132
Pulse Oximeter Instruction for Use The text is subject to change without further notice. Oct. 2007

Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

Pulse Oximeter Instruction for Use

The text is subject to change without further notice. Oct. 2007

Page 2: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

User’s manual ..........................................................................................................P. 1

Manual de Instrucciones .......................................................................................P.25

Instruções de Utilização .........................................................................................P.50

Instructions d'utilisation .......................................................................................P.77

Gebrauchsanleitung...............................................................................................P.104

Page 3: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

1

English

1. Safety information

WARNING: The SpO2 device is to be operated by trained personnel only.

WARNING: Do not use the SpO2 device in the presence of flammable anesthetics to prevent explosion hazard.

WARNING: Do not use the SpO2 device in the Magnetic Resonance Imaging (MRI) ambience.

WARNING: The SpO2 readings and pulse signals can be affected by the conditions of ambience, probe, and patient.

WARNING: Do not open up the SpO2 device except for the battery cover. The SpO2 device is without any user-serviceable part inside and only qualified service personnel can perform maintenance service.

WARNING: Do not expose the SpO2 device to extreme moisture (such as rain) to ensure accurate performance and device safety.

WARNING: If the accuracy of measurement by the SpO2 device is uncertain, check the patient’s vital signs by alternate means.

WARNING: This device is intended only as an adjunct in patient assessment. It must be used in conjunction with clinical signs and symptoms.

WARNING: Reposition the probe at least once every 4 hours to allow the patient’s skin to breath.

WARNING: The SpO2 device is intended for the use of adult and individual over 40kgs only.

WARNING: Do not use the SpO2 device with other devices (such as, the cuff of blood pressure monitor) that may interfere with blood flow and cause inaccurate measurement.

WARNING: The SpO2 device will be affected by electromagnetic interference during operation.

WARNING: Please remove the batteries from the battery compartment if the device will not be used for a long period of time.

Page 4: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

2

English

2. Introduction

The handheld pulse oximeter is to spot-check oxygen saturation in blood (SpO2) and pulse rate; also, to issue warnings instantly. The pulse oximeter is used on adults and individuals over 40kgs at hospital, clinics, and/or home. The probe contains a dual light source (Red LED and Infrared red LED) and a photo detector. Bone, tissue, pigmentation, and venous vessels normally absorb a constant amount of light over time. The arteriolar bed normally pulsates and absorbs variable amounts of light during the pulsations. The ratio of light absorbed is translated in an oxygen saturation measurement (SpO2). Because a measurement of SpO2 is dependent on light from the probe, excessive ambient light can interfere with this measurement. The wavelength of red LED is 660nm and Infrared LED is 905/880nm with maximum optical output power of 4mW.

3. Features

☆ Single turn-on key for easy operation. ☆ Adjustable backlight and LCD design for SpO2 and pulse rate display. ☆ SpO2 and pulse rate programming and warning function. ☆ On/Off switch of pulse rate indicator. ☆ On/Off switch of warning. ☆ Adjustment of sound volume. ☆ Serial output of SpO2 and pulse rate. ☆ Four AA Alkaline batteries for power supply. ☆ Memory and time.

Page 5: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

3

English

4. Product introduction

1 Probe connection 15 Power On/Off Button

2 Memory display 16 Alarm Button

3 Sound volume icon 17 SET button

4 Sound icon 18 Battery compartment

5 SpO2 icon 19 Battery indicator

6 Pulse strength 20 Low pulse rate indicator

7 Pulse rate 21 High pulse rate indicator

8 Pulse search icon 22 Low SpO2 indicator

9 PC-link 23 High SpO2 indicator

10 Probe failure warning 24 Alarm pause indicator

11 LCD backlight button 25 Alarm off indicator

12 Sound button 26 Time display

13 ”UP” Button 27 Serial Output Connector

14 “Down” Button

Front view Back view

1

9

2

3

26

5

78

11

12

13 15 16 17 18

22 23

14

27

21 20

25

19

24

6

Top view

Page 6: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

4

English

5. Operation

5.1 Basic operation

Battery installation

Open up battery compartment cover with both hands evenly and carefully and then install four “AA” Alkaline batteries according to the (+/-) polarity.

Probe connection

Solaris S100A or compatible probe is used (please check the pin lineup carefully for installation).

Warning: It may damage the efficiency of the device if not apply with a Solaris or Solaris compatible probe.

Plug the probe into the connection on the top of the device carefully (Fig. 5-1). If extension cord is needed, please use Solaris cord AC031-113 or compatible cord.

Fig. 5-1

Warning: The function of the device could be compromised with the use of extension cord other than Solaris AC031-113 or compatible cord.

Power On

• Press the “power switch” key for 1 second to activate the device. • The beep sound will last for 2 seconds to signal the power on of the device. • All icons appear on the LCD screen and with backlight lasts for 60 seconds. • The device is then in the “self-test” mode with the software version shown. • The measurement starts at the completion of the “self-test.” • The device is with a default of time setup mode (please refer to 5.3 for time

setup).

Page 7: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

5

English

Pulse search

• The pulse search icon flickers once every second while the device is in idling.

• The icon of pulse search will stop flickering while in use and it remains on the LCD screen. The pulse strength is shown from low to high.

Measurement

The readings of oxygen saturation, pulse rate, and pulse strength will appear on LCD screen in 8 seconds. The readings will appear on the screen for 10 seconds after measurement and then back to zero reading. If the measurement fails, the icon of “- -” will appear on LCD screen and with yellow backlight flickering once per second and two beeps sounded continuously.

SpO2 (Fig. 5-2)

Fig.5-2

LCD icon design for an easy reading of 35% ~ 100%.

Pulse rate (Fig. 5-3)

Fig. 5-3

LCD icon design for an easy reading of 30bpm ~ 250bpm.

Pulse strength (Fig. 5-4)

Fig. 5-4

Pulse indicator shows the strength of heartbeat bottom up including the frequency of heartbeat.

Page 8: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

6

English

Sound of heartbeat

The heartbeat is sounded through the buzzer; therefore, the heartbeat rate is known from the frequency of sound. Press the “sound button” to silence the buzzer and the LCD screen will have the “sound icon” shown. Press the “sound button” again to exit the silence mode and the “sound icon” will disappear from the LCD icon and replaced by or instead.

LCD backlight control

Press the “LCD backlight button” to turn off backlight while the ambient light is sufficient. Press the “LCD backlight button” again to turn on the backlight while the ambient light is insufficient.

Memory reading and memory delete

Enter the memory mode with the or to read out the SpO2 and heart rate in memory. Enter the memory reading mode, the will appear on the screen and with the SpO2 and heart rate value shown; moreover, the recording time/date will be revealed too. If there is not any SpO2 and heart rate value in memory, the icon “- -” will appear on the screen and the is with 0 value shown. It means that is not any data stored in the memory. The memory is for a rolling recording with 288 data in total. Press to call out next memory data; press to call out prior data. Press to exit the memory reading mode.

In the memory reading mode, press for 2 seconds to enter the “memory delete” mode. The screen shows and that means not to have the data

deleted, so please press for 2 seconds to save data and exit the mode. Press the arrow key to have the screen shown and that means to have

data deleted. Press for 2 seconds to delete data and exit the mode.

The deleted data could not be restored. Press to exit the memory reading mode.

Page 9: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

7

English

Power off

Automatic power off

The device will turn itself off automatically after 1-minute idling with two beeps sounded.

Power off button

Press button for 2 seconds to turn off the device without any beep sounded.

5.2 Alert Max./Min. SpO2

Max./Min. alarm While the alarm is activated (that is, the or is not on the screen) and SpO2 exceeds the Max./Min. threshold; the device will sound the alarm with two beeps continuously until pressing the to turn off the device; moreover, the will appear on the screen and with yellow backlight flickering once per second. If SpO2 continues to exceed the Max./Min. threshold after 2 minutes, the alarm will be activated again (alarm will go off continuously). The alarm will be off permanently if it is setup to be so (the appears on the screen); however, the or and Yellow backlight will flicker once every second continuously, please refers to 5.2.1.2 (Please refer to 5.4 “Alarm off”). The heartbeat sound is off while the alarm is on. Max./Min. alert flickering No matter the alarm is on or off (the or is on the screen), the or

and Yellow backlight flickers twice every second continuously while the SpO2 exceeds the Max./Min. threshold.

Max./Min. pulse rate

Max./Min. alarm While the alarm is activated (that is, the or is not on the screen) and pulse rate exceeds the Max./ Min. threshold; the device will sound the alarm with two beeps continuously until pressing the to turn off the device; moreover, the will appear on the screen and with yellow backlight flickering once per second. If pulse rate continues to exceed the Max./Min. threshold after 2 minutes, the alarm will be activated again (alarm will go off continuously). The heartbeat sound is off while the alarm is on.

Page 10: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

8

English

Max./Min. Alert flickering No matter the alarm is on or off (the or is on the screen), the or

and yellow backlight flickers twice every second continuously while the pulse rate exceeds the Max./Min. threshold.

Probe failure alarm

If the probe is not properly attached to the device or if the probe is not Solaris (and/or Nellcor) compatible, the icon and yellow backlight flicker once every second with alarm sounded continuously.

Battery

Low battery When the battery is low, appears on the screen. Please replace the batteries as soon as possible. When the battery is critically low, the icon and yellow backlight flickers at 1Hz frequency with alarm sounded for 1 minute before the device is off automatically. When or is on the screen, the alarm is off and the and yellow backlight flickers once every second for 1 minutes before the device is off automatically.

5.3 Setup

Preview

Press the button to enter the setup mode.

The Max. value of SpO2 (with a default value of 100), the Min. value of SpO2 (with a default value of 86), the Max. value of pulse rate (with a default value of 140), the Min. value of pulse rate (with a default value of 45) and memory interval setup (default value of 5 minutes) appear in that order at an interval of 2.5 seconds. The

device will then exit the setup mode 2.5 seconds later. The buzzer icon ( or ) and date appears on the screen continuously. Press the button to exit the “setup” mode.

Max. SpO2 setup

Press the button for 2 seconds to enter the setup mode. To setup of Max. SpO2, the icon of SpO2 flickers once every second and with the Max. SpO2 appears. If no adjustment is needed, press to setup the Min. value of SpO2 or wait 10 seconds to exit.

Page 11: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

9

English

The default of Max. SpO2 is for 100. The highest SpO2 value setup is for 100%. Press or button for the adjustment. For the value between 90 and 100: Press to show the following values: Current value → +1 → +2 → …… → 100, press to setup Min. SpO2. Press to the following values Current value → -1 → -2 → …… → Min. +1, press to setup Min. SpO2. For the value between 88 and 90: Press to show the following values: Current value → +2 → +4 → …… → 100, press to setup Min. SpO2. Press to show the following values: Current value → -2 → -4 → …… → Min. +2, press to setup Min. SpO2. Press the to exit the mode with having the default value saved.

Min. SpO2

While in the Min. SpO2 setup mode, the icon will flicker once every second and with the Min. SpO2 value shown on the screen. If adjustment of SpO2 is not needed, press to enter the Max. pulse rate setup mode or wait 10 seconds to exit. The default value of Min. SpO2 is 86. The lowest SpO2 value setup is for 60%. Press or for adjustment. For the value between 90 and 100:

Current value → +1 → +2 → …… → Min. –1, press to setup Max. pulse rate.

Current value → -1 → -2 → …… → 60, press to setup Max. pulse rate. For the value between 89 and 90:

Current value → +2 → +4 → …… → Max. –2, press to setup Max. pulse rate.

Current value → -2 → -4 → …… → 60, press to setup Max. pulse rate. Press the to exit the mode with having the default value saved.

Page 12: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

10

English

Max. pulse rate While in the Max. pulse rate setup mode, the icon will flicker once every second and with the Max. value shown on the screen. If adjustment is not needed, press to setup Min. pulse rate or wait 10 seconds to exit. The default value of Max. pulse rate is 140. Press or for adjustment. Press to show the following values. Current value → +5 → +10 → …… → 250, press to setup Min. pulse rate. Current value → -5 → -10 → …… → Min. +5, press to setup Min. pulse rate. Press the to exit the mode with having the default value saved.

Min. pulse rate

While in the Min. pulse rate setup mode, the icon will flicker once every second and with the Min. value shown on the screen. If adjustment is not needed, press to enter the memory interval mode or enter the sound volume setup mode or wait 10 seconds to exit the setup mode. The default value of Min. pulse rate is 45. Press or for adjustment. Press to show the following values. Current value → +5 → +10 → …… → Max. –5, press to enter the memory interval mode or the sound volume setup mode. Current value → -5 → -10 → …… → 30, press to enter the memory interval mode or the sound volume setup mode. Press the to exit the mode with having the default value saved.

Memory interval mode

While in the memory mode, the and memory interval mode appears on the screen. If no modification is needed, press the to enter the sound control mode or to wait for 10 seconds to exit the SET mode. The default of the memory is for 5 minutes. It could be set for 4 intervals including 5-minute, 10-minute, 30-minute, and 60-minute. “0” stands for no memory setup. Press the or to setup. Press the and the following values appear: Current value (5)→(10)→(30)→(60), stay unchanged from this point on and press

the to enter the sound control mode.

Page 13: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

11

English

Press the and the following values appear: Current value (30)→(10)→(5)→(0), stay unchanged from this point on and press

the to enter the sound control mode. Press the to exit the mode with having the default value saved.

Sound volume control

For the control of sound volume, the icon flickers once every second. If adjustment is not needed, press to enter time setup or wait 10 seconds to exit the setup mode. The default sound volume is shown as . Press or for adjustment. Press to show the following values: For example: Current value (small volume) → (large volume), remains at without further change, press to exit the setup mode or to enter time setup. Press to show the following values. For example: Current value (large volume) → (small volume), remains at without further change, press to exit the setup mode or to enter time setup. The setup of sound volume will be signaled with a beep for 1 seconds except for Model the setup of mute ( ). Press the to exit the mode with having the default value saved.

Time setup The time setup mode starts out with the “year,” “month,” “date,” “hour,” and

“minute” by pressing the . If no setup is needed, wait for 10 seconds to exit the mode automatically. The default date of the device is at 0 hour 0 minute on January 1, 2000. Setup the “year” first by pressing the or the in the range of 01~99 (the last two digits of the year).

Press the to enter the “month” mode with the or the in the range of 1~12.

Press the to enter the “date” mode with the or the in the range of 1~31.

Page 14: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

12

English

Press the to enter the “hour” mode with the or the in the range of 0~23.

Press the to enter the “minute” mode with the or the in the range of 0~59.

Press the again to exit the SET mode. Press the to exit the mode.

Warning: Press to exit the mode and without having the setup value reserved. If the battery is not installed, the battery is low, or the battery is out of the compartment for over 30 minutes, date and time will resume the default value when the device is reactivated.

5.4 Alarm On/Off Alarm pause

The power on setup is with an alarm sounded to remind that the value exceeds the alert threshold. Press to have appeared on the screen and it is without a warming sound in 2 minutes when it exceeds the alarm setup and the alarm will be reactivated after 2 minutes.

Alarm off

Press for 2 seconds and will appear on the screen and will flicker once every second that means no alarm will be sounded while the value exceeding the default

Press for 2 seconds and icon will disappear from the screen that means the alarm will be sounded while the value exceeding the default.

Please be aware of this setup.

For probe failure, the alarm off or pause setup will be off automatically and the alarm will sound automatically.

The alarm setup is on while the unit is turned on.

Page 15: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

13

English

5.5 Sound On/Off

The sound setup is on while the power is on and the sound volume is shown as or . Press to turn off the sound of heartbeat and with the shown. The sound setup is on while the unit is turned on.

5.6 LCD backlight control

Press to turn off the LCD backlight while the ambient light source is sufficient for operation. Press again to turn on the LCD backlight while the ambient light source is insufficient for operation. Backlight turns off automatically in 60 seconds.

6. Audio signals

Nº NAME LCD DISPLAY SOUND CONTROL

1 Power on Display LCD syllabus with backlight on. Beep for 2 seconds Power On/Off

button for 1 seconds

2 Pulse search The icon flickers once every second

--- ---

Beep-beep sounded repeatedly. Default

Mute for 2 minutes, then, beep-beep sounded repeatedly.

Mode 3 Max./Min. SpO2 warning

or and yellow backlight flickers once every second.

Mute before power off. Mode

Beep-beep sounded repeatedly. Default

Mute for 2 minutes, then, beep-beep sounded repeatedly.

Mode 4 Max./Min. pulse rate warning

or and yellow backlight flickers once every second.

Mute before power off Mode

5 Probe failure alert and yellow backlight Flickers once every second.

Beep-beep sounded repeatedly. None

Page 16: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

14

English

6 Low battery alert

and yellow backlight

Flickers once every second. Beep-beep-beep sounded in cycle for 1 minute and then power off.

None

Mute Mode 7 Heartbeat Pulse strength relies on the

frequency of heartbeat. According to heartbeat. Other than

8 Automatic Off --- Beep-beep sounded and then power off.

Power off 5 minute after pulse is undetectable

9 On/Off button --- Mute Press On/Off button for 2 seconds

10 Alarm Off Appears on the screen and flickers once every second.

--- Press for 2 seconds

11 Alarm pause Appears on the screen. --- Press

12 Max. SpO2 setup appears on the screen and SpO2 value flickers once every second

--- Press for 2 seconds

13 Min. SpO2 setup appears on thescreen and SpO2 value flickers once every second

--- Press for 2 seconds

14 Max. Pulse rate setup appears on the screen and pulse rate value flickers once every second

--- Press for 2 seconds

15 Min. Pulse rate setup appears on the screen and pulse rate value flickers once every second

--- Press for 2 seconds

Mute Mode 16 Sound volume

or flickers once every second. Sound volume is signaled

with a beep for 1 second. Other than

No change Beep-beep sounded and stop. Default

No change Mute for 2 minutes, then, Beep-beep sounded and off.

Mode 17 Sudden drop of SpO2 (2% SpO2 drop alert)

No change Mute before power off. Mode

Page 17: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

15

English

18 Default preview

The Max. value of SpO2, then the Min. value of SpO2, the Max. value of pulse rate, the Min. value of pulse rate and the memory interval mode (default value of 5 minutes) appear in that order at an interval of 2.5 seconds. The device will then exit the setup mode 2.5 seconds later.

None

Press

19 Unable to measure

Blood saturation & heart rate appears (- -) and yellow backlight flickers once every second.

Beep-beep sounded repeatedly. None

7. Specifications

Performance Scope of measurement SpO2: 35% - 100% Pulse rate: 30 - 250 bpm (beats per minute) Precision SpO2: 70% - 100%: ±2 digits (%)

35% - 69%: unspecified Pulse rate: 30 – 250 ± 3 digits Data Update period: Less than 2 seconds Averaging: 4 for SpO2; 8 for Pulse rate Alarm condition delay: Less than 8 seconds for SpO2.

Less than 16 seconds for pulse rate. Alarm signal generation delay: Less than 1 seconds for SpO2 and pulse rate.

Probe type

Probe: Solaris S100A Extension cord: Solaris AC031-113

Electrical specifications Battery (4 “AA” Alkaline batteries) Battery capability: Can be used for 15 hours continuously depending on the type of battery used.

Environmental conditions Operating temperature: 5℃ - 40℃ (41℉ – 104℉) Storage temperature:

Packaged: -20℃ - 70℃ (-4℉ – 158℉) Naked: -20℃ – 60℃ (-4℉ – 140℉)

Relative humidity: 15% - 95% (no condensing)

Page 18: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

16

English

Physical characteristics Weight: 0.15Kg (excluding battery and probe) (0.33 ponds) Size: 5.70 in. x 2.85 in. x 0.89 in. (14.5cm x 7.25cm x 2.25cm)

Standards

IEC60601-1-2, Class B IEC60601-1, Type BF ISO 9919: 2005

Markings

Type BF (Body Floating)

Drip proof

ATTENTION Read instructions for use before use.

Date of manufacture

Used batteries should not be disposed of in the household rubbish. Batteries should be deposited at a collection point for used batteries. At the end of its life, the appliance should not be disposed of in household rubbish. Enquire about the options for environment-friendly and appropriate disposal. Take into account local regulations.

Complies with the European Medical Device Directive 93/42/EEC

Page 19: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

17

English

8. Problem shooting

Dysfunction and resolution

On the screen means probe dysfunction. ● Be sure that the probe is connected to the device correctly. ● Use only Apex’s probe or Solaris S100A probe with the device.

Low battery:

Please replace the battery

Switch On failure: ● Check the power of battery. ● Check the placement of battery. ● Return to manufacturer for calibration.

Cleaning

Surface cleanings is by using a soft cloth dampened with either a commercial, non-abrasive cleaner or a solution of 70% isopropyl alcohol in water, and lightly wiping the surfaces of the oximeter.

