fiche bloquée
56 00.01 039-Richiesta manutenzione / Service requested / Demande d'entretien
57 00.01 -
58 00.01 -
59 00.01 -
60 00.06 057-Orologio non valido / Clock not valid / Erreur d'horloge
61 00.01 -
62 00.01 -
63 00.01 -
64 00.01 067-Da ingresso #01 / From input #01 / Par entrée #01
65 00.01 068-Da ingresso #02 / From input #02 / Par entrée #02
66 00.01 069-Da ingresso #03 / From input #03 / Par entrée #03
67 00.01 070-Da ingresso #04 / From input #04 / Par entrée #04
68 00.01 071-Da ingresso #05 / From input #05 / Par entrée #05
69 00.01 -
70 00.01 -
71 00.01 -
72 00.01 -
73 00.01 -
74 00.01 -
75 00.01 -
76 00.01 -
77 00.01 -
78 00.01 -
79 00.01 -
80 00.01 -
81 00.01 -
82 00.01 -
83 00.01 -
84 00.01 -
85 00.01 -
86 00.01 -
87 00.01 -
88 00.01 -
89 00.01 -
90 00.01 -
91 00.01 -
92 00.01 -
93 00.01 -
Tabelle DST2600 11
EAAM014707XC.docx
(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties
Bit Ver Descrizione / Description / Description
94 00.01 -
95 00.01 -
96 00.01 Cumulativo preallarmi / Warnings / Pré-alarmes accumulées
97 00.01 Cumulativo disattivazioni / Deactivations / Désactivations accumulées
98 00.01 Cumulativo allarmi (blocchi) / Alarms / Alarmes accumulées (blocages)
99 00.01 Cumulativo preallarmi non riconosciuti / Not recognized warnings / Pré-alarmes accumulées, non reconnues
100 00.01 Cumulativo disattivazioni non riconosciute / Not recognized deactivations / Désactivations accumulées, non reconnues
101 00.01 Cumulativo allarmi (blocchi) non riconosciuti / Not recognized alarms / Alarmes accumulées (blocages) non reconnues
102 00.01 Generatore presente / Generator live / Générateur présent
103 00.01 Generatore in tolleranza / Generator in thresholds / Générateur dans le seuil de tolérance
104 00.01 Rete presente / Mains live / Réseau présent
105 00.01 Rete in tolleranza / Mains in thresholds / Réseau dans le seuil de tolérance
106 00.01 Inibizione da contatto attiva / Inhibition active (from contact) / Blocage du contact actif
107 00.06 Inibizione da orologio attiva / Inhibition active (from clock) / Blocage du contact actif
108 00.01 KG chiuso / KG closed / KG fermé
109 00.01 KR chiuso / KR closed / KR fermé
110 00.01 -
111 00.01 -
112 00.01 OFF/RESET
113 00.01 MAN
114 00.01 AUTO
115 00.01 TEST
116 00.06 AVV. REMOTO / REMOTE START / Démarrage à distance
117 00.01 -
118 00.01 -
119 00.01 -
(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties
Bit Ver Descrizione / Description / Description
120 00.01 Motore in moto / Engine running / Moteur en marche
121 00.01 Ciclo di avviamento / Crank cycle / Cycle de démarrage
122 00.01 Ciclo di raffreddamento / Cooling cycle / Cycle de refroidissement
123 00.01 Ciclo di arresto / Stop cycle / Cycle d'arrêt
124 00.01 -
125 00.01 -
126 00.01 -
127 00.01 Gruppo non disponibile e rete assente / Generator not available and mains failure / Groupe non disponible et absence de réseau
Tabelle DST2600 12
EAAM014707XC.docx
Nel seguito si definiscono le modalità per disabilitare le protezioni. Molte protezioni sono legate agli ingressi digitali configurabili della scheda (per esempio il sovraccarico da contatto). Per disabilitare queste protezioni, occorre agire sui parametri che configurano l’ingresso digitale stesso (menu di programmazione 5.1). Tali parametri differiscono in base all’ingresso digitale in questione. Nel seguito, si utilizzeranno le diciture “P.I_FUN” per indicare il parametro che configura la funzione di un ingresso e “P.I_RIT” per indicare il parametro che configura il ritardo associato all’ingresso. Segue una tabella che indica i parametri reali cui corrispondono P.I_FUN e P.I_RIT per ciascun ingresso. The following table shows how to disable the protections managed by the board. Many protections are related to the configurable digital inputs of the board (for example the “overload from contact” protection). In order to disable such protections, you must act on the parameter that configures the digital input (these parameters are located on the 5.1 programming menu). Each digital input has its own parameters. In the following, the term “P.I_FUN” will be used to indicate the parameter that configures the function of a digital input, while the term “P.I_RIT” is related to the parameter that configures the delay for the input. The next table shows the real parameters that correspond to P.I_FUN e P.I_RIT for each digital input.
