13
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 2P0 (2016.07) I / 176 GSR 12V-15 Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ko ar fa

Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 2P0 (2016.07) I / 176

GSR 12V-15 Professional

de Originalbetriebsanleitung

en Original instructions

fr Notice originalees Manual original

pt Manual original

it Istruzioni originalinl Oorspronkelijke

gebruiksaanwijzing

da Original brugsanvisningsv Bruksanvisning i original

no Original driftsinstruks

fi Alkuperäiset ohjeetel Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr Orijinal işletme talimatı

pl Instrukcja oryginalna

cs Původní návod k používánísk Pôvodný návod na použitie

hu Eredeti használati utasítás

ru Оригинальное руководство по эксплуатации

uk Оригінальна інструкція

з експлуатаціїkk Пайдалану нұсқаулығының

түпнұсқасы

ro Instrucţiuni originalebg Оригинална инструкция

mk Оригинално упатство за работа

sr Originalno uputstvo za rad

sl Izvirna navodilahr Originalne upute za rad

et Algupärane kasutusjuhend

lv Instrukcijas oriģinālvalodālt Originali instrukcija

ko

ar

fa

Page 2: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

3 |

1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools

GAL 1230 CV

GAL 1215 CV

GBA 12 V...

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 3: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

4 |

1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools

4

5

10

1

2

3

9

8

7

6

GSR 12V-15

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 4 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 4: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

5 |

1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools

C

BA

12

1

11

12

54

6

6

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 5 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 5: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

16 | Français

1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools

Bosch HeadquartersMidrand, GautengTel.: (011) 6519600Fax: (011) 6519880E-Mail: [email protected]

TransportThe contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re-quired.Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.Please also observe possibly more detailed national regula-tions.

DisposalThe machine, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, power tools that are no long-er usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ-mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great BritainRobert Bosch Ltd. (B.S.C.)P.O. Box 98Broadwater ParkNorth Orbital RoadDenhamUxbridgeUB 9 5HJAt www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109E-Mail: [email protected] packs/batteries:

Li-ion:Please observe the instructions in sec-tion “Transport”, page 16.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outilLire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travailConserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-dents.Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-mosphère explosive, par exemple en présence de li-quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électriqueIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-trique.Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-mentera le risque de choc électrique.Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un

AVERTISSEMENT

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 16 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 6: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Français | 17

Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16)

dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnesRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-sonnes.Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-tements et les gants à distance des parties en mouve-ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outilNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-tions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

Maintenance et entretienFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité pour perceuses et visseuses

Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les par-ties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-quer un choc électrique sur l’opérateur.Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-provisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 17 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 7: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

18 | Français

1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools

trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels.Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :– l’appareil électrique est surchargé ou – lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-tanés élevés.Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-sion.

En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-tions des voies respiratoires.N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-charge dangereuse.Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-mées, d’exploser ou de surchauffer.

Description et performances du pro-duit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc-tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-sente notice d’utilisation.

Utilisation conformeL’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le perçage du bois, du métal, de la céra-mique et des matières plastiques.

L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce.

Eléments de l’appareilLa numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.

1 Mandrin automatique2 Bague de présélection du couple3 Commutateur de vitesse4 Touche de déverrouillage de l’accumulateur*5 Accu*6 Commutateur du sens de rotation7 Interrupteur Marche/Arrêt8 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu9 Lampe « PowerLight »

10 Poignée (surface de préhension isolante)11 Porte-embout universel*12 Embout de réglage*

* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Niveau sonore et vibrationsValeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-1.

Perceuse-visseuse sans fil GSR 12V-15N° d’article 3 601 H68 1..Tension nominale V= 12Vitesse à vide– 1ère vitesse– 2ème vitesse

tr/mintr/min

0 – 4000 – 1300

Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 30/15*Ø perçage max.– Acier– Bois

mmmm

1019

Ø max. de vis mm 7Plage de serrage du mandrin mm 1,0 – 10Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 –1,2*Plage de températures autorisées– pendant la charge– pendant le fonctionnement** et

pour le stockage°C°C

0...+45-20...+50

Accus recommandés GBA 12V..GBA 10,8V..

