14
Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 della scheda. Se si possiede una scheda con una versione superiore, contattare S.I.C.E.S. s.r.l. per eventuali aggiornamenti. This document was produced with the software release 00.06 of the board. If you have a board with a higher software release, please contact S.I.C.E.S. s.r.l. for update. Ce document a été rédigé avec la révision du logiciel 00.06 de la fiche. Si vous êtes en possession d'une fiche avec une version supérieure, veuillez contacter S.I.C.E.S. s.r.l. pour d'éventuelles mises à jour. Version = versione software iniziale validità / initial validity software version / Validité de la version initiale du logiciel Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu P.0001 Password per programmazione Mot de passe de la programmation Programming password 00.01 40302 (1) 0 0 9999 1 SYSTEM P.0101 Numero di fasi generatore/rete Nombre de phases du générateur/réseau Mains/generator number of phases 00.01 40305 (1) 3 1 3 1 SYSTEM P.0102 Tensione nominale generatore/rete Tension nominale du générateur/réseau Mains/generator nominal voltage 00.01 40306 (1) V 400 0 440 1 SYSTEM P.0105 Frequenza nominale generatore Fréquence nominale générateur Generator nominal frequency 00.01 40309 (1) Hz 50 0 99 1 SYSTEM P.0106 Potenza nominale generatore Puissance nominale générateur Generator nominal power 00.01 40310 (1) kVA 0 0 9999 1 SYSTEM P.0107 Tipo circuito misura correnti Type de circuit de mesure de courant Current measure circuit type 00.01 40311 (1) 1 0 1 1 SYSTEM P.0112 Tipo sensore di pressione olio Type de capteur de pression huile Oil pressure sensor type 00.01 40316 (1) 0 0 3 1 SYSTEM P.0113 Tipo sensore di temperatura refrigerante Type de capteur température liquide réfrigérant Coolant temperature sensor type 00.01 40317 (1) 0 0 7 1 SYSTEM P.0114 Tipo sensore di livello combustibile Type de capteur de niveau combustible Fuel level sensor type 00.01 40318 (1) 0 0 1 1 SYSTEM P.0115 Abilitazione ingresso D+ Activation entrée D+ D+ input enable 00.01 40319 (1) 0 0 1 1 SYSTEM 00.02 0 0 2 1 SYSTEM 00.04 2 0 2 1 SYSTEM P.0119 Tipo comando di arresto Type commande d’arrêt Stop command type 00.01 40315 (1) 0 0 1 1 SYSTEM P.0202 Isteresi tensione generatore/rete Tension de retard du générateur/réseau Generator/mains voltage hysteresis 00.01 40324 (1) % nom. 2,5 0,1 10,0 2 SEQUENCE P.0203 Soglia bassa tensione di rete Seuil basse tension de réseau Mains low voltage threshold 00.01 40325 (1) % nom. 80,0 0,0 100,0 2 SEQUENCE P.0204 Soglia alta tensione di rete Seuil haute tension de réseau Mains high voltage threshold 00.01 40326 (1) % nom. 110, 0 100, 0 200,0 2 SEQUENCE P.0205 Ritardo presenza rete Retard présence réseau Mains presence delay 00.01 40327 (1) s 30 0 999 2 SEQUENCE P.0206 Ritardo mancanza rete Retard absence réseau Mains fault delay 00.01 40328 (1) s 2 0 999 2 SEQUENCE P.0209 Durata ciclo di pre-riscaldo Durée cycle de préchaufage Preheat cycle duration 00.01 40331 (1) s 0 0 99 2 SEQUENCE P.0210 Durata impulso di avviamento Durée impulsion de démarrage Starter pulse duration 00.01 40332 (1) s 5 0 99 2 SEQUENCE P.0211 Numero tentativi di avviamento Nombre de tentatives de démarrage Number of crank attempts 00.01 40333 (1) 3 0 99 2 SEQUENCE P.0212 Pausa tra due tentativi di avviamento Pause entre deux tentatives de démarrage Time between two crank attempts 00.01 40334 (1) s 5 0 99 2 SEQUENCE

Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 1

EAAM014707XC.docx

Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 della scheda. Se si possiede una scheda con una versione superiore, contattare S.I.C.E.S. s.r.l. per eventuali aggiornamenti. This document was produced with the software release 00.06 of the board. If you have a board with a higher software release, please contact S.I.C.E.S. s.r.l. for update. Ce document a été rédigé avec la révision du logiciel 00.06 de la fiche. Si vous êtes en possession d'une fiche avec une version supérieure, veuillez contacter S.I.C.E.S. s.r.l. pour d'éventuelles mises à jour.

Version = versione software iniziale validità / initial validity software version / Validité de la version initiale du logiciel

Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu

P.0001 Password per programmazione

Mot de passe de la programmation

Programming password

00.01 40302 (1) 0 0 9999 1 SYSTEM

P.0101 Numero di fasi generatore/rete

Nombre de phases du générateur/réseau

Mains/generator number of phases

00.01 40305 (1) 3 1 3 1 SYSTEM

P.0102 Tensione nominale generatore/rete

Tension nominale du générateur/réseau

Mains/generator nominal voltage

00.01 40306 (1) V 400 0 440 1 SYSTEM

P.0105 Frequenza nominale generatore

Fréquence nominale générateur

Generator nominal frequency

00.01 40309 (1) Hz 50 0 99 1 SYSTEM

P.0106 Potenza nominale generatore

Puissance nominale générateur

Generator nominal power

00.01 40310 (1) kVA 0 0 9999 1 SYSTEM

P.0107 Tipo circuito misura correnti

Type de circuit de mesure de courant

Current measure circuit type

00.01 40311 (1) 1 0 1 1 SYSTEM

P.0112 Tipo sensore di pressione olio

Type de capteur de pression huile

Oil pressure sensor type

00.01 40316 (1) 0 0 3 1 SYSTEM

P.0113 Tipo sensore di temperatura refrigerante

Type de capteur température liquide réfrigérant

Coolant temperature sensor type

00.01 40317 (1) 0 0 7 1 SYSTEM

P.0114 Tipo sensore di livello combustibile

Type de capteur de niveau combustible

Fuel level sensor type

00.01 40318 (1) 0 0 1 1 SYSTEM

P.0115 Abilitazione ingresso D+

Activation entrée D+ D+ input enable 00.01 40319 (1) 0 0 1 1 SYSTEM

“ “ “ 00.02 “ 0 0 2 1 SYSTEM

“ “ “ 00.04 “ 2 0 2 1 SYSTEM

P.0119 Tipo comando di arresto

Type commande d’arrêt

Stop command type

00.01 40315 (1) 0 0 1 1 SYSTEM

P.0202 Isteresi tensione generatore/rete Tension de retard du

générateur/réseau

Generator/mains voltage hysteresis

00.01 40324 (1) % nom.