Note: Please switch off pulse oximeter before cleaning. Clean the SpO2 probe, LED and photo-sensor with moist cloth or cotton ball and alcohol gently. The aforementioned general cleaning process is not for infection prevention. Please contact the specialist for the process of contagious infection.

Disposal

Used batteries should not be disposed of in the household rubbish. Batteries should be deposited at a collection point for used batteries.

At the end of its life, the appliance should not be disposed of in household rubbish. Enquire about the options for environment-friendly and appropriate disposal. Take into account local regulations.

Page 20: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

18

English

Electromagnetic interference

Caution: This device has been tested and found to comply with the limits for medical devices to the IEC 60601-1-2 and MDD 93/42/EEC. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. However, because of the proliferation of radio-frequency transmitting equipment and other sources of electrical noise in healthcare environments (for example, electrosurgical units, cellular phones, mobile two-way radios, electrical appliances, and high-definition television), it is possible that high levels of such interference due to close proximity or strength of a source may result in disruption of performance of this device.

This handheld pulse oximeter is not designed for use in environments in which the pulse can be obscured by electromagnetic interference. During such interference, measurements may seem inappropriate or the monitor may not seem to operate correctly.

Page 21: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

19

English

9. Data transmission

The device can be connected to computer with the special cable designed for this unit.

Data transmission mode

Data transmission mode: General data transmission and memory transmission. General data transmission is to have the current heart rate and SpO2 transmitted by linking the transmission cable to the plug on the top of the SpO2 device at a rate of 30 seconds. Memory data transmission is to be processed in the memory mode. Connect the transmission cable to the connecting port of the device at one end and to the computer (please refer to the software introduction in the instruction manual about the built-in Microsoft Windows®) at the other, press to have the data in memory transmitted to the computer for printing. Cable and connecting port:

Cable

The cable is with DB9 connector on one end to be connected to computer and the other end is for earphone plug connected to this device.

WARNING: Inadequate connection will cause damage to the device. Please use the cable provided for this device.

USB cable is enclosed (alternative) for use. Connect one end of the USB cable to the computer and the other end to the phone jack of the device. The USB cable is to be used with the CD software enclosed in the package.

Port

The port on the top of the device is for data transmission (Fig 9-1).

Fig 9-1

WARNING: Please do not plug any foreign object or unspecified plug to the device for protection.

Page 22: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

20

English

Transmission

Transmission is for 9,600 baud.

Data transmission

General data transmission is for Time, SpO2 and heart rate value. (please refer to Fig 9-8). Memory data transmission is in the format of date/time/SpO2/heart rate (please refer to Fig 9-9). After connecting the transmission cable to the device, the is blinking on the screen to show the online status.

USB software

(1) Activate Windows® and insert the CD “SA200/SA210 USB Driver”. (2) The screen display is as below (Fig. 9-2).

Fig. 9-2

Page 23: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

21

English

(3) Please refer to the “software setup” below (Fig. 9-3) for data receiving at the end of software installation.

Fig. 9-3

Software Setup

Activate Microsoft Windows® (Trademark of Microsoft). The demonstration is based on the Windows XP® (Trademark of Microsoft). (1) Turn on Windows, click【Start, All Programs】

(2) Click【ACCESSORIES】

(3) Click【COMMUNICATIONS】

(4) Click【HyperTerminal】(Fig. 9-4)

Fig. 9-4

Page 24: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

22

English

(5) Establish connection Key in online name (For example, SA210) and click【OK】(Fig. 9-5)

Fig. 9-5

(6) Click 【COM1】 at【Connect using】(if the transmission is not connect to the

right port, please try COM2 or others) and then press【OK】(Fig. 9-6).

Fig. 9-6

Page 25: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

23

English

(7) Modify【Bits per seconds】 setup to 9600; 【Data bits】 is 8; 【Parity】 is

zero;【Stop bits】is 1; Flow control】is None (Fig. 9-7).

Fig. 9-7

(8) Once the transmission cable is linked, it is in the general transmission mode. (Fig. 9-8).

Fig. 9-8

Page 26: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

24

English

(9) Memory transmission mode is as Fig. 9-9

Fig. 9-9

The company warrants pulse oximeter at the time of its original purchase and for the subsequence time period of one year. The company warrants SpO2 probe free of defects at the time of its original purchase and for the subsequence time period of three months. The warranty does not cover the followings:

☆ The device series number label is torn off or cannot be recognized. ☆ Damage to the device resulting from misconnection with other devices. ☆ Damage to the device resulting from accidents. ☆ Changes performed by users without the prior written authorization of the

company.

Page 27: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

25

Español

1. Información de seguridad

ADVERTENCIA: El dispositivo SpO2 debe ser accionado únicamente por personal especializado.

ADVERTENCIA: No utilizar el dispositivo SpO2 en presencia de anestésicos inflamables para evitar el riesgo de explosión.

ADVERTENCIA: No utilizar el dispositivo SpO2 donde se realicen Imágenes por Resonancia Magnética (MRI).

ADVERTENCIA: Las lecturas SpO2 y las señales de pulso pueden verse afectadas por las condiciones ambientales, la sonda y el propio paciente.

ADVERTENCIA: No abrir el dispositivo SpO2 salvo para cambiar la batería. El dispositivo SpO2 no tiene ninguna pieza interior manipulable y solamente el personal de servicio cualificado podrá realizar su mantenimiento.

ADVERTENCIA: Para garantizar un óptimo funcionamiento y una seguridad del aparato, no exponer el dispositivo SpO2 a la humedad extrema (como lluvia).

ADVERTENCIA: Si la precisión de la medición del dispositivo SpO2 es inestable, comprobar los signos vitales por otros medios.

ADVERTENCIA: Este dispositivo pretende ser únicamente un accesorio para la evaluación del paciente. Se debe utilizar en conjunción con otros síntomas y signos clínicos.

ADVERTENCIA: Volver a colocar la sonda en otro lugar cada 4 horas para permitir que respire la piel del paciente.

ADVERTENCIA: El dispositivo SpO2 está diseñado para su uso con personas adultas de más de 40 kgs.

ADVERTENCIA: No utilizar el dispositivo SpO2 con otros dispositivos (como el manguito medidor de presión sanguínea) que puede interferir con el flujo sanguíneo y producir una medición incorrecta.

Page 28: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

26

Español

ADVERTENCIA: El dispositivo SpO2 puede verse afectado por interferencias electromagnéticas durante su funcionamiento.

ADVERTENCIA: Extraer las pilas de su compartimiento, si el dispositivo no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo.

Page 29: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

27

Español

2. Introducción El pulsioxímetro portátil está diseñado para comprobar la saturación de oxígeno en sangre (SpO2) y la frecuencia del pulso; también está diseñado para emitir un aviso instantáneamente. El pulsioxímetro se utiliza en adultos e individuos de más de 40 kg. en hospitales, clínicas y/o en el hogar.

La sonda contiene una doble fuente lumínica (un LED rojo y un LED rojo de infrarrojos) y un fotodetector. Los huesos, tejidos, pigmentación y vasos venosos absorben normalmente una cantidad constante de luz a lo largo del tiempo. El lecho arterial normalmente palpita y absorbe cantidades variables de luz durante las pulsaciones. La proporción de luz absorbida se traduce a una medición de saturación del oxígeno (SpO2). Dado que una medición del SpO2 depende de la luz de la sonda, la luz ambiente excesiva puede interferir con esta medición. La longitud de onda del LED es de 660nm y del LED Infrarrojos es de 905/880nm con una máxima salida de potencia óptica de 4mW.

3. Características

• Tecla de encendido de fácil funcionamiento.

• Diseño de pantalla LCD y retroluminiscente ajustable para indicar la frecuencia del pulso

y SpO2.

• Función de advertencia y programación de la frecuencia del pulso y SpO2.

• Interruptor de apagado/encendido (On/Off) del indicador de la frecuencia del pulso.

• Interruptor de apagado/encendido (On/Off) de alarma.

• Ajuste del volumen de sonido.

• Salida en serie de SpO2 y frecuencia del pulso.

• Cuatro pilas alcalinas AA para el suministro energético.

• Memoria y hora.

Page 30: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

28

Español

4. Presentación del producto

1 Conexión de la sonda 15 Botón de apagado/encendido

2 Visualización de la memoria 16 Botón de alarma

3 Icono del volumen de sonido 17 Botón de ajuste (SET)

4 Icono del sonido 18 Compartimiento de las pilas

5 Icono SpO2 19 Indicador del estado de la batería

6 Intensidad del pulso 20 Indicador de baja frecuencia del pulso

7 Frecuencia del pulso 21 Indicador de alta frecuencia del pulso

8 Icono de búsqueda del pulso 22 Indicador SpO2 bajo

9 Enlace PC 23 Indicador SpO2 alto

10 Alarma de fallo de la sonda 24 Indicador de pausa de alarma

11 Botón retroluminiscente LCD 25 Indicador de apagado de alarma

12 Botón de sonido 26 Visualización de la hora

13 Botón “ARRIBA” 27 Conector salida de serie

14 Botón “ABAJO”

1

9

2

3

26

5

78

11

12

13 15 16 17 18

22 23

14

27

21 20

25

19

24

10

6

Vista superior

Vista frontal Vista posterior

Page 31: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

29

Español

5. Funcionamiento

5.1 Funcionamiento básico Instalación de las pilas

Abrir con cuidado la tapa del compartimiento de las pilas con ambas manos e instalar cuatro pilas alcalinas “AA” teniendo en cuenta la polaridad (+/-).

Conexión de la sonda

Se utiliza la sonda Solaris S100A u otra sonda compatible (para la instalación, comprobar la alineación de la clavija).

Atención: El rendimiento del dispositivo puede verse afectado si no se utiliza una sonda Solaris o compatible con Solaris.

Enchufar con cuidado la sonda en la conexión en la parte superior del dispositivo (Fig. 5-1). Si se necesita un alargador de cable, rogamos utilizar el cable Solaris AC03 1-113 o un cable compatible.

Fig.5-1

Atención: El funcionamineto del aparato puede ser comprometido con la utilización de un cable que no sea Solaris AC031-113 o cable compatible.

Encendido

Pulsar la tecla del “interruptor” durante 1 segundo para activar el

dispositivo. Se escuchará un pitido durante 2 segundos como señal del encendido del

aparato. Todos los iconos aparecen en la pantalla LCD durante 60 segundos. El aparato se encuentra en modo “auto-test” indicando la versión de software. La medición comienza cuando termina el “auto-test.” El aparato viene con un modo de reglaje de tiempo por defecto (Ver 5.3 para el

reglaje del tiempo).

Page 32: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

30

Español

Búsqueda del pulso El icono de búsqueda del pulso parpadea una vez por segundo mientras el

aparato se encuentra en reposo. El icono de búsqueda del pulso dejará de parpadear mientras está en

funcionamiento y permanece en la pantalla LCD. La intensidad del pulso aparece mostrada de alta a baja.

Medición

Las lecturas de saturación de oxígeno, frecuencia del pulso, e intensidad del pulso aparecerán en la pantalla LCD en 8 segundos. Las lecturas aparecerán en la pantalla durante 10 segundos después de la medición y luego volverán a ponerse a cero. Si la medición falla, el icono de “- -” aparecerá en la pantalla LCD con un parpadeo retroluminiscente amarillo una vez por segundo y dos pitidos emitidos de manera continua.

SpO2 (Fig. 5-2)

Fig.5-2 Diseño de iconos LCD para una lectura fácil 35% ~ 100%

Frecuencia del pulso (Fig. 5-3)

Fig. 5-3 Diseño de iconos LCD para una lectura fácil 30bpm ~ 250bpm.

Intensidad del pulso (Fig. 5-4)

Fig. 5-4

El indicador del pulso muestra la intensidad del latido de abajo arriba incluyendo la frecuencia del latido.

Page 33: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

31

Español

Sonido del latido El latido suena a través del vibrador de señalización; por lo tanto, la frecuencia del latido se conoce a partir de la frecuencia del sonido. Pulsar el “Botón Sonido” para silenciar el vibrador y en la pantalla LCD aparecerá el “icono sonido” . Pulsar el “Botón Sonido” de nuevo para salir del modo silencio y el “icono sonido” desaparecerá y será reemplazado por el icono LCD. Los datos borrados no pudieron ser restaurados.

Control luminiscente LCD Pulsar el “botón retroluminiscente LCD” para apagar la luz retroluminiscente si la luz ambiental es suficiente. Pulsar de nuevo el “botón retroluminiscente LCD” para encender la luz retroluminiscente si la luz ambiental no es suficiente.

Lectura de memoria y suprimir memoria

Introducir el modo memoria con o leer el SpO2 y la frecuencia cardiaca en la memoria. Introducir el modo lectura memoria, el icono aparecerá en la pantalla indicando el SpO2 y la frecuencia cardiaca; además, también aparecerá la fecha y hora del registro. Si no hay en la memoria ningún registro de SpO2 ni de frecuencia cardiaca, aparecerá en la pantalla el icono y el valor 0. Significa que no hay datos almacenados en la memoria. La memoria tiene una capacidad de registrar 288 datos en total. Pulsar para ver el siguiente dato; pulsar para ver el dato anterior. Pulsar para salir del modo de lectura de memoria. En el modo de lectura de memoria, pulsar durante 2 segundos para introducir el modo “borrar memoria”. La pantalla muestra y que significa que no se han borrado los datos, de modo que hay que pulsar durante 2 segundos para guardar los datos y salir del modo. Pulsar la tecla de la flecha para que aparezca y lo cual significa que los datos se han borrado. Pulsar durante 2 segundos para borrar los datos y salir del modo.

El valor borrado no podrá ser restaurado

Pulsar para salir de la lectura de memoria.

Page 34: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

32

Español

Apagado Apagado automático El aparato se apagará automáticamente después de estar 1 minuto en reposo después de emitir dos pitidos. Botón de apagado Pulsar el botón durante 2 segundos para apagar el aparato sin que suene ningún pitido.

5.2 Alarma

SpO2 Max./Mín.

Alarma Max./Mín. Mientras la alarma está activada (el icono o no está en la pantalla) y SpO2 supera el umbral Max. / Min.; el aparato hará sonar la alarma con dos pitidos continuos hasta que se pulse el botón para apagar el aparato; además, aparecerá en la pantalla así como un parpadeo retroluminiscente amarillo una vez por segundo. Si el SpO2 sigue excediendo el umbral Max./Min. después de 2 minutos, la alarma se activará de nuevo (la alarma se activará continuamente). La alarma se apagará permanentemente si se ha establecido así (el icono aparece en la pantalla); sin embargo, si aparece el o y el parpadeo retroluminiscente amarillo una vez por segundo, consultar 5.2.1.2 (Consultar 5.4 “Alarma off”). El sonido del latido está apagado mientras está conectada la alarma. Parpadeo de alarma Max./Min. Tanto si la alarma está apagada o encendida (el icono o está en la pantalla), el icono o y la luz retroluminiscente amarilla parpadea dos veces por segundo continuamente mientras el SpO2 supere el umbral Max./Min.

Frecuencia del pulso Max. / Min.

Alarma Max./Min. Cuando la alarma está activada(es decir, el icono o no aparece en la pantalla) y la frecuencia del pulso supera el umbral Max./Min, el aparato hará sonar la alarma con dos pitidos continuos hasta que se pulse para desconectar el aparato; además, el icono aparecerá en la pantalla y la luz retroluminiscente amarilla parpadeará una vez por segundo. Si la frecuencia del pulso sigue excediendo el umbral Max./Min. después de 2 minutos, la alarma se activará de nuevo (la alarma se disparará continuamente). El sonido del latido está desconectado mientras funciona la alarma.

Page 35: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

33

Español

Parpadeo de alerta Max./Min. Tanto si la alarma está apagada o encendida (el icono o está en la pantalla), el icono o y la luz retroluminiscente parpadea dos veces cada segundo siempre que la frecuencia del pulso supere el umbral Max./Min.

Alarma de fallo de Sonda

Si la sonda no está correctamente fijada al aparato o si la sonda no es compatible con Solaris (y/o Nellcor), el icono y la luz amarilla retroluminiscente parpadean una vez por segundo y la alarma suena continuamente.

Batería Batería baja Cuando la batería está baja, el icono aparece en la pantalla. Hay que cambiar las pilas lo antes posible. Cuando la batería está críticamente baja, el icono y la luz amarilla retroluminiscente parpadean a la frecuencia de 1Hz y la alarma suena durante 1 minuto antes de que el aparato de desconecte automáticamente. Cuando el icono o aparecen en la pantalla, la alarma está desconectada y el icono y la luz amarilla retroluminiscente parpadean una vez por segundo durante 1 minuto antes de que el aparato de desconecte automáticamente.

5.3 Ajuste

Vista previa

Pulsar el botón para introducir el modo de ajuste. El valor Max. de SpO2 (con un valor por defecto de 100), el valor Min. de SpO2 (con un valor por defecto de 86), el valor Max. de la frecuencia del pulso (con un valor por defecto de 140), el valor Min. de la frecuencia del pulso (con un valor por defecto de 45) y el ajuste del intervalo de memoria (valor por defecto de 5 minutos) aparecen en ese orden a un intervalo de 2,5 segundos. El aparato saldrá del modo de ajuste 2,5 segundos más tarde. El icono del vibrador ( o ) y la fecha aparecen en la pantalla de manera continua. Pulsar el botón para salir del modo de “ajuste”.

Page 36: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

34

Español

Ajuste del SpO2 Max.

Pulsar el botón durante 2 segundos para introducir el modo de ajuste. Para ajustar el SpO2 max., el icono del SpO2 parpadea una vez por segundo y aparece con el SpO2 max. Si es necesario ningún ajuste, pulsar para ajustar el valor Min. de SpO2 o esperar 10 segundos para salir. El valor SpO2 Max. por defecto es 100. El ajuste máximo del valor SpO2 es para el 100%. Pulsar el botón o para el ajuste. Para el valor entre 90 y 100: Pulsar para mostrar los siguientes valores: Valor actual → +1 → +2 → …… → 100, pulsar para ajustar el SpO2 Min. Pulsar para los siguientes valores. Valor actual → -1 → -2 → …… → Min. +1, pulsar para ajustar el SpO2 Min. Para el valor entre 88 y 90: Pulsar para mostrar los siguientes valores: Valor actual → +2 → +4 → …… → 100, pulsar para ajustar el SpO2 Min. Pulsar para mostrar los siguientes valores: Valor actual → -2 → -4 → …… → Min. +2, pulsar para ajustar el SpO2 Min. Pulsar para salir del modo guardando el valor por defecto.

SpO2 Min.

Mientras se está en modo de ajuste SpO2 Min., el icono parpadeará una vez cada segundo y mostrará el valor de SpO2 Min. en la pantalla. Si no se necesita ajustar el SpO2, pulsar para introducir el modo de ajuste de frecuencia del pulso max. o esperar 10 segundos para salir. El valor por defecto del SpO2 Min. es 86. El ajuste más bajo del valor SpO2 es del 60%. Pulsar o para el ajuste. Para el valor entre 90 y 100: Valor actual → +1 → +2 → …… → Min. –1, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso Max. Valor actual→ -1 → -2 → …… → 60, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso Max.

Page 37: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

35

Español

Para el valor entre 89 y 90: Valor actual → +2 → +4 →…… → Max. –2, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso max. Valor actual → -2 → -4 → …… → 60, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso max. Pulsar para salir del modo guardando el valor por defecto.

Max. Frecuencia del pulso Mientras se está en modo de ajuste de la frecuencia del pulso Max., el icono parpadeará una vez por segundo y el valor Max. aparecerá en la pantalla. Si no es necesario el ajuste, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso Min. o esperar 10 segundos para salir. El valor por defecto de la frecuencia del pulso max. es de 140. Pulsar o para el ajuste. Pulsar para mostrar los siguientes valores. Valor actual → +5 → +10 → …… → 250, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso Min. Valor actual →-5 →-10 → …… →Min.+5, pulsar para ajustar la frecuencia del pulso Min. Pulsar para salir del modo tras haber guardado el valor por defecto.

Frecuencia del pulso min.

Mientras se está en el modo de ajuste Min., el icono parpadeará una vez por segundo y el valor Min. aparecerá en la pantalla. Si no es necesario el ajuste, pulsar para introducir el modo de intervalo de memoria o introducir el modo de ajuste de volumen de sonido o esperar 10 segundos para salir del modo de ajuste. El valor por defecto de la frecuencia del pulso min. es 45. Pulsar o para el ajuste. Pulsar para mostrar los siguientes valores. Valor actual→ +5 → +10 → …… → max. –5, pulsar para introducir el modo de intervalo de memoria o el modo de ajuste de volumen de sonido. Valor actual → -5 → -10 → …… → 30, pulsar para introducir el modo de intervalo de memoria o el modo de ajuste de volumen de sonido. Pulsar para salir del modo tras haber guardado el valor por defecto.