Chargeurs recommandés GAL 12.. CVAL 11..CV

* selon l’accumulateur utilisé

** performances réduites à des températures <0 ° C

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 18 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 8: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Français | 19

Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16)

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 71 dB(A). Incertitude K=3 dB.Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).Porter une protection acoustique !Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-1.Perçage dans le métal : ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2

Vissage : ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-tions de travail.

Montage

Chargement de l’accu (voir figure A)N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des ac-cessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif.

Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.

Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.

Pour sortir l’accu 5 appuyez sur les touches de déverrouillage 4 et retirez l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. Ne pas forcer.Respectez les indications concernant l’élimination.

Changement d’outil (voir figure B)Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.

Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’est pas appuyé, la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un changement aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le mandrin de perçage.Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant dans le sens de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil.Tourner fortement à la main la douille du mandrin automa-tique 1 dans le sens de rotation .

Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-sonnes se trouvant à proximité.Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.– Veillez à bien aérer la zone de travail.– Il est recommandé de porter un masque respiratoire

avec un niveau de filtration de classe P2.Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-ter en vigueur dans votre pays.Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-flammer.

Mise en marche

Mise en service

Montage de l’accuNote : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-dommager l’outil électroportatif.Mettez le commutateur de sens de rotation 6 en position mé-diane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de l’appareil. Montez l’accu chargé 5 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte.

Sélection du sens de rotation (voir figure C)Le commutateur de sens de rotation 6 permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen-dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est en fonction.Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-teur du sens de rotation 6 à fond vers la gauche.

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 19 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 9: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

20 | Français

1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools

Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 6 à fond vers la droite.

Présélection du coupleA l’aide de la bague de présélection du couple 2, il est possible de présélectionner le couple nécessaire par 20 étapes. Par un réglage correct l’outil de travail s’arrête dès que la vis est en-castrée dans le matériau ou que le couple préréglé est atteint. Dans la position « », l’embrayage à crans est désactivé, p. ex. pour le perçage.Pour dévisser les vis, choisir éventuellement un réglage plus élevé ou régler sur le symbole « ».

Sélection mécanique de la vitesseN’actionnez le commutateur de vitesse 3 qu’à l’arrêt to-tal de l’appareil électroportatif.

Le commutateur de vitesse 3 permet de présélectionner deux plages de vitesse de rotation.Vitesse I :Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vissage ou pour travailler avec des diamètres de perçage importants.Vitesse II :Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits diamètres de perçage.Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se laisserait pas pousser à fond, tournez légèrement le mandrin de perçage avec le foret.

Mise en Marche/ArrêtPour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé.La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 7.Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez.

Réglage de la vitesse de rotationIl est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7.Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en-traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-mente, plus la vitesse de rotation est élevée.

Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)L’interrupteur Marche/Arrêt 7 n’étant pas appuyé, la broche de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-vis classique.

Frein de ralentissementDès qu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 7, le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par inertie de l’outil de travail.

Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Ar-rêt 7 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.

Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accuLe voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 8 in-dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste en trois LED vertes.

Protection contre surcharge en fonction de la tempéra-tureSi l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rotation de l’outil électroportatif est réduite automatiquement. L’outil électroportatif se remet à fonctionner à plein régime dès que la température de l’accu repasse dans la plage des tempéra-tures admissibles.

Instructions d’utilisationNe posez l’outil électroportatif sur la vis que lorsqu’il est arrêté. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.

Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d’effectuer un préperçage du diamètre du filet de la vis sur approximative-ment 2/3 de la longueur de la vis.

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretienAvant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.

Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez vous adresser à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch.

LED CapacitéLumière permanente 3 x verte ≥ 2/3Lumière permanente 2 x verte ≥1/3Lumière permanente 1 x verte < 1/3Lumière clignotante 1 x verte Réserve

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 20 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 10: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Español | 21

Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16)

Service Après-Vente et AssistanceNotre Service Après-Vente répond à vos questions concer-nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :www.bosch-pt.comLes conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

FrancePassez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.Vous êtes un utilisateur, contactez :Le Service Clientèle Bosch Outillage ElectroportatifTel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale)Fax : (01) 49454767E-Mail : [email protected] êtes un revendeur, contactez :Robert Bosch (France) S.A.S.Service Après-Vente Electroportatif126, rue de Stalingrad93705 DRANCY CédexTel. : (01) 43119006Fax : (01) 43119033E-Mail : [email protected]

Belgique, LuxembourgTel. : +32 2 588 0589Fax : +32 2 588 0595E-Mail : [email protected]

SuissePassez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.Tel. : (044) 8471512Fax : (044) 8471552E-Mail : [email protected]

TransportLes batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-mentaires.Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange-reuses.N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.