2,5 0,1 10,0 2 SEQUENCE

P.0203 Soglia bassa tensione di rete

Seuil basse tension de réseau

Mains low voltage threshold

00.01 40325 (1) % nom.

80,0 0,0 100,0 2 SEQUENCE

P.0204 Soglia alta tensione di rete

Seuil haute tension de réseau

Mains high voltage threshold

00.01 40326 (1) % nom.

110,0

100,0

200,0 2 SEQUENCE

P.0205 Ritardo presenza rete

Retard présence réseau

Mains presence delay

00.01 40327 (1) s 30 0 999 2 SEQUENCE

P.0206 Ritardo mancanza rete

Retard absence réseau

Mains fault delay 00.01 40328 (1) s 2 0 999 2 SEQUENCE

P.0209 Durata ciclo di pre-riscaldo

Durée cycle de préchaufage

Preheat cycle duration

00.01 40331 (1) s 0 0 99 2 SEQUENCE

P.0210 Durata impulso di avviamento

Durée impulsion de démarrage

Starter pulse duration

00.01 40332 (1) s 5 0 99 2 SEQUENCE

P.0211 Numero tentativi di avviamento

Nombre de tentatives de démarrage

Number of crank attempts

00.01 40333 (1) 3 0 99 2 SEQUENCE

P.0212 Pausa tra due tentativi di avviamento

Pause entre deux tentatives de démarrage

Time between two crank attempts

00.01 40334 (1) s 5 0 99 2 SEQUENCE

Page 2: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 2

EAAM014707XC.docx

Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu

P.0214 Durata ciclo di arresto

Durée cycle d’arrêt Stop cycle duration

00.01 40336 (1) s 20 0 999 2 SEQUENCE

P.0215 Durata ciclo di raffreddamento

Durée cycle de refroidissement

Cooling cycle duration

00.01 40337 (1) s 45 0 999 2 SEQUENCE

P.0217 Tempo massimo per condizioni di regime

Temps maximum pour conditions de régime

Operating conditions maximum time

00.01 40339 (1) s 30 0 999 2 SEQUENCE

P.0218 Ritardo prima di erogazione

Retard avant la distribution

Delay before supply

00.01 40340 (1) s 5 0 999 2 SEQUENCE

P.0219 Tempo di scambio comandi contattori

Temps d’échange des commandes contacteurs

Contactors swap delay

00.01 40341 (1) s 2 0 99 2 SEQUENCE

P.0226 Soglia motore fermo (V)

Seuil moteur arrêté (V) Engine stopped threshold (V)

00.01 40348 (1) V 70 0 440 2 SEQUENCE

P.0227 Soglia motore avviato (V)

Seuil moteur démarré (V)

Engine running threshold (V)

00.01 40349 (1) V 80 0 440 2 SEQUENCE

P.0228 Soglia motore fermo (Hz)

Seuil moteur arrêté (Hz)

Engine stopped threshold (Hz)

00.01 40350 (1) Hz 0 0 99 2 SEQUENCE

P.0229 Soglia motore avviato (Hz)

Seuil moteur démarré (Hz)

Engine running threshold (Hz)

00.01 40351 (1) Hz 0 0 99 2 SEQUENCE

P.0232 Motore avviato da contatti bassa pressione olio

Moteur démarré par contacts basse pression huile

Engine running from oil pressure contacts

00.01 40477 (1) 0 0 1 2 SEQUENCE

P.0301 Soglia di minima tensione generatore

Seuil de tension minimum générateur

Minimum voltage threshold

00.01 40354 (1) % nom.

75,0 0,0 100,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0302 Ritardo per minima tensione/frequenza generatore

Retard pour la tension minimum/fréquence du générateur

Minimum voltage/frequency delay

00.01 40355 (1) s 3 0 99 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0303 Soglia di massima tensione generatore

Seuil de tension maximum générateur

Maximum voltage threshold

00.01 40356 (1) % nom.

112,5

100,0

200,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0304 Ritardo per massima tensione/frequenza generatore

Retard pour la tension maximum/fréquence du générateur

Maximum voltage/frequency delay

00.01 40357 (1) s 3 0 99 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0305 Soglia di minima frequenza generatore

Seuil de fréquence minimum générateur

Minimum frequency threshold

00.01 40358 (1) % nom.

90,0 0,0 100,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0307 Soglia di massima frequenza generatore

Seuil de fréquence maximum générateur

Maximum frequency threshold

00.01 40360 (1) % nom.

110,0

100,0

200,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0309 Soglia di massima corrente Seuil de courant

maximum

Maximum current threshold

00.01 40362 (1) % nom.

200,0

0,0 200,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0310 Ritardo per massima corrente Retard dû à courant

maximum

Maximum current delay

00.01 40363 (1) s 1 1 999 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0311 Soglia di corto circuito

Seuil de court-circuit

Short circuit threshold

00.01 40364 (1) % nom.

999 0 999 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0312 Ritardo per corto circuito Retard dû à court-

circuit

Short circuit delay

00.01 40365 (1) s 0,0 0,0 99,0 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

Page 3: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 3

EAAM014707XC.docx

Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu

P.0317 Soglia asimmetria correnti Seuil asymétrie

courants

Currents unbalance threshold

00.04 40474 (1) % nom

5,0 0,0 100,0 3.1-GENERATOR PROTECTIONS

P.0318 Ritardo asimmetria correnti

Retard asymétrie courants

Currents unbalance delay

00.04 40475 (1) s 0 0 99 3.1-GENERATOR PROTECTIONS

P.0323 Azione per massima corrente e corto circuito

Action suite à courant maximum et court-circuit

Action on maximum current/short circuit

00.01 40535 (1) 2 2 3 3.1 GENERATOR PROTECTIONS

P.0331 Soglia di sovravelocità da frequenza

Seuil de vitesse excessive due à la fréquence

Over speed (from frequency) threshold

00.01 40368 (1) % nom.

