Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Bartow-Pell Mansion MuseuMPelham Bay Park 895 Shore Road, Bronx, NY 10464 (718) 885-1461 www.bartowpellmansionmuseum.org
Subway: 6 subway to Pelham Bay Station, then #45 Westchester Bee Line Bus to museum gates (no bus on Sundays)
Hours: Wednesday, Saturday & Sunday:12pm - 4pm.
edgar allan Poe CottagePoe Park, East Kingsbridge Road & Grand Concourse, Bronx, NY 10458 (718) 881-8900 www.bronxhistoricalsociety.org
Subway: D or 4 to Kingsbridge Road Bus: Bx1, Bx2, Bx9, Bx12, Bx15, Bx17, Bx22, Bx24, Bx26, Bx28, Bx32, Bx34, Bx41, Bx55. From Manhattan: MTA Express Bus BxM4.
Hours: Saturday, 10am - 4pm; Sunday, 1pm - 5pm.Guided tours during week by appointment
Valentine-Varian HouseVarian House Park 3266 Bainbridge Avenue, Bronx, NY 10467 (718) 881-8900 www.bronxhistoricalsociety.org
Subway: D to Bainbridge Avenue and 205th Street or 4 to Mosholu Parkway. Bus: Bx10, Bx16, Bx28, Bx30, Bx34, Bx38. From Manhattan: MTA Express Bus BxM4.
Hours: Saturday, 10am - 4pm; Sunday, 1pm - 5pm.Guided tours during week by appointment
Van Cortlandt House MuseuMVan Cortlandt Park Broadway at West 246th Street, Bronx, NY 10471 (718) 543-3344 www.vancortlandthouse.org
Subway: 1 to 242nd Street Bus: Bx9 to West 244th Street
Hours: Tuesday - Friday, 10am - 3pm; Saturday & Sunday, 11am - 4pm.
4
3
2
1
tHE HistoriC HousE MusEuMs oF tHE Bronx
1
2
3 4
THIS IS A RE-COLORED VERSION OFASHER & ADAMS’ MAP OF THE BAYS, HARBORS AND RIVERS AROUND NEW YORK PUBLISHED BY M. DRIPPS, 34 VESEY ST. N.Y. 1874
PROVIDED BY: THE LIONEL PINCUS AND PRINCESS FIRYAL MAP DIVISION THE NEW YORK PUBLIC LIBRARY, ASTOR, LENOX AND TILDEN FOUNDATIONS
A project of The Bronx County Historical SocietyThe Bronx Latino History Project
The Bronx Latino History Project:
Addressing A Quiet Majority
The Bronx Latino History Project
highlights Latinos who lived in or
contributed to The Bronx throughout
its history. Latinos are among the
largest and fastest growing ethnic
groups in the borough. Today The
Bronx is home to Latinos from all
over Central and South America and
the Caribbean. With the assistance
of community organizations and
devoted individuals, The Bronx
County Historical Society will continue
to fulfill its mission to preserve and
share information that highlights
major turning points in Bronx
history. For more information
and to get involved, visit
www.bronxhistoricalsociety.org/BLHP
or call (718) 881-8900.
THIS PRoJECT WAS MADE PoSSIBLE WITH SUPPoRT FRoM THE HISToRIC HoUSE TRUST oF NEW YoRk CITY IN PARTNERSHIP WITH THE NEW YoRk CoMMUNITY TRUST.
tHE Bronx County
HistoriCal soCiEty
3309 Bainbridge avenue
the Bronx, ny 10467
(718) 881-8900
www.bronxhistoricalsociety.org
Proyecto de Historia del Latino
del Bronx: Dirigiéndose a una
mayoría silenciosa.
El Proyecto de la Historia Latina del
Bronx destaca a los latinos que han
vivido o han contribuido a crear la
historia del Bronx a lo largo de los
años. Los latinos son uno de los
grupos étnicos más numerosos y
de mayor crecimiento en el distrito.