Modo intervalo de memoria

Page 38: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

36

Español

Mientras se está en modo memoria, y el modo de intervalo de memoria aparecen en la pantalla. Si no se necesita modificación, pulsar para introducir el modo de control de sonido o esperar 10 segundos para salir del modo SET. La memoria por defecto es de 5 minutos. Puede ser ajustada en 4 intervalos de 5-minutos, 10-minutos, 30-minutos, y 60-minutos. “0” corresponde a no ajuste de memoria. Pulsar o para el ajuste. Pulsar y aparecen los siguientes valores: Valor actual (5)→(10)→(30)→(60), permanece sin cambios desde este punto en adelante y pulsar para introducir el modo control de sonido. Pulsar y aparecen los siguientes valores: Valor actual (30)→(10)→(5)→(0), permanece sin cambios desde este punto y pulsar para introducir el modo control de sonido. Pulsar para salir del modo tras haber guardado el valor por defecto.

Control del volumen de sonido Para el control de volumen de sonido, el icono parpadeará una vez por segundo. Si no se necesitan ajustes, pulsar para introducir el ajuste del tiempo o esperar 10 segundos para salir del modo ajuste. El volumen de sonido por defecto aparece como . Pulsar o para el ajuste. Pulsar para mostrar los siguientes valores: Por ejemplo: Valor actual (volumen bajo) → (volumen alto), permanece en sin cambios, pulsar para salir del modo de ajuste o para introducir el ajuste del tiempo. Pulsar para mostrar los siguientes valores. Por ejemplo: Valor actual (volumen alto) → (volumen bajo), permanece en sin cambios, pulsar para salir del modo de ajuste o para introducir el ajuste del tiempo. El ajuste del volumen del sonido será señalado mediante un pitido durante 1 segundo excepto para el ajuste del modo silencio (mute) . Pulsar para salir del modo tras haber guardado el valor por defecto.

Page 39: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

37

Español

Ajuste del tiempo

El modo de ajuste del tiempo se inicia con “año”, “mes”, “fecha”, “hora” y “minuto” pulsando . Si no se necesita ajuste, esperar 10 segundos para salir del modo automáticamente. La fecha por defecto del aparato es 0 horas 0 minutos del 1 de enero de 2000. Ajustar el “año” pulsando primero o de la serie 01 ~ 99 (los dos últimos dígitos del año). Pulsar para introducir el modo “año” con o de la serie 1 ~ 12. Pulsar para introducir el modo “mes” con o de la serie 1 ~ 31. Pulsar para introducir el modo “fecha” con o de la serie 0 ~ 23. Pulsar para introducir el modo “hora” con o de la serie 0 ~ 59. Pulsar de nuevo para salir del modo AJUSTE. Pulsar para salir del modo.

Atención: Pulsar para salir del modo y sin guardar el valor de ajuste.

Si la batería no está instalada, la batería está baja, o está fuera de su compartimiento durante más de 30 minutos, la fecha y la hora recuperarán el valor por defecto cuando el aparato sea reactivado.

5.4 Alarma On/Off

Pausa de la alarma El ajuste del encendido (power on) incluye una alarma que suena para recordar que el valor excede el umbral de alerta. Pulsar para que aparezca en la pantalla y en 2 minutos aparecerá un sonido de alarma cuando se sobrepase el ajuste de la alarma y la alarma se reactivará en 2 minutos.

Apagado de alarma Pulsar durante 2 segundos y aparecerá en la pantalla y parpadeará una vez por segundo lo cual significa que no sonará ninguna alarma cuando el valor supere el ajuste por defecto. Pulsar durante 2 segundos y el icono desaparecerá de la pantalla lo cual significa que la alarma sonará cuando el valor supere el ajuste por defecto.

Rogamos tener en cuenta este ajuste.

Page 40: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

38

Español

En caso de fallo de la sonda, los ajustes de alarma off o pausa se desconectarán automáticamente y la alarma sonará también automáticamente.

El ajuste de la alarma se mantiene activo mientras la unidad está encendida.

5.5 Sonido On/Off

El ajuste del sonido se mantiene activo mientras está conectado el aparato y el volumen del sonido aparece como o . Pulsar para desconectar el sonido del latido y aparecerá el icono. El ajuste del sonido se mantiene activo mientras el aparato está conectado.

5.6 Control luminiscente LCD

Pulsar para apagar el piloto luminiscente LCD cuando la luz ambiental sea suficiente. Pulsar de nuevo el piloto retroluminiscente LCD cuando la luz ambiental sea insuficiente para utilizar el aparato. El piloto retroluminiscente se apaga automáticamente en 60 segundos.

6. Señales de audio

Nº NOMBRE PANTALLA LCD SONIDO CONTROL

1 Encendido Programa visualizado en pantalla con retroiluminación.

Pitido durante 2 segundos.

Botón encendido /apagadodurante 1 seg.

2 Búsqueda del pulso

El icono parpadea una vez por segundo.

--- ---

Pitido suena repetidamente.

Defecto

Silenciado durante 2 minutos, luego suena pitido.

Modo 3

Aviso SpO2

Max./Min.

El icono ó parpadea una vez por segundo

Silenciado antes del apagado.

Modo

Pitido suena repetidamente.

Defecto 4 Aviso frecuencia del pulso Max./Min.

El icono ó parpadea una vez por segundo Silenciado durante 2

minutos, luego suena pitido.

Modo

Page 41: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

39

Español

Silenciado antes del apagado.

Modo

5 Aviso fallo de sonda

Y el piloto retroluminiscente marillo parpadea una vez por segundo.

Pitido suena repetidamente.

Ninguno

6 Aviso batería baja

El piloto retroluminiscente amarillo parpadea una vez por segundo.

Pitidos suenan en ciclos de 1 minuto y luego se apagan.

Ninguno

Silencio Modo 7 Latido

La intensidad del pulso depende de la frecuencia del latido. Según latido Otro

8 Apagado automático

--- Suenan pitidos y luego se apagan.

Apagado 5 minutos después de que el pulso sea indetectable.

9 Botón apagado/encendido

--- Silencio Pulsar botón On/Off durante 2 segundos.

10 Alarma Off Aparece en la pantalla y

parpadea una vez por segundo ---

Pulsar durante 2 segundos

11 Pausa Alarma Aparece en la pantalla

--- Pulsar

12 Ajuste SpO2 Max.

Aparece en pantalla y el valor SpO2 parpadea una vez por segundo.

--- Pulsar durante 2 segundos.

13 Ajuste SpO2 Min.

Aparece en la pantalla y el valor SpO2 parpadea una vez por segundo.

--- Pulsar durante 2 segundos.

14 Ajuste frecuencia del pulso Max.

Aparece en la pantalla Y el valor de la frecuencia del pulso parpadea una vez por segundo.

---

Pulsar durante 2 segundos.

15 Ajuste frecuencia del pulso Min.

Aparece en la pantalla y el valor de la frecuencia del pulso parpadea una vez por segundo.

---

Pulsar durante 2 segundos.

16 Volumen del Silencio Modo

Page 42: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

40

Español

sonido o parpadea una vez por segundo.

El volumen de sonido es señalado con un pitido durante 1 segundo.

Otro

Sin cambios Suena pitido y se para. Defecto

Sin cambios Silencio durante 2 minutos, luego suena pitido y se para.

Modo

17

Caída repentina de SpO2 (Alerta de caída SpO2 2%)

Sin cambios Silencio antes del apagado.

Modo

18 Vista previa por defecto

El valor max. de SpO2, luego el valor min. de SpO2, el valor max. de la frecuencia del pulso, el valor min. de la frecuencia del pulso y el modo intervalo de memoria (valor por defecto de 5 minutos) aparecen en ese orden en un intervalo de 2 .5 segundos. El aparato saldrá del modo de ajuste en 2,5 segundos más tarde.

Ninguno

Pulsar

19 Incapaz de medir

Aparece saturación de la sangre y frecuencia cardiaca ( - - ) y p i lo to re t ro luminiscente parpadea una vez por segundo

Suenan pitidos repetidamente.

Ninguno

7. Especificaciones

Funcionamiento Alcance de la medición SpO2: 35% - 100% Frecuencia del pulso: 30 – 250 bpm (latidos por minuto) Precisión SpO2: 70% - 100%: ± 2 dígitos (%)

35% - 69%: sin especificar Frecuencia del pulso: 30 – 250 ± 3 dígitos Periodo de actualización de datos: menos de 2 segundos

Page 43: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

41

Español

Promedio: 4 para SpO2; 8 para frecuencia del pulso Demora en el estado de alarma: Menos de 8 segundos para SpO2; Menos de 16 segundos para frecuencia del pulso. Demora de generación de señal de alarma: Menos de 1 segundo para SpO2 y frecuencia del pulso.

Tipo de sonda Sonda: Solaris S100A Cable alargador: Solaris AC03 1-113

Especificaciones eléctricas Batería (4 “AA” pilas alcalinas) Capacidad de la batería: puede utilizarse durante 15 horas de manera continua dependiendo del tipo de batería utilizada.

Condiciones ambientales Temperatura de funcionamiento: 5°C - 40°C (41°F – 104°F)

Temperatura de almacenamiento: Embalado: -20°C - 70°C (-4°F – 158°F)

Fuera del envase: -20º C – 60°C (-4°F – 140°F) Humedad relativa: 15% -95% (sin condensación)

Características físicas Peso: 0,15 Kg (sin batería ni la sonda) Tamaño: 14,5 cm x 7,25 cm x 2,25 cm

Normas IEC60601-1-2, Class B IEC60601-1, Tipo BF ISO 9919:2005

Page 44: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

42

Español

Marcajes

Tipo BF (Body Floating)

A prueba de goteo

ATENCIÓN Leer instrucciones antes del uso

Fecha de fabricación

Las pilas usadas no deben echarse a la basura. Deben ser depositadas en puntos de recogida de pilas usadas. Al final de su vida útil, el aparato no debe ser echado a la basura. Preguntar opciones ecológicas y adecuadas de vertido. Tener en cuenta la normativa local.

Cumple la Directiva Europea de Aparatos Médicos 93/42/EEC

8. Solución de problemas

Disfunción y resolución • Cuando aparece en pantalla, significa disfunción de la sonda. • Asegurarse de que la sonda está conectada al aparato correctamente. • Utilizar únicamente la sonda Solaris S100A con el aparato.

Batería baja

Cambiar las pilas

Fallo de conexion • Comprobar el estado de las pilas. • Comprobar la colocación de las pilas. • Devolver al fabricante para su calibración.

Page 45: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

43

Español

Limpieza La limpieza de la superficie se realiza utilizando un paño suave empapado en una solución limpiadora comercial no abrasiva o en una solución al 70% de alcohol isopropilo en agua, y frotando suavemente la superficie del oxímetro.

Nota: Antes de la limpieza desconectar el oxímetro de pulso Limpiar con cuidado la sonda SpO2, LED y foto-sensor con un paño húmedo o una bola de algodón empapada en alcohol. El proceso de limpieza general mencionado no está indicado para la prevención de infecciones. Rogamos contactar con el especialista para el proceso de infección contagiosa.

Vertido

Las pilas usadas no deben ser echadas a la basura. Las pilas deben depositarse en un punto de recogida para pilas usadas.

Al final de su vida útil, el aparato no debe ser echado a la basura. Preguntar opciones ecológicas y adecuadas de vertido. Tener en cuenta la normativa local.

Interferencia electromagnética

Precaución: este aparato ha sido sometido a prueba y cumple los límites establecidos para aparatos médicos en IEC 60601-1-2 y MDD 93/42/EEC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación médica típica. Sin embargo, debido a la proliferación de equipos de transmisión de radio-frecuencia y otras fuentes de ruido eléctrico en entornos de atención sanitaria (por ejemplo, unidades electroquirúrgicas, teléfonos móviles, radios móviles de 2 vías, aparatos eléctricos, y televisión de alta definición), es posible que los altos niveles de interferencia debidos a la proximidad o intensidad de una fuente den como resultado la interrupción del funcionamiento de este aparato.

Este oxímetro de pulso portátil no está diseñado para ser utilizado en entornos en los que el pulso pueda verse afectado por interferencia electromagnética. Durante tal interferencia, las mediciones pueden parecer inadecuadas o puede parecer que el monitor no funciona correctamente.

Page 46: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

44

Español

9. Transmisión de datos

El aparato puede ser conectado a un ordenador con el cable especial diseñado para esta unidad. Modo de transmisión de Datos

Modo de transmisión de datos: Transmisión general de datos y transmisión de memoria.

La transmisión general de datos consiste en la transmisión de la frecuencia de latidos actual y SpO2 que se realiza conectando el cable de transmisión al enchufe en la parte superior del aparato SpO2 a una velocidad de 30 segundos.

La transmisión de datos de memoria se procesa en modo memoria. Conectar el cable de transmisión al puerto de conexión del aparato en un extremo y al ordenador (consultar la presentación del software en el manual de instrucciones

acerca del software incorporado Microsoft Windows®) en el otro, pulsar para que los datos de la memoria sean transmitidos al ordenador para su impresión.

Cable y puerto de conexión: Cable

El cable con el conector DB9 en un extremo se conecta al ordenador y el otro extremo es para la clavija de auriculares conectados a este aparato.

WARNING: Una inadecuada conexión dañaría el aparato. Por favor, utilizar sólo el cable que el aparato lleva provisto. Se incluye cable USB para uso (alternativo). Conectar un extremo del cable USB al ordenador y el otro extremo a la toma del teléfono del aparato. El cable USB debe utilizarse con el CD software incluido en el embalaje.

Puerto

El puerto en la parte superior del aparato es para la transmisión de datos (Fig 9-1).

Fig 9-1

WARNING: Por favor no lo enchufe con ninguna toma que no sea segura por motivos de seguridad.

Page 47: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

45

Español

Transmisión

La transmisión es para 9.600 baudios.

Transmisión de datos La transmisión general de datos es para valores de tiempo, SpO2 y frecuencia cardiaca (Consultar Fig 9-8). La transmisión de datos de la memoria está en el formato de fecha/hora/ SpO2/frecuencia cardiaca (consultar la Fig 9-9). Después de conectar el cable de transmisión al aparato, parpadea en la pantalla para mostrar el estado online.

Software USB

(1) Activar Windows® e insertar el CD ”SA200/SA21 0 USB Driver.” (2) La pantalla que aparece es como la siguiente (Fig. 9-2).

Fig. 9-2

Page 48: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

46

Español

(3) Consultar la “instalación del software” siguiente (Fig. 9-3) para recibir datos al final de la instalación del software.

Fig. 9-3

Instalación del software

Activar Microsoft Windows® (Marca registrada de Microsoft). La demostración se basa en Windows XP® (Marca registrada de Microsoft). 1. Conectar Windows, seleccionar IInicioi , ITodos los Programasi 2. Seleccionar【ACCESORIOS】

3. Seleccionar【COMUNICACIONES】

4. Seleccionar【HYPER TERMINAL】(Fig. 9-4)

Fig. 9-4

Page 49: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

47

Español

5. Establecer conexión Teclear el nombre (Por ejemplo, SA210) y seleccionar【OK】(Fig. 9-5)

Fig. 9-5

6. Seleccionar【COM1】en【Conectar usando】(si la transmisión no se conecta al

puerto correcto, utilizar COM2 u otros) y luego pulsar 【OK】 (Fig. 9-6).

Fig. 9-6

Page 50: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

48

Español

7. Modificar【Bits por segundo】ajuste a 9600;【Data bits】es 8;【Paridad】es cero;

【Stop bits】es 1;【Control flujo】ninguno (Fig. 9-7).

Fig. 9-7

8. Una vez conectado el cable de transmisión, está en modo de transmisión general.

Fig. 9-8

Page 51: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

49

Español

9. El modo de transmisión de memoria es según la Fig. 9-9.

Fig. 9-9

La empresa garantiza el oxímetro de pulso en el momento de su compra original y por el periodo de un año. La empresa garantiza que la sonda SpO2 está libre de defectos en el momento de su compra y por un periodo de tres meses.

La garantía no será válida si:

La etiqueta del número de serie del aparato está arrancada y no puede ser reconocida. Daños al aparato resultantes de la conexión incorrecta con otros aparatos. Daños al aparato resultantes de accidentes. Cambios realizados por usuarios sin el consentimiento previo escrito de la

empresa.

Page 52: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

50

Português

1. Informação de segurança

AVISO: O dispositivo SpO2 só deve ser operado por pessoal qualificado.

AVISO: Não utilize o dispositivo SpO2 na presença de anestésicos inflamáveis para evitar riscos de explosão.

AVISO: Não utilize o dispositivo SpO2 em zonas onde se utilizem sistemas de imagens por ressonância magnética (MRI).

AVISO: As leituras e sinais de SpO2 podem ser afectados por condições ambientais, da sonda e do paciente.

AVISO: Não abra o dispositivo SpO2 excepto para a substituição das pilhas. O dispositivo SpO2 não possui qualquer peça que possa ser reparada pelo utilizador no seu interior e qualquer operação de manutenção deverá ser sempre realizada por pessoal devidamente qualificado.

AVISO: Para garantir um funcionamento preciso e a segurança do dispositivo SpO2, não o exponha a humidade extrema (como chuva) .

AVISO: Se houver qualquer dúvida quanto à precisão da medição do dispositivo SpO2, verifique os sinais vitais do paciente por meios

AVISO: Este dispositivo foi concebido unicamente como ajuda para a monitorização de pacientes. Deverá ser utilizado juntamente com uma leitura dos sinais e sintomas clínicos. clínicas symptoms.

AVISO: Mude a localização da sonda a intervalos máximos de 4 horas para permitir que a pele do paciente respire.

AVISO: O dispositivo SpO2 foi concebido para ser utilizado em indivíduos adultos com pesos superiores a 40 kg.

AVISO: Não utilize o dispositivo SpO2 juntamente com outros dispositivos (como a braçadeira do monitor da pressão arterial) que possam interferir com o fluxo sanguíneo e causar medidas incorrectas.

Page 53: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

51

Português

AVISO: O dispositivo SpO2 pode ser afectado por interferências electromagnéticas durante o seu funcionamento.

AVISO: Retire as pilhas do compartimento se não for utilizar o dispositivo durante longos períodos de tempo.

Page 54: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

52

Português

2. Introdução O oxímetro de pulso portátil foi concebido para controlar por amostragem a saturação de oxigénio no sangue (SpO2) e o ritmo cardíaco. Também foi programado para emitir um aviso instantaneamente. O oxímetro de pulso pode ser utilizado em adultos e indivíduos com mais de 40 kg em hospitais, clínicas, e/ou em casa.

A sonda contém uma dupla fonte luminosa (um LED vermelho e um LED vermelho de infravermelhos) e um fotodetector. Os ossos, tecidos, pigmentação e vasos venosos absorvem normalmente uma quantidade constante de luz ao longo do tempo. O leito arterial normalmente palpita e absorve quantidades variáveis de luz durante as pulsações. A proporção de luz absorvida traduz-se numa medição de saturação do oxigénio (SpO2). Dado que a medição do SpO2 depende da luz da sonda, a luz ambiente excessiva pode interferir com esta medição.

O comprimento de onda do LED é de 660 nm e do LED Infravermelhos é de 905/880 nm com uma potência de saída óptica máxima de 4mW.

3 . Características

Botão de ligar único para uma maior facilidade de funcionamento.

Mostrador LCD com retroiluminação regulável para a visualização do ritmo cardíaco e

SpO2.

Função de advertência e programação do ritmo cardíaco e SpO2.

Interruptor de ligar/desligar (On/Off) do indicador do ritmo cardíaco.

Interruptor de ligar/desligar (On/Off) do alarme.

Volume de som regulável.

Saída em série de SpO2 e ritmo cardíaco.

Funciona com quatro pilhas alcalinas AA.

Memória e hora.

Page 55: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

53

Português

4 . Apresentação do produto

1 Ligação da sonda 15 Botão de ligar/desligar

2 Visualização da memória 16 Botão de alarme

3 Símbolo do volume de som 17 Botão de configuração (SET)

4 Símbolo do som 18 Compartimento das pilhas

5 Símbolo SpO2 19 Indicador do nível das pilhas

6 Intensidade do pulso 20 Indicador de ritmo cardíaco baixo

7 Ritmo cardíaco 21 Indicador de ritmo cardíaco alto

8 Símbolo de procura do pulso 22 Indicador SpO2 baixa

9 Ligação a PC 23 Indicador SpO2 alta

10 Alarme de erro da sonda 24 Indicador pausa Alarme

11 Botão retroiluminação do mostrador 25 Indicador Alarme desligado

12 Botão da sonda 26 Visualização da hora

13 Botão “SUBIR” 27 Conector saída em série

14 Botão “DESCER”

1

9

2

3

26

5

78

11

12

13 15 16 17 18

22 23

14

27

21 20

25

19

24

10

6

Vista superior

Vista frontal Vista posterior

Page 56: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

54

Português

5. Funcionamento

5.1 Funcionamento básico

Instalação das pilhas

Abrir com cuidado a tampa do compartimento das pilhas com ambas as mãos e instalar quatro pilhas alcalinas “AA”, respeitando as indicações de polaridade (+/-).