120,0

100,0

200,0 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0335 Soglia di alta temperatura liquido refrigerante

Seuil de haute température liquide réfrigérant

High coolant temperature threshold

00.01 40372 (1) °C 150 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0337 Soglia di massima temperatura liquido refrigerante

Seuil de température maximum liquide réfrigérant

Maximum coolant temperature threshold

00.01 40374 (1) °C 150 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0339 Soglia di bassa pressione olio

Seuil de basse pression huile

Low oil pressure threshold

00.01 40376 (1) Bar 0,0 0,0 10,0 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0341 Soglia di minima pressione olio

Seuil de pression minimum huile

Minimum oil pressure threshold

00.01 40378 (1) Bar 0,0 0,0 10,0 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0343 Soglia di alto livello combustibile

Seuil de haut niveau combustible

High fuel level threshold

00.01 40380 (1) % 150 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0345 Soglia di basso livello combustibile

Seuil de bas niveau combustible

Low fuel level threshold

00.01 40382 (1) % 0 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0347 Soglia di minimo livello combustibile

Seuil de niveau minimum combustible

Minimum fuel level threshold

00.01 40384 (1) % 0 0 150 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0349 Ritardo rottura cinghia (avaria alternatore carica-batteria)

Retard dû à rupture courroie (panne alternateur chargeur de batteries du moteur)

Belt break delay (engine's battery-charger failure)

00.01 40386 (1) s 20 0 999 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0350 Soglia per massima potenza

Seuil puissance maximum

Maximum power threshold

00.01 40530 (1) % nom.

200,0

0,0 200,0 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0351 Ritardo per massima potenza

Retard dû à puissance maximum

Maximum power delay

00.01 40531 (1) s 0 0 999 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0352 Azione per massima potenza

Action suite à puissance maximum

Action on maximum power

00.01 40532 (1) 1 1 3 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0362 Abilitazione protezioni varie

Activation des diverses protections

Miscellaneous protection enable

00.01 40388 (1) 255 0 255 3.2 ENGINE PROTECTIONS

P.0418 Calendario prova settimanale

Calendrier essai hebdomadaire

Test enable days 00.06 40403 (1) 0 0 127 4.2 TIMERS

P.0419 Periodo avviamento in prova

Horaire de début essai Test start period 00.01 40404 (1) hh 0 0 999 4.6 OTHER

AUX

P.0419 Orario di inizio prova

Période de démarrage à l'essai

Test start time 00.06 40404 (1) hh:nn 00:00

00:00

23:59 4.2 TIMERS

Page 4: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 4

EAAM014707XC.docx

Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu

P.0420 Durata avviamento in prova

Durée démarrage pour essai

Test duration 00.01 40405 (1) min 0 0 99 4.2 TIMERS

P.0421 Calendario di lavoro settimanale

Calendrier de travail hebdomadaire

Generator enable days

00.06 40406 (1) 127 0 127 4.2 TIMERS

P.0422 Orario di inizio lavoro

Horaire de début travail

Generator enable start time

00.06 40407 (1) hh:nn 00:00

00:00

23:59 4.2 TIMERS

P.0423 Orario di fine lavoro

Horaire de fin travail Generator enable stop time

00.06 40408 (1) hh:nn 00:00

00:00

23:59 4.2 TIMERS

P.0424 Intervallo per manutenzione

Intervalle pour entretien

Service interval 00.01 40409 (1) hh 0 0 9999 4.6 OTHER AUX

P.0425 Tipo funzione di manutenzione

Type de fonction d’entretien

Service function type

00.01 40476 (1) 1 1 3 4.6 OTHER AUX

P.0451 Tipo di collegamento seriale

Type de connexion série

Serial link type 00.01 40413 (1) 0 0 1 4.4 COMM.

P.0452 Indirizzo seriale Adresse série Device address 00.01 40414 (1) 1 1 247 4.4 COMM.

P.0453 Baud Rate Débit en bauds

Baud Rate 00.01 40415 (1) Bps 9600

300 57600 4.4 COMM.

P.0454 Caratteristiche frame

Caractéristiques cadre Settings 00.01 40416 (1) 0 0 11 4.4 COMM.

P.0455 Eventi di comunicazione

Evénements de communication

Communication events

00.01 40417 (1) 0 0 255 4.4 COMM.

P.0456 Nome impianto Nom installation

Plant name 00.01 40661 (12)

- - - 4.4 COMM.

P.0457 Numero telefonico (1)

Numéro de téléphone (1)

Phone number (1)

00.01 40601 (12)

- - - 4.4 COMM.

P.0458 Tipo numero (1) Type de numéro (1) Phone type (1) 00.01 40418 (1) 0 0 2 4.4 COMM.

P.0459 Numero telefonico (2)

Numéro de téléphone (2)

Phone number (2)

00.01 40613 (12)

- - - 4.4 COMM.

P.0460 Tipo numero (2) Type de numéro (2) Phone type (2) 00.01 40419 (1) 0 0 2 4.4 COMM.

P.0461 Numero telefonico (3)

Numéro de téléphone (3)

Phone number (3)

00.01 40625 (12)

- - - 4.4 COMM.

P.0462 Tipo numero (3) Type de numéro (3) Phone type (3) 00.01 40420 (1) 0 0 2 4.4 COMM.

P.0463 Numero telefonico (4)

Numéro de téléphone (4)

Phone number (4)

00.01 40637 (12)

- - - 4.4 COMM.

P.0464 Tipo numero (4) Type de numéro (4) Phone type (4) 00.01 40421 (1) 0 0 2 4.4 COMM.

P.0465 Tipo di selezione telefonica

Type de sélection téléphonique

Dial mode 00.01 40422 (1) “T” “P” “T” 4.4 COMM.

P.0466 Numero di squilli prima di rispondere

Nombre de sonneries avant de répondre

Number of ring before answer

00.01 40423 (1) 1 0 255 4.4 COMM.

P.0467 Numero di SMS per ogni evento

Nombre de SMS pour chaque événement

Number of SMS for each event

00.01 40424 (1) 1 0 255 4.4 COMM.

P.0468 Numero di tentativi di chiamata dati

Nombre de tentatives d’appel données

Number of try for data calls

00.01 40425 (1) 1 0 255 4.4 COMM.

P.0469 Password per accesso da porta seriale

Mot de passe pour port série

Serial port password

00.01 - - - 4.4 COMM.

P.0470 Ordine registri ModBus

Ordre registres Modbus

ModBus registers order

00.01 40536 (1) 0 0 1 4.4 COMM.