Latinos procedentes de todas partes
de América Central, América del
Sur y el Caribe residen en el Bronx.
Con la ayuda de organizaciones
comunitarias e individuos dedicados,
La Sociedad Histórica del Condado
del Bronx seguira cumpliendo con
su misión de conservar y compartir
la información que destaca los
momentos fundamentales
del la historia del Bronx.
Para mas información visite
www.bronxhistoricalsociety.org/BLHP
o llame a (718) 881-8900
tHE HistoriC HousE MusEuMs oF tHE Bronx
Bartow-PEll Mansion MusEuM
Edgar allan PoE CottagE
valEntinE-varian HousE
van Cortlandt HousE MusEuM
The Historic House Museums of The Bronx
include the borough’s four Historic House Trust
member sites. These sites represent the
history of The Bronx from 1748 through the
19th century and feature a variety of beautifully
restored residences, from a workman’s cottage
to grand mansions to a blacksmith’s
fieldstone farmhouse.
Las Casas Históricas del Bronx son cuatro casas
históricas convertidas en museos que están
localizadas en este distrito. Las casas presentan
la historia del Bronx desde 1748 hasta el
siglo XIX y muestran una variedad
de residencias bellamente restauradas,
desde granjas hechas de piedra natural
hasta imponentes mansiones.
las Casas HistÓriCas dEl Bronx
PHoT
o: D
AnIe
L Av
ILA/
nYC
DePT
. of
PArk
S An
D re
CreA
TIon
HistoriC HousE trust
830 Fifth avenue
the arsenal, room 203
new york, ny 10065
(212) 360-8282
www.historichousetrust.org
HHMB_04_21_14_.indd 24/21/2014 9:38:56 AM
Planning your visitWelcome to The Historic House Museums of The Bronx!
There’s much to see and explore at all the sites listed in this brochure and we want to provide you with all the information you need to plan your visit and make the most of each historic house. Addresses and hours for each site, along with public transportation options, are listed under the map on the reverse panel. For additional information, such as admission prices, guided tours and parking, you may call the historic house museum directly or visit each landmark’s respective website. You may also visit the Historic House Trust (www.historichousetrust.org) and Every Trail (www.everytrail.com) websites to download a PDF version of this brochure, interactive maps and the smartphone app.
Once your plans are set, prepare to discover beautifully restored historic houses that truly showcase Bronx history!
PlaniF iQuE su visita¡Bienvenido a las Históricas del Bronx!
Hay mucho que ver y explorar en los lugares incluidos en este folleto. Queremos ofrecerle toda la información necesaria para planificar su visita y disfrutar al máximo cada casa histórica.
Las direcciones y horarios de cada lugar, así como opciones de transporte publico, se indican debajo del mapa en la parte posterior del folleto. Para información adicional, como precios de entradas, visitas guiadas y estacionamiento, puede llamar a cada casa museo directamente or ir a su sitio web especifico. También puede visitar los sitios web del Historic House Trust (www.historichousetrust.org) y Every Trail (www.everytrail.com) para descargar un versión de este folleto en PDF, mapas interactivos y la aplicación smartphone.
Una vez planificada su visita, prepárese para descubrir estas casas históricas bellamente restauradas, que son testigo de la autentica y fascinante historia del Bronx
van Cortlandt HousE MusEuM This Revolutionary War landmark is the oldest house in The Bronx and the first historic house museum in New York City.
The centerpiece of a 1,000-acre urban park, this National Historic Landmark features an outstanding collection of heirlooms donated by the Van Cortlandt family. Merchant Jacobus Van Cortlandt began purchasing the land in 1694, developing his property into a prosperous wheat plantation. In 1748, his son Frederick commissioned the present house.