Ligação da sonda

Deve-se utilizar uma sonda Solaris S100A ou outra sonda compatível (para a instalação, comprove a ficha da sonda).

AVISO: O rendimento do dispositivo pode ser afectado se não utilizar uma sonda Solaris ou compatível com Solaris.

Ligue cuidadosamente a sonda no conector na parte superior do dispositivo (Fig. 5-1). Se necessitar de uma extensão do cabo, utilize um cabo Solaris AC03 1-113 ou um cabo compatível.

Fig. 5-1

AVISO: O funcionamento do dispositivo pode ser negativamente afectado se se utilizar qualquer extensão ou cabo de alimentação que não seja o Solaris AC031-113 ou um cabo compatível.

Ligação

• Pressione o botão do “interruptor ” durante 1 segundo para ligar o dispositivo. • Ouvirá um sinal sonoro durante 2 segundos que indica que o aparelho foi

ligado.Todos os símbolos aparecerão no mostrador LCD durante 60 segundos. • O aparelho passa então para o modo de “auto-teste” segundo a versão de software

indicada. • A medição começa quando termina o “auto-teste”. • O aparelho está equipado com um modo de configuração de tempo predefinido

(Ver 5.3 para a configuração do tempo)

Page 57: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

55

Português

Procura do pulso O símbolo de procura do pulso pisca uma vez por segundo enquanto o

aparelho permanecer em repouso. O símbolo de procura do pulso deixará de piscar enquanto estiver em

funcionamento e permanecerá no mostrador LCD. A intensidade do pulso aparece mostrada de alta a baixa.

Medição

As leituras de saturação de oxigénio, ritmo cardíaco e intensidade do pulso aparecerão no mostrador LCD em 8 segundos. As leituras aparecerão no mostrador durante 10 segundos depois da medição e depois voltarão a passar para zero. Se a medição falhar, aparecerá no mostrador LCD o símbolo de “- -”, a retroiluminação amarela piscará uma vez por segundo e serão emitidos dois sinais sonoros de forma contínua.

SpO2 (Fig. 5-2)

Fig.5-2 Design de símbolos LCD para uma leitura fácil 35% ~ 100%.

Ritmo cardiaco (Fig. 5-3)

Fig. 5-3 Design de símbolos LCD para uma leitura fácil 30bpm ~ 250bpm.

Intensidade do pulso (Fig. 5-4)

Fig. 5-4

O indicador do pulso mostra a intensidade da pulsação de baixo para cima incluindo a frequência da pulsação.

Page 58: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

56

Português

Som da pulsação A pulsação soa através do vibrador de sinalização; portanto, a frequência da

pulsação conhece-se a partir da frequência do som. Pressione o botão “Som ”

para silenciar o vibrador e no mostrador LCD aparecerá o símbolo “Som ”.

Pressione o botão “Som ”novamente para sair do modo silêncio e o símbolo

“Som ”desaparecerá e será substituído pelo símbolo LCD o .

Controlo da retroiluminação do mostrador

Pressione o botão “retroiluminação do mostrador” para apagar a retroiluminação se a luz ambiental for suficiente. Pressione o botão “retroiluminação do mostrador” para acender a retroiluminação se a luz ambiental não for suficiente.

Leitura de memoria e suprimir memória

Introduza o modo memória com para ler a SpO2 e o ritmo cardíaco na memória.

Introduza o modo de leitura da memória, o símbolo aparecerá no mostrador indicando a SpO2 e o ritmo cardíaco. Aparecerá também a data e hora do registo.

Se não houver nenhum registro na memória de SpO2 e de ritmo cardíaco, aparecerá no mostrador o Símbolo “- -” e o valor 0. Isto significa que não há dados armazenados na memória. A memória pos sui uma capacidade de registar um total de 288 dados. Pressione para ver o dado anterior. Pressione para sair do modo de leitura de memória.

No modo de leitura de memória, pressione durante 2 segundos para introduzir o modo “apagar memória”. O mostrador apresentará e , o que significa que não se apagaram os dados, de modo que tem que pressionar durante 2 segundos para guardar os dados e sair do modo. Pressione a tecla da seta para que apareça a imagem e ”, o que significa que os dados foram apagados. Pressione durante 2 segundos para apagar os dados e sair desse modo.

Os dados apagados não puderam ser restaurados.

Pressione para sair do modo de leitura.

Page 59: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

57

Português

Desligar

Desligar automático

O aparelho desliga-se automaticamente depois de estar 1 minuto em repouso, emitindo antes dois sinais sonoros.

Botão de desligar

Pressione o botão durante 2 segundos para apagar o aparelho. O aparelho não emitirá qualquer sinal sonoro.

5.2 Alarme

SpO2 Máx./Mín.

Alarme Máx./Mín.

Enquanto o alarme estiver activado (o Símbolo ou não está no mostrador) e a SpO2 ultrapassar os limites Máx. ou Mín., o aparelho fará soar o alarme com dois sinais sonoros contínuos até que se pressione o botão para apagar o aparelho. Além disso, aparecerá no mostrador, e a retroiluminação amarela piscará uma vez por segundo. Se a SpO2 continuar a ultrapassar os limites Máx. ou Mín. passados 2 minutos, o alarme activar-se-á novamente (o alarme activa-se continuamente). O alarme apagar-se-á permanentemente se o configurar nesse sentido (aparecerá no

mostrador o símbolo ). No entanto, se aparecer o símbolo ou e a retroiluminação amarela piscar uma vez por segundo, consulte o ponto 5.2.1.2 (Consulte 5.4 “Alarme desligado”).

O som da pulsação está apagado enquanto o alarme estiver ligado.

Piscar de alarme Máx./Mín. Tanto se o alarme estiver desligado ou ligado (o símbolo ou aparecerá no mostrador), o símbolo ou e a retroiluminação amarela piscarão duas vezes por segundo continuamente enquanto a SpO2 superar os limites Máx./Mín.

Page 60: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

58

Português

Ritmo cardíaco Máx./Mín.

Alarme Máx./Mín.

Quando o alarme estiver ligado (ou seja, quando o símbolo ou não aparece no mostrador) e o ritmo cardíaco ultrapassar os limites Máx./Min, o aparelho fará soar o alarme com dois sinais sonoros contínuos até que se pressione

para desligar o aparelho. Além disso, o símbolo aparecerá no mostrador e a retroiluminação amarela piscará uma vez por segundo. Se o ritmo cardíaco continuar a exceder os limites Máx./Mín. passados 2 minutos, o alarme activar-se-á novamente (o alarme activa-se continuamente).

O som da pulsação está apagado enquanto o alarme estiver ligado.

Piscar de Alerta Máx./Mín. Tanto se o alarme estiver desligado ou ligado (o símbolo ou aparecerá no mostrador), o símbolo ou e a retroiluminação amarela piscarão duas vezes por segundo continuamente enquanto o ritmo cardíaco superar os limites Máx./Mín.

Alarme de erro da sonda

Se a sonda não estiver correctamente fixada ao aparelho ou se a sonda não for compatível com Solaris (e/ou Nellcor), o símbolo e a retroiluminação amarela piscarão uma vez por segundo e o alarme soará continuamente.

Pilha

Pilhas descarregadas

Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo aparecerá no mostrador. Deverá mudar as pilhas quanto antes.

Quando as pilhas estiverem em níveis críticos, o símbolo e a retroiluminação amarela piscarão à frequência de 1Hz e o alarme soará durante 1 minuto antes de o aparelho se desligar automaticamente.

Quando o símbolo ou aparecerem no mostrador, o alarme está desligado e o símbolo e a retroiluminação amarela piscam uma vez por segundo durante 1 minuto antes de o aparelho se desligar automaticamente.

Page 61: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

59

Português

5.3 Configuração

Vista prévia

Pressione o botão para introduzir o modo de configuração.

O valor Máx. de SpO2 (com um valor predefinido de 100), o valor Mín. de SpO2 (com um valor predefinido de 86), o valor Máx. do ritmo cardíaco (com um valor predefinido de 140), o valor Mín. do ritmo cardíaco (com um valor predefinido de 45) e a configuração do intervalo de memória (valor predefinido de 5 minutos) aparecem por esta ordem a um intervalo de 2,5 segundos. O aparelho sairá do modo

de configuração 2,5 segundos mais tarde. O símbolo do vibrador ( ou ) e a data aparecem no mostrador de forma contínua.

Pressione o botão para sair do modo de configuração.

Configuração do SpO2 Máx.

Pressione o botão durante 2 segundos para introduzir o modo de configuração. Para configurar a SpO2 Máx., o símbolo do SpO2 pisca uma vez por segundo

e aparece com a SpO2 Máx. Se não for necessária nenhuma configuração, pressione

para configurar o valor Mín. de SpO2 ou espere 10 segundos para sair.

O valor SpO2 Máx. predefinido é 100. A configuração máxima do valor SpO2 é de 100%.

Pressione o botão ou para a configuração.

Para o valor entre 90 e 100:

Pressione para mostrar os seguintes valores: Valor actual → +1 → +2 →..............→100, pression para configurar a SpO2 Mín.

Pressione para os seguintes valores

Valor actual → -1 →-2 →..............→ Mín. +1, pression para configurar a SpO2 Mín.

Page 62: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

60

Português

Para o valor entre 88 e 90: Pressione para mostrar os seguintes valores: Valor actual → +2 → +4 → ........................ →100, pressione para configurar a SpO2 Mín.

Pressione para mostrar os seguintes valores: Valor actual → -2 → -4 →..........................→Mín. +2, pressione para configurar a SpO2 Mín.

Pressione para sair do modo guardando o valor predefinido.

SpO2 Mín.

Enquanto se encontrar no modo de configuração SpO2 Mín., o símbolo piscará uma vez por segundo e mostrará o valor de SpO2 Mín. no mostrador. Se não

necessitar de configurar a SpO2, pressione para introduzir o modo de configuração de ritmo cardíaco Máx. ou espere 10 segundos para sair. O valor predefinido da SpO2 Mín. é 86. A configuração mais baixa do valor SpO2 é de 60%.

Pressione ou para o configurar.

Para o valor entre 90 e 100:

Valor actual → +1 → +2 → .....................→Mín. –1, pressione para configurar o ritmo cardíaco Máx. Valor actual → -1 → -2 →.......................→60, pressione para configurar o ritmo cardíaco Máx.

Para o valor entre 89 e 90:

Valor actual → +2 → +4 → ..................... →Máx. –2, pressione para configurar o ritmo cardíaco Máx.

Valor actual → -2 → -4 →....................... →60, pressione para configurar o ritmo cardíaco Máx.

Pressione para sair do modo guardando o valor predefinido.

Page 63: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

61

Português

Ritmo cardíaco Máx.

Enquanto se encontrar no modo de configuração do ritmo cardíaco Máx., o símbolo piscará uma vez por segundo e o valor Máx. aparecerá no mostrador. Se não for necessária a configuração, pressione para configurar o ritmo cardíaco Mín. ou espere 10 segundos para sair. O valor predefinido do ritmo cardíaco Máx. é de 140. Pressione ou para o onfigurar.

Pressione para mostrar os seguintes valores.

Valor actual → +5 → +10 → .......................→250, pressione para configurar o ritmo cardíaco Mín. Valor actual → -5 → -10 →...................... → min. +5, pressione para configurar o ritmo cardíaco Mín.

Pressione para sair do modo depois de ter guardado o valor predefinido.

Ritmo cardíaco Mín.

Enquanto se encontrar no modo de configuração Mín., o símbolo piscará uma vez por segundo e o valor Mín. aparecerá no mostrador. Se não for necessária qualquer configuração, pressione para passar para o modo de intervalo de memória ou para passar para o modo de configuração de volume de som, ou espere 10 segundos para sair do modo de configuração.

O valor predefinido do ritmo cardíaco Mín. é 45.

Pressione ou para o configurar.

Pressione para mostrar os seguintes valores. Valor actual → +5 → +10 → ..................... → Máx. –5, pressione para introduzir o modo de intervalo de memória ou o modo de configuração de volume de som. Valor actual → -5 → -10 → ..................... → 30, pressione para introduzir o modo de intervalo de memória ou o modo de configuração de volume de som. Pressione para sair do modo depois de ter guardado o valor predefinido.

Page 64: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

62

Português

Modo intervalo de memória Enquanto se encontrar no modo memória, o símbolo e o modo de intervalo de memória aparecerão no mostrador. Se não for necessária qualquer modificação, pressione para passar para o modo de controlo de som ou espere 10 segundos para sair do modo de Configuração.

A memória predefinida é de 5 minutos. Pode ser ajustada em 4 intervalos de 5-minutos, 10-minutos, 30-minutos, e 60-minutos. “0” corresponde a não configuração de memória.

Pressione ou para configurar.

Pressione e aparecem os seguintes valores: Valor actual (5)→(10)→(30)→(60), permanece sem modificações a partir deste ponto e pressione para introduzir o modo controlo de som.

Pressione e aparecem os seguintes valores: Valor actual (30)→(10)→(5)→(0), permanece sem modificações a partir deste

ponto e pressione ” para introduzir o modo controlo de som.

Pressione para sair do modo depois de ter guardado o valor predefinido.

Controlo do volume de som

Para o controlo de volume de som, o símbolo pisca uma vez por segundo.

Se não forem necessárias configurações, pressione para introduzir a configuração do tempo ou espere 10 segundos para sair do modo configuração.

O volume de som predefinido aparece como .

Pressione ou para o configurar.

Pressione para mostrar os seguintes valores:

Por exemplo:

Valor actual (volume baixo) → (volume alto), permanece em sem

modificações, pression para sair do modo de configuração ou para introduzir a configuração do tempo. Pressione para mostrar os seguintes valores.

Page 65: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

63

Português

Por exemplo: Valor actual (volume alto) → (volume baixo), permanece em sem modificações, pressione para sair do modo de configuração ou para introduzir a configuração do tempo. A configuração do volume do som será assinalada mediante um sinal sonoro durante 1 segundo excepto para a configuração do modo silêncio (mute) ( ).

Pressione para sair do modo depois de ter guardado o valor predefinido.

Configuração do tempo O modo de configuração do tempo é iniciado com “ano”, “mês”, “dia”, “hora” e “minuto” pressionando Se não for necessária a configuração, espere 10 segundos para sair do modo automaticamente. A data predefinida do aparelho é 0 horas 0 minutos do 1 de Janeiro de 2000. Configure o “ano” pressionando primeiro ou da série 01 ~99 (os dois últimos algarismos do ano). Pressione para introduzir o modo “mes” com ou da série 1~12. Pressione para introduzir o modo “dia” com ou da série 1~31. Pressione para introduzir o modo “hora” com ou da série 0~23. Pressione para introduzir o modo “minuto” com ou da série 0~59. Pressione para sair do modo.

Atenção: Pressione para sair do modo sem guardar o valor de configuração. Se as pilhas não estiverem instaladas, estiverem descarregadas ou estiverem fora do seu compartimento durante mais de 30 minutos, a data e a hora recuperarão o valor predefinido quando o aparelho for reactivado.

5.4 Alarme On/Off

Pausa do alarme

A configuração de ligação (power on) inclui um alarme que soa para recordar que o valor excede o limite de alerta.

Pressione para que apareça no mostrador e em 2 minutos aparecerá um som de alarme quando se ultrapassar a configuração do alarme e o alarme reactivar-se-á em 2 minutos.

Page 66: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

64

Português

Alarme desligado

Pressione durante 2 segundos e aparecerá no mostrador e piscará uma vez por segundo o que significa que não soará nenhum alarme quando o valor superar a configuração predefinida.

Pressione durante 2 segundos e o símbolo desaparecerá do mostrador o que significa que o alarme soará quando o valor superar a configuração predefinida.

Não se esqueça desta configuração.

Em caso de problemas com a sonda, as configurações de alarme desligado ou pausa serão automaticamente desligadas e o alarme soará também automaticamente. A configuração do alarme mantém-se activa enquanto o aparelho estiver ligado.

5.5 Som On/Off A configuração do som mantém-se activa enquanto o aparelho estiver ligado e o volume do som aparece como ou .

Pressione para desligar o som da pulsação e aparecerá o símbolo . A configuração do som mantém-se activa enquanto o aparelho estiver ligado.

5.6 Controlo da retroiluminação do mostrador

Pressione para apagar a retroiluminação do mostrador quando a luz ambiental for suficiente. Pressione de novo para ligar a retroiluminação do mostrador quando a luz ambiental for insuficiente para utilizar o aparelho. A retroiluminação apaga-se automaticamente passados 60 segundos.

6. Sinais sonoros

Nº NOME MOSTRADOR LCD SOM CONTROLO

1 Ligar Programa visualizado no mostrador com retroiluminação.

Sinal sonoro durante 2 segundos

Botão Ligar/Desligardurante 1 segundo.

2 Procura do pulso

O símbolo pisca uma vez por segundo. --- ---

Page 67: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

65

Português

Sinal sonoro soa repetidamente. Predefinido

Silêncio durante 2 minutos, depois emite sinal sonoro

Modo 3 Aviso SpO2 Máx./Mín.

O símbolo pisca uma vez por segundo.

Silêncio antes de se apagar. Modo

Sinal sonoro soa repetidamente. Predefinido

Silêncio durante 2 minutos, depois emite sinal sonoro

Modo 4 Aviso ritmo cardíaco Máx./Mín.

O símbolo pisca uma vez por segundo

Silêncio antes de se apagar. Modo

5 Aviso problema de sonda

O símbolo e a retroiluminação amarela piscam uma vez por segundo.

Sinal sonoro soa repetidamente. Nenhum

6 Aviso pilhas em baixa

O símbolo e a retroiluminação amarela piscam uma vez por segundo.

Sinais sonoros soam em ciclos de 1 minuto e depois apagam-se.

Nenhum

Silêncio Mode 7 Pulsação

A intensidade do pulso depende da frequência da pulsação. Segundo pulsação Outro

8 Apagar automático ---

Emite sinais sonoros durante um minuto de depois apaga-se.

Apagado 5 minutos depois de que o pulso seja indetectável.

9 Botão ligar/desligar --- Silêncio

Pressione On/Off durante 2 segundos

10 Alarme Off Aparece no mostrador e

pisca uma vez por segundo --- Pressione durante 2 segundos

11 Pausa Alarme Aparece no mostrador --- Pressione

12 Configuração SpO2 Máx.

Aparece no mostrador e o valor SpO2 pisca uma vez por segundo

--- Pressione

durante 2

13 Configuração SpO2 Mín.

Aparece no mostrador e o valor SpO2 pisca uma vez por segundo.

--- Pressione

durante 2

Page 68: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

66

Português

14 Configuração ritmo cardíaco Máx.

Aparece no mostrador e o valor do ritmo cardíaco pisca uma vez por segundo

--- Pressione

durante 2

15

Configuração ritmo cardíaco Mín.

Aparece no mostrador e o valor do ritmo cardíaco pisca uma vez por segundo

---

Pressione

durante 2

Silêncio Modo

16 Volume do som

ou pisca uma vez por segundo

O volume de som é assinalado com um sinal sonoro durante 1 segundo.

Outro

Sem alterações. Emite sinal sonoro e depois pára. Predefinido

Sem alterações.

Silêncio durante 2 minutos, depois emite sinal sonoro e pára.

Modo 17

Queda repentina de SpO2 (Alerta de queda SpO2 2%)

Sem alterações. Silêncio antes de se apagar Modo

18 Vista prévia predefinida

O valor Máx. de SpO2, depois o valor Mín. de SpO2, o valor Máx. do ritmo cardíaco, o valor Mín. da frequência do pulso e o modo intervalo de memória (valor predefinido de 5 minutos) aparecem nesta ordem num intervalo de 2,5 segundos. O aparelho sairá do modo de configuração em 2,5 segundos.

Nenhum Pressione

19 Incapaz de medir

Aparece saturação do sangue e ritmo cardíaco (- -) e a retroiluminação amarela pisca uma vez por segundo

Emite sinais sonoros repetidamente. Nenhum

Page 69: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

67

Português

7. Especificações

Funcionamento Alcance da medição SpO2: 35% - 100% Ritmo cardíaco: 30 – 250 bpm (pulsações por minuto) Precisão SpO2: 70% - 100%: ±2 algarismos (%)

35% - 69%: sem especificar Ritmo cardíaco: 30 – 250 ± 3 algarismos

Período de actualização de dados: menos de 2 segundos Média: 4 para SpO2; 8 para o ritmo cardíaco Atraso no estado de alarme: menos de 8 segundos para SpO2. menos de 16 segundos para ritmo cardíaco. Atraso de geração de sinal de alarme: Menos de 1 segundo para SpO2 e ritmo cardíaco.