P.0481 Tipo di funzione del carico

Type de fonction de la charge

Load function type

00.06 40428 (1) 0 0 1 4.5-LOAD FUNCTION

P.0482 Tempo di osservazione iniziale

Temps d’observation initial

Initial delay 00.06 40429 (1) s 5 0 999 4.5-LOAD FUNCTION

P.0483 Soglia di bassa potenza

Seuil de basse puissance

Low power threshold

00.06 40430 (1) % nom

0,0 0,0 200,0 4.5-LOAD FUNCTION

P.0484 Ritardo per bassa potenza

Retard dû à basse puissance

Low power delay 00.06 40431 (1) s 60 0 999 4.5-LOAD FUNCTION

Page 5: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 5

EAAM014707XC.docx

Num. Descrizione Description Description Version ModBus U.M. Def. Min Max Menu

P.0485 Soglia di alta potenza

Seuil de haute puissance

High power threshold

00.06 40432 (1) % nom

0,0 0,0 200,0 4.5-LOAD FUNCTION

P.0486 Ritardo per alta potenza

Retard dû à haute puissance

High power delay 00.06 40433 (1) s 3 0 999 4.5-LOAD FUNCTION

P.0491 Durata comando sirena

Durée commande sirène

Horn duration 00.01 40426 (1) s 60 0 999 4.6 OTHER AUX

P.0492 Ritardo lampada display

Retard lampe afficheur Screen saver delay

00.01 40427 (1) s 999 0 999 4.6 OTHER AUX

P.0507 Funzione ingresso #01

Fonction entrée #01 Input #01 function

00.01 40437 (1) 16 0 32 5.1 INPUTS

P.0508 Ritardo per ingresso #01

Retard dû à l’entrée #01

Input #01 delay 00.01 40438 (1) s 2,0 0,0 999,9 5.1 INPUTS

P.0509 Messaggio per ingresso #01

Message pour l’entrée #01

Input #01 message

00.01 40709 (12)

- - - 5.1 INPUTS

P.0510 Funzione ingresso #02

Fonction entrée #02 Input #02 function

00.01 40439 (1) 13 0 32 5.1 INPUTS

P.0511 Ritardo per ingresso #02

Retard dû à l’entrée #02

Input #02 delay 00.01 40440 (1) s 2,0 0,0 999,9 5.1 INPUTS

P.0512 Messaggio per ingresso #02

Message pour l’entrée #02

Input #02 message

00.01 40721 (12)

- - - 5.1 INPUTS

P.0513 Funzione ingresso #03

Fonction entrée #03 Input #03 function

00.01 40441 (1) 3 0 32 5.1 INPUTS

P.0514 Ritardo per ingresso #03

Retard dû à l’entrée #03

Input #03 delay 00.01 40442 (1) s 2,0 0,0 999,9 5.1 INPUTS

P.0515 Messaggio per ingresso #03

Message pour l’entrée #03

Input #03 message

00.01 40733 (12)

- - - 5.1 INPUTS

P.0516 Funzione ingresso #04

Fonction entrée #04 Input #04 function

00.01 40443 (1) 9 0 32 5.1 INPUTS

P.0517 Ritardo per ingresso #04

Retard dû à l’entrée #04

Input #04 delay 00.01 40444 (1) s 2,0 0,0 999,9 5.1 INPUTS

P.0518 Messaggio per ingresso #04

Message pour l’entrée #04

Input #04 message

00.01 40745 (12)

- - - 5.1 INPUTS

P.0519 Funzione ingresso #05

Fonction entrée #05 Input #05 function

00.01 40445 (1) 25 0 32 5.1 INPUTS

P.0520 Ritardo per ingresso #05

Retard dû à l’entrée #05

Input #05 delay 00.01 40446 (1) s 0,5 0,0 999,9 5.1 INPUTS

P.0521 Messaggio per ingresso #05

Message pour l’entrée #05

Input #05 message

00.01 40757 (12)

- - - 5.1 INPUTS

P.0581 Funzione uscita #01

Fonction sortie #01 Output #01 function

00.01 40465 (1) 18 0 25 5.2 OUTPUTS

P.0582 Funzione uscita #02 (espansione)

Fonction sortie #02 (expansion)

Output #02 function (expansion)

00.06 40466 (1) 0 0 25 5.2 OUTPUTS

P.0583 Funzione uscita #03 (espansione)

Fonction sortie #03 (expansion)

Output #03 function (expansion)

00.06 40467 (1) 0 0 25 5.2 OUTPUTS

P.0601 Mappatura 1 uscita #01

Mappage 1 sortie #01 Output #01 map 1

00.01 40901 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS

P.0602 Mappatura 2 uscita #01

Mappage 2 sortie #01 Output #01 map 2

00.01 40905 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS

P.0603 Mappatura 1 uscita #02 (espansione)

Mappage 1 sortie #02 (expansion)

Output #02 map 1 (expansion)

00.06 40909 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS

P.0604 Mappatura 2 uscita #02 (espansione)

Mappage 2 sortie #02 (expansion)

Output #02 map 2 (expansion)

00.06 40913 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS

P.0605 Mappatura 1 uscita #03 (espansione)

Mappage 1 sortie #03 (expansion)

Output #03 map 1 (expansion)

00.06 40917 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS

P.0606 Mappatura 2 uscita #03 (espansione)

Mappage 2 sortie #03 (expansion)

Output #03 map 2 (expansion)

00.06 40921 (4) - - - 5.3 BIT_MAPS

Page 6: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 6

EAAM014707XC.docx

Le tabelle seguenti mostrano i valori disponibili per alcuni dei parametri elencati in precedenza. / The following tables show the values that can be assigned to some of the previous parameters. / Les tableaux suivants indiquent les valeurs disponibles pour certains paramètres énumérés auparavant.

(P.0107) Tipo circuito misura correnti / Current measure circuit type / Type de circuit de mesure de courant

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 20 kVA massimo / 20 kVA maximum / 20 kVA maximum

1 00.01 40 kVA massimo / 40 kVA maximum / 40 kVA maximum

(P.0112) Tipo sensore di pressione olio / Oil pressure sensor type / Type de capteur de pression huile

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 Nessuno / None / None

1 00.01 VDO 10 Bar

2 00.01 VEGLIA

3 00.01 VDO 5 Bar

(P.0113) Tipo sensore di temperatura refrigerante / Coolant temperature sensor type / Type de capteur température liquide réfrigérant

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 Nessuno / None / None

1 00.01 VDO 120°C

2 00.01 VEGLIA

6 00.01 BERU

7 00.01 VDO 150°C

(P.0114) Tipo sensore di livello combustibile / Fuel level sensor type / Type de capteur de niveau combustible

(P.0232) Motore avviato da contatti bassa pressione olio / Engine running from oil pressure contacts / Moteur démarré par contacts basse pression huile

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 No / No /No

1 00.01 Si / Yes /Oui

(P.0115) Abilitazione ingresso D+ / D+ input enable / Activation entrée D+

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 No / No /No

1 00.01 Si / Yes /Oui

2 00.02 Solo per rottura cinghia / Only for belt break / Uniquement pour la rupture de courroie

(P.0119) Tipo comando di arresto / Stop command type / Type commande d’arrêt

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 Arresto in diseccitazione / Fuel solenoid / Arrêt en désexcitation

1 00.01 Arresto in eccitazione / Stop solenoid / Arrêt en excitation

(P.0323) Azione per massima corrente e corto circuito / Action on maximum current/short circuit / Action suite à courant maximum et court-circuit