During the Revolutionary War, Colonial and British armies, including General Washington and British General Howe, occupied the house in turn. In 1886, descendants sold the family’s estate to the City for the development of Van Cortlandt Park. Since 1897, this elegant fieldstone house has served as a museum of 18th-century life, with seasonal events, group tours, and exciting activities for children available to the public.
Esta casa de los tiempos de la Guerra de Independencia es la más antigua del Bronx y la primera residencia histórica convertida en museo en la ciudad de Nueva York.
La casa Van Cortlandt, es el eje de un amplio parque urbano de 1.000 acres, está considerada como monumento histórico nacional y posee una notable colección de objetos familiares donados por los Van Cortlandt. En 1694 el comerciante Jacobus van Cortlandt empezó a adquirir estos terrenos y a desarrollar en ellos una prospera plantación de trigo. En 1748 su hijo Frederick comenzó a construir la casa actual.
Durante la Guerra de Independencia, tropas británicas lideradas por el general Howe y tropas coloniales lideradas por el general George Washington ocuparon la casa sucesivamente. En 1886, los descendientes vendieron la propiedad familiar a la ciudad para que se desarrollara el Parque Van Cortlandt. Desde 1897 esta elegante casa de piedra natural funciona como museo de lo que era la vida en el siglo XVIII, ofreciendo al público una variedad de eventos según la temporada, visitas para grupos y divertidas actividades para los niños.
valEntinE-varian HousE Built in 1758, this Revolutionary War landmark is now the Museum of Bronx History.
Farmer and blacksmith Isaac Valentine used stone from his land to build this two-story Georgian house, the site of six skirmishes between British and Colonial armies during the Revolutionary War and now the last of the farmhouses that once lined Boston Post Road.
In 1792, Isaac Varian bought the house and the 260-acre farm from Valentine’s creditors. His son Michael and Michael’s son, Jesse operated the farm for almost a century, until rapid development made farming difficult. In 1905, William F. Beller bought the house and in 1965 his son donated it to The Bronx County Historical Society, which now operates it as a museum, with three galleries and regular exhibitions focusing on the borough’s changes over time.
Construida en 1758, esta famosa casa de los tiempos de la Guerra de Independencia es ahora el Museo de la Historia del Bronx.
Isaac Valentine, agricultor y herrero, utilizó piedra de sus propias tierras para edificar esta casa de dos pisos de estilo georgiano, que fue escenario de seis escaramuzas entre las tropas británicas y coloniales durante la Guerra de Independencia. Es la única granja que sobrevive de las que una vez bordeaban la ruta del Boston Post Road.
En 1792, Isaac Varian compró la casa y la finca de 260 acres a los acreedores de Valentine. Su hijo Michael y el hijo de éste, Jesse, administraron la finca por casi un siglo, hasta que el rápido desarrollo urbano imposibilitó las labores agrícolas. En 1905, William F. Beller compró la casa y en 1965 su hijo la donó a la Sociedad Histórica del Condado del Bronx, que actualmente la utiliza como museo, con tres galerías para exposiciones temporales y diferentes exposiciones de larga duración, centradas en la transformación del distrito a través de la historia.
Bartow-PEll Mansion MusEuM With its elegant gardens, this mansion epitomizes gracious country living in the 19th century.
In 1654, Siwanoy Indians sold this bayside site to Thomas Pell; four generations of Pells lived on the estate before the Revolutionary War. In 1836, family descendant Robert Bartow and his wife Maria purchased part of the manor, and built on it a three-story Greek Revival mansion accentuated by a dramatic spiral staircase.
Bartow’s children sold their property to the City of New York in 1888 as part of the new Pelham Bay Park. In 1914, the International Garden Club made the mansion its clubhouse, installing elegant terraced gardens two years later. The house became a museum in 1946, and today this National Historic Landmark features majestic period furnishings and paintings by New York cabinetmakers and artists. Guided tours, garden strolls, trail hikes, and a variety of special events are offered to the public at the site.