Tipo de sonda

Sonda: Solaris S100A Cabo de extensão: Solaris AC03 1-113

Especificações eléctricas Pilhas (4 “AA” pilhas alcalinas) Capacidade das pilhas: pode ser utilizado durante 15 horas de forma contínua dependendo do tipo de pilhas utilizadas.

Condições ambientais Temperatura de funcionamento: 5°C - 40°C (41°F – 104°F)

Temperatura de armazenamento: Embalado: -20°C - 70°C (-4°F – 158°F) Sem qualquer protecção: -20°C – 60°C (-4°F – 140°F)

Humidade relativa: 15% -95% (sem condensação)

Características físicas Peso: 0,15 Kg (sem pilhas nem sonda) (0,33 libras) Tamanho: 14,5 cm x 7,25 cm x 2,25 cm

Page 70: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

68

Português

Normas IEC60601-1-2, Classe IEC60601-1, Tipo BF ISO 9919: 2005

Marcações

Tipo BF (Body Floating)

À prova de gotas.

ATENÇÃO Ler instruções antes do uso.

Data de fabrico

As pilhas usadas não devem ser eliminadas como resíduos domésticos. Devem ser depositadas em pontos de recolha de pilhas usadas. No final da sua vida útil, o aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Consulte os serviços municipais sobre opções ecológicas e adequadas de eliminação. Siga a normativa local.

Cumpre a Directiva Europeia de Dispositivos Médicos 93/42/EEC.

Page 71: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

69

Português

8. Resolução de problemas

Problema e solução Quando aparece no mostrador significa um problema da sonda.

• Verifique se a sonda está correctamente ligada ao aparelho.

• Utilize unicamente a sonda Solaris S1 00A com este aparelho.

Pilhas descarregadas: Mude as pilhas

Problema de ligação:

• Verifique o estado das pilhas. • Verifique a colocação das pilhas. • Devolva ao fabricante para a sua calibração.

Limpeza

A limpeza da superfície pode ser realizada utilizando um pano suave empapado numa solução limpadora comercial não abrasiva ou numa solução a 70% de álcool isopropilo em água, e esfregando suavemente a superfície do oxímetro.

Nota: Desligue o aparelho antes da limpeza.

Limpe com cuidado a sonda SpO2, o mostrador e o foto-detector com um pano húmido ou uma bola de algodão empapada em álcool.

O processo de limpeza geral mencionado não está indicado para a prevenção de infecções. Rogamos consultar um especialista para qualquer processo de infecção contagiosa.

Eliminação As pilhas usadas não devem ser eliminadas juntamente com os resíduos domésticos. As pilhas devem ser depositadas num ponto de recolha para pilhas usadas. No final da sua vida útil, o aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Consulte os serviços municipais sobre opções ecológicas e adequadas de eliminação. Siga a normativa local.

Page 72: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

70

Português

Interferência electromagnét

Atenção! Este aparelho foi testado e cumpre os limites estabelecidos para aparelhos médicos nas normas IEC 60601-1-2 e MDD 93/42/EEC. Estes limites foram concebidos para proporcionar uma protecção razoável contra as interferências prejudiciais numa instalação médica típica. No entanto, devido à proliferação de equipamentos de transmissão de radiofrequência e de outras fontes de ruído eléctrico nos ambientes de assistência médica (por exemplo, unidades electro-cirúrgicas, telemóveis, rádios móveis, aparelhos eléctricos e televisão de alta definição), é possível que os altos níveis de interferência causados pela proximidade ou intensidade de uma fonte provoquem problemas no funcionamento deste aparelho. Este oxímetro de pulso portátil não foi concebido para ser utilizado em ambientes nos quais o pulso possa ser afectado por interferência electromagnética. Durante essas interferências, as medições podem parecer inadequadas ou pode parecer que o monitor não funciona correctamente.

Page 73: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

71

Português

9. Transmissão de dados O aparelho pode ser ligado a um computador com o cabo especial concebido para este dispositivo.

Modo de transmissão de dados

Modo de transmissão de dados: Transmissão geral de dados e transmissão de memória.

A transmissão geral de dados consiste na transmissão a intervalos de 30 segundos da frequência de pulsações actual e SpO2 e é realizada ligando o cabo de transmissão ao conector na parte superior do aparelho SpO2.

A transmissão de dados de memória é processada no modo de memória. Ligue o cabo de transmissão à porta de ligação do aparelho numa extremidade e ao computador (consulte a apresentação do software no manual de instruções do software incorporado Microsoft Windows®) na outra, pressione “SET” para que os dados da memória sejam transmitidos ao computador para a sua impressão.

Cabo e porta de ligação: Cabo

O cabo com o conector DB9 numa extremidade é ligado ao computador e a outra extremidade é ligada ao conector de auriculares do aparelho. Também se inclui um cabo USB para usar (alternativamente) na transmissão de dados. Ligue uma extremidade do cabo USB ao computador e a outra à tomada de telefone do aparelho. O cabo USB deve ser utilizado com o software do CD incluído na embalagem.

Porta

A porta na parte superior do aparelho é para a transmissão de dados (Fig 9-1).

Fig 9-1

Page 74: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

72

Português

Transmissão A transmissão é realizada em 9600 báudios.

Transmissão de dados

A transmissão geral de dados é para valores de tempo, SpO2 e ritmo cardíaco (consulte Fig 9-8). A transmissão de dados da memória está no formato de data/hora/ SpO2/ritmo cardíaco (consulte a Fig 9-9).

Depois de ligar o cabo de transmissão ao aparelho, o símbolo pisca no mostrador para mostrar o estado online.

Software USB (1) Ligue Windows® e introduza o CD “SA200/SA21 0 USB Driver”. (2) Aparecerá a seguinte janela (Fig. 9-2).

Fig. 9-2

Page 75: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

73

Português

(3) Consulte a “instalação do software” seguinte (Fig. 9-3) para receber dados no final da instalação do software.

Fig. 9-3

Instalação do software

Ligue Microsoft Windows® (marca registada de Microsoft). A demonstração está baseada no sistema Windows XP® (marca registada de Microsoft). (1) Ligue o Windows e seleccione【Início, Todos os programas】 (2) Seleccione【ACESSÓRIOS】 (3) Seleccione【COMUNICAÇÕES】 (4) Seleccione【HiperTerminal】(Fig. 9-4)

Fig. 9-4

Page 76: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

74

Português

(5) Estabeleça ligação. Introduza o nome (Por exemplo, SA210) e seleccione【OK】(Fig. 9-5)

Fig. 9-5

(6) Seleccione【COM1】em Ligar usando (se a transmissão não se ligar à porta

correcta, utilize COM2 ou outros) e depois pressione【OK】(Fig. 9-6).

Fig. 9-6

Page 77: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

75

Português

(7) Modifique a configuração de【Bits por segundo】para 9600, e depoi【Data

bits】 para 8; 【Paridade】para 0;【Parar bits】para 1; e【Controlo de fluxo】para Nenhum (Fig. 9-7).

Fig. 9-7

(8) Quando tiver ligado o cabo de transmissão, estará no modo de transmissão geral (Fig. 9-8).

Fig. 9-8

Page 78: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

76

Português

(9) O modo de transmissão de memória é o indicado na Fig. 9-9.

Fig. 9-9

A empresa garante o oxímetro de pulso no momento da sua compra inicial e por um período de um ano. A empresa garante que a sonda SpO2 está livre de defeitos no momento da sua compra e por um período de três meses.

A garantia não será válida se:

● A etiqueta do número de série do aparelho tiver sido arrancada e não puder ser reconhecida.

● O aparelho tiver sofrido danos resultantes da ligação incorrecta com outros aparelhos. ● O aparelho tiver sofrido danos resultantes de acidentes. ● O aparelho tiver sofrido modificações realizadas pelos utilizadores sem o

consentimento prévio por escrito da empresa.

Page 79: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

77

FranÇais

1. Informations de sécurité

AVERTISSEMENT: L'appareil SpO2 ne peut être utilisé que par du personnel expressément formé à cet effet.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas l'appareil SpO2 en présence de produits anesthésiques inflammables pour éviter tout risque d'explosion.

AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais le dispositif SpO2 dans un environnement de Représentation Optique de Résonance Magnétique (MRI)

AVERTISSEMENT: Les lectures SpO2 et les indicateurs de pouls sont sensibles aux conditions de l'environnement, de la sonde et du patient.

AVERTISSEMENT: N'ouvrez l'appareil SpO2 que pour remplacer la batterie L'appareil SpO2 ne contient aucune pièce manipulable à l'intérieur et seul le personnel de service qualifié peut l'entretenir

AVERTISSEMENT: N'exposez pas l'appareil SpO2 à l'humidité extrême (comme la pluie) pour garantir un bon fonctionnement et la sécurité de l'appareil

AVERTISSEMENT: Si la précision des mesures de l'appareil SpO2 est instable, vérifiez les constantes vitales par d'autres moyens.

AVERTISSEMENT: Cet appareil n'est conçu que comme dispositif d'évaluation du patient. Il doit être utilisé en combinaison avec d'autres symptômes et mesures

AVERTISSEMENT: Repositionnez la sonde dans un autre endroit toutes les 4 heures pour laisser respirer la peau du patient.

AVERTISSEMENT: L'appareil SpO2 est conçu uniquement pour être utilisé sur des adultes et des individus de plus de 40 Kg.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas l'appareil SpO2 avec d'autres appareils (comme par exemple le brassard pour mesurer la pression sanguine)

Page 80: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

78

FranÇais

qui peuvent interférer sur la pression sanguine et produire une mesure incorrecte.

AVERTISSEMENT: Le dispositif SpO2 peut être affecté par des interférences électromagnétiques pendant son fonctionnement.

AVERTISSEMENT: Retirez les piles de leur compartiment si l'appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.

Page 81: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

79

FranÇais

2. Introduction

L'oxymètre portable est conçu pour contrôler ponctuellement la saturation d'oxygène dans le sang (SpO2) et le pouls; il émet instantanément des alarmes. L'oxymètre de pouls est utilisé sur les adultes et les individus de plus de 40 kg à l'hôpital, à la clinique et/ou à domicile.

La sonde contient une source à éclairage double (LED rouge et LED rouge infrarouge) et un photodétecteur. Les os, les tissus, la pigmentation et les vaisseaux sanguins absorbent normalement une quantité de lumière constante dans le temps. Le lit artériel normalement palpite et absorbe des quantités variables de lumière pendant les pulsations. La part de lumière absorbée est traduite dans une mesure de saturation en oxygène (SpO2). Puis que la mesure de SpO2 dépend de la lumière provenant de la sonde, une lumière ambiante excessive peut avoir un impact négatif sur cette mesure. La longueur d'onde de la LED rouge est de 660nm et la LED Infrarouge est de 905/880nm avec une puissance de sortie optique de 4mW.

3. Caractéristiques

Touche de mise en marche simple à utiliser. Écran à rétroéclairage réglable et LCD pour afficher la SpO2 et le pouls. Fonction de programmation et d'avertissement de SpO2 et pouls. Touche On/Off de l'indicateur de pouls. Touche On/Off d'avertissement. Réglage du volume sonore. Sortie en série de SpO2 et pouls. Quatre piles alcalines AA pour l'alimentation électrique. Mémoire et heure.

Page 82: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

80

FranÇais

4. Introduction sur le produit

1 Branchement de la sonde 15 Touche d'alimentation électrique On/Off 2 Affiche de la mémoire 16 Touche d'Alarme 3 Icône de volume sonore 17 Bouton SET de réglage 4 Icône de son 18 Compartiment des piles 5 Icône SpO2 19 Indicateur d'état de la batterie 6 Force du pouls 20 Indicateur de pouls faible 7 Vitesse de pouls 21 Indicateur de pouls rapide 8 Icône de recherche de pulsations 22 Indicateur SpO2 faible 9 PC-link 23 Indicateur SpO2 fort 10 Avertissement d'erreur de sonde 24 Indicateur de pause d'alarme 11 Touche de rétroéclairage de LCD 25 Indicateur d'alarme Off 12 Touche du son 26 Affiche de l'heure 13 Touche "UP" 27 Connecteur de Sortie en Série

14 Touche "Down"

Vue de l'avant Vue de l'arrière

1

9

2

3

26

5

78

11

12

13 15 16 17 18

22 23

14

27

21 20

25

19

24

6

Vue du haut

Page 83: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

81

FranÇais

5. Fonctionnement

5.1 Fonctionnement de base

Installation de la batterie

Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie avec les deux mains doucement puis installez quatre piles alcalines "AA" en respectant bien la polarité (+/-).

Branchement de la sonde

Une sonde Solaris S100A ou autre compatible est utilisée (veuillez vérifiez que les broches sont bien alignées pour l'installation).

Avertissement: Si l'appareil n'est pas utilisé avec une sonde Solaris ou

compatible avec Solaris il peut subir des dommages irrémédiables.

Branchez la sonde dans l'orifice de connexion en haut de l'appareil (Fig. 5-1). Si une rallonge est nécessaire, veuillez utiliser la rallonge Solaris AC031-113 ou une rallonge compatible.

Fig. 5-1

Avertissement: Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement s'il est utilisé avec une rallonge autre que la Solaris AC031-113 ou une autre compatible.

Allumer l'appareil

• Appuyez sur la touche "contact" pendant 1 seconde pour activer l'appareil.

• Un bip résonne pendant au moins 2 secondes pour signaler que l'appareil est sous tension.

• Toutes les icônes à l'écran LCD et avec rétroéclairage persistent pendant 60 secondes.

• L'appareil entre alors en mode "test automatique" et la version du logiciel s'affiche.

• La mesure commence à la fin du "test automatique".

• Cet appareil est livré avec un mode de réglage de l'heure par défaut (veuillez lire le point 5.3 pour savoir comment régler l'heure)

Page 84: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

82

FranÇais

Recherche du pouls

• L'icône de recherche du pouls clignote toutes les secondes lorsque le dispositif est en mode veille.

• L'icône de recherche du pouls arrête de clignoter lorsqu'il est utilisé et reste

affichée à l'écran LCD. La force du pouls est affichée de faible à forte.

Mesure

Les lectures de la saturation en oxygène, la vitesse du pouls et la force du pouls s'affichent à l'écran LCD en 8 secondes. Les lectures s'affichent à l'écran pendant 10 secondes après la mesure puis reviennent à la valeur zéro. Si la mesure chute, l'icône de "- -" s'affiche à l'écran LCD, le rétro éclairage clignote une fois par seconde et deux bips résonnent en continu.

SpO2 (Fig. 5-2)

Fig.5-2 Icône LCD pour une lecture facile de 35% ~ 100%

Vitesse du pouls (Fig. 5-3)

Fig. 5-3 Icône LCD pour une lecture facile de 30bpm~250bpm

Force du pouls (Fig. 5-4)

Fig. 5-4 L'indicateur de pouls indique la force du battement de cœur du bas vers le haut, dont la fréquence des battements de coeur.

Page 85: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

83

FranÇais

Son de battements de cœur

Le battement de cœur est illustré par le buzzer; par conséquent la vitesse de batte de coeur est connue avec la fréquence du son. Appuyez sur la "Touche Son" pour arrêter le buzzer; l'icône "son" s'affiche à l'écran LCD. Appuyez sur la "Touche Son" à nouveau pour sortir du mode silence; l'"icône son"

disparaît de l'icône LCD et est remplacée par ou .

Contrôle de rétroéclairage LCD

Appuyez sur la "Touche rétroéclairage LCD" pour éteindre le rétroéclairage lorsque la lumière ambiante est suffisante.

Appuyez sur la "Touche rétroéclairage LCD" à nouveau pour allumer le rétroéclairage lorsque la lumière ambiante est insuffisante.

Lecture de la mémoire et effacement de la mémoire

Entrez en mode mémoire avec la touche ou pour lire la valeur SpO2 et la vitesse de battements du cœur dans la mémoire. Entrez en mode de lecture de mémoire, le s'affiche à l'écran et le SpO2 et la vitesse de battement du cœur s'affiche; par ailleurs, la date/l'heure d'enregistrement est aussi indiquée. S'il n'y a aucune valeur de SpO2 et de battements de cœur en mémoire, l'icône "--" s'affiche à l'écran, et le avec sa valeur 0 est affichée. Cela signifie qu'aucune donnée n'est enregistrée en mémoire. La mémoire peut enregistrer 288 données au total. Appuyez sur pour appeler la prochaine donnée de mémoire; appuyez sur pour appeler la donnée précédente. Appuyez sur pour sortir du mode de lecture de mémoire.

En mode lecture de mémoire, appuyez sur pendant 2 secondes pour entrer en mode "effacement de mémoire". L'écran affiche et qui signifie que les données ne sont pas affichées, veuillez alors appuyer sur pendant 2 secondes pour enregistrer les données et sortir du mode. Appuyez sur la touche fléchée pour que l'écran affiche et ce qui signifie les données à effacer. Appuyez sur pendant 2 secondes pour effacer les données et sortir du mode.

Les données effacées ne pourront pas être récupérées.

Appuyez sur pour sortir du mode de lecture de mémoire.

Page 86: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

84

FranÇais

Éteindre

Déconnexion automatique L'appareil s'éteint automatiquement au bout d'une minute sans action et deux bips résonnent.

Touche de déconnexion Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour éteindre l'appareil sans qu'aucun bip ne résonne.

5.2 Alarme

Max./Min. SpO2

Alarme Max. /Min. Lorsque l'alarme est activée (c'est à dire que l'icône ou n'est pas affichée à l'écran) et SpO2 dépasse le seuil Max/Min; l'alarme sonne sur l'appareil avec deux bips en continu jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur l'icône pour éteindre l'appareil; par ailleurs, l'icône s'affiche à l'écran, et le rétroéclairage jaune clignote une fois par seconde. Si SpO2 continue à dépasser le seul Max/Min au bout de 2 minutes, l'alarme est à nouveau activée (l'alarme va s'éteindre ensuite). L'alarme sera éteinte en permanence si elle est réglée comme ça (l'icôn " s'affiche à l'écran); néanmoins, les icônes ou et le rétroéclairage jaune clignote une fois par seconde en continu ; veuillez consulter le point 5.2.1.2 (veuillez consulter le point 5.4 "Arrêt de l'alarme").

Le son du battement de cœur s'éteint lorsque l'alarme est active.

Alarme Max./Min. clignotante Que l'alarme soit active ou pas (l'icône ou est affichée à l'écran), l'icône

ou et le rétroéclairage jaune clignote deux fois par seconde en continu tant que le SpO2 dépasse le seuil Max./Min.

Page 87: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

85

FranÇais

Vitesse du pouls Max./Min.

Alarme Max. /Min. Lorsque l'alarme est activée (c'est à dire que l'icône ou n'est pas affichée à l'écran) et que la vitesse du pouls dépasse le seuil Max/Min; l'alarme sonne sur l'appareil avec deux bips en continu jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur l'icône pour éteindre l'appareil; par ailleurs, l'icône s'affiche à l'écran, et le rétroéclairage jaune clignote une fois par seconde. Si la vitesse du pouls continue à dépasser le seul Max/Min au bout de 2 minutes, l'alarme est à nouveau activée (elle s'éteindra ensuite).

Le son du battement de cœur s'éteint lorsque l'alarme est active. Alarme Max./Min. clignotante Que l'alarme soit active ou pas (l'icône ou est affichée à l'écran), l'icône

ou et le rétroéclairage jaune clignote deux fois par seconde en continu tant que la vitesse de pouls dépasse le seuil Max./Min.

Alarme d'erreur de sonde

Si la sonde n'est pas correctement fixée sur le dispositif ou si la sonde n'est pas de marque Solaris (et/ou Nellcor) ou compatible, l'icône et le rétroéclairage jaune clignotent une fois par seconde et l'alarme résonne en continu.

Batterie

Batterie faible Lorsque la batterie est faible, s'affiche à l'écran. Veuillez remplacer les piles dès que possible.

Lorsque la batterie a atteint un seuil critique faible, l'icône et le rétroéclairage jaune clignotent à une fréquence de 1Hz, une alarme sonne pendant une minute et l'appareil s'éteint automatiquement.

Lorsque les icônes ou sont affichées à l'écran, l'alarme s'éteint et l'icône

et le rétroéclairage jaune clignote chaque seconde pendant 1 minute avant que le dispositif ne s'éteigne automatiquement.

Page 88: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

86

FranÇais

5.3 Réglage

Généralités Appuyez sur la touche pour entrer en mode réglage.

La valeur max de SpO2 (avec une valeur par défaut de 100), la valeur min de SpO2 (avec une valeur par défaut de 86), la valeur max de vitesse de pouls (avec une valeur par défaut de 140), la valeur min de vitesse de pouls (avec une valeur par défaut de 45) et un réglage d'intervalle de mémoire (valeur par défaut de 5 minutes) apparaissent dans cet ordre à une fréquence de 2,5 secondes. Le dispositif sortira alors du mode réglage 2,5 secondes plus tard. L'icône du buzzer ( ou ) et la date apparaissent à l'écran en continu. Appuyez sur la touche pour sortir du mode réglage.