Les modalités servant à désactiver les protections sont définies ci-après. De nombreuses protections sont liées aux entrées numériques configurables de la fiche (par exemple, la surcharge de contact). Pour désactiver ces protections, il faut agir sur les paramètres qui configurent l'entrée digitale elle-même (menu de programmation 5.1). Ces paramètres diffèrent en fonction de l'entrée numérique en question. Ci-après, nous utiliserons les mentions « P.I_FUN » pour indiquer le paramètre qui configure la fonction d'une entrée et « P.I_RIT » pour indiquer le paramètre qui configure le délai associé à l'entrée. Ci-après, un tableau indique les paramètres réels auxquels correspondent P.I_FUN et P.I_RIT pour chacune des entrées.
Ingresso / Input / Entrée
P.I_FUN
P.I_RIT
1 P.0507 P.0508
2 P.0510 P.0511
3 P.0513 P.0514
4 P.0516 P.0517
5 P.0519 P.0520
A = Allarme / Alarm / Alarme D = Disattivazione / Deactivation / Désactivation W = Preallarme / Warning / Pré-alarme Valori per disabilitare le protezioni / values for disabling the protections / Valeurs pour désactiver les protections
Code Version Cat. Descrizione / Description Disabilitazione / disabling
001 00.01 D Minima tensione generatore / Minimum generator voltage / Tension minimun du générateur
P.0301 = 0,0
002 00.01 A Massima tensione generatore / Maximum generator voltage / Tension maximum du générateur
P.0303 = 200,0
003 00.01 D Minima frequenza generatore / Minimum generator frequency / Fréquence minimum du générateur
P.0305 = 0,0
004 00.01 A Massima frequenza generatore / Maximum generator frequency / Fréquence maximum du générateur
P.0307 = 200,0
005 00.01 A Rottura cinghia (avaria alternatore carica-batteria) / Belt break (engine's battery-charger failure) / panne de l'alternateur du chargeur de batterie
P.0349 = 0
006 00.01 A / D Massima corrente / Maximum current / Courant maximum
P.0309 = 200,0
007 00.01 A Stop manuale in automatico / Manual stop in automatic / Arrêt manuel en mode automatique
-
008 00.01 A Condizioni di regime non raggiunte / Operating conditions failure / Conditions de régime non atteintes
P.0217 = 0
012 00.01 A Scheda bloccata / Board locked / Fiche bloquée -
Tabelle DST2600 13
EAAM014707XC.docx
015 00.01 A Sovraccarico (da contatto) / Overload (from contact) / Surcharge (du contact)
P.I_FUN <> 17 or P.I_RIT = 0
016 00.01 A / D Corto circuito / Short circuit / Court-circuit P.0311 = 999
017 00.01 A Sovravelocità (da contatto) / Over speed (from contact) / Survitesse (du contact)
P.I_FUN <> 18 or P.I_RIT = 0
019 00.01 A Sovravelocità (da frequenza) / Over speed (from frequency) / Survitesse (de fréquence)
P.0331 = 200,0
021 00.01 A Mancato arresto / Engine not stopped / Échec de l'arrêt
P.0214 = 0
022 00.01 A Mancato avviamento / Over crank / Échec du démarrage
-
025 00.01 A Minimo livello combustibile (da contatto) / Minimum fuel level (from contact) / Niveau minimum de carburant (du contact)
P.I_FUN <> 8 or P.I_RIT = 0
026 00.01 A Minimo livello combustibile (da sensore analogico) / Minimum fuel level (from analogue sensor) / Niveau minimum du carburant (du capteur analogique)
P.0347 = 0
027 00.01 W Basso livello combustibile (da contatto) / Low fuel level (from contact) / Niveau bas de carburant (du contact)
P.I_FUN <> 9 or P.I_RIT = 0