Code Ver Descrizione / Description

2 00.01 Disattivazione / Deactivation / Désactivation

3 00.01 Allarme (blocco) / Alarm / Alarme (blocage)

(P.0352) Azione per massima potenza / Action on maximum power / Action suite à puissance maximum (P.0425) Tipo funzione di manutenzione / Service function type / Type de fonction d’entretien

Code Ver Descrizione / Description

1 00.01 Preallarme / Warning / Pré-alarme

2 00.01 Disattivazione / Deactivation / Désactivation

3 00.01 Allarme (blocco) / Alarm / Alarme (blocage)

Per abilitare più protezioni fare la somma della colonna “value” / In order to enable more than one protection, set the sum of the “value” column. / Pour activer plusieurs protections, faire la somme de la colonne « value »

(P.0362) Abilitazione protezioni varie / Miscellaneous protection enable / Activation des diverses protections

Bit Value Ver Descrizione / Description

0 1 00.01 Abilita W63 “Batteria guasta o non collegata” / Enable W63 “Battery fault or not connected” / Active W63 « Batterie en panne ou pas branchée »

1 2 00.01 Abilita W37 “Bassa tensione batteria” / Enable W37 “Low battery voltage” / Active W37 « Basse tension de la batterie »

Page 7: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 7

EAAM014707XC.docx

2 4 00.01 Abilita W38 “Alta tensione batteria” / Enable W38 “High battery voltage” / Active W38 « Haute tension de la batterie »

Per abilitare più giorni fare la somma dei campi “value” / for more than one day, make the sum of “value” fields. / Pour activer plusieurs jours, faire la somme des champs de « value »

(P.0418) Calendario prova settimanale / Test enable days / Calendrier essai hebdomadaire (P.0421) Calendario di lavoro settimanale / Generator enable days / Calendrier de travail hebdomadaire

Bit Value Ver Descrizione / Description

0 1 00.06 Domenica / Sunday / Dimanche

1 2 00.06 Lunedì / Monday / Lundi

2 4 00.06 Martedì / Tuesday / Mardi

3 8 00.06 Mercoledì / Wednesday / Mercredi

4 16 00.06 Giovedì / Thursday / Jeudi

5 32 00.06 Venerdì / Friday / Vendredi

6 64 00.06 Sabato / Saturday / Samedi

7 128 - Non usato / not used / pas utilisé

(P.0451) Tipo di collegamento seriale / Serial link type / Type de connexion série

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 Rs232 / Rs485

1 00.01 Rs232 / Modem

(P.0454) Caratteristiche frame / Settings / Caractéristiques cadre

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 8,N,1

1 00.01 8,E,1

2 00.01 8,O,1

3 00.01 8,N,2

4 00.01 8,E,2

5 00.01 8,O,2

6 00.01 7,N,1

7 00.01 7,E,1

8 00.01 7,O,1

9 00.01 7,N,2

10 00.01 7,E,2

11 00.01 7,O,2

Per selezionare più cause fare la somma della colonna “value” / In order to select more than one event, set the sum of the “value” column. / Pour sélectionner plusieurs causes, faire la somme de la colonne « value »

(P.0455) Eventi di comunicazione / Communication events / Evénements de communication

Bit Value Ver Descrizione / Description

0 1 00.01 Allarmi (blocchi) e disattivazioni / Alarms and deactivations / Alarme (blocage) et Désactivation

1 2 00.01 Preallarmi / Warnings / Pré-alarme

2 4 00.01 Avviamenti motore / Engine start / Démarrages du moteur

3 8 00.01 Arresti motore / Engine stop / Arrêts du moteur

4 16 00.01 Rete assente / Mains not present / Absence de réseau

5 32 00.01 Rete in tolleranza / Mains in threshold / Réseau en seuil de tolérance

(P.0458) Tipo numero (1) / Phone type (1) / Type de numéro (1) (P.0460) Tipo numero (2) / Phone type (2) / Type de numéro (2) (P.0462) Tipo numero (3) / Phone type (3) / Type de numéro (3) (P.0464) Tipo numero (4) / Phone type (4) / Type de numéro (4)

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 Non usato / Not used / Pas utilisé

1 00.01 Per SMS / For SMS / Pour SMS

2 00.01 Per chiamate dati / For data calls / Pour les appels de données

(P.0470) Ordine registri ModBus / ModBus registers order / Ordre registres Modbus

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 LSWF: la parte meno significativa di una doppia word è trasmesso per prima / (Least Significant Word First) / la partie la moins significative d'un double mot est transmis en premier

1 00.01 MSWF: la parte più significativa di una doppia word è trasmesso per prima / (Most Significant Word First) / la partie la plus significative d'un double mot est transmis en premier

(P.0481) Tipo di funzione del carico / Load function type / Type de fonction de la charge

Code Ver Descrizione / Description

0 00.06 Basso carico / Low load / Charge basse

1 00.06 Alta potenza / High power / Puissance élevée

(P.0507, P.0510, P.0513, P.0516, P.0519) Funzione ingresso #0x / Input #0x function / Fonction entrée #01x

Page 8: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 8

EAAM014707XC.docx

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 Non usato / Not used / Pas utilisé

1 00.01 Preallarme / Warning / Pré-alarme

2 00.01 Disattivazione / Deactivation / Désactivation

3 00.01 Allarme (blocco) / Alarm / Alarme (blocage)

4 00.01 Allarme (blocco) con copertura olio / Alarm masked by oil mask time / Alarme (blocage) avec carter d'huile

8 00.01 Minimo livello combustibile / Minimum fuel level / Niveau minimum du carburant

9 00.01 Basso livello combustibile / Low fuel level / Niveau bas du carburant

12 00.01 Alto livello combustibile / High fuel level / Niveau élevé du carburant

13 00.01 Minima pressione olio / Minimum oil pressure / Pression minimum d'huile

14 00.01 Bassa pressione olio / Low oil pressure / Basse pression d'huile

15 00.01 Alta temperatura liquido refrigerante / High coolant temperature / Température élevée du liquide réfrigérant

16 00.01 Massima temperatura liquido refrigerante / Maximum coolant temperature / Température maximum du liquide réfrigérant

17 00.01 Sovraccarico / Overload / Surcharge

18 00.01 Sovravelocità / Over speed / Survitesse

19 00.01 Preallarme con copertura olio / Warning masked by oil mask time / Pré-alarme avec carter d'huile

23 00.01 Preallarme con copertura valvola combustibile / Fuel solenoid masked warning / Pré-alarme avec carter de soupape de carburant

24 00.01 Allarme (blocco) con copertura valvola combustibile / Fuel solenoid masked alarm / Alarme (blocage) avec carter de soupape de carburant