Réglage de SpO2 max.

Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour entrer en mode réglage. Pour régler le SpO2 max, l'icône de SpO2 clignote une fois par seconde et le SpO2 max apparaît. Si aucun réglage n'est nécessaire, appuyez sur pour régler la valeur min. de SpO2 ou attendez 10 secondes pour sortir.

La valeur par défaut de SpO2 max est de 100. La valeur de SpO2 max. réglable est de 100%. Appuyez sur la touche ou pour régler.

Pour la valeur entre 90 et 100: Appuyez sur pour afficher les valeurs suivantes: Valeur actuelle →+1→+2 → ……→100, appuyez sur pour régler Min. SpO2. Appuyez sur pour afficher les valeurs suivantes: Valeur actuelle →-1→-2→……→ Min. +1, appuyez sur pour régler Min. SpO2.

Pour la valeur entre 88 et 90:

Appuyez sur pour afficher les valeurs suivantes: Valeur actuelle →+2→+4→……→100, appuyez sur pour régler Min. SpO2.

Appuyez sur pour afficher les valeurs suivantes: Valeur actuelle →-2→-4→……→Min. +2, appuyez sur pour régler Min. SpO2.

Appuyez sur la touche pour sortir du mode sans enregistrer la valeur par défaut.

Page 89: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

87

FranÇais

Min. SpO2

En mode Min. SpO2, l'icône clignote une fois par seconde et avec la valeur Min. SpO2 affichée à l'écran. Si le réglage de SpO2 n'est pas nécessaire, appuyez sur pour entrer en mode de réglage de vitesse de pouls Max. ou attendez 10 secondes pour sortir. La valeur par défaut de Min. SpO2est de 86. La valeur de SpO2 la plus faible est de 60%. Appuyez sur ou pour régler. Pour la valeur entre 90 et 100 : Valeur actuelle → +1→ +2→……→Min.-1, appuyez sur pour régler la vitesse de pouls max. Valeur actuelle → -1→ -2→……→60, appuyez sur pour régler la vitesse de pouls max. Pour la valeur entre 89 et 90 : Valeur actuelle → +2 → +4 → …… → Max -2, appuyez sur pour régler la vitesse de pouls max. Valeur actuelle → -2 → -4 → …… → 60, appuyez sur pour régler la vitesse de pouls max. Appuyez sur la touche pour sortir du mode sans enregistrer la valeur par défaut.

Vitesse du pouls Max. En mode de vitesse de pouls max, l'icône clignote une fois par seconde et la valeur max. s'affiche à l'écran. Si le réglage n'est pas nécessaire, appuyez sur

pour régler la vitesse de pouls min. ou attendez 10 secondes pour sortir. La valeur de vitesse de pouls max par défaut est de 140. Appuyez sur ou pour régler. Appuyez sur pour afficher les valeurs suivantes : Valeur actuelle → +5→ +10→……→ 250, appuyez sur pour régler la vitesse de pouls min. Valeur actuelle → -5→ -10→……→ Min. +5, appuyez sur pour régler la vitesse de pouls min. Appuyez sur la touche pour sortir du mode sans enregistrer la valeur par défaut.

Page 90: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

88

FranÇais

Vitesse du pouls min. En mode de vitesse de pouls min, l'icône clignote une fois par seconde et la valeur min. s'affiche à l'écran. Si le réglage n'est pas nécessaire, appuyez sur pour entrer en mode d'intervalle de mémoire ou entrez en mode de réglage de volume sonore ou attendez 10 secondes pour sortir du mode réglage. La valeur de vitesse de pouls min par défaut est de 45. Appuyez sur ou pour régler. Appuyez sur pour afficher les valeurs suivantes: Valeur actuelle → +5→ +10→……→Max. –5, appuyez sur pour entrer en mode d'intervalle de mémoire ou le mode de réglage de volume sonore. Valeur actuelle → -5 → -10 → ……→ 30, appuyez sur pour entrer en mode d'intervalle de mémoire ou le mode de réglage de volume sonore. Appuyez sur la touche pour sortir du mode sans enregistrer la valeur par défaut.

Mode d'intervalle de mémoire

En mode de mémoire, le et le mode d'intervalle de mémoire s'affiche à l'écran. Si aucune modification n'est nécessaire, appuyez sur pour entrer en mode de contrôle de son ou attendez 10 secondes pour sortir du mode SET. La valeur par défaut de la mémoire est de 5 minutes. Elle peut être réglée sur 4 intervalles, dont 5 minutes, 10 minutes, 30 minutes et 60 minutes. "0" représente aucun réglage de mémoire. Appuyez sur la touche ou pour régler. Appuyez sur et les valeurs suivantes s'affichent : Valeur actuelle (5)→(10)→(30)→(60), reste inchangée à partir de ce point et appuyez sur pour entrer en mode de contrôle du volume. Appuyez sur et les valeurs suivantes s'affichent : Valeur actuelle (30)→(10)→(5)→(0), reste inchangée à partir de ce point et appuyez sur pour entrer en mode de contrôle du volume.

Appuyez sur la touche pour sortir du mode sans enregistrer la valeur par défaut.

Page 91: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

89

FranÇais

Contrôle du volume sonore

Pour contrôler le volume sonore, l'icône clignote une fois par seconde. Si le réglage n'est pas nécessaire, appuyez sur pour entrer en mode de réglage de l'heure ou attendez 10 secondes pour sortir du mode réglage. Le volume sonore par défaut est affiché comme . Appuyez sur ou sur pour régler Appuyez sur pour afficher les valeurs suivantes: Par exemple: Valeur actuelle (volume faible) → (volume fort), reste à sans changement ultérieur, appuyez sur pour sortir du mode de réglage de l'heure ou pour entrer dans le réglage de l'heure. Appuyez sur pour afficher les valeurs suivantes: Par exemple: Valeur actuelle (volume fort) → (volume faible) reste sur sans changement ultérieur, appuyez sur pour sortir du mode réglage ou pour entrer dans le mode de réglage de l'heure. Le réglage du volume sonore est signalé par un bip pendant 1 seconde, sauf pour configurer le réglage de son désactivé ( ). Appuyez sur la touche pour sortir du mode sans enregistrer la valeur par défaut.

Réglage de l'heure Le mode de réglage de l'heure commence par "année", "mois", "date", "heure" et "minute" en appuyant sur Si aucun réglage n'est nécessaire, attendez 10 secondes pour sortir automatiquement du mode. La date par défaut du dispositif est à 0 heure 0 minute le 1er janvier 2000. Réglez l'"année" en appuyant d'abord sur ou dans la plage de 01~99 (les deux derniers chiffres de l'année). Appuyez sur pour entrer en mode "mois" avec les touches ou dans la plage de 1~12. Appuyez sur pour entrer en mode "date" avec les touches ou dans la plage de 1~31. Appuyez sur pour entrer en mode "heure" avec les touches ou

dans la plage de 0~23.

Page 92: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

90

FranÇais

Appuyez sur pour entrer en mode "minute" avec les touches ou dans la plage de 0~23. Appuyez sur la touche à nouveau pour entrer en mode SET. Appuyez sur la touche pour sortir du mode.

Avertissement: Appuyez sur pour sortir du mode et sans avoir enregistré la valeur de réglage.

Si la batterie n'est pas installée, la batterie est faible ou si elle est sortie du compartiment pendant plus de 30 minutes, l'heure et la date reviennent automatique aux valeurs par défaut lorsque l'appareil est réactivé.

5.4 Alarme On/Off Pause de l'alarme

Le réglage de l'allumage dispose d'une alarme conçue pour vous rappeler que la valeur dépasse le seuil d'alarme. Appuyez sur pour que s'affiche à l'écran; le son de l'alarme est désactivé pendant 2 minutes lorsque la valeur configurée pour l'alarme est dépassée, et l'alarme est réactivée au bout de 2 minutes.

Alarme off

Appuyez sur pendant 2 secondes, apparaît à l'écran et clignote une fois par seconde, ce qui signifie qu'aucune alarme ne sonnera si la valeur dépasse la valeur par défaut. Appuyez sur pendant 2 secondes et l'icône disparaît de l'écran, ce qui signifie que l'alarme résonne lorsque la valeur dépasse la valeur par défaut.

Veuillez être attentif à ce réglage. En cas d'erreur de sonde, le réglage d'arrêt de l'alarme ou de pause de

l'alarme sera éteint automatiquement et l'alarme résonne automatiquement. Le réglage de l'alarme est actif lorsque l'appareil est allumé.

Page 93: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

91

FranÇais

5.5 Son On/Off Le réglage du son est activé lorsque l'appareil est activé et le volume sonore est affiché comme ou . Appuyez sur pour éteindre le son des battements du cœur et avec l'icône affichée. Le réglage du son est actif lorsque l'appareil est allumé.

5.6 Contrôle de rétroéclairage LCD Appuyez sur pour éteindre le rétroéclairage LCD lorsque la source lumineuse ambiante est suffisante. Appuyez sur pour allumer le rétroéclairage LCD lorsque la source lumineuse ambiante est insuffisante. Le rétroéclairage s'éteint automatiquement au bout de 60 secondes.

6. Audio signals

Nº NOM ÉCRAN LCD SON CONTRÔLE

1 Allumage LCD est affiché avec le rétroéclairage Bip pendant 2 secondes Bip pendant 2

secondes

2 Recherche du pouls

L'icône clignote une fois par seconde. --- ---

Un bip a sonné à plusieurs reprises. Par défaut

Muet pendant 2 minutes, puis bip sonne à plusieurs reprises.

Mode 3 Max. /Min.

SpO2

ou et le rétroéclairage clignotent une fois par seconde.

Muet avant que l'appareil s'éteigne.

Mode

Un bip a sonné à plusieurs reprises. Par défaut

Muet pendant 2 minutes, puis bip sonne à plusieurs reprises.

Mode 4

Avertissement vitesse du pouls Max. /Min.

ou et le rétroéclairage clignotent une fois par seconde.

Muet avant que l'appareil s'éteigne.

Mode

Page 94: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

92

FranÇais

5 Alarme d'erreur de sonde

et le rétroéclairage clignotent une fois par seconde.

Un bip a sonné à plusieurs reprises. Aucun

6 Alarme de batterie faible

et le rétroéclairage jaune clignotent une fois par seconde.

Bip-bip-bip sonne en cycle pendant 1 minute et l'appareil s'éteint.

Aucun

Muet Mode 7 Battement du

coeur La force du pouls dépend de la fréquence de battement du coeur En fonction du Autre que

8 Arrêt automatique --- Bip-bip sonne puis

l'appareil s'éteint.

S'éteint au bout de 5 minutes lorsque le pouls est indétectable.

9 Touche on/off --- Muet Bouton On/Off pendant 2 secondes

10 Alarme off S'affiche à l'écran et clignote une fois par seconde. ---

Appuyez sur pendant 2

secondes

11 Pause de l'alarme

S'affiche à l'écran. --- Appuyez sur

12 Réglage max. SpO2

Apparaît à l'écran et la valeur SpO2 clignote une fois par seconde

--- Appuyez sur

pendant 2 secondes

13 Réglage min. SpO2

Apparaît à l'écran et la valeur SpO2 clignote une fois par seconde

--- Appuyez sur

pendant 2 secondes

14 Réglage max. Vitesse pouls

Apparaît à l'écran et la valeur de la vitesse du pouls clignote une fois par seconde

--- Appuyez sur

pendant 2 secondes

15 Réglage min. Vitesse pouls

Apparaît à l'écran et la valeur de la vitesse du pouls clignote une fois par seconde

--- Appuyez sur

pendant 2 secondes

16 Volume sonore ou clignote une fois Muet Mode

Page 95: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

93

FranÇais

par seconde. Le volume sonore est indiqué avec un bip une fois par seconde.

Autre que

Pas de modification Un bip a sonné et s'arrête. Par défaut

Pas de modification Muet pendant 2 minutes, puis bip sonne et s'arrête.

Mode 17

Chute soudaine de SpO2 (alerte de chute à 2% SpO2)

Pas de modification Muet avant que l'appareil s'éteigne.

Mode

18 Prévisualisation de l'erreur

La valeur Max de SpO2, puis la valeur Min. de SpO2, la valeur Max de vitesse de pouls, la valeur Min. de vitesse de pouls et le mode d'intervalle de mémoire (valeur par défaut: 5 minutes) s'affichent dans cette ordre à une fréquence de 2,5 secondes. Le dispositif sortira alors du mode réglage 2,5 secondes plus tard.

Aucun

Appuyez sur

19 Incapable de mesurer

La saturation du sang et la vitesse de battement de coeur apparaît (---), le rétroéclairage jaune clignote une fois par seconde.

Un bip a sonné à plusieurs reprises. Aucun

Page 96: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

94

FranÇais

7. Caractéristiques

Performance

Portée de la mesure SpO2: 35% - 100% Vitesse de pouls : 30 – 250 bpm (battements par minute ) Précision SpO2: 70% - 100%: ±2 chiffres (%) 35% - 69%: non précisé

Vitesse de pouls : 30 – 250 ± 3 chiffres Fréquence de Mise à Jour des Données: moins de 2 secondes

Moyenne: 4 pour SpO2 8 pour Vitesse du pouls

Retard d'état d'alarme: Moins de 8 secondes pour SpO2; Moins de 16 secondes pour la vitesse du pouls

Retard de déclenchement du signal d'alarme: Moins de 1 seconde pour SpO2 et la vitesse du pouls.

Type de sonde

Sonde: Solaris S100A

Rallonge: Solaris AC031-113

Spécifications électriques

Batterie (4 piles alcalines "AA") Capacité de la batterie: Peut être utilisée pendant 15 heures en continu en fonction du type de piles utilisées.

Conditions environnementales Température de travail: 5ºC - 40ºC (41ºF - 104ºF). T Température de stockage:

Emballé: -20℃ - 70℃ (-4℉ – 158℉) Hors de l'emballage: -20℃ – 60℃ (-4℉ – 140℉)

Humidité relative: 15% -95% (sans condensation)

Caractéristiques physiques Poids: 0,15 kg (sauf batterie et sonde) Taille: 14,5cm x 7,25cm x 2,25cm

Page 97: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

95

FranÇais

Normes

IEC60601-1-2, Classe B IEC60601-1, Type BF ISO 9919: 2005

Marquages

Type BF (Body Floating)

Protégé contre les gouttes

ATTENTION Lisez les instructions d'utilisation avant d'utiliser cet appareil.

Date de fabrication

Les piles usagées ne doivent pas être déposées avec les ordures ménagères. Les piles doivent être déposées dans une borne de recyclage pour piles usagées. À la fin de sa durée de vie utile, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Renseignez-vous pour connaître les possibilités de rejet des déchets dans le respect de l'environnement. Tenez compte des réglementations locales.

Confirme à la Directive européenne sur les Appareils Médicaux 93/42/EEC.

Page 98: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

96

FranÇais

8 . Résolution de problèmes Panne et résolution

À l'écran signifie dysfonctionnement de la sonde.

Vérifiez que la sonde est bien connectée correctement à l'appareil.

N'utilisez que la sonde Solaris S100A avec l'appareil. Batterie faible

Veuillez remplacer la batterie.

Erreur d'allumage

Vérifiez l'état de la batterie

Vérifiez la place de la batterie

Retournez-le au fabricant pour le faire calibrer.

Nettoyage Pour nettoyer la surface, utilisez un chiffon doux imbibé d'un produit de nettoyage non abrasif ou d'une solution de 70% d'alcool isopropyle dilué dans de l'eau, et essuyez doucement les surfaces de l'oxymètre.

Remarque: Veuillez éteindre l'oxymètre avant de le nettoyer. Nettoyez la sonde SpO2, l'écran LED et le photodétecteur avec un chiffon humide ou un boule de coton et de l'alcool.

L'opération de nettoyage général mentionné ci-dessus ne permet pas de prévenir le risque d'infections. Veuillez prendre contact avec le spécialiste en cas d'infection contagieuse.

Rejet

Les piles usagées ne doivent pas être déposées avec les ordures ménagères. Les

piles doivent être déposées dans une borne de recyclage des piles usagées.

À la fin de sa durée de vie utile, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Renseignez-vous pour connaître les possibilités de rejet des déchets dans le respect de l'environnement. Tenez compte des réglementations locales.

Page 99: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

97

FranÇais

Interférences électromagnétiques

Attention: Cet appareil a été testé conforme aux normes pour les appareils médicaux IEC 60601-1-2 et MDD 93/42/EEC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives dans une installation médicale typique. Néanmoins, en raison de la prolifération des équipements émetteurs de fréquence radio et autres sources de bruits électriques dans des environnements de soin médical (par exemple les appareils électrochirurgicaux, les téléphones portables, les radios mobiles à 2 voies, les appareils électriques et les télévisions à haute définition), il est possible que de forts niveaux de ces interférences dus à la proximité ou à la force d'une source produisent une baisse des performances de cet appareil.

Cet oxymètre de pouls manuel n'est pas conçu pour fonctionner dans des environnements où le pouls peut être atténué par des interférences électromagnétiques. Pendant ces interférences, les mesures peuvent sembler incorrectes ou l'écran peut ne pas fonctionner correctement.

Page 100: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

98

FranÇais

9. Transmission des données

L'appareil peut être connecté à un ordinateur avec le câble spécial conçu pour l'appareil.

Mode de transmission des données.

Mode de transmission des données: Transmission des données générales et transmission de la mémoire. La transmission des données générales est de transmettre la vitesse de battement du coeur et le SpO2 en connectant le câble de transmission sur la fiche placée en haut de l'appareil SpO2 à une fréquence de 30 secondes. La transmission des données de la mémoire doit être traitée en mode mémoire. Connectez le câble de transmission sur le port de connexion de l'appareil à une extrémité et sur l'ordinateur (veuillez consulter l'introduction du logiciel dans le manuel d'instructions concernant Microsoft Windows® intégré) sur l'autre extrémité, appuyez sur pour transmettre les données de la mémoire à l'ordinateur et les imprimer. Câble et port de connexion:

Câble Le câble est muni d'un connecteur DB9 sur une extrémité à brancher sur l'ordinateur tandis que l'autre extrémité est à brancher sur la fiche pour écouteur relié à ce dispositif.

AVERTISSEMENT:Un branchement incorrect peut endommager l'appareil. Veuillez utiliser le câble fourni pour cet appareil.

Le câble USB est fourni (alternatif). Branchez une extrémité du câble USB sur l'ordinateur et l'autre extrémité sur la prise de téléphone du dispositif. Le câble USB doit être utilisé avec le logiciel sur CD fourni avec l'appareil.

Port

Le port sur la partie supérieure de l'appareil sert à transmettre les données (Fig 9-1).

Fig 9-1

AVERTISSEMENT : Ne branchez aucun appareil étranger ou aucune fiche

quelconque sur l'appareil.

Page 101: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

99

FranÇais

Transmission

La transmission est pour 9 600 bauds.

Transmission des données La transmission des données générales concerne l'heure, le SpO2, et la vitesse de battement du coeur (veuillez consulter la fig 9-8).

La transmission des données de la mémoire est dans le format date/heure/SpO2/vitesse de battement du coeur (veuillez consulter la fig 9-9).

Après avoir branché le câble de transmission sur l'appareil, l'icône clignote à l'écran pour présenter le statut en-ligne.

Logiciel USB (pour câble USB uniquement)

(1) Activez Windows® et insérez le CD "SA200/SA210 USB Driver"

(2) La fenêtre affichée est la suivante (Fig. 9-2)

Fig. 9-2

Page 102: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

100

FranÇais

(3) Veuillez consulter le point "configuration du software" ci-après (fig. 9-3) pour la réception des données à la fin de l'installation du logiciel.

Fig. 9-3

Configuration du Software Activer Microsoft Windows® (Marque déposée de Microsoft). La démonstration est basée sur Windows XP® (Marque déposée de Microsoft).

(1) Allumez Windows, cliquez sur【Démarrer】,【Tous les Programmes】

(2) Cliquez sur【Accessoires】

(3) Cliquez sur【Communications】

(4) Cliquez sur【Hyper Terminal】(fig 9-4).

Fig. 9-4

Page 103: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

101

FranÇais

(5) Établir la connexion

Code sur le nom en-ligne (par exemple, SA210) et cliquez sur【OK】(Fig. 9-5)

Fig. 9-5

(6) Cliquez sur【COM1】à【Connecter avec】(si la transmission n'est pas connectée sur le bon port, veuillez essayer COM2 ou autres) puis appuyez sur 【OK】(fig.9-6).

Fig. 9-6

Page 104: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

102

FranÇais

(7) Modifier le réglage【Bits par secondes】sur 9600 ;【Bits de données】est 8 ; 【Parité】est zéro;【Stop bits】est 1;【Contrôle du flux】est Aucun (Fig 9-7).