028 00.01 W Basso livello combustibile (da sensore analogico) / Low fuel level (from analogue sensor) / Niveau bas de carburant (du capteur analogique)
P.0345 = 0
029 00.01 W Alto livello combustibile (da contatto) / High fuel level (from contact) / Niveau élevé de carburant (du contact)
P.I_FUN <> 12 or P.I_RIT = 0
030 00.01 W Alto livello combustibile (da sensore analogico) / High fuel level (from analogue sensor) / Niveau élevé de carburant (du capteur analogique)
P.0343 = 150
031 00.01 W Alta temperatura liquido refrigerante (da contatto) / High coolant temperature (from contact) / Température élevée du liquide réfrigérant (du contact)
P.I_FUN <> 15 or P.I_RIT = 0
032 00.01 W Alta temperatura liquido refrigerante (da sensore analogico) / High coolant temperature (from analogue sensor) / Température élevée du liquide réfrigérant (du capteur analogique)
P.0335 = 150
033 00.01 A Massima temperatura liquido refrigerante (da contatto) / Maximum coolant temperature (from contact) / Température maximum du liquide réfrigérant (du contact)
P.I_FUN <> 16 or P.I_RIT = 0
034 00.01 A Massima temperatura liquido refrigerante (da sensore analogico) / Maximum coolant temperature (from analogue sensor) / Température maximum du liquide réfrigérant (du capteur analogique)
P.0337 = 150
037 00.01 W Bassa tensione batteria di avviamento / Low battery voltage / Basse tension de la batterie de démarrage
Bit 1 of P.0362=0
038 00.01 W Alta tensione batteria di avviamento / High battery voltage / Haute tension de la batterie de démarrage
Bit 2 of P.0362=0
039 00.01 A/D/W
Richiesta manutenzione / Service requested / Demande d'entretien
P.0424 = 0
041 00.01 A Minima pressione olio (da contatto) / Minimum oil pressure (from contact) / Pression minimum d'huile (du contact)
P.I_FUN <> 13 or P.I_RIT = 0
042 00.01 A Minima pressione olio (da sensore analogico) / Minimum oil pressure (from analogue sensor) / Pression minimum d'huile (du capteur analogique)
P.0341 = 0,0
043 00.01 W Bassa pressione olio (da contatto) / Low oil pressure (from contact) / Basse pression d'huile (du contact)
P.I_FUN <> 14 or P.I_RIT = 0
Tabelle DST2600 14
EAAM014707XC.docx
044 00.01 W Bassa pressione olio (da sensore analogico) / Low oil pressure (from analogue sensor) / Basse pression d'huile (du capteur analogique)
P.0339 = 0,0
048 00.01 A Stop di emergenza / Emergency stop / Arrêt d'urgence
-
049 00.01 A/D/W
Alta potenza / High power / Puissance élevée P.0350 = 200,0
053 00.04 A Asimmetria correnti / Current unbalance / Asymétrie des courants
P.0318=0
057 00.06 W Orologio non valido / Clock not valid / Erreur d'horloge -
063 00.01 W Batteria guasta o scollegata / Battery failure or not connected / Batterie en panne ou débranchée
Bit 0 of P.0362=0
067 00.01 A/W/D
Da ingresso #01 / From input #01 / Par entrée #01 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32
068 00.01 A/W/D
Da ingresso #02 / From input #02 / Par entrée #02 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32
069 00.01 A/W/D
Da ingresso #03 / From input #03 / Par entrée #03 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32
070 00.01 A/W/D
Da ingresso #04 / From input #04 / Par entrée #04 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32
071 00.01 A/W/D
Da ingresso #05 / From input #05 / Par entrée #05 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32