25 00.01 Inibizione / Inhibition / Blocage

26 00.01 Richiesta avviamento in prova / Remote test request / Demande de démarrage durant un essai

27 00.06 Richiesta avviamento remoto / Remote start request / Demande de démarrage à distance

29 00.06 Abilitazione avviamento remoto / Remote start enable / Activation de démarrage à distance

31 00.01 Preallarme con copertura KG / KG masked warning / Pré-alarme avec carter KG

32 00.01 Allarme (blocco) con copertura KG / KG masked alarm / Alarme (blocage) avec carter KG

33 00.06 Abilitazione funzione del carico / Load function enable / Activation de la fonction de charge

(P.0581)Funzione uscita #01 / Output #01 function / Fonction sortie #01

(P.0582)Funzione uscita #02 (espansione) / Output #02 function (expansion) / Fonction sortie #02 (expansion)

(P.0583)Funzione uscita #03 (espansione) / Output #03 function (expansion) / Fonction sortie #03 (expansion)

Code Ver Descrizione / Description

0 00.01 Non usato / Not used / Pas utilisé

2 00.01 Preriscaldo candelette / Glow-plugs preheat / Préchauffage des bougies

4 00.06 Stato funzione del carico / Load function status / État de la fonction de charge

5 00.01 Test in corso / Test running / Test en cours

6 00.01 Rete in tolleranza / Mains in thresholds / Réseau dans le seuil de tolérance

7 00.01 Generatore in tolleranza / Generator in thresholds / Générateur dans le seuil de tolérance

8 00.01 Motore in moto / Engine running / Moteur en marche

9 00.01 Anomalie generatore / Generator alarms / Anomalies du générateur

10 00.01 Anomalie motore / Engine alarms / Anomalies du moteur

11 00.01 Anomalie velocità / Speed alarms / Anomalies de la vitesse

12 00.01 Anomalie combustibile / Fuel alarms / Anomalies du carburant

17 00.01 Cumulativo preallarmi / Or warnings / Pré-alarmes accumulées

18 00.01 Cumulativo allarmi (blocchi) / Or alarms / Alarmes accumulées (blocages)

19 00.01 MAN+AUTO

20 00.01 AUTO

21 00.01 Sirena esterna / External horn / Sirène externe

22 00.01 Mappatura a bit / Bit mapped / Cartographie à Bit

25 00.05 Abilitazione motore / Engine enable command / Activation du moteur

Page 9: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 9

EAAM014707XC.docx

(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties

Bit Ver Descrizione / Description / Description

0 00.01 022-Mancato avviamento / Over crank / Échec du démarrage

1 00.01 021-Mancato arresto / Engine not stopped / Échec de l'arrêt

2 00.01 005-Rottura cinghia (avaria alternatore carica-batteria) / Belt break (engine's battery-charger failure) / Rupture de courroie (panne de l'alternateur du chargeur de batterie)

3 00.01 017-Sovravelocità (da contatto) / Over speed (from contact) / Survitesse (du contact)

4 00.01 -

5 00.01 019-Sovravelocità (da frequenza) / Over speed (from frequency) / Survitesse (de la fréquence)

6 00.01 025-Minimo livello combustibile (da contatto) / Minimum fuel level (from contact) / Niveau minimum de carburant (du contact)

7 00.01 026-Minimo livello combustibile (da sensore analogico) / Minimum fuel level (from analogue sensor) / Niveau minimum de carburant (du capteur analogique)

8 00.01 027-Basso livello combustibile (da contatto) / Low fuel level (from contact) / Niveau bas de carburant (du contact)

9 00.01 028-Basso livello combustibile (da sensore analogico) / Low fuel level (from analogue sensor) / Niveau bas de carburant (du capteur analogique)

10 00.01 029-Alto livello combustibile (da contatto) / High fuel level (from contact) / Niveau élevé de carburant (du contact)

11 00.01 030-Alto livello combustibile (da sensore analogico) / High fuel level (from analogue sensor) / Niveau élevé de carburant (du capteur analogique)

12 00.01 031-Alta temperatura liquido refrigerante (da contatto) / High coolant temperature (from contact) / Température élevée du liquide réfrigérant (du contact)

(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties

Bit Ver Descrizione / Description / Description

13 00.01 032-Alta temperatura liquido refrigerante (da sensore analogico) / High coolant temperature (from analogue sensor) / Température élevée du liquide réfrigérant (du capteur analogique)

14 00.01 033.Massima temperatura liquido refrigerante (da contatto) / Maximum coolant temperature (from contact) / Température maximum du liquide réfrigérant (du contact)

15 00.01 034-Massima temperatura liquido refrigerante (da sensore analogico) / Maximum coolant temperature (from analogue sensor) / Température maximum du liquide réfrigérant (du capteur analogique)

16 00.01 041-Minima pressione olio (da contatto) / Minimum oil pressure (from contact) / Pression minimum d'huile (du contact)

17 00.01 042-Minima pressione olio (da sensore analogico) / Minimum oil pressure (from analogue sensor) / Pression minimum d'huile (du capteur analogique)

18 00.01 043-Bassa pressione olio (da contatto) / Low oil pressure (from contact) / Basse pression d'huile (du contact)

19 00.01 044-Bassa pressione olio (da sensore analogico) / Low oil pressure (from analogue sensor) / Basse pression d'huile (du capteur analogique)

20 00.01 049-Alta potenza / High power / Puissance élevée

21 00.01 -

22 00.01 -

23 00.01 -

24 00.01 008-Condizioni di regime non raggiunte / Operating conditions failure / Conditions de régime non atteintes

25 00.01 001-Minima tensione generatore / Minimum generator voltage / Tension minimum du générateur

26 00.01 003-Minima frequenza generatore / Minimum generator frequency / Fréquence minimum du générateur

Page 10: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 10

EAAM014707XC.docx

(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties

Bit Ver Descrizione / Description / Description

27 00.01 002-Massima tensione generatore / Maximum generator voltage / Tension maximum du générateur

28 00.01 004-Massima frequenza generatore / Maximum generator frequency / Frèquence maximum du générateur

29 00.01 015-Sovraccarico (da contatto) / Overload (from contact) / Surcharge (du contact)

30 00.01 006-Massima corrente / Maximum current / Courant maximum

31 00.01 016-Corto circuito / Short circuit / Court-circuit

32 00.01 -

33 00.01 -

34 00.04 053-Asimmetria correnti / Current unbalance / Asymétrie des courants

35 00.01 -

36 00.01 -

37 00.01 -

38 00.01 -

39 00.01 -

40 00.01 -

41 00.01 -

42 00.01 -

43 00.01 -

44 00.01 -

45 00.01 -

46 00.01 -

47 00.01 -

48 00.01 -

49 00.01 -

50 00.01 063-Batteria guasta o scollegata / Battery failure or not connected / Batterie en panne ou débranchée