Veuillez également respecter les règlementations supplémen-taires éventuellement en vigueur.

Élimination des déchetsLes outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères !Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformé-ment à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou dé-fectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :SuisseBatrec AG3752 Wimmis BEBatteries/piles :

Lithium ion :Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 21.

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Advertencias de peligro generales para herra-mientas eléctricas

Lea íntegramente estas adverten-cias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

ADVERTENCIA

OBJ_BUCH-2907-001.book Page 21 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 11: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

I

Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16)

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.Technische Unterlagen bei: *

Akku-Bohrschrauber Sachnummer

en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.Technical file at: *

Cordless Drill/Driver Article number

fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-mérés ci-dessous.Dossier technique auprès de : *

Perceuse-visseuse sans fil

N° d’article

es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.Documentos técnicos de: *

Atornilladora taladra-dora accionada por acumulador

Nº de artículo

pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à: *

Berbequim-aparafusador sem fio

N.° do produto

it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.Documentazione Tecnica presso: *

Cacciaviti/avvitatore a batteria

Codice prodotto

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: *

Accuboorschroeven-draaier

Productnummer

da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: *

Akku-boreskrue-trækker

Typenummer

sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-nas och att de stämmer överens med följande normer.Teknisk dokumentation: *

Sladdlös borrskruv-dragare

Produktnummer

no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hos: *

Batteri-boreskru-trekker

Produktnummer

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-dien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat saatavana: *

Akkuruuvinväännin Tuotenumero

el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.Τεχνικά έγγραφα στη: *

Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας

Αριθμός ευρετηρίου

tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Akülü delme/vidala-ma makinesi

Ürün kodu

OBJ_BUCH-2907-001.book Page I Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 12: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

II

1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.Dokumentacja techniczna: *

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa

Numer katalogowy

cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s následujícími normami:Technické podklady u: *

Akumulátorový vrtací šroubovák

Objednací číslo

sk EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami:Technické podklady má spoločnosť: *

Akumulátorový vŕtací skrutkovač

Vecné číslo

hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

Akkumulátoros fúró- és csavarozógép

Cikkszám

ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.Техническая документация хранится у: *

Дрель-шуруповерт Товарный №

uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.Технічна документація зберігається у: *

Акумуляторний дриль-шуруповерт

Товарний номер

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.Техникалық құжаттар: *

Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш

Өнім нөмірі

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.Documentaţie tehnică la: *

Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator

Număr de identificare

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.Техническа документация при: *

Акумулаторен винтоверт

Каталожен номер

mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.Техничка документација кај: *

Батериска дупчалка-одвртувач

Број на дел/артикл

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.Tehnička dokumentacija kod: *

Akku-bušilica-odvrtač Broj predmeta

sl Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.Tehnična dokumentacija pri: *

Akumulatorski vrtalni vijačnik

Številka artikla

hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

Aku bušilica i odvijač Kataloški br.

OBJ_BUCH-2907-001.book Page II Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

Page 13: Professional · 3 | 1 609 92A 2P0 | (27.7.16) Bosch Power Tools GAL 1230 CV GAL 1215 CV GBA 12 V... OBJ_BUCH-2907-001.book Page 3 Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM

III

Bosch Power Tools 1 609 92A 2P0 | (27.7.16)

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: *

Akutrell-kruvikeeraja Tootenumber

lv Deklarācija par atbilstību EK standartiem

Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.Tehniskā dokumentācija no: *

Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis

Izstrādājuma numurs

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.Techninė dokumentacija saugoma: *

Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas

Gaminio numeris

GSR 12V-15 3 601 H68 1.. 2006/42/EC

2014/30/EU

2011/65/EU

2009/125/EC (1194/2012)

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

EN 50581:2012* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)

70538 StuttgartGERMANY

Henk BeckerExecutive Vice PresidentEngineering and Manufacturing

Helmut HeinzelmannHead of Product Certification

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 01.01.2017

OBJ_BUCH-2907-001.book Page III Wednesday, July 27, 2016 9:32 AM