Fig. 9-7

(8) Lorsque le câble de transmission est bien connecté, il est en mode transmission générale. (Fig. 9-8)

Fig. 9-8

Page 105: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

103

FranÇais

(9) Mode de transmission de mémoire comme indiqué dans Fig. 9-9

Fig. 9-9

L'entreprise garantit l'oxymètre de pouls au moment de l'achat et pendant une période d'un an. L'entreprise garantit que la sonde SpO2 est livrée sans défauts au moment de l'achat, pour une période de trois mois.

La garantit est nulle dans les circonstances suivantes:

L'étiquette du numéro de série de l'appareil est arrachée et peut être lue. Les dommages sur l'appareil sont la conséquence d'un branchement incorrect avec

d'autres appareils. Les dommages sur l'appareil sont la conséquence d'accidents. Des modifications réalisées par les utilisateurs sans le consentement écrit préalable de

l'entreprise.

Page 106: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

104

German

1. Sicherheitsinformationen

WARNUNG: Das SpO2-Gerät darf nur von ausgebildetem Personal betrieben werden.

WARNUNG: Verwenden Sie das SpO2-Gerät nicht bei Anwesenheit eines brennbaren Anästhetikums, um das Risiko einer Explosion zu vermeiden

WARNUNG:Verwenden Sie das SpO2-Gerät nicht in einer Umgebung mit Magnetresonanz-Bildgebung (MRI).

WARNUNG: Die SpO2-Ablesungen und die Pulssignale können durch die Bedingungen der Umgebung, der Sonde und des Patienten beeinträchtigt werden.

WARNUNG: Das SpO2-Gerät nicht öffnen, außer um die Batterie auszutauschen. Im Inneren des SpO2-Geräts befinden sich keine durch den Nutzer bedienbare Teile, und die Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.

WARNUNG: Das SpO2-Gerät nicht extremer Feuchtigkeit (wie Regen) aussetzen, um eine exakte Funktionsweise und die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten.

WARNUNG: Falls die Präzision der Messungen des SpO2-Geräts unstabil ist, überprüfen Sie die Vitalparameter des Patienten mit anderen Mitteln

WARNUNG: Diese Vorrichtung ist nur als Zusatzgerät für die Bewertung des Patienten gedacht. Sie soll in Verbindung mit anderen Symptomen und Messungen verwendet werden.

WARNUNG: Wechseln Sie alle 4 Stunden die Position der Sonde, um die Hautatmung des Patienten zu ermöglichen

Page 107: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

105

German

WARNUNG: Das SpO2-Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene and Personen mit einem Gewicht über 40 kg gedacht.

WARNUNG: Verwenden Sie das SpO2-Gerät nicht mit anderen Vorrichtungen (wie die Manschette des Blutdruckmessgeräts), die mit dem Blutfluss interferieren und eine ungenaue Messung hervorrufen kann.

WARNUNG: Das SpO2-Gerät kann während des Betriebs durch elektromagnetische Interferenzen beeinträchtigt werden.

WARNUNG: Entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Fach, wenn die Vorrichtung für längere Zeit nicht benutzt wird.

Page 108: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

106

German

2. Einführung

Das Finger-Pulsoxymeter ist dafür gedacht, die Sauerstoffsättigung im Blut (SpO2) und die Pulsfrequenz festzustellen. Das Pulsoxymeter wird bei Erwachsenen und Kindern in Krankenhäusern, Kliniken und/oder in der Hauspflege verwendet.

Die Sonde enthält eine doppelte Leuchtanzeige (ein rotes LED und ein rotes Infrarot-LED) sowie einen Fotodetektor. Knochen, Gewebe, Pigmentierung und Blutgefäße absorbieren normalerweise im Laufe der Zeit eine konstante Lichtmenge. Normalerweise zuckt der Arterienboden und absorbiert unterschiedliche Lichtmengen während der Pulsschläge. Der Anteil des absorbierten Lichts überträgt sich in eine Messung der Sauerstoffsättigung (SpO2). Da eine Messung des SpO2 von dem Licht der Sonde abhängt, kann das exzessive Licht der Umgebung mit dieser Messung interferieren. Die Wellenlänge des LED beträgt 660nm, und die des Infrarot-LEDs beträgt 905/880nm, mit einer maximalen optischen Ausgangsleistung von 4mW.

3. Eigenschaften

• Separater Einschaltknopf für leichte Bedienung. • Verstellbares Hintergrundbeleuchtung und LCD-Design für SpO2- und

Pulszahl-Anzeige. • Programmier- und Warnfunktion für SpO2 und Pulszahl. • Ein-/Ausschalter der Pulszahlanzeige. • Ein-/Ausschalter zur Warnung. • Regelung des Volumens. • Serial Output für SpO2 und Pulszahl. • Vier Alkali-Batterien “AA” für die Stromversorgung. • Speicher und Uhrzeit.

Page 109: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

107

German

4. Einführung des Produkts

1 Anschluss der Sonde 15 Netz-Ein-/Ausschaltknopf

2 Speicher-Anzeige (nur für SA120 und SA210) 16 Alarmknopf

3 Volumen-Icon 17 SET-Knopf

4 Audio-Icon 18 Batteriefach

5 SpO2-Icon 19 Batterieanzeige

6 Pulsstärke 20 Anzeige für niedrige Pulszahl

7 Pulszahl 21 Anzeige für hohe Pulszahl

8 Pulssuche-Icon 22 Anzeige für niedriges SpO2

9 PC-Link 23 Anzeige für hohes SpO2

10 Warnung wegen Audio-Ausfall 24 Anzeige für “Alarm Pause”

11 Knopf für LCD-Hintergrundbeleuchtung 25 Anzeige für “Ausschalten des Alarms”

12 Audio-Knopf 26 Zeitanzeige

13 ”NACH OBEN”-Knopf 27 Serial Output-Anschluss

14 “NACH UNTEN”-Knopf

1

9

2

3

26

5

78

11

12

13 15 16 17 18

22 23

14

27

21 20

25

19

24

10

6

Ansicht von oben

Vorderansicht Rückansicht

Page 110: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

108

German

5. Betrieb 5.1 Grundfunktionen

Einlegen der Batterien

Öffnen Sie mit beiden Händen gleichmäßig und vorsichtig den Deckel des Batteriefachs, und legen Sie danach vier Alkali-Batterien “AA” unter Beachtung der Polung (+/-) ein.

Anschluss der Sonde

Es wird eine Solaris S100A oder eine kompatible Sonde verwendet (bitte prüfen Sie sorgfältig die Pin-Belegung für die Installation).

Warnung: Es kann die Wirung des Geräts beeintächtigen, wenn keine Solaris

oder mit Solaris kompatible Sonde verwendet wird.

Stecken Sie die Sonde vorsichtig in den Anschluss auf der Oberseite des Geräts. (Abb.5-1). Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, verwenden Sie bitte ein Solaris-Kabel AC03 1-113 oder ein kompatibles Kabel.

Abb. 5-1

Warnung: Die Funktion des Geräts könnte durch die Verwendung eines anderen Verlängerungskabels als das Solaris AC031-113 oder ein damit kompatibles Kabel beeinträchtigt werden.

Netz Ein (Power On)

• Drücken Sie den Netzschalter eine Sekunde lang, um das Gerät zu aktivieren.

• Der Summton erntönt 2 Sekunden lang, um zu signalisieren, dass das Gerät eingeschaltet ist.

• Alle Icons erscheinen auf dem LCD-Bildschirm; mit Hintergrundbeleuchtung 60 Sekunden lang.

• Das Gerät ist danach im “Autotest”-Modus, bei dem die Software-Version angezeigt wird.

• Das Gerät ist mit einem Vorgabewert für die Zeiteinstellungs-Modus ausgestattet (was die Zeit betrifft, schauen Sie bitte unter Punkt 5.3 Einstellungen nach.)

Page 111: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

109

German

Pulssuche

• Der Pulssuche-Icon blinkt einmal pro Sekunde auf, während das Gerät nicht in Betrieb ist.

• Der Pulssuche-Icon hört auf zu blinken, während das Gerät benutzt wird, und verbleibt auf dem LCD-Bildschirm. Die Pulsstärke wird von niedrig bis hoch angezeigt.

Messung

Die Ablesungen für Sauerstoffsättigung, Pulszahl und Pulsstärke erscheinen in 8 Sekunden auf dem LCD-Bildschirm. Die Ablesungen erscheinen 10 Sekunden lang nach der Messung am Bildschirm und danach erscheint wieder die Null-Ablesung. Falls die Messung fehlschlägt, erscheint der Icon “- -” am LCD-Bildschirm, die gelbe Hintergrundbeleuchtung blinkt einmal pro Sekunde auf, und zwei durchgehende Summtöne sind zu hören.

SpO2 (Abb. 5-2)

Abb.5-2

Anordnung der LCD-Icons für eine leichte Ablesung von 35% ~ 100%

Pulszahl (Abb. 5-3)

Abb.5-3

Anordnung der LCD-Icons für eine leichte Ablesung von 30bpm ~ 250bpm

Pulsstärke (Abb. 5-4)

Abb. 5-4

Die Pulsanzeige zeigt die Intensität des Pulsschlags von unten nach oben an, einschließlich der Pulsfrequenz.

Page 112: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

110

German

Pulsgeräusch Der Pulsschlag wird durch den Summer hörbar gemacht; daher kann die Pulsfrequenz durch die Klangfrequenz festgestellt werden. Drücken Sie den “Audio-Knopf” , um den Summer abzustellen, und am LCD-Bildschirm erscheint der “Audio-Icon” . Drücken Sie den “Audio-Knopf” erneut, um den Ruhe-Modus zu verlassen, und der “Audio-Icon” verschwindet und wird durch oder ersetzt.

LCD-Hintergrundbeleuchtung

Drücken Sie den “LCD-Hintergrundbeleuchtungs-Knopf” , um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten, wenn das Umgebungslicht ausreicht

Drücken Sie den “LCD-Hintergrundbeleuchtungs-Knopf” erneut, um die Hintergrundbeleuchtung anzuschalten, wenn das Umgebungslicht nicht ausreicht

Speicherablesung und Speicherlöschung

Gehen Sie in den Speicher Modus mit oder, um den SpO2-Wert und die Pulszahl im Speicher abzulesen. Gehen Sie in den Speicherablese-Modus. erscheint am Bildschirm, und zugleich werden SpO2 und die Pulszahl angezeigt; außerdem werden auch Uhrzeit und Datum der Aufzeichnung gezeigt Falls kein SpO2- und Pulszahl-Wert in Speicher ist, erscheint der Icon “- -”am Bildschirm, und wird mit dem Nullwert angezeigt. Dies bedeutet, dass keine Daten im Speicher gespeichert sind. Der Speicher ist für eine laufende Aufzeichnung mit insgesamt 288 Daten gedacht. Drücken Sie , um die nächsten Speicherdaten abzurufen; drücken Sie , um vorherige Daten abzurufen. Drücken Sie , um den Speicherablese-Modus zu verlassen.

Drücken Sie im Speicherablese-Modus 2 Sekunden lang , um in den “Speicherlöschung”- Modus zu gelangen. Der Bildschirm zeigt und ; dies bedeutet, dass die Daten nicht gelöscht werden: drücken Sie also bitte 2 Sekunden lang , um die Daten zu speichern und den Modus zu verlassen. Drücken Sie die Pfeiltaste, um zur Bildschirmanzeige von und zu gelangen, und dies bedeutet, dass die Daten gelöscht werden. Drücken Sie 2 Sekunden lang , um die Daten zu löschen und den Modus zu verlassen

Die gelöschten Daten konnten nicht wiederhergestellt werden.

Drücken Sie , um den Speicher Ablseungsmodus zu verlassen.

Page 113: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

111

German

Netz Aus (Power off)

Automatische Netzabschaltung. Das Gerät schaltet sich nach einer Minute ohne Betrieb automatisch ab, und zwei Summtöne ertönen. Netzabschaltungs-Knopf (Power off) Drücken Sie 2 Sekunden lang den -Knopf, um das Gerät abzuschalten, ohne dass der Summton ertönt.

5.2 Alarm

Max./Min. SpO2

Max./Min. Alarm Während der Alarm aktiviert ist (d.h. oder wird nicht am Bildschirm angezeigt), und das SpO2 den Max./Min.-Grenzwert überschreitet, ertönt der Alarm mit zwei durchgehenden Summtönen, bis Sie drücken, um das Gerät auszuschalten; außerdem erscheint am Bildschirm, wobei die gelbe Hintergrundbeleuchtung einmal pro Sekunde aufblinkt. Falls das SpO2 nach 2 Minuten weiterhin den Max/Min.-Grenzwert übersteigt, wird der Alarm wierder aktiviert (durchgehender Alarm). Der Alarm wird dauerhaft ausgeschaltet, wenn er entsprechend eingestellt wird ( erscheint am Bildschirm); allerdings blinken oder und die gelbe Hintergrundbeleuchtung durchgehend einmal pro Sekunde auf; bitte schauen Sie unter 5.2.1.2 nach (Bitte schauen Sie unter 5.4 “Ausschalten des Alarms” nach. Das Pulsgeräusch ist nicht zu hören, solange der Alarm eingeschaltet ist.

Blinken des Alarms für Max./Min. Egal, ob der Alarm ein- oder ausgeschaltet ist ( oder erscheint am Bildschirm), blinken oder , und die gelbe Hintergrundbeleuchtung durchgehend zweimal pro Sekunde auf, solange das SpO2 den Max./Min.-Grenzwert übersteigt.

Page 114: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

112

German

Max./Min. Pulszahl

Alarm für Max./Min. Während der Alarm aktiviert ist (d.h. oder ist nicht am Bildschirm zu sehen) und die Pulszahl den Max./Min.-Grenzwert übersteigt, ertönt der Alarm mit zwei durchgehenden Summtöne, bis zum Abschalten des Geräts gedrückt wird; außerdem erscheint am Bildschirm, und die gelbe Hintergrundbeleuchtung blinkt einmal pro Sekunde auf. Falls die Pulszahl nach 2 Minuten weiterhin den Max./Min.-Grenzwert übersteigt, wird der Alarm erneut aktiviert (durchgehender Alarm).

Das Pulsgeräusch ist nicht zu hören, solange der Alarm eingeschaltet ist.

Aufblinken des Alarms für Max./Min. Egal, ob der Alarm ein- oder ausgeschaltet ist ( oder erscheint am Bildschirm), blinken oder und die gelbe Hintergrundbeleuchtung durchgehend zweimal pro Sekunde auf, solange die Pulszahl den Max./Min.-Grenzwert übersteigt.

Alarm für Audioausfall

Falls die Sonde nicht richtig an das Gerät angeschlossen ist, oder falls die Sonde nicht mit Solaris (und/oder Nellcor) kompatibel ist, blinken der -Icon und die gelbe Hintergrundbeleuchtung einmal pro Sekunde auf, bei durchgehendem Alarmton.

Batterie

Schwache Batterie Wenn die Batterie zu schwach ist, erscheint am Bildschirm. Bitte ersetzen Sie die Batterien so bald wie möglich.

Wenn die Batterie an der kritischen Grenze ist, blinken der -Icon und die gelbe Hintergrundbeleuchtung mit einer Frequenz von 1Hz auf, und der Alarmton ertönt 1 Minute lang, bevor das Gerät sich automatisch ausschaltet. Wenn oder ”am Bildschirm erscheint, ist der Alarm ausgeschaltet, und

sowie die gelbe Hintergrundbeleuchtung blinken 1 Minute lang einmal pro Sekunde auf, bevor sich das Gerät automatisch abschaltet.

Page 115: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

113

German

5.3 Einstellungen

Übersicht

Drücken Sie den Knopf, um in den Einstellung-Modus zu gelangen.

Der Höchstwert für SpO2 (mit einem Vorgabewert von 100), der Mindestwert für SpO2 (mit einem Vorgabewert von 86), der Höchstwert der Pulszahl (mit einem Vorgabewert von 140), der Mindestwert der Pulszahl (mit einem Vorgabewert von 45) und die Speicherintervall-Einstellung (Vorgabewert von 5 Minuten) erscheinen in dieser Reihenfolge in Intervallen von 2,5 Sekunden. Das Gerät verlässt daraufhin 2,5 Sekunden später den Einstellungs-Modus. Der Summer-Icon ( oder ) und das Datum erscheinen durchgehend am Bildschirm. Drücken Sie den &-Knopf zum Verlassen des “Einstellungs”-Modus.

Max. SpO2-Einstellung

Drücken Sie 2 Sekunden lang den Knopf, um in den Einstellungs-Modus zu gelangen. Um das Max. SpO2 einzustellen, blinkt der -Icon für SpO2 einmal pro Sekunde auf, und der Maximalwert für SpO2 erscheint. Falls keine Anpassung erforderlich ist, drücken Sie , um den Mindestwert für SpO2 einzustellen, oder warten Sie 10 Sekunden, um den Modus zu verlassen.

Der Vorgabewert für Max. SpO2 liegt bei 100. Die höchste Einstellung des SpO2-Werts beträgt 100%. Drücken Sie oder den -Knopf zur Anpassung.

Für den Wert zwischen 90 und 100: Drücken Sie , um die folgenden Werte anzuzeigen: Aktueller Wert → +1→ +2→……→100; drücken Sie , um Min. SpO2 einzustellen. Drücken Sie für folgende Werte: Aktueller Wert → -1 → -2 → …… → Min. +1, drücken Sie & , um Min. SpO2

einzustellen.

Für den Wert zwischen 88 und 90: Drücken Sie , um die folgenden Werte anzuzeigen: Aktueller Wert → +2 → +4 →……→ 100, drücken Sie , um Min. SpO2 einzustellen.

Page 116: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

114

German

Drücken Sie , um die folgenden Werte anzuzeigen: Aktueller Wert → -2 → -4 → …… → Min. +2, drücken Sie , um Min. SpO2 einzustellen. Drücken Sie , um den Modus zu verlassen, wobei der Vorgabewert gespeichert wird.

Min. SpO2

Während Sie im Einstellungs-Modus für Min. SpO2 sind, blinkt der -Icon einmal pro Sekunde auf, und der Min. SpO2-Wert wird am Bildschirm angezeigt. Falls keine Anpassung des SpO2 erforderlich ist, drücken Sie , um in den Einstellungs-Modus für Max. Pulszahl zu gelangen, oder warten Sie 10 Sekunden, um den Modus zu verlassen. Der Vorgabewert für Min. SpO2 beträgt 86. Der niedrigste SpO2-Wert Einstellung ist 60%. Drücken Sie oder zur Anpassung. Für den Wert zwischen 90 und 100: Aktueller Wert → +1 → +2 → …… → Min. –1, drücken Sie , um Max. Pulszahl einzustellen. Aktueller Wert → -1 → -2 → …… → 60, drücken Sie ,um Max. Pulszahl einzustellen.

Für den Wert zwischen 89 und 90: Aktueller Wert → +2 → +4 → …… → Max. –2, drücken Sie , um Max. Pulszahl einzustellen. Aktueller Wert → -2 → -4 → …… → 60, drücken Sie , um Max. Pulszahl einzustellen. Drücken Sie , um den Modus zu verlassen, wobei der Vorgabewert gespeichert wird.

Max. Pulszahl

Während Sie im Einstellungs-Modus für Max. Pulszahl sind, blinkt der Icon einmal pro Sekunde auf, und der Höchstwert wird am Bildschirm angezeigt. Falls keine Anpassung erforderlich ist, drücken Sie , um Min. Pulszahl einzustellen, oder warten Sie 10 Sekunden, um den Modus zu verlassen.

Page 117: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

115

German

Der Vorgabewert für Max. Pulszahl beträgt 140. Drücken Sie oder zur Anpassung. Drücken Sie , um folgende Werte anzuzeigen: Aktueller Wert → +5→ +10→……→ 250, drücken Sie , um Min Pulszahl einzustellen. Aktueller Wert → -5 → -10 →……→ Min. +5, drücken Sie , um Min. Pulszahl einzustellen. Drücken Sie , um den Modus zu verlassen, wobei der Vorgabewert gespeichert wird.

Min. Pulszahl

Während Sie im Einstellungs-Modus für Min. Pulszahl sind, blinkt der Icon einmal pro Sekunde auf, und der Mindestwert wird am Bildschirm angezeigt. Falls keine Anpassung erforderlich ist, drücken Sie , um in den Speicherintervall-Modus oder in den Volumeneinstellungs-Modus zu gelangen, oder warten Sie 10 Sekunden, um den Einstellung-Modus zu verlassen. Der Vorgabewert für Min. Pulszahl beträgt 45. Drücken Sie oder zur Anpassung. Drücken Sie , um folgende Werte anzuzeigen. Aktueller Wert → +5 → +10 → …… → Max. –5, drücken Sie , um in den Speicherintervall-Modus oder in den Volumeneinstellungs-Modus zu gelangen. Aktueller Wert → -5 → -10 → …… → 30, drücken Sie , um in den Speicherintervall-Modus oder in den Volumeneinstellungs-Modus zu gelangen Drücken Sie , um den Modus zu verlassen, wobei der Vorgabewert gespeichert wird.