51 00.01 048-Stop di emergenza / Emergency stop / Arrêt d'urgence

52 00.01 037-Bassa tensione batteria di avviamento / Low battery voltage / Basse tension de la batterie de démarrage

53 00.01 038-Alta tensione batteria di avviamento / High battery voltage / Haute tension de la batterie de démarrage

54 00.01 007-Stop manuale in automatico / Manual stop in automatic / Arrêt manuel en mode automatique

(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties

Bit Ver Descrizione / Description / Description

55 00.01 012-Scheda bloccata / Board locked / Fiche bloquée

56 00.01 039-Richiesta manutenzione / Service requested / Demande d'entretien

57 00.01 -

58 00.01 -

59 00.01 -

60 00.06 057-Orologio non valido / Clock not valid / Erreur d'horloge

61 00.01 -

62 00.01 -

63 00.01 -

64 00.01 067-Da ingresso #01 / From input #01 / Par entrée #01

65 00.01 068-Da ingresso #02 / From input #02 / Par entrée #02

66 00.01 069-Da ingresso #03 / From input #03 / Par entrée #03

67 00.01 070-Da ingresso #04 / From input #04 / Par entrée #04

68 00.01 071-Da ingresso #05 / From input #05 / Par entrée #05

69 00.01 -

70 00.01 -

71 00.01 -

72 00.01 -

73 00.01 -

74 00.01 -

75 00.01 -

76 00.01 -

77 00.01 -

78 00.01 -

79 00.01 -

80 00.01 -

81 00.01 -

82 00.01 -

83 00.01 -

84 00.01 -

85 00.01 -

86 00.01 -

87 00.01 -

88 00.01 -

89 00.01 -

90 00.01 -

91 00.01 -

92 00.01 -

93 00.01 -

Page 11: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 11

EAAM014707XC.docx

(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties

Bit Ver Descrizione / Description / Description

94 00.01 -

95 00.01 -

96 00.01 Cumulativo preallarmi / Warnings / Pré-alarmes accumulées

97 00.01 Cumulativo disattivazioni / Deactivations / Désactivations accumulées

98 00.01 Cumulativo allarmi (blocchi) / Alarms / Alarmes accumulées (blocages)

99 00.01 Cumulativo preallarmi non riconosciuti / Not recognized warnings / Pré-alarmes accumulées, non reconnues

100 00.01 Cumulativo disattivazioni non riconosciute / Not recognized deactivations / Désactivations accumulées, non reconnues

101 00.01 Cumulativo allarmi (blocchi) non riconosciuti / Not recognized alarms / Alarmes accumulées (blocages) non reconnues

102 00.01 Generatore presente / Generator live / Générateur présent

103 00.01 Generatore in tolleranza / Generator in thresholds / Générateur dans le seuil de tolérance

104 00.01 Rete presente / Mains live / Réseau présent

105 00.01 Rete in tolleranza / Mains in thresholds / Réseau dans le seuil de tolérance

106 00.01 Inibizione da contatto attiva / Inhibition active (from contact) / Blocage du contact actif

107 00.06 Inibizione da orologio attiva / Inhibition active (from clock) / Blocage du contact actif

108 00.01 KG chiuso / KG closed / KG fermé

109 00.01 KR chiuso / KR closed / KR fermé

110 00.01 -

111 00.01 -

112 00.01 OFF/RESET

113 00.01 MAN

114 00.01 AUTO

115 00.01 TEST

116 00.06 AVV. REMOTO / REMOTE START / Démarrage à distance

117 00.01 -

118 00.01 -

119 00.01 -

(P.0601 – P.0602) (P.0603 – P.0604) (P.0605 – P.0605) Stati per mappatura uscite / States for outputs mapping / Etats pour la Mappage des sorties

Bit Ver Descrizione / Description / Description

120 00.01 Motore in moto / Engine running / Moteur en marche

121 00.01 Ciclo di avviamento / Crank cycle / Cycle de démarrage

122 00.01 Ciclo di raffreddamento / Cooling cycle / Cycle de refroidissement

123 00.01 Ciclo di arresto / Stop cycle / Cycle d'arrêt

124 00.01 -

125 00.01 -

126 00.01 -

127 00.01 Gruppo non disponibile e rete assente / Generator not available and mains failure / Groupe non disponible et absence de réseau

Page 12: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 12

EAAM014707XC.docx

Nel seguito si definiscono le modalità per disabilitare le protezioni. Molte protezioni sono legate agli ingressi digitali configurabili della scheda (per esempio il sovraccarico da contatto). Per disabilitare queste protezioni, occorre agire sui parametri che configurano l’ingresso digitale stesso (menu di programmazione 5.1). Tali parametri differiscono in base all’ingresso digitale in questione. Nel seguito, si utilizzeranno le diciture “P.I_FUN” per indicare il parametro che configura la funzione di un ingresso e “P.I_RIT” per indicare il parametro che configura il ritardo associato all’ingresso. Segue una tabella che indica i parametri reali cui corrispondono P.I_FUN e P.I_RIT per ciascun ingresso. The following table shows how to disable the protections managed by the board. Many protections are related to the configurable digital inputs of the board (for example the “overload from contact” protection). In order to disable such protections, you must act on the parameter that configures the digital input (these parameters are located on the 5.1 programming menu). Each digital input has its own parameters. In the following, the term “P.I_FUN” will be used to indicate the parameter that configures the function of a digital input, while the term “P.I_RIT” is related to the parameter that configures the delay for the input. The next table shows the real parameters that correspond to P.I_FUN e P.I_RIT for each digital input.

Les modalités servant à désactiver les protections sont définies ci-après. De nombreuses protections sont liées aux entrées numériques configurables de la fiche (par exemple, la surcharge de contact). Pour désactiver ces protections, il faut agir sur les paramètres qui configurent l'entrée digitale elle-même (menu de programmation 5.1). Ces paramètres diffèrent en fonction de l'entrée numérique en question. Ci-après, nous utiliserons les mentions « P.I_FUN » pour indiquer le paramètre qui configure la fonction d'une entrée et « P.I_RIT » pour indiquer le paramètre qui configure le délai associé à l'entrée. Ci-après, un tableau indique les paramètres réels auxquels correspondent P.I_FUN et P.I_RIT pour chacune des entrées.