Con sus elegantes jardines, esta mansión simboliza el gentil estilo de vida que se llevaba en las afueras de Nueva York durante el siglo XIX.
En 1654, los indios siwanoy vendieron el terreno que bordea la bahía a Thomas Pell; allí vivieron cuatro generaciones de los Pell antes de que la finca fuera dividida una vez acabada la Guerra de Independencia. En 1836, un descendiente de la familia, Robert Bartow, y su esposa Maria compraron parte de la propiedad y construyeron una mansión de tres pisos en estilo neogriego, acentuada por una dramática escalera en espiral.
Los hijos de Bartow vendieron la propiedad a la ciudad de Nueva York en 1888 para que se integrara al nuevo Parque de la Bahía de Pelham. En 1914, el Club International de Jardinería convirtió la mansión en su sede, y dos años más tarde se añadieron hermosos jardines con terrazas. La mansión se convirtió en museo en 1946 y hoy es un monumento histórico nacional, con su majestuoso mobiliario de época hecho por ebanistas y artistas neoyorquinos. Se ofrecen visitas guiadas, paseos por los jardines, caminatas y diversos eventos especiales.
Edgar allan PoE CottagE The last home of Edgar Allan Poe. One of America’s literary greats wrote “Annabel Lee” and “The Cask of Amontillado” in this modest cottage.
Built in 1812, it typifies the working-class houses that once filled the village of Fordham.
In 1846, Poe and his wife Virginia moved in, hoping the quiet country home would help cure her tuberculosis. Sadly, Virginia died there in 1847, as did the author two years later.
Poe’s genius was recognized during his lifetime and his last home soon became a landmark. In 1913, the house was saved from demolition and moved across the street to a new public park. The restored cottage features a film presentation and guided tour as well as a desk, rope bed, and rocking chair thought to have belonged to the author’s family. Administered by The Bronx County Historical Society since 1975.
La última residencia de Edgar Allan Poe. Uno de los grandes escritores estadounidenses, escribió “Annabel Lee” y “El Barril de Amontillado” en este modesto chalet de madera.
La construcción data de 1812 y es típica de las casas de la clase trabajadora que una vez abundaron en lo que entonces era el pueblo de Fordham.
En 1846, Poe y su esposa Virginia se mudaron a esta tranquila residencia rural con la esperanza de que allí mejoraría su salud porque ella había contraído tuberculosis. Lamentablemente, Virginia murió allí en 1847, él moriría dos años más tarde.
La genialidad del autor fue reconocida durante su vida y una vez desaparecido, su ultima residencia se convirtió en un edificio emblemático. En 1913 la casa se salvó de ser demolida y fue trasladada a un nuevo emplazamiento al otro lado de la calle donde se construyó un parque público. En la casa, hoy restaurada, se ofrecen visitas guiadas y un documental. El chalet cuenta con un escritorio, una cama y una mecedora que se cree, pertenecieron a la familia Poe. La casa es administrada desde 1975 por la Sociedad Histórica del Condado del Bronx.
recipient of the 2012
luCy g. MosEs award
for restoration
historic hoUse trUstof
nEw yorK City
is a not-for-profit organization operating in
tandem with the new york City department
of Parks & recreation. our mission is to provide
essential support for houses of architectural and
cultural significance spanning 350 years
of new york City life. these treasures reside
within City parks and are open to the public.
El Fideicomiso de Casas Históricas de la
ciudad de nueva york es una organización sin ánimo
de lucro, que trabaja en colaboración con el departamento
de parques y recreación de la ciudad de nueva york.
nuestra misión es el mantenimiento de las casas
con importancia arquitectónica y cultural de la
ciudad de nueva york, que cubren un período
de 350 años. Estos tesoros arquitectónicos se
encuentran en parques urbanos y están
abiertos al público.
www.H istor iCHousEtrust.org
HHMB_04_21_14_.indd 1 4/21/2014 9:38:51 AM