Speicherintervall-Modus

Während Sie im Speicher Modus sind, erscheinen und der Speicherintervall-Modus am Bildschirm. Falls keine Änderung erforderlich ist, drücken Sie , um in den Volumensteuerungs-Modus zu gelangen, oder warten Sie 10 Sekunden lang, um den SET-Modus zu verlassen. Der Vorgabewert für den Speicher beträgt 5 Minuten. Er könnte für 4 Intervalle eingestellt werden, d.h. 5 Minuten, 10 Minuten, 30 Minuten und 60 Minuten. “0” steht für: keine Speicher-Einstellung

Page 118: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

116

German

Drücken Sie oder für die Einstellung. Drücken Sie und die folgenden Werte erscheinen: Aktueller Wert (5)→(10)→(30)→(60), bitte ab diesem Zeitpunkt nicht mehr verändern; drücken Sie , um zum Volumenregelungs-Modus zu gelangen. Drücken Sie , und die folgenden Werte erscheinen: Aktueller Wert (30)→(10)→(5)→(0), bitte ab diesem Zeitpunkt nicht mehr verändern; drücken Sie , um in den Volumenregelungs-Modus zu gelangen. Drücken Sie , um den Modus zu verlassen, wobei der Vorgabewert gespeichert wird.

Volumenregelung

Um das Volumen zu regeln, blinkt der -Icon einmal pro Sekunde auf. Falls keine Anpassung erforderlich ist, drücken Sie , um zum Zeiteinstellung zu gelangen oder warten Sie 10 Sekunden, um den Einstellung-Modus zu verlassen. Der Vorgabewert für das Volumen wird als angezeigt. Drücken Sie oder zur Anpassung. Drücken Sie , um folgende Werte anzuzeigen: Z.B.: Aktueller Wert (niedriges Volumen) → (hohes Volumen), bleibt auf ohne weitere Änderungen, drücken Sie , um den Einstellung-Modus zu verlassen oder in den Zeiteinstellung zu gelangen. Drücken Sie , um folgende Werte anzuzeigen: Z.B. Aktueller Wert (niedriges Volumen) → (hohes Volumen), bleibt auf . ohne weitere Änderungen, drücken Sie , um den Einstellung-Modus zu verlassen oder in den Zeiteinstellungs-Modus zu gelangen. Die Volumen-Einstellung wird 1 Sekunde lang durch einen Summton signalisisert, außer bei Modellen mit Mute-Einstellung ( ). Drücken Sie , um den Modus zu verlassen, wobei der Vorgabewert im Bereich 1-12 gespeichert wird.

Page 119: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

117

German

Zeiteinstellung Der Zeiteinstellungs-Modus beginnt mit “Jahr,” “Monat,” “Datum,” Stunde,” und “Minute” durch Drücken von . Falls kein Einstellung erforderlich ist, warten Sie 10 Sekunden, um den Modus automatisch zu verlassen. Das Vorgabewert Datum des Geräts beträgt 0 Uhr 0 Minuten am 1. Januar 2000. Stellen Sie zuerst das “Jahr” ein, durch Drücken von oder von im Bereich 01 bis 99 (die letzten beiden Ziffern des Jahres). Stellen Sie zuerst das “Monat” ein, durch Drücken von oder von im Bereich 01 bis 12. Stellen Sie zuerst das “Datum” ein, durch Drücken von oder von im Bereich 01 bis 31. Stellen Sie zuerst das “Stunde” ein, durch Drücken von oder von im Bereich 0 bis 23. Stellen Sie zuerst das “Minute” ein, durch Drücken von oder von im Bereich 01 bis 59 (die letzten beiden Ziffern des Jahres). Drücken Sie erneut , um den Einstellungs-Modus zu verlassen. Drücken Sie , um den Modus zu verlassen.

Warnung: Drücken Sie , um den Modus zu verlassen ohne den eingestellten Wert zu reservieren. Falls the Batterie nicht eingegelgt ist, die Batterie schwach ist, oder die Batterie über 30 Minuten lang nicht in ihrem Fach war, erscheinen beim Wiedereinschalten des Geräts die Vorgabewerte für Datum und Uhrzeit.

5.4 Alarm An/Aus

Alarm Pause

Die “Power On”-Einstellung ist mit einem Alarm ausgestattet, der daran erinnern soll, dass der Wert den Alarm-Grenzwert übersteigt. Drücken Sie um am Bildschirm anzuzeigen. Dabei ertönt kein Warnton in 2 Minuten, wenn die Alarm-Einstellung überschritten wird, und der Alarm wird nach 2 Minuten reaktiviert.

Page 120: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

118

German

Ausschalten des Alarms

Drücken Sie 2 Sekunden lang, und erscheint am Bildschirm und blinkt einmal pro Sekunde auf; dies bedeutet, kein Alarmton ist zu hören,

wenn der Wert den Vorgabewert überschreitet. Drücken Sie 2 Sekunden lang, und der Icon verschwindet vom Bildschirm; dies bedeutet, der Alarmton ist zu hören, wenn der Wert den Vorgabewert überschreitet.

Bitte achten Sie auf diese Einstellung Bei einem Ausfall der Sonde, wird die Einstellung “Ausschalten des Alarms”

oder “Alarm Pause” automatisch deaktiviert, und der Alarm ertönt automatisch.

Die Alarm-Einstellung ist in Betrieb, wenn das Gerät eingeschaltet ist

5.5 Audio An/Aus

Die Audio-Einstellung ist in Betrieb, wenn das Gerät eingeschaltet ist und das Volumen als oder angezeigt wird. Drücken Sie , um the Pulsgeräusch auszuschalten, wobei angezeigt wird. Die Audio-Einstellung ist in Betrieb, wenn das Gerät eingeschaltet ist.

5.6 LCD-Hintergrundbeleuchtung

Drücken Sie , um die LCD-Hintergrundbeleuchtung auszuschalten, wenn das Umgebungslicht für den Betrieb ausreicht. Drücken Sie erneut , um die LCD-Hintergrundbeleuchtung anzuschalten, wenn das Umgebungslicht für den Betrieb nicht ausreicht.

Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich in 60 Sekunden automatisch ab.

Page 121: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

119

German

6. Audiosignale N BEZEICHNUN LCD-ANZEIGE AUDIO STEUERUNG

1 Power on (Netz ein)

LCD-Standardanzeige mit Hintergrundbeleuchtung.

Summton für 2 Sekunden

Netz An-/Aus- Knopf für 1 Sekunden

2 Pulssuche Der Icon blinkt einmal pro Sekunde auf

--- ---

Wiederholte Summtöne Vorgabewert

Stumm für 2 Minuten, danach wiederholte Summtöne.

-Modus 3

Max./Min. SpO2-Warnung

oder und die gelbe Hintergrundbeleuchtung blinken einmal pro Sekunde auf

Stumm vor dem Ausschalten -Modus

Wiederholte Summtöne Vorgabewert

Stumm für 2 Minuten, danach wiederholte Summtöne.

-Modus 4

Max./Min. Pulszahl-Warnung

oder und die gelbe Hintergrundbeleuchtung blinken einmal pro Sekunde auf

Stumm vor dem Ausschalten -Modus

5 Alarm wegen Ausfall der Sonde

und die gelbe Hintergrundbeleuchtung blinken einmal pro Sekunde auf

Wiederholte Summtöne Keine

6 Alarm wegen schwacher Batterie

und die gelbe

Hintergrundbeleuchtung blinken einmal pro Sekunde auf

Piep-piep-piep ertönt zyklisch 1 Minute lang, und dann abschalten (Power off.)

Keine

Stumm Modus 7 Pulsschlag Die Pulsstärke ist auf die

Pulsfrequenz angewiesen Je nach Pulsschlag Nicht

8 Automatisches Ausschalten ---

Summtöne ertönen, danach schaltet sich das Gerät aus

Ausschalten 5 Minuten nachdem Puls nicht entdeckt werden kann

9 An/Aus Knopf --- Stumm Drücken Sie 2 Sekunden lang den An/Aus-Knopf

10 Ausschalten des Alarms

erscheint am Bildschirm und blinkt einmal pro Sekunde auf

--- Drücken Sie 2 Sekunden lang

11 Alarm Pause erscheint am Bildschirm --- Drücken Sie

Page 122: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

120

German

12 Max. SpO2-Einstellung

erscheint am Bildschirm und der SpO2-Wert blinkt einmal pro Sekunde auf

---

Drücken Sie 2 Sekunden lang

13 Min. SpO2-Einstellung

erscheint am Bildschirm und der SpO2-Wert blinkt einmal pro Sekunde auf.

---

Drücken Sie 2 Sekunden lang

14 Max. Pulszahl- Einstellung

erscheint am Bildschirm und der Pulszahl-Wert blinkt einmal pro Sekunde auf.

---

Drücken Sie 2 Sekunden lang

15 Min. Pulszahl- Einstellung

erscheint am Bildschirm und der Pulszahl-Wert blinkt einmal pro Sekunde auf.

---

Drücken Sie 2 Sekunden lang

Stumm -Modus

16 Volumen

oder blinkt einmal pro Sekunde auf. Volumen wird 1

Sekunde lang durch einen Summton signalisiert.

Nicht

Keine Änderung Summtöne ertönen und verstummen Vorgabewert

Keine Änderung

Stumm für 2 Minuten, danach wiederholte Summtöne.

–Modus 17 Plötzlicher Abfall von SpO2 (Alarm für 2% SpO2-Ausfall)

Keine Änderung Stumm vor dem Ausschalten -Modus

18 Vorgabewert Übersicht

Der Max.-Wert für SpO2, dann der Min.-Wert für SpO2, der Höchstwert der Pulszahl, der Mindestwert der Pulszahl und der Speicherintervall-Modus erscheinen in dieser Reihenfolge in Intervallen von 2,5 Sekunden. Das Gerät verlässt den Einstellungs-Modus 2,5 Sekunden später.

---

Drücken Sie

19 Nicht messbar

Blutsättigung u. Pulszahl zeigen (- -), und die gelbe Hintergrundbeleuchtung blinkt einmal pro Sekunde auf

Wiederholte Summtöne -

Page 123: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

121

German

7. Technische Angaben

Leistung

Messbereich: SpO2: 35% - 100% Pulszahl: 30 - 250 bpm (Schläge por Minute) Genauigkeit: SpO2: 70% - 100%: ±2 Ziffern (%) 35% - 69%: nicht näher angegeben Pulszahl: 30 - 250 ± 3 Ziffern Zeitraum für den Daten-Update: unter 2 Sekunden Durchschnittlich: 4 für SpO2; 8 für Pulszahl Alarmverzögerungsbedingung: unter 8 Sekunden für SpO2; unter 16 Sekunden für Pulszahl Verzögerung der Alarmsignalerzeugung: unter 1 Sekunden für SpO2 und Pulszahl Typ der Sonde Sonde: Solaris S100A Verlängerungskabel: Solaris AC03 1-113

Elektrische Angaben Batterie (4 Alkali-Batterien “AA”) Batteriekapazität: Sie können 15 Stunden lang durchgehend benutzt werden, je nach Typ der verwendeten Batterie. Umweltbedingungen Betriebstemperatur 5°C - 40°C (41°F – 104°F) Lagertemperatur Verpackt: -20°C - 70°C (-4°F – 158°F) Unverpackt: -20°C – 60°C (-4°F – 140°F) Relative Feuchtigkeit: 15% -95% (keine Kondensation) Physische Eigenschaften Gewicht: 0,15 kg (ohne Batterie und Sonde) (0,33 Pound) Maße: 5,70 in. x 2,85 in. x 0.89 in. (14,5cm x 7,25cm x 2,25cm) Normen IEC60601-1-2, Klasse B IEC60601-1, Typ BF ISO 9919: 2005

Page 124: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

122

German

Kennzeichnungen

Typ BF (Body Floating)

Tropfwassergeschützt

ACHTUNG Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch

Herstellungsdatum

Die gebrauchten Batterien dürfen nicht in den Abfall geworfen werden. Sie müssen an einer Sammelstelle für gebrauchte Batterien abgegeben werden. Nach Ende seiner Lebensdauer darf das Gerät nicht in den Abfall geworfen werden. Fragen Sie nach umweltfreundlichen und geeigneten Entsorgungsmöglichkeiten. Beachten Sie die einheimischen Umweltbestimmungen

Erfüllt die Europäische Medizinprodukterichtlinie 93/42/EEC

8. Problemlösung

Störung und Behebung

am Bildschirm bedeutet eine Störung an der Sonde • Versichern Sie sich, dass die Sonde korrekt an das Gerät angeschlossen ist • Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Solaris S1 00A-Sonden

Schwache Batterie Bitte tauschen Sie die Batterie aus

Störung beim Einschalten • Prüfen Sie den Strom der Batterie • Prüfen Sie die Lage der Batterie • An den Hersteller zurückgeben zur Kalibrierung

Page 125: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

123

German

Reinigung

Die Reinigung der Oberfläche erfolgt durch durch vorsichtiges Abreiben der Oberfläche des Oxymeters mit einem weichen Tuch, das mit einer nicht scheuernden handelsüblichen Reinigungslösung oder mit einer 70%-igen Isopropylalkohol-Lösung in Wasser befeuchtet wurde.

Wichtig: Vor der Reinigung den Pulsoxymeter abschalten. Die SpO2-Sonde, das LED und den Fotosensor vorsichtig mit einem feuchten Tuch oder einem in Alkohol getränkten Wattebausch reinigen. Der beschriebene allgemeine Reinigungsvorgang ist nicht für die Infektionsvorsorge indiziert. Bezüglich des Verlaufs von ansteckenden Infektionen, wenden Sie sich bitte an einen Spezialisten

Entsorgung

Die gebrauchten Batterien dürfen nicht in den Abfall geworfen werden. Sie müssen an einer Sammelstelle für gebrauchte Batterien abgegeben werden.

Nach Ende seiner Lebensdauer darf das Gerät nicht in den Abfall geworfen werden. Fragen Sie nach umweltfreundlichen und geeigneten Entsorgungsmöglichkeiten. Beachten Sie die einheimischen Umweltbestimmungen

Elektromagnetische Interferenz

Vorsicht: dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die in den Normen IEC 60601-1-2 und MDD 93/42/EEC festgelegten Grenzwerte für medizinische Geräte.Diese Grenzwerte sorgen für einen angemessenen Schutz vor schädlichen Interferenzen bei einer typischen medizinischen Installation. Aufgrund der Zunahme von Anlagung zur Hochfrequenz-Übertragung und anderer Quellen für elektrisches Rauschen in Umgebungen medizinischer Betreuung (z.B. elektrochirurgische Geräte, Handys, Zweiweg-Radios, Elektrogeräte und HD-Fernseher), ist es möglich, dass die hohen Interferenzniveaus durch die Nähe oder Intensität einer Quelle zur Unterbrechung des Betriebs dieses Geräts führt. Dieses “Fingertip”-Pulsoxymeter ist nicht für die Verwendung in Umgebungen gedacht, bei denen der Puls durch elektromagnetische Interferenzen beeinträchtigt werden kann. Während einer solchen Interferenz können die Messungen unangebracht erscheinen oder es kann der Eindruck entstehen, dass der Monitor nicht korrekt funktioniert

Page 126: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

124

German

9. Datenübertragung

Das Gerät kann mit dem hierfür vorgesehenen Spezialkabel an einen Computer angeschlossen werden.

Datenübertragungs-Modus Datenübertragungs-Modus: Allgemeine Datenübertragung und Speicherübertragung. Bei der allgemeine Datenübertragung wird die aktuelle Pulszahl und der SpO2-Wert durch ein Übertragungskabel übertragen, das an der Oberseite des SpO2-Geräts angeschlossen wird, und zwar mit einer Frequenz von 30 Sekunden. Die Speicherdatenübertragung muss im Speicher-Modus betrieben werden. Verbinden Sie ein Ende des Übertragungskabels mit dem Anschluss des Geräts, und das andere Ende mit dem Computer (bitte schauen Sie im Handbuch für die integrierte Software von Microsoft Windows® nach), drücken Sie , um die Daten vom Speicher an den Computer zu übertragen, um sie auszudrucken. Kabel und Anschluss-Port: Kabel

Das Kabel ist mit einem DB9-Connector an einem Ende ausgestatte, um es an den Computer anzuschließen, und das andere Ende ist für den Kopfhöreranschluss an dieses Gerät vorgesehen.

WARNUNG: Ein unkorrekter Anschluss führt zu Schäden an dem Gerät. Bitte verwenden Sie das für dieses Gerät vorgesehene Kabel.

Ein USB-Kabel liegt bei (alternativ). Verbinden Sie ein Ende des USB-Kabels mit dem Computer, und das andere Ende mit der Telefonbuchse des Geräts. Das USB-Kabel muss mit der beiliegenden CD-Software benutzt werden

Port

Der Port an der Oberseite des Geräts ist für die Datenübertragung vorgesehen (Abb. 9-1).

Abb. 9-1

WARNUNG: Schließen Sie bitte zum Schutz keinen fremden Gegenstand oder nicht spezifizierten Stecker an das Gerät an.

Page 127: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

125

German

Übertragung

Die Übertragung ist für 9600 Baud vorgesehen.

Datenübertragung

Die allgemeine Datenübertragung ist für die Werte von Uhrzeit, SpO2 und Pulszahl gedacht (siehe Abb. 9-8). Die Speicherdatenübertragung hat das Format Datum/Uhrzeit/SpO2/Pulszahl (siehe Abb. 9-9). Nach Anschluss des Übertragungskabels an das Gerät, blink am Bildschirm auf, um den Online-Status anzuzeigen.

USB-Software

(1) Aktivieren Sie Windows® und schieben Sie die CD ”SA200/SA210 USB Driver” ein. (2) Am Bildschirm erscheint Folgendes: (Abb. 9-2)

Abb. 9-2

Page 128: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

126

German

(3) Siehe unten unter “Software-Einstellung” (Abb. 9-3), für die empfangenen Daten bei Abschluss der Software-Installation.

Abb. 9-3

Software-Einstellung

Aktivieren Sie Microsoft Windows® (Warenzeichen von Microsoft). Die Demo-Version basiert auf Windows XP® (Warenzeichen von Microsoft). (1) Schalten Sie Windows ein, klicken Sie auf【Start】,【All Programs】 (2) Klicken Sie auf【ACCESSORIES】 (3) Klicken Sie auf【COMMUNICATIONS】 (4) Klicken Sie auf【HyperTerminal】 (Abb. 9-4)

Abb. 9-4

Page 129: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

127

German

(5) Legen Sie einen Zugangsschlüssel für den Online-Name fest und klicken Sie auf 【OK】(Abb. 9-5)

Abb. 9-5

(6) Klicken Sie auf 【COM1】bei【Connect using】(falls die Übertragung nicht am richtigen Port angeschlossen ist, versuchen Sie bitte COM2 oder ander) und drücken Sie dann【OK】(Abb. 9-6)

Abb. 9-6

Page 130: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

128

German

(7) Ändern Sie die Einstellung【Bits per seconds】auf 9600;【Data bits】steht auf 8;

【Parity】steht auf null; 【Stop bits】steht auf 1;【Flow control】entfällt (Abb. 9-7).

Abb. 9-7

(8) Sobald das Übertragungskabel angeschlossen ist, befinden wir uns im allgemeinen Übertragungsmodus (Abb. 9-8).

Abb. 9-8

Page 131: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

129

German

(9) Der Speicherübertragungs-Modus ist in Abb. 9-9 dargestellt.

Abb. 9-9 Der Hersteller gewährt die Garantie auf das Pulsoxymeter ab dem Zeitpunkt seines ursprünglichen Kaufs und für die Dauer eines Jahres. Der Hersteller garantiert, dass die SpO2-Sonde zum Zeitpunkt ihres Kaufs und für die Dauer von drei Monaten mangelfrei ist. Die Garantie gilt nicht, falls:

Das Etikett der Seriennummer des Geräts abgerissen ist und nicht erkennbar ist. Schäden am Gerät durch den inkorrekten Anschluss anderer Geräte. Schäden am Gerät durch Unfälle. Von Nutzern vorgenommene Änderungen ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers.

Page 132: Pulse Oximeter-HANDHELD 5 languages-ok

APEX MEDICAL CORP. 9, Min Sheng St., Tu-Cheng, Taipei County, 236, Taiwan EU REPRESENTATIVE APEX MEDICAL S.L. Alameda de Recalde, 50 48008 Bilbao (Vizcaya) Spain Tel.: (+34) 94 470 64 08 Fax: (+34) 94 470 64 09 e-mail: [email protected] www.apexbrand.com