Ingresso / Input / Entrée

P.I_FUN

P.I_RIT

1 P.0507 P.0508

2 P.0510 P.0511

3 P.0513 P.0514

4 P.0516 P.0517

5 P.0519 P.0520

A = Allarme / Alarm / Alarme D = Disattivazione / Deactivation / Désactivation W = Preallarme / Warning / Pré-alarme Valori per disabilitare le protezioni / values for disabling the protections / Valeurs pour désactiver les protections

Code Version Cat. Descrizione / Description Disabilitazione / disabling

001 00.01 D Minima tensione generatore / Minimum generator voltage / Tension minimun du générateur

P.0301 = 0,0

002 00.01 A Massima tensione generatore / Maximum generator voltage / Tension maximum du générateur

P.0303 = 200,0

003 00.01 D Minima frequenza generatore / Minimum generator frequency / Fréquence minimum du générateur

P.0305 = 0,0

004 00.01 A Massima frequenza generatore / Maximum generator frequency / Fréquence maximum du générateur

P.0307 = 200,0

005 00.01 A Rottura cinghia (avaria alternatore carica-batteria) / Belt break (engine's battery-charger failure) / panne de l'alternateur du chargeur de batterie

P.0349 = 0

006 00.01 A / D Massima corrente / Maximum current / Courant maximum

P.0309 = 200,0

007 00.01 A Stop manuale in automatico / Manual stop in automatic / Arrêt manuel en mode automatique

-

008 00.01 A Condizioni di regime non raggiunte / Operating conditions failure / Conditions de régime non atteintes

P.0217 = 0

012 00.01 A Scheda bloccata / Board locked / Fiche bloquée -

Page 13: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 13

EAAM014707XC.docx

015 00.01 A Sovraccarico (da contatto) / Overload (from contact) / Surcharge (du contact)

P.I_FUN <> 17 or P.I_RIT = 0

016 00.01 A / D Corto circuito / Short circuit / Court-circuit P.0311 = 999

017 00.01 A Sovravelocità (da contatto) / Over speed (from contact) / Survitesse (du contact)

P.I_FUN <> 18 or P.I_RIT = 0

019 00.01 A Sovravelocità (da frequenza) / Over speed (from frequency) / Survitesse (de fréquence)

P.0331 = 200,0

021 00.01 A Mancato arresto / Engine not stopped / Échec de l'arrêt

P.0214 = 0

022 00.01 A Mancato avviamento / Over crank / Échec du démarrage

-

025 00.01 A Minimo livello combustibile (da contatto) / Minimum fuel level (from contact) / Niveau minimum de carburant (du contact)

P.I_FUN <> 8 or P.I_RIT = 0

026 00.01 A Minimo livello combustibile (da sensore analogico) / Minimum fuel level (from analogue sensor) / Niveau minimum du carburant (du capteur analogique)

P.0347 = 0

027 00.01 W Basso livello combustibile (da contatto) / Low fuel level (from contact) / Niveau bas de carburant (du contact)

P.I_FUN <> 9 or P.I_RIT = 0

028 00.01 W Basso livello combustibile (da sensore analogico) / Low fuel level (from analogue sensor) / Niveau bas de carburant (du capteur analogique)

P.0345 = 0

029 00.01 W Alto livello combustibile (da contatto) / High fuel level (from contact) / Niveau élevé de carburant (du contact)

P.I_FUN <> 12 or P.I_RIT = 0

030 00.01 W Alto livello combustibile (da sensore analogico) / High fuel level (from analogue sensor) / Niveau élevé de carburant (du capteur analogique)

P.0343 = 150

031 00.01 W Alta temperatura liquido refrigerante (da contatto) / High coolant temperature (from contact) / Température élevée du liquide réfrigérant (du contact)

P.I_FUN <> 15 or P.I_RIT = 0

032 00.01 W Alta temperatura liquido refrigerante (da sensore analogico) / High coolant temperature (from analogue sensor) / Température élevée du liquide réfrigérant (du capteur analogique)

P.0335 = 150

033 00.01 A Massima temperatura liquido refrigerante (da contatto) / Maximum coolant temperature (from contact) / Température maximum du liquide réfrigérant (du contact)

P.I_FUN <> 16 or P.I_RIT = 0

034 00.01 A Massima temperatura liquido refrigerante (da sensore analogico) / Maximum coolant temperature (from analogue sensor) / Température maximum du liquide réfrigérant (du capteur analogique)

P.0337 = 150

037 00.01 W Bassa tensione batteria di avviamento / Low battery voltage / Basse tension de la batterie de démarrage

Bit 1 of P.0362=0

038 00.01 W Alta tensione batteria di avviamento / High battery voltage / Haute tension de la batterie de démarrage

Bit 2 of P.0362=0

039 00.01 A/D/W

Richiesta manutenzione / Service requested / Demande d'entretien

P.0424 = 0

041 00.01 A Minima pressione olio (da contatto) / Minimum oil pressure (from contact) / Pression minimum d'huile (du contact)

P.I_FUN <> 13 or P.I_RIT = 0

042 00.01 A Minima pressione olio (da sensore analogico) / Minimum oil pressure (from analogue sensor) / Pression minimum d'huile (du capteur analogique)

P.0341 = 0,0

043 00.01 W Bassa pressione olio (da contatto) / Low oil pressure (from contact) / Basse pression d'huile (du contact)

P.I_FUN <> 14 or P.I_RIT = 0

Page 14: Questo documento è stato redatto con la revisione software 00.06 …download.sices.eu/brasil/tabelas_p/TP_DST2600.pdf · 2016-04-12 · Tabelle DST2600 1 EAAM014707XC.docx Questo

Tabelle DST2600 14

EAAM014707XC.docx

044 00.01 W Bassa pressione olio (da sensore analogico) / Low oil pressure (from analogue sensor) / Basse pression d'huile (du capteur analogique)

P.0339 = 0,0

048 00.01 A Stop di emergenza / Emergency stop / Arrêt d'urgence

-

049 00.01 A/D/W

Alta potenza / High power / Puissance élevée P.0350 = 200,0

053 00.04 A Asimmetria correnti / Current unbalance / Asymétrie des courants

P.0318=0

057 00.06 W Orologio non valido / Clock not valid / Erreur d'horloge -

063 00.01 W Batteria guasta o scollegata / Battery failure or not connected / Batterie en panne ou débranchée

Bit 0 of P.0362=0

067 00.01 A/W/D

Da ingresso #01 / From input #01 / Par entrée #01 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32

068 00.01 A/W/D

Da ingresso #02 / From input #02 / Par entrée #02 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32

069 00.01 A/W/D

Da ingresso #03 / From input #03 / Par entrée #03 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32

070 00.01 A/W/D

Da ingresso #04 / From input #04 / Par entrée #04 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32

071 00.01 A/W/D

Da ingresso #05 / From input #05 / Par entrée #05 P.I_FUN <>1,2,3,4,19,23,24,31,32